1
00:00:03,012 --> 00:00:05,565
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,600 --> 00:00:06,900
!(فيتز)

3
00:00:06,934 --> 00:00:09,569
أنت بأمان
البوابة لن تنفتح مجدداً

4
00:00:09,604 --> 00:00:11,738
لكن لابد أن تنفتح
عليّ العودة

5
00:00:11,773 --> 00:00:13,406
هذه يدي الثالثة

6
00:00:13,441 --> 00:00:15,409
ماي) أخذت عطلة ولم تعد)

7
00:00:15,443 --> 00:00:16,910
لذا أنا أيضاً فقدت ذراعي اليمنى

8
00:00:16,944 --> 00:00:18,028
الأحداث تواصل مباغتتنا

9
00:00:18,030 --> 00:00:20,363
اللا بشر والوحدة الخاصة
وهذا الشخص الجديد

10
00:00:20,365 --> 00:00:23,033
عليك رؤيته
فهو مستوى جديد من الغرابة

11
00:00:26,287 --> 00:00:28,205
هل تعلم حتى من أنا؟

12
00:00:28,207 --> 00:00:29,756
(أنت (فيرنر فون ستراخر

13
00:00:29,790 --> 00:00:32,592
والدك كان أحد قادة هايدرا

14
00:00:32,627 --> 00:00:34,761
هايدرا انكسرت ونحن سنعيد بناءها

15
00:00:34,795 --> 00:00:36,096
الطبيب (غارنر)؟ -
نعم -

16
00:00:36,130 --> 00:00:38,386
كنت أرجو الانضمام لصفك

17
00:00:38,683 --> 00:00:41,051
(أنتوي قتل (وارد

18
00:00:41,102 --> 00:00:43,687
وكيف ستفعل ذلك؟ -
سأنضم إليهم وأتسلق الرتبات -

19
00:00:46,640 --> 00:00:49,642
إنك لم تجعل
الحصول على مقابلة سهلاً

20
00:00:49,694 --> 00:00:50,977
هذا ما يريده الرئيس

21
00:00:51,028 --> 00:00:54,597
لكنه متشوق للقاء من يثبتون أنفسهم

22
00:01:04,497 --> 00:01:06,397
شمال هوليوود - كاليفورنيا

23
00:01:09,997 --> 00:01:11,464
لا أعرف

24
00:01:11,499 --> 00:01:13,466
ليس بمجرد الرؤية، هل يمكنك؟

25
00:01:13,500 --> 00:01:16,386
لا أحد يستطيع
إنها دجاجة

26
00:01:16,420 --> 00:01:17,720
أظن أن علي قطعها

27
00:01:17,755 --> 00:01:20,673
الدجاج الجاف هو الأسوأ -
نعم، أتفق معك -

28
00:01:26,096 --> 00:01:30,099
هل تتوقع مجيء أحدهم؟ -
لا -

29
00:01:37,574 --> 00:01:39,025
مستحيل

30
00:01:39,076 --> 00:01:41,994
ماذا تفعلين هنا يا (إليشا)؟
مرحبا

31
00:01:42,029 --> 00:01:46,199
آسفة لقدومي بلا موعد
لكن الأمر هام

32
00:01:46,250 --> 00:01:48,117
التيراجين انتشر

33
00:01:49,953 --> 00:01:52,755
عندما رأينا (لينكولن) في الأخبار

34
00:01:52,790 --> 00:01:54,590
وما قيل عن وحدة العمليات الخاصة

35
00:01:54,625 --> 00:01:56,592
علمنا أن الأمور ساءت
لكننا لم نعلم مدى السوء

36
00:01:56,627 --> 00:01:59,796
العالم يعتبرنا خطر
لابد أن نتكاتف سوياً

37
00:01:59,847 --> 00:02:02,432
أقصدنا نحن من كنا معاً
قبل التفشي

38
00:02:02,466 --> 00:02:05,351
هل أنت من أرسل
تلك الرسالة الغريبة لنا؟

39
00:02:05,385 --> 00:02:07,370
أية رسالة؟
..الرسالة التي تخبرنا أن -

40
00:02:07,371 --> 00:02:09,305
علينا العثور على قومنا
لنتواجد سوياً

41
00:02:09,356 --> 00:02:11,307
لا. هلا تريني إياها؟

42
00:02:17,614 --> 00:02:18,648
!لا

43
00:02:32,996 --> 00:02:34,714
تحدثي معي
ماذا يحدث

44
00:02:34,748 --> 00:02:36,882
إنها ميتة. لقد قتلها
إنها هنا

45
00:02:36,917 --> 00:02:38,250
(دايزي)، (ماك)
!تحركا الآن

46
00:02:38,301 --> 00:02:41,754
!شئ يهاجمهم
!إليشا) سقطت)

47
00:02:51,264 --> 00:02:52,515
لا

48
00:02:53,517 --> 00:02:56,352
لدينا ثلاث قتلى
نحتاج للدعم

49
00:02:56,354 --> 00:02:59,905
..يبدو أن القاتل
!(مهلاً يا (دايزي

50
00:02:59,940 --> 00:03:01,907
اللعنة

51
00:03:01,942 --> 00:03:04,693
!(إليشا)
!هل تسمعيني؟

52
00:03:07,113 --> 00:03:09,949
إنه هنا
إنه هنا لقتلنا

53
00:03:11,418 --> 00:03:13,168
ولا يمكنك إيقافه

54
00:03:13,903 --> 00:03:16,105
"عملاء شيلد"

55
00:03:17,641 --> 00:03:20,175
أؤكد لكم أننا
 نبحث عن المشتبه به

56
00:03:20,210 --> 00:03:23,012
رجاءً، ارجعوا إلى شققكم
واغلقوا الأبواب

57
00:03:23,046 --> 00:03:27,182
شكراً لكم على تعاونكم
أيتها المحققة

58
00:03:29,386 --> 00:03:30,686
هل صدقوا هذا؟

59
00:03:30,720 --> 00:03:32,521
لا أعلم
..تلك العجوز مخادعة

60
00:03:32,555 --> 00:03:35,691
كانت يدها على تلك القلادات
التي ترسل إنذار للشرطة

61
00:03:35,725 --> 00:03:39,028
السلطات ستكون هنا قريباً

62
00:03:39,062 --> 00:03:41,113
اجمعا ما يمكنكما الحصول عليه

63
00:03:41,147 --> 00:03:43,565
لقد ظننتها ستكون مهمة تجنيد فحسب

64
00:03:43,616 --> 00:03:47,286
صحيح. لا أعلم مصدر هذا الهجوم

65
00:03:47,320 --> 00:03:48,654
هل (إليشا) ستكون بخير؟

66
00:03:48,705 --> 00:03:50,489
لقد سقطت ودخلت في حالة صدمة

67
00:03:50,540 --> 00:03:52,241
الفريق الطبي يضعها
في الحجر الصحي حالياً

68
00:03:53,293 --> 00:03:56,078
لقد قالت شئ عن رسالة قبل الهجوم

69
00:03:56,080 --> 00:03:58,747
فيتز)؟) -
الحاسب الآلي -

70
00:03:58,749 --> 00:04:00,082
وماذا عن (دايزي) و (ماك)؟

71
00:04:00,084 --> 00:04:01,550
قد ينفعهما وجود دعم

72
00:04:01,584 --> 00:04:03,385
أعلم أنك تريدين العودة للميدان
(أيتها العميلة (مورس

73
00:04:03,419 --> 00:04:05,721
لكن لا فأنت لازلت تتعافين

74
00:04:05,755 --> 00:04:07,723
ولم تتخطي الفحص الطبي

75
00:04:07,757 --> 00:04:11,593
مفهوم يا سيدي -
ما هو موقعك يا (دايزي)؟ -

76
00:04:11,644 --> 00:04:13,679
هل تسمعيني؟

77
00:04:13,730 --> 00:04:15,681
الصوت ينقطع يا سيدي

78
00:04:15,732 --> 00:04:17,516
لقد تتبعنا القاتل
..إلى موقف على بعد

79
00:04:17,567 --> 00:04:20,519
نصف ميل جنوباًً
قد ينفعنا بعض الدعم

80
00:04:20,570 --> 00:04:22,020
الدعم في الطريق
لا تشتبكا

81
00:04:22,071 --> 00:04:23,188
عُلم

82
00:04:27,693 --> 00:04:29,472
كيف تركتك تقنعيني بهذا؟

83
00:04:29,507 --> 00:04:32,080
كان لدي مرآب متكامل
لتصليح السيارات

84
00:04:32,115 --> 00:04:33,415
وماكينة لصنع القهوة

85
00:04:33,449 --> 00:04:36,251
لابد أن نعلم
كيف يجد هذا الشئ اللا بشر

86
00:04:36,285 --> 00:04:38,920
ولماذا يقتلهم؟ -
 أعلم السبب -

87
00:04:38,955 --> 00:04:43,342
 لماذا؟ -
الغريزة -

88
00:04:47,045 --> 00:04:50,849
إنه كقرش ضاري
..غايته الأكل والنوم

89
00:04:50,883 --> 00:04:52,017
والقتل

90
00:04:52,051 --> 00:04:53,468
كنت سأقول إنجاب قروش صغيرة

91
00:04:53,553 --> 00:04:57,055
لكن فيلم "الفك المفترس" صدر
..قبل ولادتك بعشرون عام، لذا

