1
00:00:02,976 --> 00:00:05,323
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,375 --> 00:00:06,844
أتريد شراباً؟ -
طبعاً -

3
00:00:06,895 --> 00:00:09,294
(أريد أن أثق ب(روز

4
00:00:09,346 --> 00:00:11,542
الآن فريقي يقتحم منشأتك

5
00:00:11,577 --> 00:00:14,838
.. إنهم لا يحاولون علاج اللا بشر، إنهم -
إنهم يحولونهم -

6
00:00:14,873 --> 00:00:18,505
إنهم يعطون التيراجين لأكبر عدد ممكن

7
00:00:19,606 --> 00:00:21,294
تقدمون مصدر العدوى كأنه علاج

8
00:00:21,346 --> 00:00:22,985
..لا، ليس هذا ما نفعله -
هذا منتهى الشر -

9
00:00:23,037 --> 00:00:25,689
..لا، أنا تأتيني تقارير أسبوعية من
(مالك)

10
00:00:25,741 --> 00:00:28,021
منذ آلاف السنوات

11
00:00:28,056 --> 00:00:29,999
وُلد لا بشري على الأرض

12
00:00:30,001 --> 00:00:32,923
تم إرساله عبر البوابة إلى كوكب بعيد

13
00:00:32,958 --> 00:00:36,591
تم إنشاء هايدرا للتخطيط لعودته

14
00:00:36,593 --> 00:00:39,210
أعلم أنك تريد الانتقام
وقطع رأس شيلد

15
00:00:39,263 --> 00:00:41,407
سأساعدك على فعل ذلك -
وبالمقابل؟ -

16
00:00:41,459 --> 00:00:45,515
ستساعدني على معرفة
كيف أعادت شيلد أحدهم

17
00:01:01,089 --> 00:01:05,313
وجبتين من المطعم
بلحم وجبن إضافي

18
00:01:05,348 --> 00:01:08,186
هل أتخيل أم أن كل
شطائر البرجر التي تحمل هذا الاسم

19
00:01:08,221 --> 00:01:09,673
سيئة جداً لك؟

20
00:01:09,708 --> 00:01:11,228
(لا تنشر الكراهية يا (فيل

21
00:01:12,278 --> 00:01:14,372
"حانة "نصف القمر

22
00:01:15,793 --> 00:01:17,718
ألم نحظ بمشروبنا الأول هناك؟

23
00:01:17,754 --> 00:01:20,558
أذهب هناك كثيراً -
بالطبع -

24
00:01:20,594 --> 00:01:23,769
نعم، لم أحتفظ بها كذكرى

25
00:01:23,805 --> 00:01:25,054
إنها مجرد ثقاب

26
00:01:26,611 --> 00:01:33,775
بانكس) يظنني مجنونة لأني)
لازلت أقابلك

27
00:01:33,811 --> 00:01:36,344
هل أخبرت (بانكس) بشأننا؟

28
00:01:36,380 --> 00:01:39,319
نعم، أنا أخبره بكل شئ

29
00:01:39,355 --> 00:01:41,618
لم أعلم أنكما مقربان هكذا

30
00:01:41,653 --> 00:01:44,423
هناك الكثير لا تعلمه عني

31
00:01:44,459 --> 00:01:47,228
حتى بعد أن اقتحم عميليك مكان عملي

32
00:01:47,265 --> 00:01:50,271
لكن فعلياً، ما فعلته كان صائباً

33
00:01:50,307 --> 00:01:53,044
أنت تعملين لدى هايدرا
..وأيضاً

34
00:01:54,060 --> 00:01:55,748
أنا آسف

35
00:01:55,783 --> 00:01:58,046
"أي امرأة عاقلة كانت ل"تهجرك فوراً

36
00:01:58,082 --> 00:02:02,035
لا أعلم معنى هذا التعبير -
أنت غير مواكب للعصر -

37
00:02:02,070 --> 00:02:03,691
أنت تعلمين أن لدي
سيارة طائرة، صح؟

38
00:02:03,727 --> 00:02:05,892
نعم، إنها قديمة من الستينات

39
00:02:22,387 --> 00:02:27,827
أنا سعيد لأننا نتناول البرجر أخيراً -
وأنا أيضاً -

