1
00:00:03,026 --> 00:00:06,127
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,128 --> 00:00:07,856
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

3
00:00:07,857 --> 00:00:09,425
لأن عليّ العودة

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,643
لقد أجريت المحاكاة عديد
المرات لكن المونوليث ما هو

5
00:00:11,644 --> 00:00:13,929
إلا خيار واحد لن نيأس، حسناً؟

6
00:00:13,930 --> 00:00:16,532
ما هذه؟ أهي
مادة هلامية تضعهم بحالة جمود ؟

7
00:00:16,533 --> 00:00:20,369
إنها تبقيهم أحياء وبخير لكن نائمين

8
00:00:20,370 --> 00:00:23,372
(ستراخر)
أين أجد (وارد)؟

9
00:00:23,373 --> 00:00:26,442
(لقد حاولت تنفيذ ما أراده (وارد
لقد حاولت قتله

10
00:00:26,443 --> 00:00:27,376
الأستاذ (غارنر)؟

11
00:00:42,953 --> 00:00:46,210
"شواطئ (ماوي)، قبل ستة أشهر"

12
00:00:55,845 --> 00:00:59,882
أنت أفسدت لحظة مثالية بتصويرها

13
00:00:59,883 --> 00:01:03,518
لقد بدوت رائعة، والشمس تقع عليك هكذا

14
00:01:05,588 --> 00:01:07,756
في مثل هذا الوقت غداً
سنكون بالمنزل

15
00:01:07,757 --> 00:01:10,080
من يفسد اللحظة الآن؟

16
00:01:12,128 --> 00:01:15,930
ما رأيك لو لم أعد إلى شيلد؟

17
00:01:19,502 --> 00:01:23,371
أنت جادة
على الأقل لا أعود فوراً

18
00:01:23,372 --> 00:01:25,740
..هل هذا الحديث بسبب تأثير العطلة..هل

19
00:01:25,741 --> 00:01:28,710
هناك العديد من الأسباب لعدم نجاح هذا
لعدم نجاح علاقتنا

20
00:01:28,711 --> 00:01:32,313
أحياناً أنسى مدى صراحتك

21
00:01:32,314 --> 00:01:35,517
لا أريد أن أكون أنا أحد هذه الأسباب
ولن تكوني

22
00:01:35,518 --> 00:01:39,295
نحن الآن أكبر سناً وأكثر حكمة

23
00:01:39,296 --> 00:01:42,164
ولا أنوي خسارتك مجدداً

24
00:01:42,165 --> 00:01:47,003
إذاً، ما رأيك؟
 أتريدين "علاقة جادة"؟

25
00:01:50,407 --> 00:01:52,208
ألم نتحدث للتو عن أننا أكبر سناً؟

26
00:01:52,209 --> 00:01:53,609
نعم

27
00:01:53,610 --> 00:01:58,446
حسنا، إذاً
نخب البدايات الجديدة

28
00:02:00,217 --> 00:02:02,518
نخب البدايات الجديدة

29
00:02:07,827 --> 00:02:09,762
(لا أعلم متى ستعود (ميليندا) يا (فيل

30
00:02:09,763 --> 00:02:11,967
لم نعد للمنزل سوى من يومين

31
00:02:11,992 --> 00:02:14,867
(أردت شكرك على إرسالك أغراض (جاي جنغ

32
00:02:14,868 --> 00:02:18,337
آمل أن تساعدنا الأغراض
في فهم مشكلة اللا بشر الجديدة

33
00:02:18,338 --> 00:02:21,073
سأخبرك لو وجدت شئ

34
00:02:21,074 --> 00:02:24,643
(و(فيل)، لا تنتظر مكالمة من (ميليندا

35
00:02:24,644 --> 00:02:26,879
نصيحة جيدة. حسناً

36
00:02:26,880 --> 00:02:27,946
حسناً

37
00:02:33,720 --> 00:02:35,386
يا للهول

38
00:02:54,340 --> 00:02:55,641
نحن لسنا وحوش

39
00:02:55,642 --> 00:02:59,044
لا يمكن سجننا لمجرد
عدم وجود بديل

40
00:02:59,045 --> 00:03:03,148
لم يقل أحد أنهم سجناء
وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية

41
00:03:03,149 --> 00:03:06,952
إنهم يضعون الناس بحالة جمود
فكري بها كأنها غيبوبة مُحدثة طبياً

42
00:03:06,953 --> 00:03:10,089
طريقة لإيقاف كل شئ
حتى نجد حل أفضل

43
00:03:10,090 --> 00:03:12,157
ماذا تقصد بحل أفضل؟

44
00:03:12,158 --> 00:03:14,893
الوحدة الخاصة تبحث عن علاج
لا أقول أن الجميع يحتاجه

45
00:03:14,894 --> 00:03:16,228
فهذا غير صحيح
..لكن ربما يريد البعض

46
00:03:16,229 --> 00:03:18,797
نحن لسنا بمرض
 لم أقل هذا

47
00:03:18,798 --> 00:03:23,302
لا يمكنك توقع أن يتعامل الجميع
بصورة جيدة مع تحول كبير كهذا

48
00:03:23,303 --> 00:03:24,403
أتذكر كم كنت خائفة في البداية؟

49
00:03:24,404 --> 00:03:28,186
نعم، وأذكر أيضاً تخديرك لنفسك
كي لا تؤذي أحد

50
00:03:28,211 --> 00:03:31,043
عليك الاعتراف بأن الأمور تخرج عن السيطرة -
أعلم -

51
00:03:31,044 --> 00:03:32,778
الناس يتحولون في بيئة غير مُسيطر عليها

52
00:03:32,779 --> 00:03:35,781
لكن الجميع يستحق الفرصة ليعلم طبيعته

53
00:03:35,782 --> 00:03:37,082
هنا أختلف معك

54
00:03:37,083 --> 00:03:38,984
فتجربتك تخدعك

55
00:03:38,985 --> 00:03:41,620
ليس لأنك تعلمت التحكم بقواك

56
00:03:41,621 --> 00:03:43,021
فمعنى هذا أن الجميع مثلك

57
00:03:43,022 --> 00:03:46,725
ماذا لو هذا الشخص
يؤذي نفسه ومن حوله؟

58
00:03:46,726 --> 00:03:50,562
ماذا لو لا يستطيع منع نفسه؟
لاش) على سبيل المثال)

59
00:03:50,563 --> 00:03:53,432
ماذا سنفعل لو لم نستطع قتل هذا الوحش؟

60
00:03:53,433 --> 00:03:56,301
هذا ليس عدلاً
إنها حالة واحدة

61
00:03:56,302 --> 00:03:59,204
حالة معظم اللا بشر ليست بهذا التطرف

62
00:03:59,205 --> 00:04:04,009
وهذا ما أريد إيصاله للرئيس
ومستشاريه عندما أقابلهم اليوم

63
00:04:04,010 --> 00:04:05,744
رئيس الولايات المتحدة؟

64
00:04:05,745 --> 00:04:06,596
إنه لقاء غير رسمي

65
00:04:06,621 --> 00:04:10,649
لكن هناك اجتماع لمناقشة
شأن الأشخاص المتطورين

66
00:04:10,650 --> 00:04:12,718
سنجتمع في "قيادة الدفاع الجوي" بكولورادو

67
00:04:12,719 --> 00:04:14,686
لكن شيلد ليس لها وجود الآن

68
00:04:14,687 --> 00:04:17,289
لهذا سأذهب كمستشار للوحدة الخاصة

69
00:04:17,290 --> 00:04:19,558
..(هذا يعني أن (روزاليند -
نعم، هي من رتب الأمر -