92
00:04:59,025 --> 00:05:00,642
هل هناك حركة؟

93
00:05:00,693 --> 00:05:02,861
لا أعلم فأنا لا أرى شئ

94
00:05:05,064 --> 00:05:07,565
هل تريدني أن أذهب أولاً؟

95
00:05:09,735 --> 00:05:13,238
أنا ذاهب

96
00:05:23,966 --> 00:05:28,002
وجدت شئ
قد يخص وحشنا

97
00:05:29,755 --> 00:05:32,557
أزرق. غير واضح -
ماذا؟ -

98
00:05:32,591 --> 00:05:35,176
لقد قلت
"أزرق، غير واضح"

99
00:05:35,227 --> 00:05:36,511
..كم عدد المرات

100
00:05:36,562 --> 00:05:39,514
حسناً، أنا و(سيمونز) ابتكرنا نظام

101
00:05:39,565 --> 00:05:41,766
الأزرق يعني عينة بيولوجية

102
00:05:41,817 --> 00:05:44,435
نظام آخر
كيف لي أن أنسى؟

103
00:05:44,486 --> 00:05:46,771
ما أقوله هو أن من حيث أتيت
الأزرق يعني إعادة التدوير

104
00:05:46,822 --> 00:05:48,940
هذا غير منطقي

105
00:05:48,991 --> 00:05:51,409
"يمكنني فهم معنى حرف "آر
..اختصار للون الأحمر

106
00:05:51,443 --> 00:05:55,246
بغض النظر، (سيمونز)  قد تساعدنا
مع تلك العينات

107
00:05:55,280 --> 00:05:57,415
هل تظنها مستعدة؟

108
00:05:57,449 --> 00:06:02,036
لا أعلم -
سمعت أنكما خرجتما سوياً -

109
00:06:03,422 --> 00:06:05,873
أأخبرتك شئ عما حدث؟

110
00:06:05,924 --> 00:06:10,795
لا، لماذا؟
هل أخبرتك شئ؟

111
00:06:12,431 --> 00:06:14,215
لا

112
00:06:16,101 --> 00:06:18,219
طائرات مروحية -
علينا التحرك -

113
00:06:25,227 --> 00:06:27,728
لابد أنه رحل منذ زمن

114
00:06:27,779 --> 00:06:29,947
شئ كبير هكذا لا يختفي فجأة

115
00:06:31,867 --> 00:06:34,235
اللعنة
لقد أنحستنا

116
00:06:34,286 --> 00:06:36,954
يبدو كأن شئ يسعى للخروج

117
00:06:36,989 --> 00:06:40,575
أو الدخول
هيا

118
00:06:45,831 --> 00:06:47,248
..ثلاثة

119
00:06:49,217 --> 00:06:50,301
..اثنان

120
00:06:51,753 --> 00:06:53,671
!ألقيا أسلحتكما

121
00:06:53,722 --> 00:06:56,090
!انبطحا! ضعاها أرضاً

122
00:06:56,141 --> 00:06:58,125
!ألقيا أسلحتكما -
!اخفضا أسلحتكما -

123
00:06:58,160 --> 00:07:00,761
!تراجعوا
!ليتراجع الجميع

124
00:07:00,812 --> 00:07:07,651
شيلد ليست العدو وأنتم لا ترغبون
في إغضاب هذه العميلة الخاصة

125
00:07:08,353 --> 00:07:10,488
نحن لدينا 19 عميل ها هنا

126
00:07:10,522 --> 00:07:12,323
لكن لا أحد منهم
قادر على إسقاط مبني

127
00:07:12,357 --> 00:07:14,742
(بالمناسبة أنا (روزاليند برايس

128
00:07:14,776 --> 00:07:17,778
كولسون)؟) -
لا بأس. إنهم هنا للمساعدة -

129
00:07:17,829 --> 00:07:21,115
حقاً؟ فآخر مرة
(أرادوا قطع رأس (دايزي

130
00:07:21,166 --> 00:07:23,450
(العميل (ماكينزي -
هذا به نوع من المبالغة -

131
00:07:23,502 --> 00:07:25,286
والأمور اختلفت الآن

132
00:07:25,337 --> 00:07:28,122
ونحن هنا لنحتوي التهديد مثلكم

133
00:07:28,124 --> 00:07:29,790
!انتشروا

134
00:07:35,046 --> 00:07:37,431
..أعلم أنك أبرمت إتفاقاً معهم، لكن

135
00:07:37,465 --> 00:07:39,016
إنها وسيلة إلى غاية

136
00:07:40,268 --> 00:07:41,719
غاية لنا أم لهم؟

137
00:07:51,412 --> 00:07:54,317
اجمعوا كل شئ

138
00:07:54,351 --> 00:07:57,237
كل شئ لمساه -
إلى أين تأخذين الضحيتين؟ -

139
00:07:58,355 --> 00:08:01,774
هذا سري

140
00:08:01,825 --> 00:08:04,944
الأمر مزعج عندما لا تعلم أنت

141
00:08:04,995 --> 00:08:07,664
لا أصدق أني قلت هذا لمدير شيلد

142
00:08:07,698 --> 00:08:10,750
حقيقةً، أنا لا أرى
روح التعاون تسري بيننا

143
00:08:10,784 --> 00:08:12,251
نحن قد أبرمنا اتفاق

144
00:08:12,286 --> 00:08:14,270
علينا التشارك في المعلومات

145
00:08:14,305 --> 00:08:16,255
وأنا فعلت
فها أنتم هنا

146
00:08:16,290 --> 00:08:19,125
كيف وجدتهم يا (كولسون)؟
ولماذا لم يتم إخباري؟

147
00:08:19,176 --> 00:08:22,345
تم إخبارك بمجرد اشتباكنا معهم

148
00:08:22,379 --> 00:08:24,630
أقصد قبل أن تأتوا إلى هنا

149
00:08:25,883 --> 00:08:28,518
هذه أول مرة أقابل مثلهما

150
00:08:28,552 --> 00:08:32,188
كيف ذلك؟ -
هذه لم تكن عملية مُعتادة -

151
00:08:32,222 --> 00:08:34,557
للتعامل مع شخص تحول حديثاً

152
00:08:34,608 --> 00:08:40,563
انظر حولك، لا آثار للتحول -
ربما تحولا بمكان آخر -

153
00:08:40,614 --> 00:08:44,233
(شاين) و(لوري هانسن)

154
00:08:44,284 --> 00:08:47,386
لقد عاشا هنا ل18 شهر
..ورغم ذلك

155
00:08:47,387 --> 00:08:50,489
لم يذهبا إلى طبيب قط
أو يتغيبا عن العمل

156
00:08:50,540 --> 00:08:53,492
لم يختلطا مع زملاءهما
ولا وجود لهم على الإنترنت

157
00:08:53,543 --> 00:08:55,044
إذاً فهما انطوائيان

158
00:08:55,078 --> 00:08:57,813
لقد كانا متطوران من قبل التفشي

159
00:08:57,848 --> 00:09:01,917
لذا بحكم التعاون بيننا
سأسأل مجدداً

160
00:09:03,720 --> 00:09:05,504
كيف وجدتهما؟

161
00:09:05,555 --> 00:09:08,674
كانا أصدقاء لأصدقاء لي -
(تقصد أصدقاء ل(دايزي -

162
00:09:08,725 --> 00:09:11,594
اسمعي، يمكننا الحديث طوال اليوم
لكن هنالك متطور يقتل الناس

163
00:09:11,645 --> 00:09:14,597
وأريد أن أعثر عليه
هل ستساعدين؟

164
00:09:15,766 --> 00:09:17,933
تعجبني عندما تتصرف ببأس

165
00:09:21,605 --> 00:09:26,075
حسناً، سنتولى الأمر من هنا
وسأهاتفك لو وجدت شئ

166
00:09:28,278 --> 00:09:31,080
على الرحب والسعة بالمناسبة

167
00:09:31,114 --> 00:09:33,582
لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