40
00:02:31,311 --> 00:02:34,588
أوجد فريقك شئ عن (مالك)؟

41
00:02:34,624 --> 00:02:36,143
لا شئ جديد

42
00:02:36,178 --> 00:02:40,301
شخص نافذ لديه صلات
بمعظم مؤسسات الدولة

43
00:02:40,336 --> 00:02:41,889
نعم، ومنهم مؤسستي

44
00:02:41,926 --> 00:02:44,661
حيث استطاع الوصول لكل الا بشر

45
00:02:44,697 --> 00:02:46,757
ممن أمسكتم بهم
شكراً لك

46
00:02:46,793 --> 00:02:50,510
مهلاً، أتظن (مالك) يحشد لشئ؟ -
السؤال الوحيد هو السبب -

47
00:02:50,545 --> 00:02:54,262
لا أعلم
هذا ما أنوي اكتشافه

48
00:02:54,297 --> 00:02:56,290
أستعودين للوحدة الخاصة؟

49
00:02:58,320 --> 00:03:00,481
لا أستطيع حمايتك وأنت داخلها

50
00:03:01,667 --> 00:03:04,740
شكراً أيها الفارس الهمام
لكني ساكون بخير

51
00:03:04,777 --> 00:03:07,547
فالوحدة الخاصة ملعبي

52
00:03:07,582 --> 00:03:09,169
(أما بخصوص (مالك

53
00:03:09,205 --> 00:03:11,096
فلم يتغير شئ

54
00:03:11,132 --> 00:03:14,848
لكن هذا لا يزال خطر -
إنها مجازفة مستعدة لأخذها -

55
00:03:14,884 --> 00:03:17,958
أعني، إنهم رجالي من
يستخدمهم (مالك) كفئران تجارب

56
00:03:17,994 --> 00:03:19,682
وأنا الغبية التي كانت
تعمل لمصلحة هايدرا

57
00:03:19,718 --> 00:03:22,792
طوال كل هذا الوقت -
غبية وصف قاسي -

58
00:03:24,653 --> 00:03:28,166
إذاً ما هي الخطة؟ -
مجرد يوم عمل جديد -

59
00:03:28,203 --> 00:03:31,310
..لكني حددت موعد مع (مالك) وهكذا

60
00:03:39,459 --> 00:03:41,283
روزاليند)؟)

61
00:03:43,110 --> 00:03:45,271
لا

62
00:03:45,307 --> 00:03:47,368
لا، ركزي مع صوتي

63
00:03:47,403 --> 00:03:49,024
(ابقي معي يا (روز

64
00:03:49,059 --> 00:03:51,086
!ركزي على صوتي
!انظري إلي، هنا

65
00:03:51,121 --> 00:03:52,843
!(روز)
!لابد أن تتنفسي

66
00:03:52,879 --> 00:03:55,480
أرجوك! ابقي معي
!تنفسي

67
00:03:55,516 --> 00:03:56,832
!(تنفسي يا (روز

68
00:03:56,868 --> 00:03:59,807
أرجوك تنفسي

69
00:03:59,843 --> 00:04:02,443
أرجوك، ابقي معي

70
00:04:02,513 --> 00:04:03,931
ابقي معي

71
00:04:44,782 --> 00:04:46,132
(الآن تعلم الشعور يا (كولسون

72
00:04:46,168 --> 00:04:48,396
بأن ترى شخص تحبه يموت

73
00:04:48,433 --> 00:04:50,662
وارد)؟) -
عليك أن تقر -

74
00:04:50,697 --> 00:04:52,960
وقع الاسم غريب عندما
(لا تناديني ب"العميل" (وارد

75
00:04:52,996 --> 00:04:54,650
ماذا فعلت؟

76
00:04:54,687 --> 00:04:57,998
يبدو أنني قضيت
على جاسوسة بالوحدة الخاصة

77
00:04:58,033 --> 00:05:01,243
أقتلت (روزاليند) لتمنعها من
مطاردة (مالك)؟

78
00:05:01,278 --> 00:05:02,391
(بحقك يا (كولسون

79
00:05:02,428 --> 00:05:07,327
أتظنها كانت لتوقفه من فتح البوابة؟
لقد فتحها سابقاً