70
00:04:19,559 --> 00:04:22,895
سنأخذ الطائرة (زفير 1) ونقلها

71
00:04:22,896 --> 00:04:24,296
أهذه فكرة حسنة؟

72
00:04:24,297 --> 00:04:26,265
لا يمكننا تفويت الفرصة

73
00:04:26,266 --> 00:04:28,867
لهذا أريد منك التحدث
مع (روزاليند) قبل الاجتماع

74
00:04:28,868 --> 00:04:30,335
حاولي كسب ودها

75
00:04:30,336 --> 00:04:33,138
قد تكون هذه خطوة نحو عودة شيلد رسمياً

76
00:04:33,139 --> 00:04:36,708
لكن قد تساعد في توضيح
وجهة نظر أخرى في اللا بشر

77
00:04:36,709 --> 00:04:38,310
وجهة نظر ليست منحازة لأي من الطرفين

78
00:04:38,311 --> 00:04:40,746
(لقد حان وقت إعادة تقييم (جوي غوتييرز

79
00:04:40,747 --> 00:04:41,947
سيسعدني تفقد حاله

80
00:04:41,948 --> 00:04:43,015
وأرى مدى تقدمه

81
00:04:43,016 --> 00:04:45,317
قد يكون لهذا نفع
 نعم

82
00:04:45,318 --> 00:04:47,019
سأرسل تقريري وأنتما في الهواء

83
00:04:47,020 --> 00:04:51,989
شكراً لمساعدتنا بهذا الشأن
لهذا أنا هنا

84
00:04:55,128 --> 00:04:59,131
لا لا أعرف لماذا تتصل بي

85
00:04:59,132 --> 00:05:02,837
حسناً، أعطني موقعك
سأقابلك هناك

86
00:05:02,902 --> 00:05:05,771
(أيها الطبيب (غارنر
يبدو أنك متجهة للمعمل

87
00:05:05,772 --> 00:05:08,540
هذه علامة طيبة، صح؟
أنا أحاول

88
00:05:08,541 --> 00:05:10,509
نحن نحاول

89
00:05:10,510 --> 00:05:14,580
أشعر أحياناً أنه كان علي
عدم إخبار (فيتز) كل شئ

90
00:05:14,581 --> 00:05:17,416
(لقد فعلت الصواب بقولك الحقيقة يا (جيما

91
00:05:17,417 --> 00:05:22,378
الأسرار قد تدمرك من الداخل

92
00:05:40,254 --> 00:05:43,856
هل أنت مشغول؟
 لا

93
00:05:43,857 --> 00:05:45,091
آسفة لأني لم أكن متواجدة كثيراً

94
00:05:45,092 --> 00:05:47,626
لا داعي للتفسير

95
00:05:48,963 --> 00:05:52,732
ما هذا؟
إنه هاتفي لقد كان معي

96
00:05:52,733 --> 00:05:56,639
لقد التقطت صور وسجلت بعض الملحوظات
لتوثيق وقتي هناك

97
00:05:56,640 --> 00:06:00,376
إنه مُحطم لكني احتفظت به كذكرى

98
00:06:00,377 --> 00:06:02,545
كنت آمل لو بإمكانك استعادة بعض البيانات

99
00:06:02,546 --> 00:06:05,281
هذا على الأرجح بلا جدوى
 لا، ربما لا

100
00:06:05,282 --> 00:06:08,351
..ظننت أنك لو رأيتها
 بنفسي، نعم

101
00:06:08,352 --> 00:06:12,453
لطالما أحببت أخذ رأيك في كل شئ

102
00:06:13,090 --> 00:06:15,758
لا ضير من المحاولة
سأحاول فوراً

103
00:06:15,759 --> 00:06:17,892
(شكراً لك يا (فيتز

104
00:06:27,081 --> 00:06:30,849
لكني لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ

105
00:06:33,854 --> 00:06:36,356
أأنت قلقة بشأن (أندرو)؟

106
00:06:36,357 --> 00:06:39,491
أم غاضبة أن (ستراخر) دخل
في غيبوبة قبل أن يتحدث؟

107
00:06:40,294 --> 00:06:44,431
الجميع في المقر الرئيسي
يقولون أن (أندرو) بخير

108
00:06:44,432 --> 00:06:49,401
..أما عن هايدرا
فسننال منهم

109
00:06:51,439 --> 00:06:54,074
أرجو أن تبقي معنا

110
00:06:54,075 --> 00:06:56,543
فهايدرا ليست الشئ الوحيد الذي نواجهه

111
00:06:56,544 --> 00:06:58,912
بين اللا بشر
والوحش الذي نطارده

112
00:06:58,913 --> 00:07:03,116
والوحدة الخاصة التي تضيق علينا
الخناق نحتاج لأي مساعدة ممكنة

113
00:07:03,117 --> 00:07:04,384
وحش؟

114
00:07:04,385 --> 00:07:07,720
نعم، شئ كبير قبيح يقتل اللا بشر

115
00:07:07,721 --> 00:07:10,290
أكنتم تطاردونه؟
 نحاول

116
00:07:10,291 --> 00:07:13,393
فهو يتحول إلى إنسان
مما يجعل العثور عليه صعباً

117
00:07:49,997 --> 00:07:52,966
(ماي)

118
00:07:52,967 --> 00:07:54,968
يا إلهي. تسعدني رؤيتك

119
00:07:54,969 --> 00:07:57,871
عليّ الرحيل
 إلى أين؟

120
00:07:57,872 --> 00:08:00,106
(أريد التحدث مع (أندرو

121
00:08:00,107 --> 00:08:03,376
إنه يقيم أحد اللا بشر الجدد

122
00:08:03,377 --> 00:08:04,878
لقد تفحصت غرفة الحجز
..إنه ليس

123
00:08:04,879 --> 00:08:08,081
لا، إنه بمنشأة التدريب

124
00:08:08,082 --> 00:08:09,748
أين؟

125
00:08:33,540 --> 00:08:36,075
أستطيع صنع الأشياء الآن

126
00:08:36,076 --> 00:08:40,841
وما شعورك تجاه هذا؟
متشوق، أتفهم؟

127
00:08:41,048 --> 00:08:43,783
لدي الآن المزيد من التحكم

128
00:08:52,526 --> 00:08:53,791
أيها الطبيب (غارنر)؟

129
00:08:57,030 --> 00:09:01,701
التحكم
. نعم هذا هام

130
00:09:01,702 --> 00:09:05,438
دايزي) تظن أني سأكون إضافة لشيلد)

131
00:09:05,439 --> 00:09:08,207
لكنها قالت أن مصيري بيدك

132
00:09:08,208 --> 00:09:12,677
(نعم يا (جوي
هذا صحيح

133
00:09:28,195 --> 00:09:30,128
لا ترتدي قميصك بسببي

134
00:09:34,067 --> 00:09:36,368
سمعت عن مواجهتك مع هايدرا

135
00:09:36,369 --> 00:09:38,236
وأنا كنت قلق عليك

136
00:09:41,975 --> 00:09:45,077
لم يعجبني (كيبو) من البداية أصلاً
اسم مضحك

137
00:09:45,078 --> 00:09:47,345
حجزني في صندوق سيارة

138
00:09:48,081 --> 00:09:49,448
هل أنت بخير؟

139
00:09:49,449 --> 00:09:51,449
بالطبع -
رائع -

140
00:09:52,285 --> 00:09:54,019
لأن القضاء على بعض رجال (وارد) الهامين

141
00:09:54,020 --> 00:09:57,022
يقربنا من العثور عليه -
لا -

142
00:09:57,023 --> 00:09:58,824
(كولسون) مشغول مع (دايزي)
فالوقت مناسب الآن

143
00:09:58,825 --> 00:10:02,827
..هانتر)، الأمر هو )
إنها ليست فكرة حسنة

144
00:10:06,382 --> 00:10:07,549
هل هذا بسبب (أندرو)؟

145
00:10:07,550 --> 00:10:09,384
فظننتنا تخطينا هذا

146
00:10:09,385 --> 00:10:12,188
أعني بما أنه بخير

147
00:10:12,189 --> 00:10:14,957
حسنا، أقر أن الأمور خرجت عن السيطرة

148
00:10:14,958 --> 00:10:16,592
لكنه مر بسلام

149
00:10:16,593 --> 00:10:18,895
وكل شئ فعلته كان لحمايتك

150
00:10:18,896 --> 00:10:20,663
هلا تتوقفين للحظة؟

151
00:10:20,664 --> 00:10:22,931
(لا أريد أن يطارد أياً منا (وارد

152
00:10:23,967 --> 00:10:28,269
أنت تمزحين، أليس كذلك؟
 منذ متى؟

153
00:10:29,833 --> 00:10:31,399
أخبريني بصراحة بما يدور بخلدك

154
00:10:32,268 --> 00:10:33,968
أظنك كنت متهوراً وغبياً

155
00:10:33,969 --> 00:10:36,471
هل يمكنني سحب ما قلته بشأن الصراحة؟
وما الغاية؟