168
00:09:33,617 --> 00:09:37,453
هناك الكثير من الأشرار لتقبض عليهم

169
00:09:39,122 --> 00:09:42,958
رائع
هل جلبهم المجند الجديد

170
00:09:42,960 --> 00:09:47,129
نعم. نفس الشخص الذي قضى
على (سباد) الأسبوع الماضي

171
00:09:47,180 --> 00:09:49,465
إنه شديد البأس

172
00:09:49,516 --> 00:09:51,634
يعجبني أنه لم يات خالي الوفاض

173
00:09:51,685 --> 00:09:55,854
قد يفيدنا في المهمة القادمة
أيما كانت

174
00:09:55,889 --> 00:09:59,358
المعذرة لكن هذا للمستوى السابع

175
00:09:59,392 --> 00:10:01,810
المستوى السابع، صحيح

176
00:10:02,946 --> 00:10:07,282
أنا أمزح معك
..المستويات شئ خاص بشيلد

177
00:10:07,317 --> 00:10:11,120
أحد عاداتهم الروتينية

178
00:10:11,154 --> 00:10:13,122
..لكني سأعترف أن هناك أشياء

179
00:10:13,156 --> 00:10:16,291
أصابت فيها شيلد
وأشياء قدرت قيمتها

180
00:10:16,326 --> 00:10:20,412
ولا أعني المال أو النفوذ أو الموارد

181
00:10:20,463 --> 00:10:22,247
هذه المهمة، على سبيل المثال

182
00:10:22,298 --> 00:10:25,417
إنها بشأن المسئولية عن الأفعال والصبر

183
00:10:25,468 --> 00:10:29,254
والاهتمام بالتفاصيل
..وهذا يتطلب

184
00:10:29,305 --> 00:10:31,256
لمسة شخصية

185
00:10:31,307 --> 00:10:33,725
تلك الأشياء لها أهمية لديهم

186
00:10:36,813 --> 00:10:39,781
مؤسف أن علينا تدميرهم

187
00:10:39,816 --> 00:10:41,933
إذاً، ما هي المهمة؟ -
لا أعلم -

188
00:10:41,984 --> 00:10:43,652
متى ستتم؟ -
لا أعلم -

189
00:10:43,686 --> 00:10:46,154
أتعلم أين؟ -
ليس بعد -

190
00:10:46,189 --> 00:10:49,608
أنت تفهم أن الغرض
من جمع المعلومات هو جمعها؟

191
00:10:49,659 --> 00:10:52,277
المهم هو أن رتبتي تزداد

192
00:10:52,328 --> 00:10:55,163
وهذا المختل (كيبو) سيأخذني
معه في المهمة

193
00:10:55,198 --> 00:10:57,999
أو ينصب لك فخ
لابد أن تتعامل مع الموقف بحذر

194
00:10:58,034 --> 00:11:01,336
الأمر ليس معقد
أصوب وأطلق ثم أكرر الأمر

195
00:11:01,370 --> 00:11:03,505
ليس لديك معلومات كافية
هذه رعونة

196
00:11:03,539 --> 00:11:05,841
(لو سيعطينا فرصة لإيجاد (وارد
فالأمر يستحق

197
00:11:05,875 --> 00:11:08,510
وماذا لو وجدت نفسك تدخل غرفة
مليئة برجال هايدرا

198
00:11:08,544 --> 00:11:09,961
وأسلحتهم موجهة نحوك؟

199
00:11:10,012 --> 00:11:12,848
لهذا أنت موجودة
 لتساعديني حينها يا عزيزتي

200
00:11:12,882 --> 00:11:14,516
هذا ليس طريفاً

201
00:11:14,550 --> 00:11:16,768
ماذا لو عرضت حيوات للخطر؟

202
00:11:16,802 --> 00:11:19,471
!هناك دائما من هو مُعرض للخطر

203
00:11:19,522 --> 00:11:22,023
..أنت كنت هناك

204
00:11:22,058 --> 00:11:24,859
و(بوبي) تنزف بين ذراعيّ

205
00:11:24,894 --> 00:11:26,695
وارد) فعل هذا)

206
00:11:26,729 --> 00:11:29,698
وطالما لدي فرصة لأجده
فسأغتنمها

207
00:11:29,732 --> 00:11:34,035
علي فعل ذلك
قبل أن تعود (بوبي) للميدان

208
00:11:34,070 --> 00:11:39,708
أنا أريد العثور عليه بقدرك

209
00:11:39,742 --> 00:11:43,078
لكن حياتك أنت أو (بوبي) أكثر
أهمية منه

210
00:11:43,129 --> 00:11:45,246
في هذا، نحن متفقان

211
00:11:47,917 --> 00:11:51,386
عندما تحصل على الموعد والموقع
هاتفني

212
00:11:51,420 --> 00:11:53,421
حسناً

213
00:12:15,778 --> 00:12:17,412
أتت نتيجة الحمض النووي

214
00:12:17,446 --> 00:12:19,080
وتؤكد القاتل لا بشري

215
00:12:19,114 --> 00:12:21,699
إنه يقتل من هم مثله -
لا أفهم -

216
00:12:21,750 --> 00:12:23,701
طالما يفهم ما نمر به
..ونتعرض له

217
00:12:23,752 --> 00:12:26,204
أرفض تصديق نظرية (ماك) عن
أنه حيوان ضاري

218
00:12:26,255 --> 00:12:28,339
إنه ليس ألة قتل بلا عقل

219
00:12:28,374 --> 00:12:31,175
صحيح. إنه يتعقب فرائسه
لكن كيف

220
00:12:31,210 --> 00:12:32,343
إليشا) عرفتهما)

221
00:12:32,378 --> 00:12:33,845
كانا صديقيها قبل التفشي

222
00:12:33,879 --> 00:12:35,263
فربما كان القاتل أيضاً
 صديق لهما

223
00:12:35,297 --> 00:12:37,215
ممكن، لكن قبل الهجوم

224
00:12:37,266 --> 00:12:39,550
ذكرا شئ عن رسالة غريبة
أليس كذلك؟

225
00:12:39,601 --> 00:12:42,804
حسناً، تلك الرسالة
كان مُرفق بها فيروس

226
00:12:42,855 --> 00:12:44,972
وقد دمر نظام التشغيل تماماً

227
00:12:45,023 --> 00:12:46,808
لقد استطعت فهمه ويبدو أن

228
00:12:46,859 --> 00:12:49,444
مهمته كانت تحديد موقعهما

229
00:12:49,478 --> 00:12:51,229
هل نعلم بشأن أحد آخر
تلقى تلك الرسالة؟

230
00:12:51,280 --> 00:12:53,064
جوي غوتيريز)، لا)

231
00:12:53,115 --> 00:12:54,398
لكني لا أعلم بشان الآخرين

232
00:12:54,450 --> 00:12:56,868
ليس كأن لدينا غير (جوي) لنكتشف

233
00:12:56,902 --> 00:13:00,204
اتصلوا بالوحدة الخاصة
وأخبروهم بما وجدناه

234
00:13:00,239 --> 00:13:03,908
يبدو أنك تأخذ روح التعاون
على محمل الجد

235
00:13:03,959 --> 00:13:06,327
أنا (فيتز) أخذنا
هذا الحاسب قبل وصولهم

236
00:13:06,329 --> 00:13:07,829
فلماذا نشاركهم بالمعلومة؟

237
00:13:07,880 --> 00:13:12,500
نحن نعلم أنهم وجدوا لا بشر سابقاً
وصادروا متعلقاتهم

238
00:13:12,551 --> 00:13:14,719
لنر لو صادفهم هذا الفيروس
من قبل

239
00:13:14,753 --> 00:13:16,504
وماذا سنحصل عليه منهم
لو شاركناهم بها؟

240
00:13:16,555 --> 00:13:17,838
ماذا تريدين؟ -
..لا أعلم، لنبدأ ب -

241
00:13:17,890 --> 00:13:19,340
معرفة كم من اللا بشر صادفوا

242
00:13:19,391 --> 00:13:21,676
وأين أخذوهم -
كلام (دايزي) منطقي يا سيدي -

243
00:13:21,727 --> 00:13:23,269
نحن لا نعلم شئ عنهم

244
00:13:23,313 --> 00:13:26,023
أتفق معكما، لكن لو أردنا الإجابات
لابد أن نسايرهم