80
00:05:07,363 --> 00:05:10,977
وبالتأكيد سيفتحها مجدداً
لا

81
00:05:13,414 --> 00:05:15,034
هذا الأمر شخصي

82
00:05:15,070 --> 00:05:17,029
شيلد لا تزال ترسل العملاء لقتلي

83
00:05:17,064 --> 00:05:19,666
ففكرت أن أقضي على
الأمر من جذوره

84
00:05:19,701 --> 00:05:22,471
بالقضاء على الرجل الذي يرسلهم

85
00:05:24,772 --> 00:05:26,088
أتريد قتلي؟

86
00:05:26,124 --> 00:05:27,947
تعال لتنل مني
سننهي الأمر الآن

87
00:05:27,983 --> 00:05:30,989
أنا لدي رجال ينفذون هذا
بدلاً مني الآن

88
00:05:31,026 --> 00:05:34,506
لا، لقد أردت سماع الرعب
في صوتك قبل أن تموت

89
00:05:35,656 --> 00:05:38,697
هذا لم ينتهي

90
00:07:11,267 --> 00:07:13,767
!انخفض

91
00:07:17,183 --> 00:07:23,536
!هيا، هيا

92
00:07:23,572 --> 00:07:26,072
ماذا عن (برايس)؟

93
00:07:27,662 --> 00:07:29,993
قد فحسب

94
00:07:52,414 --> 00:07:56,235
دعيه لحاله

95
00:08:01,710 --> 00:08:04,480
أقال (كولسون) شئ
بعدما أخرجته من هناك؟

96
00:08:04,515 --> 00:08:07,319
أخبرني أن أعد غرفة الاستجواب

97
00:09:11,118 --> 00:09:14,057
(أنا آسفة يا (فيل

98
00:09:14,094 --> 00:09:16,086
أي شئ تحتاجه، اطلبه فحسب

99
00:09:16,122 --> 00:09:19,229
سنبدأ من البداية
كيف يفكر (وارد)؟

100
00:09:19,266 --> 00:09:21,798
أتوجد نقاط ضعف لم نستغلها؟

101
00:09:21,835 --> 00:09:24,469
أتظن قد فاتنا شئ؟

102
00:09:24,504 --> 00:09:25,956
هناك طريقة واحدة للتأكد

103
00:09:25,993 --> 00:09:27,714
أريد كل أعضاء الفريق الأساسي

104
00:09:27,750 --> 00:09:29,675
أن يخبروني بكل ما يتذكروه عنه

105
00:09:29,711 --> 00:09:35,556
حتى أبسط التفاصيل
مهما كانت غير مريحة

106
00:09:38,871 --> 00:09:42,756
حسناً

107
00:09:46,579 --> 00:09:47,827
عندما كنتما على علاقة

108
00:09:47,863 --> 00:09:51,174
هل أخبرك بأسرار شخصية؟

109
00:09:51,210 --> 00:09:53,405
لم نتحدث كثيراً

110
00:09:53,440 --> 00:09:57,800
كيف كانت علاقتك به
بعد أن أنقذ حياتك؟

111
00:09:57,835 --> 00:10:00,774
كنت ممتنة له -
ممتنة فحسب؟ -

112
00:10:03,143 --> 00:10:05,642
ذات مرة، وجدته وحده بحجرتي
كشخص غريب الأطوار

113
00:10:05,678 --> 00:10:08,313
هل كان يسرق شئ؟ -
لا، لا أظن هذا -

114
00:10:08,348 --> 00:10:10,240
لكنه كان يجلس فحسب

115
00:10:10,275 --> 00:10:12,707
يحدق بصورة لي ولأمي

116
00:10:12,743 --> 00:10:15,546
وارد) كان مُحطم)