156
00:10:36,472 --> 00:10:38,641
!لكي لا يمسك (وارد) مجدداً

157
00:10:38,642 --> 00:10:42,744
هذا هو السبب
!نعم، أنا غبي لأني أحبك

158
00:10:42,745 --> 00:10:44,547
(أنا لا أحتاج فارس لينقذني يا (هانتر

159
00:10:44,548 --> 00:10:46,415
أنا أريدك أن تظل حياً

160
00:10:49,119 --> 00:10:50,785
لا أريد خسارتك

161
00:10:51,888 --> 00:10:53,789
حسناً، أنت على حق

162
00:10:53,790 --> 00:10:58,393
أو خسارة أنفسنا
بأن يسيطر علينا هوس الانتقام

163
00:10:58,394 --> 00:11:02,465
فنتحول إلى وحشين، مثله

164
00:11:21,037 --> 00:11:23,172
لم أتواجد بمقر طائر من قبل

165
00:11:23,173 --> 00:11:25,708
سأشطب هذا من قائمة أمنياتي

166
00:11:25,709 --> 00:11:27,710
إذاً، من أين تبدأ الجولة؟

167
00:11:27,711 --> 00:11:31,380
هذا عائد ل(دايزي)، فهي
من ستريك المكان

168
00:11:56,857 --> 00:11:58,891
!(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

169
00:11:58,892 --> 00:12:00,860
(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

170
00:12:00,861 --> 00:12:02,662
الحال مختلف وأنت لست معنا

171
00:12:02,663 --> 00:12:04,743
ابلغي والديك بتحياتي
وسأراك قريباً

172
00:12:07,901 --> 00:12:11,704
قمران، سحقاً

173
00:12:32,926 --> 00:12:35,695
..(فيتز)

174
00:12:35,696 --> 00:12:39,999
من الممكن أني بأحد قطبي الكوكب
لكن الأمر غريباً

175
00:12:40,000 --> 00:12:44,003
النجوم والقمران يواصلوا الظهور والاختفاء

176
00:12:44,004 --> 00:12:48,691
لكن لا توجد شمس
لا توجد شمس أبداً

177
00:12:52,005 --> 00:12:54,706
لقد كنت مُحطماً آخر مرة رأيتني

178
00:12:54,707 --> 00:12:57,675
لكني الآن أشعر بالقوة

179
00:12:58,578 --> 00:13:01,680
هذا يبدو سخيفاً

180
00:13:01,681 --> 00:13:04,615
يبدو كأنك تقبلت هذا كجزء منك

181
00:13:06,085 --> 00:13:09,571
صدقاً، بالنسبة لي كعامل بناء

182
00:13:09,572 --> 00:13:13,125
قدرتي على بناء شئ في يوم
في العادة يستغرق بناءه عدة أشهر

183
00:13:13,126 --> 00:13:15,594
لهو أمر مذهل
أو تدمير شئ

184
00:13:15,595 --> 00:13:19,497
نعم، لو اضطررت
 هكذا

185
00:13:21,334 --> 00:13:24,736
دايزي) تحاول تكوين فريق من الجنود، صح؟)

186
00:13:24,737 --> 00:13:27,139
للقتال -
لقتال الأشرار -

187
00:13:27,140 --> 00:13:32,010
يمكنني أن أكون سلاح ضد الشر
سلاح خطر

188
00:13:32,011 --> 00:13:33,745
هذا ما يقلقني

189
00:13:34,847 --> 00:13:37,747
..لم نكن نتوقع أحد
ماذا يحدث يا (ميليندا)؟

190
00:13:37,748 --> 00:13:39,282
أعد السيد (غوتييرز) إلى القاعدة

191
00:13:39,283 --> 00:13:40,555
نحن في منتصف جلسة -
(أيها الطبيب (غارنر -

192
00:13:40,556 --> 00:13:42,251
الجلسة انتهت
أعده الآن

193
00:13:42,252 --> 00:13:43,820
هناك نظم يا سيدتي

194
00:13:43,821 --> 00:13:47,656
نفذهم ثم اذهب به
هيا

195
00:13:52,930 --> 00:13:55,598
ما الأمر؟
 ..علينا التحدث

196
00:13:55,599 --> 00:13:57,832
وحدنا

197
00:14:01,163 --> 00:14:03,096
شكراً لقدومك

198
00:14:04,200 --> 00:14:07,568
يمكنك الهدوء
 لا أحد يعلم بوجودنا هنا

199
00:14:08,371 --> 00:14:09,971
هل تنام ولو قليلاً؟

200
00:14:11,474 --> 00:14:14,376
هذا صعب وأنا تتم مطاردتي طوال الوقت

201
00:14:14,377 --> 00:14:18,346
لكن لا يقلقني
إلا من يحاول تفجير صدري

202
00:14:18,347 --> 00:14:22,793
طالما لديك معلومات، لماذا لم تتصل ب(دايزي)؟ -
لأني لا أريد تعريض حياتها للخطر -

203
00:14:23,419 --> 00:14:25,419
لقد ذهبت للبحث عن أصدقاءي

204
00:14:26,822 --> 00:14:28,656
ووجدتهم أما مفقودين أو موتى

205
00:14:30,359 --> 00:14:32,026
ولماذا تخبرني بهذا؟

206
00:14:32,027 --> 00:14:34,996
لأنك قاتلت هذا الشئ معي

207
00:14:34,997 --> 00:14:37,699
وهذا يحذفك من قائمة المشتبه بهم
ولماذا تشتبه بي من الأساس؟

208
00:14:37,700 --> 00:14:38,867
لأنك مع شيلد

209
00:14:38,868 --> 00:14:42,202
لا أظنني أفهمك

210
00:14:43,272 --> 00:14:45,564
لاش) ضمن شيلد)

211
00:14:45,775 --> 00:14:48,685
وسيمكنني إثبات هذا بمساعدتك

212
00:14:50,669 --> 00:14:53,270
شكراً لأنك تريني المكان

213
00:14:55,441 --> 00:14:58,243
لقد بنينا هذه الغرفة
لمساعدة من هم في طور التحول

214
00:14:58,244 --> 00:15:02,881
إنها مصنوعة من مادة قادرة على التأقلم
فيمكنها احتواء كافة أنواع القوى

215
00:15:02,882 --> 00:15:05,583
وأيضاً مضادة للرصاص، مما له فائدته

216
00:15:05,584 --> 00:15:08,185
عندما يطلق من هم مثلك الرصاص
على من هم مثلي

217
00:15:09,789 --> 00:15:12,657
وتظنين هذا أكثر رحمة؟

218
00:15:12,658 --> 00:15:16,094
هدفنا هو مراقبتهم وتعليمهم

219
00:15:16,095 --> 00:15:20,432
..ونعم قد يتطلب وقت، لكن
نحن لا نملك تلك الرفاهية دوماً