245
00:13:26,024 --> 00:13:28,733
شاركوهم المعلومة
وتتبعوا مصدر الفيروس

246
00:13:32,234 --> 00:13:36,037
كانت مرة، ليست لذيذة على الإطلاق

247
00:13:36,071 --> 00:13:38,706
لقد تخيلت طعم الفراولة لأشهر

248
00:13:38,740 --> 00:13:40,541
لكنها مثل باقي الأشياء

249
00:13:40,575 --> 00:13:45,296
ليست كما تذكرتها -
معظم الأشياء ليست كذلك -

250
00:13:45,330 --> 00:13:47,148
الذكريات دائماً ما يتغير منظورها

251
00:13:47,182 --> 00:13:50,167
بدون أن تلاحظي
ماذا عنك؟

252
00:13:50,218 --> 00:13:52,520
هل تشعرين باختلاف منذ عودتك؟

253
00:13:52,554 --> 00:13:54,672
أعني بجانب حاسة التذوق

254
00:13:54,723 --> 00:13:57,825
أي قلق أو صعوبات في النوم؟ -
لا -

255
00:13:57,859 --> 00:14:00,311
..صدمة، غضب

256
00:14:00,345 --> 00:14:03,764
اكتئاب؟ -
إنك تبحث عن علامات لاضطراب ما بعد الصدمة -

257
00:14:03,815 --> 00:14:05,799
لكن أؤكد لك أني بخير

258
00:14:05,834 --> 00:14:07,802
ما مررت به صعب

259
00:14:07,836 --> 00:14:10,020
وستكون له تداعيات لكن لا بأس

260
00:14:10,071 --> 00:14:14,358
لا عيب في تجدي مصاعب
وأن تشعري بالضيق وعدم الراحة

261
00:14:14,409 --> 00:14:16,193
أنا لست مثل مرضاك اللا بشر

262
00:14:16,244 --> 00:14:19,213
لا، بالطبع لا

263
00:14:19,247 --> 00:14:23,217
..لكن قصص النجاة دائماً أبهرتني

264
00:14:23,251 --> 00:14:25,002
كيفية تخطيهم المصاعب

265
00:14:25,036 --> 00:14:27,171
العمال التشيلين اعتمدوا على التنظيم

266
00:14:27,205 --> 00:14:30,007
العمل ثم التمرين فالراحة
وتوزيع المهام

267
00:14:30,041 --> 00:14:32,343
كان لديهم بعضهم البعض -
ليس الجميع -

268
00:14:32,377 --> 00:14:37,131
إحدى النساء تقطعت بها السبل
بجبل هود وسط الثلوج لستة أيام

269
00:14:37,133 --> 00:14:40,467
..قالت أن القدر كان بها رحيماً

270
00:14:40,502 --> 00:14:44,772
وهذا وتذكرها كل الأمور التي
لم تصل إلى خاتمتها

271
00:14:44,806 --> 00:14:48,308
الأناس التي تبالي بهم

272
00:14:48,360 --> 00:14:53,091
لم تفقد الأمل قط -
أنا فقدته -

273
00:14:57,235 --> 00:15:00,204
هل تذكرين متى حدث هذا؟

274
00:15:00,238 --> 00:15:03,207
صدقاً، أنا أفضل
التركيز على المستقبل

275
00:15:03,241 --> 00:15:05,042
لدي مشروع جديد مشوق

276
00:15:05,076 --> 00:15:08,728
أحاول التركيز به -
ليس عليك الحديث عنه -

277
00:15:08,763 --> 00:15:13,584
اعلمي فحسب أن لديك الكثير
من الأصدقاء يبالون بك

278
00:15:13,635 --> 00:15:18,255
أنت بأمان الآن
لقد انتهت الغمة

279
00:15:22,310 --> 00:15:24,678
أنت مخطئ

280
00:15:24,929 --> 00:15:28,048
إنها تجيد التظاهر
لكني خائف عليها

281
00:15:28,066 --> 00:15:30,000
هذا طبيعي
لقد كانت مفقودة

282
00:15:30,001 --> 00:15:31,935
وحدها بعالم فضائي لأشهر

283
00:15:31,986 --> 00:15:33,570
إنها تتعامل مع الكثير من المشاعر

284
00:15:33,604 --> 00:15:34,905
ولا تخبرنا بشئ

285
00:15:34,939 --> 00:15:36,406
أعلم أنه لا يمكنك ذكر تفاصيل

286
00:15:36,441 --> 00:15:39,409
لكن هل هناك تقدم بحالتها -
لا يمكنك استعجالها -

287
00:15:39,444 --> 00:15:41,244
لا للعمل الميداني
أعني هذا

288
00:15:41,279 --> 00:15:43,580
وعندما أعطيك رأيي
أريد منك احترامه

289
00:15:43,614 --> 00:15:45,031
عمَ تتحدث؟

290
00:15:45,083 --> 00:15:46,917
عن اللا بشرية الموجودة لديك

291
00:15:46,951 --> 00:15:48,418
المرأة التي لم أقابلها

292
00:15:48,453 --> 00:15:51,254
فما بالك بالسماح لها بالعمل؟ -
إليشا) هي من جاءت إلينا) -

293
00:15:51,289 --> 00:15:52,672
كانت قلقة بشأن أصدقاءها

294
00:15:52,707 --> 00:15:53,840
وما عدد من تخبئونهم مثلها؟

295
00:15:53,875 --> 00:15:56,543
هذا ليس ما نفعله -
هؤلاء الأشخاص لديهم مشاكل -

296
00:15:56,594 --> 00:15:57,878
أنا لن أتجاهل هذا

297
00:15:57,929 --> 00:15:59,629
وأوافق على انضمامهم لفريقك

298
00:15:59,680 --> 00:16:02,966
وأنا لا أطلب منك فعل هذا
هذه كانت مهمة تجنيد بسيطة

299
00:16:03,017 --> 00:16:05,352
إليشا) أرادت الذهاب معنا)
ولم يتوقع أحد هذا الهجوم

300
00:16:05,386 --> 00:16:09,705
أتبرر لي أم لنفسك؟

301
00:16:17,481 --> 00:16:21,067
ماي)؟) -
(كولسون)، (أندرو) -

302
00:16:22,653 --> 00:16:25,243
هل أقاطع شئ؟

303
00:16:27,948 --> 00:16:30,517
لا أصدق أن (هانتر) قدم إليك هكذا

304
00:16:30,552 --> 00:16:33,086
لقد أخبرت الجميع
أن يتركوك لحالك أثناء إجازتك

305
00:16:33,088 --> 00:16:34,755
إن لديه مهمة وهو يائس

306
00:16:34,757 --> 00:16:37,257
ما مدى يأسه؟ -
..آخر أفكاره الغبية -

307
00:16:37,259 --> 00:16:40,761
هي الذهاب لمقر لهايدرا وحده
(على أمل العثور على (وارد

308
00:16:40,763 --> 00:16:42,763
أحترم شجاعته
تبدو كعملية انتحارية

309
00:16:42,765 --> 00:16:44,181
وارد) يعلم شكله)

310
00:16:44,232 --> 00:16:46,600
..لو تقابلا أثناء تلك العملية

311
00:16:46,651 --> 00:16:48,902
إنه بحاجة لدعم -
دعم أكبر مما أقدر عليه -

312
00:16:48,937 --> 00:16:51,488
هذا يدل على خطورة الوضع
..معظم مواردنا

313
00:16:51,522 --> 00:16:54,825
مُخصصة حالياً لمطاردة الوحش اللا بشري

314
00:16:54,859 --> 00:16:56,994
(لكن لو هذا سيوصلنا ل(وارد
فهو بغاية الأهمية

315
00:16:57,028 --> 00:17:00,113
متى سيذهب (هانتر)؟ -
لازلت بانتظار التفاصيل -

316
00:17:00,164 --> 00:17:01,615
لكني أعلم أن (هانتر) موجود

317
00:17:01,666 --> 00:17:03,784
بمنطقة الساحل الشرقي

318
00:17:03,835 --> 00:17:06,586
إنه يأخذ الأمر بصورة شخصية
مما يؤثر على حكمه

319
00:17:08,790 --> 00:17:12,008
ماذا؟ -
وكأنك لم تغادري -

320
00:17:13,511 --> 00:17:17,130
لكني غادرت -
اسمعي، آسف لأن (أندرو)  هنا -

321
00:17:17,181 --> 00:17:18,465
لم أقصد تعقيد الأمور

322
00:17:18,516 --> 00:17:23,186
لا بأس، جميعنا محترفون -
لكننا صديقان أيضاً -

323
00:17:23,221 --> 00:17:24,855
لو سبب عدم عودتك

324
00:17:24,889 --> 00:17:27,307
عدم رغبتك بالعمل معه -
ليس الأمر كذلك -

325
00:17:27,391 --> 00:17:30,060
أخبرتك، يمكنني إيجاد غيره

326
00:17:30,111 --> 00:17:32,729
لا تفعل
أندرو) ممتاز في عمله)

327
00:17:32,780 --> 00:17:35,982
أنت بحاجه له -
نعم، لكن يمكنني استبداله -

328
00:17:35,984 --> 00:17:38,272
لكن أنت لا

329
00:17:39,320 --> 00:17:42,740
ما الذي حدث بينكما؟

330
00:17:43,791 --> 00:17:46,076
سبب تركه لي ليس له علاقة بشيلد

331
00:17:46,127 --> 00:17:50,463
إنه بسببي
لطالما كنت أنا السبب

332
00:17:50,498 --> 00:17:54,200
أنت تقسين على نفسك

333
00:17:57,755 --> 00:18:01,675
لا ربطة عنق؟ -
لازلت أتدرب على ربطها -

334
00:18:01,726 --> 00:18:06,062
تبدو أفضل دونها -
شكرا -

335
00:18:06,097 --> 00:18:10,306
(سأهاتفك حالما يتصل بي (هانتر

336
00:18:14,772 --> 00:18:17,690
الشعر ينكمش

337
00:18:19,276 --> 00:18:20,944
هذا غريب

338
00:18:22,613 --> 00:18:24,247
هل وضعته بالوعاء الصحيح؟

339
00:18:24,281 --> 00:18:26,499
وتحققت من الختم -
ومن عدم تلوث العينة؟ -

340
00:18:26,534 --> 00:18:28,952
نحن نتعامل مع حمض نووي لا بشري
كل شئ ممكن

341
00:18:30,588 --> 00:18:32,255
سأفحصه مجدداً

342
00:18:42,549 --> 00:18:45,635
ما هذا؟

343
00:18:47,805 --> 00:18:53,526
بيانات من المونوليث؟
مخططات؟

344
00:18:53,560 --> 00:18:56,396
(هناك ملاحظات كثيرة بخط يد (سيمونز

345
00:18:56,447 --> 00:18:59,365
..زلازل، بكاء -
!ماذا تفعل؟ -

346
00:18:59,400 --> 00:19:01,451
..لقد كنت أحاول -
لا تفعل -

347
00:19:01,485 --> 00:19:03,786
هذه أشياءي، والآن أنت أفسدت ترتيبهم

348
00:19:03,821 --> 00:19:07,039
وماذا أخبرته؟ -
(اهدأي يا (جيما -

349
00:19:07,074 --> 00:19:09,208
نحن نفحص دم اللا بشري فحسب

350
00:19:09,243 --> 00:19:15,059
ما المغزى من كل هذه البيانات؟ -
ابق بعيداً عن أشياءي فحسب -

351
00:19:20,137 --> 00:19:23,256
ما الذي حدث للتو؟

352
00:19:23,307 --> 00:19:28,294
هل أخبرتك شئ؟ -
عليها هي إخبارك وليس أنا -

353
00:19:34,224 --> 00:19:37,269
ظننتك غادرت -
كنت أنتظرك -

354
00:19:37,271 --> 00:19:40,106
هل عدت؟ -
لا -

355
00:19:40,108 --> 00:19:42,275
هل يمكننا التحدث؟

356
00:19:42,277 --> 00:19:44,110
هذا ما نفعله الآن -
ليس هنا -

357
00:19:44,112 --> 00:19:46,495
أعني هلا تتمهلي للحظة؟

358
00:19:46,530 --> 00:19:49,281
بصدق يا (أندرو) أنا لا أريد
سماع اعتذارات أخرى

359
00:19:49,332 --> 00:19:52,118
لقد رحلنا لنكتشف أنفسنا
بعيداً عن شيلد

360
00:19:52,169 --> 00:19:53,753
ولم يعجبك ما وجدت
فلننس الأمر

361
00:19:53,787 --> 00:19:56,839
هذا غير صحيح
لقد استمتعت بصحبتك

362
00:19:56,873 --> 00:20:00,176
كذلك أنا، حتى اختفيت
من على وجه الأرض

363
00:20:00,210 --> 00:20:03,679
بلا اتصال أو رسالة -
هذا ليس له علاقة بك -

364
00:20:03,713 --> 00:20:06,015
لا تخبرني بخطاب "هذا خطئي
وليس خطأك" التقليدي

365
00:20:06,049 --> 00:20:09,969
يمكنك إيجاد عذر أفضل -
..أنت محقة، أنا -

366
00:20:10,020 --> 00:20:12,138
يمكنني إيجاد عذر أفضل
وأريد فعل هذا

367
00:20:12,189 --> 00:20:14,807
لكني لا أفضل فعل هذا الآن

368
00:20:14,858 --> 00:20:17,142
ربما تمري عليّ غداً بعد الصف

369
00:20:17,194 --> 00:20:19,823
لا أعتقد هذا -
(اللعنة يا (ميليندا -

370
00:20:19,858 --> 00:20:21,363
أعلم أني تعاملت مع الوضع بشكل خاطئ

371
00:20:21,398 --> 00:20:24,033
لم يكن عليّ الرحيل هكذا

372
00:20:24,067 --> 00:20:27,202
لقد فعلت نفس الشئ بك

373
00:20:27,237 --> 00:20:29,814
الآن تعادلنا

374
00:20:37,330 --> 00:20:41,083
لقد اتصلت بالوحدة الخاصة
(وتكلمت مع من اسمه (بانكس

375
00:20:41,134 --> 00:20:42,334
ماذا أخبرك؟

376
00:20:42,385 --> 00:20:46,171
أخبرني أن الفيروس الذي وجدناه
تم إرساله إلى اللا بشر الآخرين

377
00:20:46,222 --> 00:20:50,309
لكنهم لم يلاحظوه فحسب -
أرأيت، التعاون يحقق نتائج -

378
00:20:50,343 --> 00:20:52,845
هذا ليس تعاون
فهم لم يلاحظوا على الفيروس

379
00:20:52,896 --> 00:20:55,681
وأيضاً لم يستطيعوا تتبعه -
أظن أنك استطعت -

380
00:20:56,900 --> 00:20:58,183
(قابل (دوايت فراي

381
00:20:58,234 --> 00:21:01,403
مبرمج سابق، ممارس للألعاب الإلكترونية
ومتخصص تقني

382
00:21:01,437 --> 00:21:05,941
القاتل لديه خبير تقني -
ربما يكون هو القاتل قبل التحول -

383
00:21:05,992 --> 00:21:07,943
نظرية مثيرة للاهتمام

384
00:21:07,994 --> 00:21:09,778
إنه يعمل لإدارة الأمن الاجتماعي

385
00:21:09,829 --> 00:21:11,613
نعم، لكنه لم يذهب للعمل
منذ أسابيع

386
00:21:11,664 --> 00:21:14,833
سيكون لديه إمكانية لوصول للسجلات
وبمقدوره تتبع الأشخاص

387
00:21:14,867 --> 00:21:17,336
لكن كيف لم تتعقبه الوحدة الخاصة؟

388
00:21:17,370 --> 00:21:19,421
إنه واحد منهم
إنه موظف حكومي

389
00:21:19,455 --> 00:21:23,517
أتظنيهم يعلمون بشأنه؟ -
أسوأ -

390
00:21:24,210 --> 00:21:26,753
ماذا لو أنه يعمل لديهم؟ -
أظن أن جنون الارتياب -

391
00:21:26,754 --> 00:21:29,297
لديك قد تضاعف اليوم بفعل القهوة

392
00:21:29,348 --> 00:21:31,133
لقد تناولت قهوة بالفعل
وكانت مُركزة

393
00:21:31,184 --> 00:21:34,469
لكن يبدو لي
أنك تدافع عن الوحدة الخاصة

394
00:21:34,520 --> 00:21:38,690
أو عن تلك المرأة -
(أظن أنك تعنين (روزاليند -

395
00:21:38,724 --> 00:21:40,859
منادتها باسمها الأول
يظهر تعاطفك معها مجدداً

396
00:21:40,893 --> 00:21:42,310
أعني، لا تشعر بالسوء لهذا

397
00:21:42,361 --> 00:21:46,031
فهي ذكية وجذابة
ورئيسة منظمة غامضة

398
00:21:46,065 --> 00:21:48,033
لا يعجبني ما ستقولينه -
أتظنه يعجبني؟ -

399
00:21:48,067 --> 00:21:49,701
اجلبي (ماك) وطاقم طيران

400
00:21:49,735 --> 00:21:52,404
 (فلنر كيف سيدافع السيد (فراي
عن نفسه

401
00:21:52,455 --> 00:21:55,957
عُلم

402
00:21:56,457 --> 00:21:58,657
بالتيمور - ميريلاند

403
00:22:06,919 --> 00:22:08,220
انظر من هنا

404
00:22:08,254 --> 00:22:12,057
هي مجدداً -
 تصرف بتهذيب -

405
00:22:12,091 --> 00:22:14,392
(كولسون) -
(الآنسة (برايس

406
00:22:14,427 --> 00:22:17,095
هذه المرة اتصلت بك أولاً -
هذا لطف منك -

407
00:22:17,146 --> 00:22:19,931
أيوجد أحد بالداخل؟ -
كل شئ هادئ والمنطقة مُحاصرة -