220
00:15:20,433 --> 00:15:24,102
لكن هل رميهم كأن
ليس لهم وجود هو الحل؟

221
00:15:24,103 --> 00:15:25,737
هذا ليس ما نفعله -
هذا ما أراكم تفعلونه -

222
00:15:25,738 --> 00:15:27,404
الأمر ليس بهذه البساطة

223
00:15:28,974 --> 00:15:31,643
اعترفي بالأمر فحسب

224
00:15:31,644 --> 00:15:34,813
أنت خائفة ممن هم مثلي
خائفة من قواهم

225
00:15:34,814 --> 00:15:39,981
بالتأكيد
هل تعلمين أصلاً مدى قوتك؟

226
00:15:39,985 --> 00:15:42,153
مثلاُ، هل تستطيعين إسقاط هذه الطائرة؟

227
00:15:42,154 --> 00:15:45,223
لم أكن لأفعل هذا
لكن ماذا لو أردت؟

228
00:15:45,224 --> 00:15:47,258
يمكنك قتلي في الحال

229
00:15:47,259 --> 00:15:49,327
البشرية كانت مخيفة من الأساس

230
00:15:49,328 --> 00:15:51,196
أي مختل يحصل على سلاح
وشاهدي ما يحدث

231
00:15:51,197 --> 00:15:53,298
لكن الآن الناس أصبحت هي السلاح

232
00:15:53,299 --> 00:15:56,301
..ليس الجميع مثل
البعض يكفي هذا كل ما يتطلبه الأمر

233
00:15:56,302 --> 00:15:58,870
أنت لا ترين سوى الجانب السيئ -
هذا غير صحيح -

234
00:15:58,871 --> 00:16:00,638
أنا أحمي الناس -
هذا لا يهم -

235
00:16:00,639 --> 00:16:01,906
كيف يمكنك قول هذا؟

236
00:16:01,907 --> 00:16:04,275
لأن مقابل كل من هو مثلك
(يوجد من هو مثل (لاش

237
00:16:04,276 --> 00:16:07,320
من الغباء منك افتراض العكس

238
00:16:14,253 --> 00:16:19,090
(تحدثي معي يا (ميليندا
ما الأمر؟

239
00:16:19,091 --> 00:16:22,060
أريد أن أعرف.. لنفسي

240
00:16:22,061 --> 00:16:25,296
قبل أن يتدخل الآخرون
تعرفين ماذا؟

241
00:16:25,297 --> 00:16:27,665
لقد رأيت سجل رحلاتك
وتتبعت تحركاتك

242
00:16:27,666 --> 00:16:30,468
لقد كنت بالقرب من خمس
حوادث موت للا بشر

243
00:16:30,469 --> 00:16:34,250
لمذا بحثت في سجل رحلاتي؟
ورأيت سجلاتك الطبية أيضاً

244
00:16:34,840 --> 00:16:36,808
لقد تم مسح فحص دمك

245
00:16:36,809 --> 00:16:38,309
..ربما (سيمونز) بالخطأ قد

246
00:16:38,310 --> 00:16:40,378
ظننت نفسك محوت آثارك
لكنك لم تفعل

247
00:16:40,379 --> 00:16:42,413
صدقاً، أنا لا أفهم ماذا تقولين

248
00:16:42,414 --> 00:16:45,617
الفتى (فون ستراخر) كان حياً

249
00:16:45,618 --> 00:16:48,385
لم يمت بالانفجار

250
00:16:51,123 --> 00:16:53,256
لقد تعقبته

251
00:16:55,694 --> 00:16:58,429
وأخبرني بما فعلته أنت
ما فعلته أنا

252
00:16:58,430 --> 00:17:01,699
..لذا لو قال فتى ما أني
 لم يكن يكذب

253
00:17:01,700 --> 00:17:07,523
تعبيرات وجهه
كانت تدل على الرعب التام

254
00:17:10,009 --> 00:17:12,377
ماذا حدث لك؟

255
00:17:12,378 --> 00:17:14,045
يمكنك إخباري -
(ميليندا) -

256
00:17:14,046 --> 00:17:18,116
لا تكذب علي
 أنت لا تريدين أن تعرفي

257
00:17:18,117 --> 00:17:19,851
لقد قال أنك وحش -
..ميليندا)، لا) -

258
00:17:19,852 --> 00:17:21,819
كيف حدث هذا؟

259
00:17:21,820 --> 00:17:24,756
!(توقفي يا (ميليندا
!(أرجوك يا (أندرو

260
00:17:24,757 --> 00:17:27,951
! أرجوك -
!كفى -

261
00:17:37,870 --> 00:17:40,278
(لقد مرت ثلاث أسابيع يا (فيتز

262
00:17:40,279 --> 00:17:43,881
لو لم أجد شئ
لو لم أجد طعام

263
00:17:43,882 --> 00:17:47,268
لن أنجو

264
00:17:49,922 --> 00:17:51,488
(مرحبا يا (فيتز

265
00:17:52,091 --> 00:17:55,259
..لا أعلم لماذا أواصل التحدث إليك

266
00:17:55,260 --> 00:17:58,296
لماذا أصور نفسي

267
00:17:58,297 --> 00:18:01,364
أنت لن ترى هذا أبداً، أليس كذلك؟

268
00:18:05,037 --> 00:18:07,571
لم أجد مياه بعد

269
00:18:07,572 --> 00:18:09,406
..والأمر هو، حسناً، أنا

270
00:18:09,407 --> 00:18:13,401
..إنه
 أواجه صعوبة في التركيز

271
00:18:13,402 --> 00:18:16,371
وأحاول أن أظل متفائلة

272
00:18:16,372 --> 00:18:18,406
لكني خائفة

273
00:18:18,407 --> 00:18:22,376
(أنا خائفة يا (فيتز

274
00:18:23,746 --> 00:18:28,383
أتذكر أول مرة تقابلنا؟
 أنا أذكرها

275
00:18:28,384 --> 00:18:31,452
..أنت كنت هادئاً للغاية و

276
00:18:31,453 --> 00:18:35,889
..ذكي للغاية ووسيم

277
00:18:38,794 --> 00:18:41,162
يا له من شعور غريب، أليس كذلك؟

278
00:18:41,163 --> 00:18:43,665
أن ترغب بألا تفترق عن أحدهم

279
00:18:43,666 --> 00:18:46,226
لابد أنك كنت متضايق

280
00:18:46,227 --> 00:18:47,894
وأنا ألاحقك أين ذهبت

281
00:18:47,895 --> 00:18:51,932
لا
 أبداً

282
00:18:51,933 --> 00:18:54,935
..أتخيل موعدنا للعشاء أحياناً
أين كنا لنذهب وماذا كنا لنأكل

283
00:18:54,936 --> 00:18:58,137
في الواقع أتساءل بشأننا كثيراً

284
00:18:59,907 --> 00:19:01,441
(هنالك كوخ صغير ب(بيرتشر

285
00:19:01,442 --> 00:19:03,494
ذهبت إلية مرة وأنا صغيرة

286
00:19:03,495 --> 00:19:07,064
في عطلة عائلية ما

287
00:19:07,065 --> 00:19:08,532
ولا أعلم السبب

288
00:19:08,533 --> 00:19:12,569
لكني وجدته رائعاً

289
00:19:13,872 --> 00:19:17,408
..أفكر به أحياناً

290
00:19:17,409 --> 00:19:21,911
..كمكان كنت أنا وأنت ل

291
00:19:22,214 --> 00:19:24,814
أظن هذه ستبقى فكرة لا أكثر

292
00:19:26,752 --> 00:19:29,620
لا أعلم لكم ستصمد البطارية

293
00:19:29,621 --> 00:19:33,190
عليّ الحفاظ عليها من باب الاحتياط

294
00:19:33,191 --> 00:19:35,693
فقد احتاجها لشئ أهم

295
00:19:37,629 --> 00:19:41,431
لكني سأظل أتحدث معك وحدي

296
00:19:43,101 --> 00:19:45,568
ستكون معي دائماً

297
00:19:58,568 --> 00:20:02,068
"المبنى الإداري القديم لجامعة كولفر"