408
00:22:19,982 --> 00:22:21,266
حالما نحتوي التهديد

409
00:22:21,317 --> 00:22:23,601
لدينا منشأة مُجهزة لاستقباله

410
00:22:23,652 --> 00:22:24,769
أريد زيارة تلك المنشأة إحدى المرات

411
00:22:24,820 --> 00:22:26,187
لنتأكد أنها ليست سجون اعتقالات

412
00:22:26,238 --> 00:22:28,023
يمكننا ترتيب هذا

413
00:22:28,174 --> 00:22:29,924
لو حصلت على شئ بالمقابل

414
00:22:29,959 --> 00:22:31,759
مثل زيارة لقاعدتكم السرية

415
00:22:31,794 --> 00:22:34,212
أو جولة على طائرتكم الجديدة

416
00:22:34,263 --> 00:22:37,337
هذا الباب لن يفتح نفسه

417
00:23:19,424 --> 00:23:22,143
مرحبا
مرحبا

418
00:23:22,177 --> 00:23:24,845
لا بأس
لا نسعى لإيذاءك

419
00:23:27,149 --> 00:23:28,432
..ماذا؟ أنا

420
00:23:28,483 --> 00:23:29,850
لا أسمعك
ماذا قلت؟

421
00:23:30,072 --> 00:23:32,737
!اخرجي
!اخرجي

422
00:23:32,771 --> 00:23:34,804
!اخرجي

423
00:23:36,661 --> 00:23:37,580
!اخرجي

424
00:23:41,901 --> 00:23:46,488
هل أنت بخير؟ -
نعم، لكنه ليس كذلك -

425
00:23:46,640 --> 00:23:49,759
(مرحبا بك سيد (فراي

426
00:23:51,845 --> 00:23:53,596
هل ضربته بقوة؟ -
ليس هكذا -

427
00:23:53,647 --> 00:23:54,931
إذاً ما هو خطبه؟

428
00:23:54,982 --> 00:23:56,732
لا أعلم، لكني لا أظنه هدفنا

429
00:23:56,767 --> 00:23:59,568
إنها تقتلني
أخرجها من هنا

430
00:23:59,603 --> 00:24:04,407
صديقتنا هذه تؤثر عليه بطريقة ما

431
00:24:04,441 --> 00:24:05,608
أتظن هذا؟

432
00:24:05,659 --> 00:24:08,512
لو أردنا الأجوبة
فيستحسن عدم وجودها

433
00:24:08,546 --> 00:24:12,174
مجرد فكرة

434
00:24:19,135 --> 00:24:22,938
يا لها من أدوية قوية لديك

435
00:24:22,973 --> 00:24:30,646
 منذ أن تحولت والصداع يقتلني
كلما أقتربت من أحد مثلي

436
00:24:30,697 --> 00:24:32,531
والطفح الجلدي شئ إضافي

437
00:24:32,565 --> 00:24:34,650
إذاً، أنت بمثابة أداة
لكشف من هم مثلك

438
00:24:34,701 --> 00:24:36,652
هل هكذا تجد ضحاياك؟

439
00:24:36,703 --> 00:24:41,957
لا أعلم عمَ تتحدث -
لدينا حاسباتك -

440
00:24:41,991 --> 00:24:44,460
نعلم بشأن الفيروس
وأنك أرسلته لهم

441
00:24:44,494 --> 00:24:46,245
أنت العقل المدبر للجرائم

442
00:24:46,296 --> 00:24:48,247
وكلب الحراسة خاصتك
يقتلهم لك

443
00:24:48,298 --> 00:24:50,275
هل هذا ما يحدث؟

444
00:24:52,502 --> 00:24:54,636
إلى أين تذهب، سيد (فراي)؟

445
00:24:54,671 --> 00:24:59,079
..ماذا بحق -
احذر فلدي أصبع به شعاع ليزر -

446
00:25:04,847 --> 00:25:09,735
تحدث معنا، كيف تعثر على الضحايا؟

447
00:25:09,769 --> 00:25:12,404
لاش) يخبرني أسماءهم)

448
00:25:12,438 --> 00:25:14,990
كل ما أفعله هو تعقبهم

449
00:25:15,024 --> 00:25:19,455
لاش)؟ رجل كبير مخيف)
يحب قتل الناس؟

450
00:25:20,113 --> 00:25:22,664
يبدو كمن نبحث عنه -
عظيم -

451
00:25:22,699 --> 00:25:25,834
يبدو أنه سيقودنا إليه

452
00:25:25,868 --> 00:25:28,920
لا أعلم مكانه
فهو من يأتي إليّ دائماً

453
00:25:28,955 --> 00:25:30,255
لو كل ما تفعله هو تعقب الضحايا

454
00:25:30,289 --> 00:25:33,258
فكيف يعلم أسماءهم؟ -
بالوحي الإلهي -

455
00:25:33,292 --> 00:25:36,428
أنتما لا تفهمان

456
00:25:36,462 --> 00:25:39,097
عليكما مساعدته وليس إيقافه

457
00:25:39,132 --> 00:25:41,933
مساعدته على قتل الناس
هذا منطقي

458
00:25:41,968 --> 00:25:45,270
أتظنه يحب ما يفعله؟

459
00:25:45,804 --> 00:25:47,305
هذا غير صحيح

460
00:25:47,356 --> 00:25:51,810
منذ أن تحولت
أشعر أن جلدي يحترق

461
00:25:51,861 --> 00:25:54,029
والصداع يقتلني

462
00:25:54,063 --> 00:25:59,034
وكلما صحوت أملت أن يختفي الألم

463
00:25:59,068 --> 00:26:01,203
لكن هذا لا يحدث

464
00:26:01,237 --> 00:26:06,374
(لا شئ يريحني سوى أفعال (لاش

465
00:26:06,409 --> 00:26:10,712
إرسال من هم مثلنا حيث ينتمون

466
00:26:10,746 --> 00:26:13,214
أنا لم أرد هذا

467
00:26:13,249 --> 00:26:15,750
وأعلم أني لست الوحيد

468
00:26:19,171 --> 00:26:22,140
سيد (فراي)، يمكننا مساعدتك
لكن عليك الثقة بي

469
00:26:22,174 --> 00:26:26,094
لاش) ليس ملاك للرحمة) -
لا، إنه ليس ملاك -

470
00:26:26,145 --> 00:26:29,147
إنه مجرد رجل يحاول فعل الصواب

471
00:26:36,649 --> 00:26:38,099
بإمكان (أندرو) مساعدته

472
00:26:38,150 --> 00:26:41,951
لا أحد بالوحدة الخاصة يمتلك خبرته

473
00:26:41,986 --> 00:26:42,937
وهل تعلم أين سيأخذونه من الأساس؟

474
00:26:42,988 --> 00:26:44,405
لا يمكننا السماح لهم بفعل ما يشاؤون

475
00:26:44,440 --> 00:26:47,775
لا يمكننا التغاضي عما يفعلونه -
(اذهب معهم يا (ماك -

476
00:26:49,078 --> 00:26:50,278
وتفقد منشأتهم

477
00:26:50,329 --> 00:26:51,946
واجمع أية معلومات تجدها

478
00:26:51,997 --> 00:26:53,247
المفروض أن أذهب معهم أنا أيضاً

479
00:26:53,282 --> 00:26:55,249
هناك عملية جارية بخصوص هايدرا
قد أحتاجك

480
00:26:55,284 --> 00:26:57,752
ليس كحاجة (فراي) لي -
 (لا أستريح لهذا يا (دي -

481
00:26:57,786 --> 00:26:59,287
لقد اشتبكت معهم منذ مدة بسيطة

482
00:26:59,338 --> 00:27:01,172
وانظر كيف حللنا المشكلة سوياً

483
00:27:01,206 --> 00:27:03,674
نحن مستعدين للذهاب -
ليس بعد -

484
00:27:03,709 --> 00:27:07,595
(ما مدى تخدير (فراي -
بشكل متوسط -

485
00:27:07,629 --> 00:27:09,180
المعتاد، لماذا؟

486
00:27:09,214 --> 00:27:10,848
أريد وضع فردان إضافيان في الشاحنة

487
00:27:10,883 --> 00:27:12,266
لم نتفق على هذا

488
00:27:12,301 --> 00:27:14,936
المشاركة تطلب تعاون الطرفين
لقد أشركناكم معنا

489
00:27:14,970 --> 00:27:16,604
الآن علينا أن نعلم
ماذا تفعلون بهم

490
00:27:16,638 --> 00:27:20,725
بحقك يا (روزاليند)، هذا هو العدل

491
00:27:22,728 --> 00:27:24,729
امهلني دقيقة

492
00:27:31,987 --> 00:27:35,122
حسناً، اركبا

493
00:27:47,325 --> 00:27:52,840
هل حقاً لديك أصبع به ليزر؟ -
آسف، هذا سري -

494
00:28:03,585 --> 00:28:06,020
يبدو أنك تتعافين جيداً

495
00:28:06,071 --> 00:28:10,357
لا أستطيع الكذب
لا أظن هذا

496
00:28:10,408 --> 00:28:14,078
أفهم
لقد قرأت عن جراحاتك

497
00:28:14,112 --> 00:28:17,197
اثنتان في الركبة وثلاث بالرئة -
ما تبقى من الرئة -

498
00:28:17,248 --> 00:28:19,583
ولا تنسي تلك الجروح اللطيفة

499
00:28:19,618 --> 00:28:23,120
أنا اعرفك، ستتعافين سريعاً

500
00:28:25,507 --> 00:28:28,208
آسفة لأني فقدت صوابي سابقاً

501
00:28:28,293 --> 00:28:30,037
لا داع للاعتذار -
(ظننتك أخبرت (فيتز -

502
00:28:30,056 --> 00:28:33,380
..ما أخبرتك به،  و -
(توقفي يا (جيما -

503
00:28:33,631 --> 00:28:37,051
أعني ها أنا ذا
أشتكي إليك

504
00:28:37,102 --> 00:28:38,635
بعد كل ما مررت أنت به

505
00:28:38,687 --> 00:28:42,473
هل أخبرت غيري أنك تسعين للعودة؟

506
00:28:44,693 --> 00:28:46,493
ربما عليك إخبار أحدهم

507
00:28:46,528 --> 00:28:49,063
فهناك شخض مُحدد قلق عليك

508
00:28:49,114 --> 00:28:51,482
أتساءل من هو

509
00:28:51,533 --> 00:28:54,452
إنه يقودنني للجنون
هذا اليوم فقد أعصابه

510
00:28:54,453 --> 00:28:57,371
لأني وضعت عينة بالمكان الخاطئ

511
00:28:57,405 --> 00:28:58,488
أين؟

512
00:28:58,540 --> 00:29:01,801
حسناً، أزرق تعني عينة بيولوجية

513
00:29:02,377 --> 00:29:04,661
 وفهمت الآن لماذا تركت المختبر

514
00:29:04,712 --> 00:29:08,665
في الحقيقة، لم يكن خطأه

515
00:29:08,716 --> 00:29:15,005
لقد رادودني هذا الشعور
بأن علي الهرب

516
00:29:15,056 --> 00:29:17,891
ماذا تقصدين؟

517
00:29:19,353 --> 00:29:22,038
كأن (هانتر) في ورطة

518
00:29:34,742 --> 00:29:37,694
واضح، أن الدقة بالمواعيد
ليست من سمات هايدرا

519
00:29:37,745 --> 00:29:40,864
مضحك
ضع يداك على السيارة

520
00:29:40,915 --> 00:29:44,367
ظننتنا تخطينا هذا

521
00:29:44,419 --> 00:29:47,504
علي تفتيشك فهذه أوامر المدير

522
00:29:47,538 --> 00:29:50,290
المدير؟ -
..إنه شئ يخص الرئيس -

523
00:29:50,341 --> 00:29:53,009
نوع من هراءات شيلد

524
00:29:53,044 --> 00:29:56,513
(هيا يا (ريتشي -
أنا لن أدخل الصندوق -

525
00:29:56,547 --> 00:30:00,851
إن رائحته كريهة -
هذا صحيح -

526
00:30:07,493 --> 00:30:09,309
..دائما يحدث هذا

527
00:30:09,360 --> 00:30:12,228
استرح فأمامنا رحلة طويلة

528
00:30:12,280 --> 00:30:14,314
..طويلة، ماذا تعني ب

529
00:30:19,286 --> 00:30:23,740
أشعر كأننا نسير في دوائر -
أراهن أن هذا ما نفعله -

530
00:30:23,791 --> 00:30:26,793
ربما لإعطاءهم الفرصة
 لتنظيف منشأتهم

531
00:30:26,827 --> 00:30:28,628
ألم تلحظي كم غادر سريعاً؟

532
00:30:28,662 --> 00:30:31,581
نعم، لكي يخفي أي شئ
لا تريدنا (روز) أن نراه

533
00:30:31,632 --> 00:30:34,300
هذا، أو أنه يعد زنزانة لك

534
00:30:34,335 --> 00:30:36,669
ستكون جنازته حينها

535
00:30:42,676 --> 00:30:44,010
أظن أن التخدير يزول أثره

536
00:31:19,930 --> 00:31:23,383
..لم أخبرهم سوى الحقيقة

537
00:31:23,434 --> 00:31:26,152
إن ما تفعله رحمةً لهم

538
00:31:26,186 --> 00:31:29,555
ليست رحمة بل ضرورة

539
00:31:29,606 --> 00:31:32,108
لا، لا

540
00:32:17,011 --> 00:32:18,811
ما الذي حدث؟

541
00:32:18,846 --> 00:32:22,482
الوحدة الخاصة جلبتنا
 لوحدة طوارئ لفحصنا

542
00:32:22,516 --> 00:32:27,320
لديك ارتجاك وكتفك مفكوك

543
00:32:27,354 --> 00:32:31,574
هل نجى الجميع؟ -
(ما عدا (فراي -

544
00:32:31,608 --> 00:32:32,942
لاش) قتله)

545
00:32:35,162 --> 00:32:39,198
لحسن الحظ أنه لم يقتلك -
نعم، لحسن الحظ -

546
00:32:42,536 --> 00:32:44,287
ما الأمر يا (دي)؟
أتخفين شئ؟

547
00:32:47,124 --> 00:32:51,761
لقد رأيت شئ
ولستُ واثقة

548
00:32:51,795 --> 00:32:55,298
لكني لا أظن (لاش) مجرد
وحش يتصرف وفق غريزته

549
00:32:59,386 --> 00:33:02,021
أظنه يتحول إلى إنسان

550
00:33:02,055 --> 00:33:03,706
مهلاً. مهلاً

551
00:33:03,740 --> 00:33:07,526
هل تخبرينني أنك رأيته
 يتحول إلى شخص طبيعي؟

552
00:33:07,561 --> 00:33:11,280
كان ظله فلم أر ما حدث جيداً
لكن هذا يفسر الكثير

553
00:33:11,315 --> 00:33:13,699
كيف يأتي ويختفي عندما يريد

554
00:33:13,734 --> 00:33:17,570
فكر بالأمر
هو قد يكون أي شخص

555
00:33:18,989 --> 00:33:21,157
جيد، لقد اسيتقظت

556
00:33:23,042 --> 00:33:27,079
كيف حالك؟ -
كأن شاحنة حطت فوقي -

557
00:33:27,130 --> 00:33:28,747
على الأقل نجوت
ولديك رواية مثيرة

558
00:33:29,966 --> 00:33:32,134
أين (كولسون)؟
كنت أحاول الاتصال به

559
00:33:32,168 --> 00:33:34,469
إنه في مهمة بحث عن هدف هام

560
00:33:34,504 --> 00:33:36,838
هدف بشري
ليس تخصصك

561
00:33:44,597 --> 00:33:46,765
هنا أيضاً، حسناً؟ -
نعم -

562
00:33:51,327 --> 00:33:53,829
بالتوفيق

563
00:33:54,948 --> 00:33:56,915
كولسون) يغادر مع فريق عمليات؟)

564
00:33:56,950 --> 00:33:58,750
(ماي) و(هانتر) اقتربا من (وارد)

565
00:33:58,785 --> 00:34:01,787
..يبدو كوضع مخادع

566
00:34:01,838 --> 00:34:03,372
مهلاً، ألم يخبروك؟

567
00:34:05,758 --> 00:34:08,543
أنا آسف

568
00:34:08,594 --> 00:34:12,597
إخفاء الأسرار عن الشخص مؤلم

569
00:34:35,154 --> 00:34:37,322
استيقظ -
أين نحن؟ -

570
00:34:38,457 --> 00:34:43,044
مرحباً بك حيث يبدأ المرح

571
00:34:43,079 --> 00:34:46,164
المدير لازال يبحث عن اسم للمكان

572
00:34:46,215 --> 00:34:48,667
"العدو الأزلي"
"المنطقة أوميجا"