298
00:20:09,693 --> 00:20:12,495
حمداً لله أنك استيقظت
أنا آسف للغاية

299
00:20:12,496 --> 00:20:15,431
لم أرد إيذاءك. لقد فزعت

300
00:20:15,432 --> 00:20:17,865
أين نحن؟

301
00:20:19,002 --> 00:20:21,737
لم نستطع البقاء هناك
ليس بوجود شيلد

302
00:20:21,738 --> 00:20:24,306
لقد احتجت وقت لأشرح لك

303
00:20:24,307 --> 00:20:27,476
لا تعرفين كم مرة كدت أن أصارحك

304
00:20:27,477 --> 00:20:29,912
لكني لم أعرف الطريقة

305
00:20:29,913 --> 00:20:33,047
أنا لم أرد هذا
يا إلهي

306
00:20:34,718 --> 00:20:36,585
ماذا فعلت؟

307
00:20:37,821 --> 00:20:41,390
(لا يا (ميليندا
 !دعني أذهب

308
00:20:41,391 --> 00:20:44,329
!لا تفعلي هذا
لا أعلم كيف ستكون ردة فعلي

309
00:20:45,362 --> 00:20:47,863
..ستسيطر علي غريزتي مجدداً

310
00:20:47,864 --> 00:20:50,866
كما حدث في المتجر
غريزتك؟

311
00:20:50,867 --> 00:20:52,501
أنا لم أرد إيذاء أحد

312
00:20:52,502 --> 00:20:54,970
لكني لم أعلم ماذا يحدث

313
00:20:54,971 --> 00:20:57,901
أنت قتلت كل هؤلاء الأشخاص

314
00:21:00,777 --> 00:21:02,878
كيف؟

315
00:21:02,879 --> 00:21:07,015
..متى هذا.. متى بدأ
بعد هاواي

316
00:21:08,618 --> 00:21:10,753
والدة (دايزي) احتفظت بسجلات

317
00:21:10,754 --> 00:21:15,266
كنت أفحصهم للحصول على أية معلومات

318
00:21:15,267 --> 00:21:19,300
ووجدت كتاب
 كانت به أسماء كل اللا بشر

319
00:21:19,301 --> 00:21:22,103
لابد أن (جاي جنغ) فخخته بالتيراجين

320
00:21:22,104 --> 00:21:25,105
لتحميه من أي فرد لن ينجو من الضباب

321
00:21:26,275 --> 00:21:27,842
يا لحظي

322
00:21:33,882 --> 00:21:36,884
في البداية فرحتُ، فقد نجوت

323
00:21:36,885 --> 00:21:38,819
لكني علمت أن شيئاً قد حدث

324
00:21:38,820 --> 00:21:41,389
شعرت بالمرض والغثيان

325
00:21:41,390 --> 00:21:46,127
وبنبضي المتسارع
 كأن قلبي يدق فوق رأسي

326
00:21:47,296 --> 00:21:50,364
..شعرت بالاختلاف، كأني

327
00:21:50,365 --> 00:21:53,566
كأن جزء محجوب مني تم فتحه

328
00:21:54,447 --> 00:21:55,981
تم فتحه؟

329
00:21:55,982 --> 00:21:58,817
لا أعرف كيف أصف
..أنا فقط  كان عليّ

330
00:21:58,818 --> 00:22:03,388
كأني كنت مجبر
وعلي الاقتراب منهم

331
00:22:03,389 --> 00:22:04,590
اللا بشر

332
00:22:04,591 --> 00:22:06,358
لم أعلم السبب
كان شعوراً غامراً

333
00:22:06,359 --> 00:22:12,297
جاءتني تلك الرغبة الجديدة
انتابني جوع يسيطر عليّ

334
00:22:12,298 --> 00:22:15,000
وأخيراً حينما قابلت أحدهم
فقدت السيطرة على جسدي

335
00:22:15,001 --> 00:22:18,003
لقد انفجرت غضباً

336
00:22:18,004 --> 00:22:20,572
وبعدها شعرت بالراحة

337
00:22:20,573 --> 00:22:23,308
..لكن معك
 أندرو)؟)

338
00:22:23,309 --> 00:22:24,710
أأنت هنا؟

339
00:22:24,711 --> 00:22:28,046
لم تكوني لتفهمي
كان عليّ إبعادك عني

340
00:22:28,047 --> 00:22:30,249
..ألهذا السبب -
نعم، لقد كنت جباناً -

341
00:22:30,250 --> 00:22:32,217
..لقد أردت إخبارك لكني خفت

342
00:22:32,218 --> 00:22:33,619
كان لابد أن تعرفي

343
00:22:33,620 --> 00:22:36,154
أنا لم أتركك لأني لا أحبك

344
00:22:36,155 --> 00:22:38,257
لقد تركتك لأحميك

345
00:22:38,258 --> 00:22:41,810
(لازلت أحبك يا (ميليندا

346
00:22:42,457 --> 00:22:47,077
وأحتاج مساعدتك

347
00:22:48,489 --> 00:22:52,492
وأين ذهبا بعد أن صرفت (ماي) الحراس؟

348
00:22:52,493 --> 00:22:56,362
أخبرني بالمستجدات أولاً بأول

349
00:22:56,363 --> 00:22:58,731
أكل شئ على ما يرام؟
 لا أعلم بعد

350
00:22:58,732 --> 00:23:01,768
قد تكون مجرد
مشكلة عاطفية بسيطة بين زميلين

351
00:23:01,769 --> 00:23:04,070
هذا لا يبدو بسيطاً

352
00:23:04,071 --> 00:23:05,671
أظنك على وشك إخباري

353
00:23:05,672 --> 00:23:07,407
أنك و(دايزي) أصبحتم صديقتين الآن

354
00:23:07,408 --> 00:23:09,575
ربما تجاوزت حدي قليلاً

355
00:23:09,576 --> 00:23:13,375
لكن الأكيد هو أن تلك الفتاة متحمسة للغاية

356
00:23:13,714 --> 00:23:15,248
وأنت لازلت لم تخبري أحد بشأنها

357
00:23:15,249 --> 00:23:18,416
(أنا أفي بوعودي يا (فيل
ليس لديهم أي فكرة

358
00:23:19,720 --> 00:23:22,422
طلة جديدة؟
بل قديمة في الواقع

359
00:23:22,423 --> 00:23:25,757
لكن لم اعتاد على ربطها هكذا
 أتسمح لي؟

360
00:23:26,794 --> 00:23:28,994
بالطبع

361
00:23:34,134 --> 00:23:38,037
..إذاً
 أستخبرني بما حدث حقاً؟

362
00:23:38,038 --> 00:23:40,907
فأنا لا أصدق موضوع هجوم القرش هذا

363
00:23:40,908 --> 00:23:43,408
ألا تصدقين هذا؟

364
00:23:44,445 --> 00:23:48,014
لقد قطعها أحد رجالي
لقد أنقذ حياتي

365
00:23:48,015 --> 00:23:49,982
بقطع يدك

366
00:23:49,983 --> 00:23:52,661
كان لابد أن تري ما حدث لتفهمي

367
00:23:54,154 --> 00:23:57,857
هل تؤلم؟
 كل يوم

368
00:23:57,858 --> 00:23:59,692
ألم وهمي

369
00:23:59,693 --> 00:24:02,962
الأشياء المفقودة هي أكثر ما تشعر بها

370
00:24:02,963 --> 00:24:06,766
مما يجعل نسيانها صعب
إذاً فلا تنساها

371
00:24:06,767 --> 00:24:12,007
لكن عليك أن تنظر للمستقبل
وأن ترى ما هو أمامك

372
00:24:17,724 --> 00:24:21,936
هل اقتربنا من قيادة الدفاع الجوي؟
لا. طائرة طلبت الهبوط

373
00:24:26,466 --> 00:24:29,168
ماذا تفعل هنا يا (لينكولن)؟

374
00:24:29,169 --> 00:24:30,402
أين وجدته؟

375
00:24:30,403 --> 00:24:32,304
لقد أتى إليّ
(لديه معلومة عن (لاش

376
00:24:32,305 --> 00:24:35,074
هل هي من الوحدة الخاصة؟
نحن نعمل سوياً الآن

377
00:24:35,075 --> 00:24:36,942
نعم، جميعنا نرغب بالقبض على هذا الشئ

378
00:24:36,943 --> 00:24:40,578
حسناً يا سيد (كامبل)، لقد أتيت إلينا
ما الذي تريد قوله؟

379
00:24:41,848 --> 00:24:45,251
نحن من كنا موجودون في
مجتمع " بعد الحياة" مدربون على الاندماج

380
00:24:45,252 --> 00:24:47,953
بعد الحياة"؟"
 سأشرح لك لاحقاً

381
00:24:47,954 --> 00:24:50,789
ولكن هذا الشئ دائماً
يجدنا وقتل معظم أصدقائي

382
00:24:50,790 --> 00:24:52,191
لينكولن) أعطاني أسماءهم)

383
00:24:52,192 --> 00:24:54,360
وقارنتها بالجثث التي تعرفنا عليها

384
00:24:54,361 --> 00:24:57,696
هكذا فهمت أنه يستخدم
دفتر (جاي جنغ) للعثور علينا

385
00:24:57,697 --> 00:25:01,444
دفترها؟
لقد احتفظت بمعلومات عن اللا بشر

386
00:25:01,445 --> 00:25:05,114
..وكانت الوحيدة التي تستخدم هذا الدفتر. حتى

387
00:25:05,115 --> 00:25:06,983
حتى أخذته شيلد

388
00:25:06,984 --> 00:25:09,552
و هناك شخص واحد
لديه إمكانية الوصول إليه

389
00:25:09,553 --> 00:25:11,055
الطبيب (غارنر)؟

390
00:25:11,322 --> 00:25:12,855
لكن مستحيل
هذا محال

391
00:25:12,856 --> 00:25:14,928
لم أرد تصديق هذا مثلكم

392
00:25:16,327 --> 00:25:19,262
إذاً، أنت لا تقول أنه يملك الدفتر فحسب

393
00:25:19,263 --> 00:25:21,297
..أنت تقول

394
00:25:21,298 --> 00:25:24,968
لقد رأيت (ماي) تفحص سجل رحلاته

395
00:25:24,969 --> 00:25:28,137
لقد تحدثت معها
 ..كانت غاضبة، لكني ظننت

396
00:25:28,138 --> 00:25:29,939
لقد بلغني للتو أنها و(أندرو) مفقودان

397
00:25:29,940 --> 00:25:30,974
يا للهول

398
00:25:30,975 --> 00:25:33,343
أعد توجيه الطائرة إلى نيويورك

399
00:25:33,344 --> 00:25:35,078
اجلب كل صور القمر الصناعي لمنشأة التدريب

400
00:25:35,079 --> 00:25:36,980
علينا العثور عليهم -
نعم يا سيدي -

401
00:25:36,981 --> 00:25:40,750
لا أصدق أني أقول هذا
 لكن على الرئيس الانتظار

402
00:25:40,751 --> 00:25:42,952
سأعلمهم بأي شئ تحتاجه

403
00:25:42,953 --> 00:25:45,288
أندرو) لن يؤذيها)
لقد قتل العشرات منا

404
00:25:45,289 --> 00:25:46,689
..ماذا لو لا يعلم بأفعاله عندما يتحول

405
00:25:46,690 --> 00:25:49,359
كأن يفقد ذاكرته أو شئ ما؟

406
00:25:49,360 --> 00:25:51,527
اللا بشر لا يغيرون هيئتهم
هذا لا يحدث

407
00:25:51,528 --> 00:25:54,897
لقد رأيت الأمر بنفسي
لا، ما أقوله هو أن هذا أمر وقتي

408
00:25:54,898 --> 00:25:57,800
لن يقدر على تغيير هيئته طوال الوقت

409
00:25:57,801 --> 00:26:01,604
إنه لايزال في مرحلة التحول
 التحول إلى لا بشري

410
00:26:01,605 --> 00:26:05,875
وعندما يكتمل التحول؟
سيبقى (لاش) بصورة دائمة

411
00:26:05,876 --> 00:26:09,045
الرجل الذي تعرفينه يختفي

412
00:26:09,046 --> 00:26:11,846
لو لم يكن اختفى بالفعل

413
00:26:13,294 --> 00:26:14,960
(أندرو)

414
00:26:16,830 --> 00:26:20,765
..لو لم آت
هل كنت ستقتل (جوي)؟

415
00:26:21,257 --> 00:26:24,370
بالطبع لا

416
00:26:24,371 --> 00:26:27,040
(وأنت تعرفين أنه يستحيل عليّ إيذاء (دايزي

417
00:26:27,041 --> 00:26:29,473
(لكنك طاردت (لينكولن

418
00:26:29,643 --> 00:26:34,514
لهذا الفتى جانب مظلم
 أنت تفهمين أكثر من الجميع

419
00:26:34,515 --> 00:26:37,050
انظري لما حدث في البحرين
ماذا؟

420
00:26:37,051 --> 00:26:40,320
لقد رأيت بنفسك ما يفعله اللا بشر

421
00:26:40,321 --> 00:26:42,722
لو لم تقتلي تلك الفتاة

422
00:26:42,723 --> 00:26:43,990
كان سيتأذى كل من معك

423
00:26:43,991 --> 00:26:47,093
كانوا سيموتوا لكنك أنقذتهم

424
00:26:47,094 --> 00:26:49,996
هذا ليس أنت
 لم تكن لتقول شئ كهذا

425
00:26:49,997 --> 00:26:51,964
لا، أنا أعلم جيداً ماذا أقول

426
00:26:51,965 --> 00:26:55,835
أنا وأنت متشابهان

427
00:26:55,836 --> 00:26:57,937
لهذا أحتاج مساعدتك

428
00:26:57,938 --> 00:27:00,440
أنا لم أرد إيذاء تلك الفتاة
 أعلم

429
00:27:00,441 --> 00:27:01,808
أعلم وصدقيني

430
00:27:01,809 --> 00:27:03,909
أنا أيضاً لا أريد فعل ما أفعله

431
00:27:06,714 --> 00:27:08,641
لكني مضطر

432
00:27:13,031 --> 00:27:17,914
أعلم أنك تظنيني فقدت نفسي

433
00:27:19,718 --> 00:27:21,752
هذا لم يحدث

434
00:27:22,655 --> 00:27:25,255
لا أعلم ماذا أفعل
 أعلم

435
00:27:28,294 --> 00:27:31,161
أتذكرين شقتنا الأولى؟

436
00:27:33,065 --> 00:27:37,502
(الموجودة في (كرانبورك
غرفة واحدة وأريكة بدل السرير

437
00:27:37,503 --> 00:27:39,604
.وفي الشتاء عندما يبرد الجو، كنا

438
00:27:39,605 --> 00:27:40,805
نشعل الفرن ليدفئنا

439
00:27:40,806 --> 00:27:45,208
..لم تكن الوسيلة المثلى، لكن
 لكنها أدت غرضها

440
00:27:52,451 --> 00:27:54,736
..(ميليندا)

441
00:28:00,295 --> 00:28:03,462
أولم يتعقد العالم كثيراً من حينها؟

442
00:28:05,800 --> 00:28:08,869
أعلم أننا لا يمكننا التظاهر بنسيان هذا

443
00:28:08,870 --> 00:28:11,538
لكني لازلت النفس الشخص الذي أحبيته

444
00:28:11,539 --> 00:28:13,205
لم أفقد الأمل بك مطلقاً

445
00:28:15,110 --> 00:28:17,678
فلا تيأسي مني

446
00:28:23,585 --> 00:28:24,905
آسف على المقاطعة

447
00:28:26,755 --> 00:28:30,491
(لازلت أنتظر تقييم (جوي
..(فيل)