573
00:34:48,718 --> 00:34:52,837
يبدو كاسم من طراز شيلد
لا أستسيغه

574
00:34:52,889 --> 00:34:55,590
الإشاعات تقول أن المدير
أمضى بعض الوقت معهم

575
00:34:57,176 --> 00:34:59,144
أتخططون لغارة ما؟

576
00:35:01,180 --> 00:35:03,648
دائماً ما نخطط لشئ

577
00:35:03,683 --> 00:35:05,850
يمكنك سؤال المدير بنفسك

578
00:35:05,901 --> 00:35:10,522
إذاً، هذا هو الشخص الجديد؟ -
نعم -

579
00:35:10,573 --> 00:35:14,075
(استدر يا (ريتشي -
(نعم يا (ريتشي -

580
00:35:14,110 --> 00:35:18,863
لمَ هذا الخجل؟ -
..(اسمي ليس (ريتشي -

581
00:35:20,282 --> 00:35:23,001
أيها المدير

582
00:35:26,038 --> 00:35:27,422
!خذ ساتر

583
00:35:31,760 --> 00:35:36,464
تفقد المحيط
ابحث عن تعزيزات تابعة لشيلد

584
00:35:41,303 --> 00:35:42,637
!لا أرى شئ

585
00:35:42,639 --> 00:35:45,473
!ولا رجل أو مركبة بالجوار

586
00:35:49,695 --> 00:35:54,399
بحقك يا (هانتر)، أنت لست غبياً
لتأتي هنا وحدك، أليس كذلك؟

587
00:35:54,450 --> 00:35:57,869
 أيقول هذا الكلام الرجل
الذي قتل حبيبته عن طريق الخطأ؟

588
00:35:59,488 --> 00:36:02,990
كنت آمل أن تموت
وأن تأتي (بوبي) هي لتنتقم

589
00:36:02,992 --> 00:36:05,493
على الأقل حينها
ستكون المواجهة متكافئة

590
00:36:05,495 --> 00:36:06,994
بالكاد

591
00:36:07,045 --> 00:36:09,997
سمعت أنها هزمت كلاكما
حتى بعد ساعات من التعذيب

592
00:36:10,049 --> 00:36:12,216
نعم، تعلمتُ الدرس

593
00:36:12,251 --> 00:36:14,335
كان عليّ تفخيخ الباب بقنبلة

594
00:36:31,413 --> 00:36:33,821
تأخرت

595
00:36:39,778 --> 00:36:42,947
كم عددت؟ -
(أحد عشر من ضمنهم (وارد -

596
00:36:42,998 --> 00:36:44,782
أنا قضيت على خمس -
يوم بطئ؟ -

597
00:36:48,870 --> 00:36:52,757
هل هذه أنت يا (ماي)؟

598
00:36:52,791 --> 00:36:54,959
لأن هذا سيكون رائعاً

599
00:36:56,711 --> 00:37:01,870
أعني، كنت آمل أن
أتخفى عن الأنظار لفترة أطول

600
00:37:02,634 --> 00:37:04,635
ما موعد وصولك يا (كولسون)؟

601
00:37:04,686 --> 00:37:06,971
لا زال أمامنا 20 دقيقة

602
00:37:07,022 --> 00:37:09,106
(عليك المغادرة الآن يا (ماي

603
00:37:09,141 --> 00:37:11,058
لا يمكننا فعل هذا

604
00:37:11,109 --> 00:37:13,727
لا يهمني لو
 أسطول طائرات في الطريق

605
00:37:13,779 --> 00:37:15,446
سأنال أنا من هذا اللعين

606
00:37:19,568 --> 00:37:23,638
سعيد بوجودك هنا
كنت أفكر في الخروج

607
00:37:23,639 --> 00:37:28,375
بشاحنة مليئة بالأسلحة
(وفرها لي (هانتر

608
00:37:28,410 --> 00:37:32,546
وأعيث القليل من الفوضى
لجذب انتباه شيلد

609
00:37:32,580 --> 00:37:35,049
..لكن بدلاً من ذلك

610
00:37:35,083 --> 00:37:38,385
أنتم أتيتم لي -
(أنت مُحاصر يا (وارد -

611
00:37:38,420 --> 00:37:40,421
لا تقاطعيني

612
00:37:41,890 --> 00:37:45,008
ليس قبل أن تري مفاجئتي

613
00:37:49,814 --> 00:37:53,817
هذا بث حي لو تتسائلين

614
00:37:53,852 --> 00:37:56,653
الطبيب (غارنر) في طريقه
 إلى صفه الآن

615
00:37:56,688 --> 00:37:59,439
أظنه صف لدراسة علم النفس

616
00:37:59,491 --> 00:38:02,609
رجالي يتتبعونه الآن

617
00:38:04,329 --> 00:38:06,413
إنه يخادع

618
00:38:06,448 --> 00:38:09,917
رؤيته يموت هكذا من بعد
ليس بصعوبة

619
00:38:09,951 --> 00:38:17,391
أن تحتضن المرأة التي تحبها
بين يديك وهي تأخذ آخر أنفاسها

620
00:38:17,425 --> 00:38:18,959
..لكن ، على أية حال

621
00:38:19,010 --> 00:38:22,212
هذا أفضل ما استطعت فعله

622
00:38:22,263 --> 00:38:24,681
إنه يحاول التأثير بك
الفيديو مزيف

623
00:38:32,023 --> 00:38:34,307
ماذا تفعل؟

624
00:38:34,359 --> 00:38:35,726
مرحبا أيها الأستاذ

625
00:38:37,278 --> 00:38:38,645
أين كنت؟

626
00:38:38,696 --> 00:38:42,532
لو لم آمرهم بالتراجع
 خلال نصف دقيقة

627
00:38:42,567 --> 00:38:48,288
الطبيب (أندرو غارنر) زوجك السابق سيموت

628
00:38:48,322 --> 00:38:53,293
كل ما عليك فعله
هو إلقاء أسلحتك

629
00:38:53,327 --> 00:38:57,247
وسأتركه يذهب -
أيها اللعين -

630
00:38:57,298 --> 00:39:01,301
!أنت تكذب -
غير صحيح -

631
00:39:01,335 --> 00:39:02,669
(أعدك يا (ماي

632
00:39:06,390 --> 00:39:09,059
أنت شخص يصعب تعقبه

633
00:39:11,095 --> 00:39:13,647
ما الذي يحدث هنا؟

634
00:39:27,028 --> 00:39:30,113
إن لديه مخزن ممتلئ
بأسلحة أحضرتها أنا إليه

635
00:39:30,164 --> 00:39:31,531
(سيموت الكثيرون يا (ماي

636
00:39:32,867 --> 00:39:36,870
ماي)؟) -
(لكنه (أندرو -

637
00:39:41,375 --> 00:39:42,876
أنا آسف

638
00:39:47,047 --> 00:39:48,431
!لا

639
00:39:50,968 --> 00:39:52,385
ما الذي يحدث؟

640
00:39:52,436 --> 00:39:53,887
(أجيبي يا (ماي

641
00:39:53,938 --> 00:39:55,104
(إنه (أندرو

642
00:39:55,139 --> 00:39:57,390
وارد) ينوي قتله)
عليك الوصول إليه

643
00:40:01,362 --> 00:40:03,146
!هيا

644
00:40:17,378 --> 00:40:18,745
انخفض

645
00:41:20,559 --> 00:41:23,144
ادخل

646
00:41:25,915 --> 00:41:30,419
شكراً يا (فيتز) لكن لا داعي
لأن تحوم حولي فأنا بخير

647
00:41:32,705 --> 00:41:35,674
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

648
00:41:35,708 --> 00:41:37,676
لقد رأيت المخططات والبيانات

649
00:41:37,710 --> 00:41:41,046
..والبحوثات التي أجريتها

650
00:41:42,548 --> 00:41:45,217
لكني لا أفهم

651
00:41:47,186 --> 00:41:51,306
..بعد كل ما مررت أنت به

652
00:41:51,357 --> 00:41:54,359
..لماذا -
لأن عليّ العودة -

653
00:41:59,315 --> 00:42:02,150
وأحتاج مساعدتك لتحقيق ذلك

654
00:42:07,156 --> 00:42:12,127
لقد حدث شئ لي هناك

655
00:42:12,161 --> 00:42:15,297
..حان الوقت لأخبرك الحقيقة

656
00:42:15,331 --> 00:42:17,806
عن كل شئ

657
00:42:22,674 --> 00:42:26,282
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