448
00:28:30,492 --> 00:28:34,460
أنت لا تفهم
 لكني بدأت أفهم

449
00:28:35,797 --> 00:28:37,457
هل أنت بخير؟

450
00:28:40,089 --> 00:28:42,658
نحن أصدقاء قدامى

451
00:28:42,659 --> 00:28:44,426
لهذا أريد أن نغادر جميعاً سالمون

452
00:28:44,427 --> 00:28:48,095
لكن لو تفكر في شئ آخر
فأنا لست وحدي

453
00:28:51,134 --> 00:28:53,902
غرفة الاحتواء آمنة
 عُلم

454
00:28:53,903 --> 00:28:55,469
الفريق هال في موقعه

455
00:28:59,209 --> 00:29:01,009
(تذكر أنها عملية (كولسون

456
00:29:01,010 --> 00:29:04,512
لن نتحرك إلا عند أمره
 اذهب

457
00:29:08,184 --> 00:29:10,584
لن يستسلم بهدوء

458
00:29:12,255 --> 00:29:15,257
لا داعي بأن ينتهي هذا بصورة سيئة

459
00:29:15,258 --> 00:29:17,137
سأعمل على الاعتناء بك

460
00:29:17,138 --> 00:29:19,873
أنا أتفهم الموقف الذي أنت فيه.. حقاً

461
00:29:19,874 --> 00:29:22,909
ولا أحسدك عليه
لكني أحاول مساعدتك

462
00:29:22,910 --> 00:29:25,112
هناك تفشي يحدث

463
00:29:25,113 --> 00:29:27,314
ماذا يعني بهذا؟
 اهدأ

464
00:29:27,315 --> 00:29:29,816
كولسون) يدري ما يفعله)
أمتأكدة من هذا؟

465
00:29:29,817 --> 00:29:33,019
ببساطة أنا أحاول فصل الطيب عن الشرير

466
00:29:33,020 --> 00:29:34,654
أنت أعطيتني تلك الوظيفة

467
00:29:34,655 --> 00:29:37,591
هذا حديث سخيف

468
00:29:37,592 --> 00:29:39,392
انظر حولك

469
00:29:39,393 --> 00:29:41,962
نحن بمبني مهجور و(ماي) مُقيدة

470
00:29:41,963 --> 00:29:43,430
أنت لست على ما يرام

471
00:29:43,431 --> 00:29:47,634
أعلم كيف يبدو الأمر
لكن عليّ واجب أخلاقي

472
00:29:47,635 --> 00:29:49,301
سترى، قريباً

473
00:29:52,173 --> 00:29:54,740
أنا أقدم لك خدمة

474
00:29:55,643 --> 00:29:58,512
إنه مجنون
 هذا ليس صحيحاً إنه مريض فحسب

475
00:29:58,513 --> 00:30:00,614
سيخرج الوحش، ولا يمكنك التحكم به

476
00:30:00,615 --> 00:30:02,849
لا تجعل الوضع يسوء
لأنك تريد الانتقام

477
00:30:02,850 --> 00:30:05,953
إنه لن يدعنا نقبض عليه
سيدافع عن نفسه

478
00:30:05,954 --> 00:30:08,989
لا تشتبك معه
 (سنتحرك عند أمر (كولسون

479
00:30:08,990 --> 00:30:13,026
لم أقتل سوى من استحق الموت

480
00:30:19,067 --> 00:30:22,135
ومن جعلك القاضي والجلاد؟

481
00:30:22,136 --> 00:30:25,128
ماذا تفعل؟
!عليك إخراجه من عندك الآن

482
00:30:25,129 --> 00:30:29,465
..(لينكولن)
!لقد قتلت أصدقائي بلا حق

483
00:30:29,466 --> 00:30:31,567
هذا يكفي -
(اهدأ يا (أندرو -

484
00:30:31,568 --> 00:30:33,235
بل كان لدي الحق

485
00:30:33,236 --> 00:30:35,404
استمع لي
يمكننا مساعدتك

486
00:30:35,405 --> 00:30:37,106
الوحدة الخاصة ستجد علاج

487
00:30:44,414 --> 00:30:47,616
أنا العلاج

488
00:30:47,617 --> 00:30:49,484
!لا

489
00:30:57,761 --> 00:30:59,628
لينولن) و(لاش) بالجانب الشرقي للمبنى)

490
00:30:59,629 --> 00:31:00,896
لابد أن نضعه بالغرفة العازلة

491
00:31:00,897 --> 00:31:01,797
عُلم يا سيدي

492
00:31:01,798 --> 00:31:04,366
..(فيل)
هدفنا أسره وليس قتله

493
00:31:04,367 --> 00:31:07,135
علينا فقط إقناع (لينكولن) بهذا
 استخدمي هذه

494
00:31:28,692 --> 00:31:32,027
لابد من تنفيذ سلاح الفأس-البندقية هذا

495
00:31:32,028 --> 00:31:35,196
!احتاج للمساعدة هنا
ما هو موقعك؟

496
00:31:46,276 --> 00:31:48,142
(نحن أصدقاء يا (أندرو

497
00:31:50,947 --> 00:31:54,499
أو ربما زملاء فحسب

498
00:31:58,758 --> 00:31:59,524
نحن نتولى أمره

499
00:32:29,314 --> 00:32:30,481
!لا

500
00:32:50,782 --> 00:32:52,282
شكراً لك

501
00:32:54,853 --> 00:32:57,722
هل أنت بخير؟
 نعم

502
00:32:57,723 --> 00:33:01,258
لم أعلم أن بمقدورك فعل هذا
 وأنا أيضاً

503
00:33:01,259 --> 00:33:03,193
أين هو؟ -
لا أعلم -

504
00:33:03,194 --> 00:33:07,197
لكن علينا وضعه بالغرفة العازلة
 الآن

505
00:33:16,140 --> 00:33:19,075
سأقوده إلى هناك

506
00:33:40,572 --> 00:33:45,109
!(توقف يا (أندرو
تحركي

507
00:33:45,110 --> 00:33:49,480
هيا
فما الفرق

508
00:33:49,481 --> 00:33:52,950
..لقد فكرت بساعة موتي كثيراً

509
00:33:52,951 --> 00:33:55,385
والطرق المختلفة لحدوثها

510
00:33:57,622 --> 00:34:00,952
لكن لم أظنها ستحدث على يدك

511
00:34:01,993 --> 00:34:04,962
لم أعلم قط لمَ تزوجتني

512
00:34:04,963 --> 00:34:09,232
أنا لم أكن طيبة وعطوفة مثلك أبداً

513
00:34:11,002 --> 00:34:13,170
..لهذا كان الرحيل عليّ سهلاً

514
00:34:15,207 --> 00:34:18,592
لهذا تخليت عنك

515
00:34:18,810 --> 00:34:24,013
لقد فقدت شيئاً عندما غادرتك
 !لن أكرر هذا مجدداً

516
00:34:25,317 --> 00:34:28,918
لكن عليك إيقاف هذا

517
00:34:32,655 --> 00:34:34,922
..(ميلندا)

518
00:34:54,934 --> 00:34:57,234
كيف علمت أن هذا لن يقتله؟

519
00:34:58,938 --> 00:35:01,338
لم أعلم

520
00:35:08,481 --> 00:35:10,047
كنت واثق من هذا

521
00:35:10,784 --> 00:35:14,524
هل أنت بخير؟
 ..نعم، أظنني

522
00:35:15,288 --> 00:35:16,687
أتذكرين هذا؟

523
00:35:18,424 --> 00:35:21,660
نعم، من الحجرة بالقلعة
حسناً

524
00:35:21,661 --> 00:35:24,329
هل هذا هو الرجل الآخر؟

525
00:35:24,330 --> 00:35:26,832
..سأقول بما يفكر به جميعنا

526
00:35:26,833 --> 00:35:31,103
وجهه قبيح
هذا صحيح بالفعل

527
00:35:31,104 --> 00:35:34,740
حسناً، انظرا لشعار برنامج الفضاء

528
00:35:36,976 --> 00:35:39,978
ولو قلبته رأساً عن عقب
ألا يبدوان متماثلان؟

529
00:35:39,979 --> 00:35:41,980
هذه مبالغة يا صديقي -
ربما -

530
00:35:41,981 --> 00:35:46,752
..حسناً
ماذا لو المجموعة التي نحتت الرمز بالغرفة

531
00:35:46,753 --> 00:35:48,387
هم من أرسلوا (ويل) عبر البوابة؟

532
00:35:48,388 --> 00:35:50,254
لكني ظننت ناسا من أرسلته

533
00:35:50,255 --> 00:35:52,152
ربما ليس للأمر علاقة بناسا إطلاقاً

534
00:35:52,177 --> 00:35:55,002
لا تخبرني بظنك أن هناك
منظمة سرية قديمة وراء هذا

535
00:35:55,003 --> 00:35:56,971
لأن هذا جنوني، حتى بمعاييرك

536
00:35:56,972 --> 00:35:58,973
أعلم كيف يبدو الأمر
لكننا نتعامل مع

537
00:35:58,974 --> 00:36:01,375
..بوابة تقود لعالم آخر، لذا

538
00:36:01,376 --> 00:36:04,778
أي شئ ممكن
 الأمر يستحق التحقق منه

539
00:36:08,350 --> 00:36:12,152
هل ستقبل عرض (كولسون) وتبقى لفترة؟

540
00:36:16,892 --> 00:36:19,058
لا يمكنني الهرب للأبد

541
00:36:22,130 --> 00:36:25,432
لو وضعنا (أندرو) في حالة جمود كبشري

542
00:36:25,433 --> 00:36:30,537
ستبطئ عملية تحوله وتعطينا
المزيد من الوقت لنجد علاج

543
00:36:30,538 --> 00:36:34,679
لا أتظاهر أني أفهم ما تمرين به

544
00:36:34,704 --> 00:36:36,443
..لكني أظن

545
00:36:36,444 --> 00:36:41,146
أن عليك اغتنام أي فرصة لإنقاذ من تحبيه

546
00:36:45,319 --> 00:36:47,719
ماذا كنت لتفعلين؟

547
00:36:51,392 --> 00:36:54,895
..حسناً
إنه حل مؤقت

548
00:36:54,896 --> 00:36:57,798
نتفق على هذا

549
00:36:57,799 --> 00:37:00,133
لكن (أندرو) قد ساعدني

550
00:37:00,134 --> 00:37:04,436
لذا كنت لأفعل كل ما يتطلبه الأمر

551
00:37:07,842 --> 00:37:09,342
افعليها

552
00:37:22,564 --> 00:37:25,832
هل تريد الذهاب وراءها؟

553
00:37:25,833 --> 00:37:29,188
لن تريد مني فعل هذا
ليس الآن

554
00:37:31,039 --> 00:37:34,206
لقد كان يوماً طويلاً

555
00:37:35,577 --> 00:37:39,724
أتريد شراباً؟
 أرجوك

556
00:37:47,422 --> 00:37:50,157
أأنت بخير؟
 لم أستطع النوم

557
00:37:50,158 --> 00:37:56,256
..لا توجد العديد من النوافذ هنا وأردت -
مشاهدة الشروق -

558
00:37:58,360 --> 00:38:02,897
..أنا
لا أعد بشئ

559
00:38:02,898 --> 00:38:06,267
لكن أظنني وجدت شئ

560
00:38:06,268 --> 00:38:09,202
قد يساعد على فتح البوابة
 حقاً؟

561
00:38:12,207 --> 00:38:18,579
..و ..أصلحت هاتفك، لذا

562
00:38:18,580 --> 00:38:21,714
فقد سمعت التسجيلات ورأيت الفيديوهات

563
00:38:23,418 --> 00:38:26,554
(لم أعلم أنك أردت العيش ب(بيرتشر

564
00:38:28,457 --> 00:38:32,825
هذه في اسكتلندا
 (أنا أعلم مكانها يا (فيتز

565
00:38:37,399 --> 00:38:39,667
..لذا عندما قلت تلك الأشياء بشأن

566
00:38:39,668 --> 00:38:43,437
أعني أنك كنت مرهقة وعطشى

567
00:38:43,438 --> 00:38:49,108
لقد كنت صافية الذهن تماماً
عندما قلت هذه الأشياء

568
00:38:58,002 --> 00:39:00,669
برأيك ماذا نفعل بهذا الشأن؟

569
00:39:02,706 --> 00:39:04,572
حالياً

570
00:39:07,411 --> 00:39:10,785
دعينا نشاهد شروق الشمس

571
00:39:35,806 --> 00:39:39,841
ما الخطب؟
 لا شئ

572
00:39:41,478 --> 00:39:44,213
لم أظنني أستحق هذا

573
00:39:44,214 --> 00:39:47,482
ماذا، رحلة إلى هاواي؟
 لا

574
00:39:51,788 --> 00:39:53,288
السعادة

575
00:39:55,426 --> 00:39:57,692
هذا النوع من السعادة

576
00:40:00,964 --> 00:40:02,998
بالطبع تستحقينها

577
00:40:07,071 --> 00:40:10,940
كلانا يستحقها

578
00:40:37,673 --> 00:40:41,641
إذاً، لمَ أنا هنا؟
سنتطرق لهذا لاحقاً

579
00:40:42,794 --> 00:40:45,763
أمر (فيرنر فون ستراخر) لهو مؤسف

580
00:40:45,764 --> 00:40:49,400
أرجو لمصلحتك ألا يستيقظ

581
00:40:49,401 --> 00:40:53,204
أنا لست قلقاً
إنه ضعيف كأبيه

582
00:40:53,205 --> 00:40:57,675
(حذار يا سيد (وارد
أنت دفعت ثمن لهذا الفتى

583
00:40:57,676 --> 00:40:59,410
عليك التساؤل لو يستحقه

584
00:40:59,411 --> 00:41:04,247
أنت من أعطاني موقعه
لقد أعطيتك ما طلبته

585
00:41:05,484 --> 00:41:09,819
لكني لا أظنك تطلب الأشياء الصحيحة

586
00:41:11,330 --> 00:41:14,799
الانتقام لا يوفر إلا سعادة وقتية

587
00:41:14,800 --> 00:41:20,538
لكنها لاتزال سعادة

588
00:41:20,539 --> 00:41:25,409
عليك التفكير على نطاق أكبر
سيكون الأمر كبيراً

589
00:41:27,646 --> 00:41:31,549
سأقطع رأس شيلد

590
00:41:31,550 --> 00:41:34,686
..(فبدون (فيل كوسون

591
00:41:34,687 --> 00:41:38,666
شيلد لن تعود مجدداً

592
00:41:44,697 --> 00:41:46,930
اعذرني للحظة

593
00:41:50,436 --> 00:41:51,139
(سيدة (برايس

594
00:41:51,164 --> 00:41:54,339
أريد أن أعتذر لتفويتي الاجتماع بالقيادة الجوية

595
00:41:54,340 --> 00:41:56,523
سأحضره لك قريباً

596
00:41:57,543 --> 00:41:59,844
السرعة لها أهميتها

597
00:41:59,845 --> 00:42:02,680
عليّ الرحيل
سأبقى على تواصل

598
00:42:05,284 --> 00:42:08,920
ليس عليك الرحيل مبكراً هكذا
ما رأيك بتناول الفطور أولاً؟

599
00:42:08,921 --> 00:42:11,375
هل تطبخين؟ -
أنا لا أطبخ -

600
00:42:11,376 --> 00:42:13,310
لكني خبيرة بانتقاء المطاعم

601
00:42:13,311 --> 00:42:14,979
هل هناك مكان جيد بالجوار؟

602
00:42:14,980 --> 00:42:19,515
مطعم (روثي) على بعد شارعين
إنها تصنع بيض مخفوق رائع

603
00:42:20,719 --> 00:42:24,620
أظن لدي الوقت لهذا
رائع

604
00:42:26,264 --> 00:42:32,776
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