117
00:10:15,583 --> 00:10:17,878
هل أباح بما كان سبب هذا؟

118
00:10:17,948 --> 00:10:20,482
كما قلت
لم نتحدث كثيراً

119
00:10:20,518 --> 00:10:22,882
لكن دافعه مهما كان كنهه

120
00:10:22,918 --> 00:10:26,059
جعله يرغب بأن يراه الآخرون كبطل

121
00:10:26,096 --> 00:10:27,480
..أنا وهو كنا مثل الأخوة

122
00:10:27,515 --> 00:10:29,339
على الأقل هذا ما ظننته حينها

123
00:10:29,374 --> 00:10:32,110
ثم اكتشفت أنه كان يستغلني -
يستغلك لأي غرض؟ -

124
00:10:32,146 --> 00:10:34,443
من الصعب الوصف
..لكنه مثل

125
00:10:34,478 --> 00:10:37,857
كأنه يحاول استبدال شئ فقده

126
00:10:37,893 --> 00:10:40,426
لقد كنت مثيرة للشفقة

127
00:10:40,461 --> 00:10:43,063
دائماً أضحك على نكاته

128
00:10:43,098 --> 00:10:44,414
أنت كنت معجبة به

129
00:10:44,451 --> 00:10:46,544
لقد قفز من طائرة لينقذني

130
00:10:46,580 --> 00:10:48,032
أسبق وأن ظننت أن الشعور متبادل؟

131
00:10:48,068 --> 00:10:49,958
ليس هذا ما أراده مني

132
00:10:49,995 --> 00:10:52,426
وكان من الواضح أنه معجب
بشخص آخر

133
00:10:53,915 --> 00:10:55,908
لا أعلم ماذا أقول

134
00:11:01,893 --> 00:11:06,826
أجيبي على السؤال فحسب -
حسناً -

135
00:11:06,863 --> 00:11:09,395
لكن أظنك تعرف كل شئ

136
00:11:09,432 --> 00:11:11,998
سمعت كل شئ عن عشقه لك

137
00:11:12,035 --> 00:11:14,433
الآن اشرحي لي كيف
وقعت أنت بغرامه

138
00:11:14,468 --> 00:11:16,934
أعلم أن هذا صعب عليك

139
00:11:16,969 --> 00:11:20,010
أنا أريد الانتقام ممن قتل (روز) فحسب

140
00:11:20,046 --> 00:11:25,232
كذلك نحن، ولهذا أريدك
أن تقابل بعض الأشخاص

141
00:11:28,192 --> 00:11:30,625
كان هناك شئ بشأنه

142
00:11:30,660 --> 00:11:33,362
كلانا مر بطفولة صعبة

143
00:11:33,399 --> 00:11:37,250
هذا جعلنا نفهم أحدنا الآخر -
هل ظننت أن هذا كان  -

144
00:11:37,286 --> 00:11:39,717
تمثيل بغرض التقرب منك

145
00:11:39,754 --> 00:11:42,524
وإنه وجد نقطة ضعف بك واستغلها؟

146
00:11:42,559 --> 00:11:43,842
هذا لم يكن تمثيل

147
00:11:43,877 --> 00:11:46,851
لسبب ما
إنه لم يكذب علي أبداً

148
00:11:46,886 --> 00:11:50,941
لقد أخفى أشياء بشأنه
لم أكن مستعدة لمعرفتها بعد

149
00:11:50,976 --> 00:11:54,253
بعد؟ -
عندما تنشأ كما نشأنا -

150
00:11:54,289 --> 00:11:57,025
فهذا يغير طريقة رؤيتك للعالم

151
00:11:57,061 --> 00:12:00,541
ترى كل شئ بطريقة مختلفة عن الآخرون

152
00:12:00,576 --> 00:12:02,028
و(وارد) فهم هذا

153
00:12:02,064 --> 00:12:06,051
لهذا ظنني سأفهمه

154
00:12:06,086 --> 00:12:08,957
هل كان محقاً؟ -
على الأرجح -

155
00:12:08,994 --> 00:12:13,116
بعد سنوات من التنقل من مكان لآخر
..أفهم كيف

156
00:12:13,117 --> 00:12:17,240
كان سهل أن تؤثر عليه شخصية قوية

157
00:12:17,276 --> 00:12:20,181
وأفهم كيف أقنعه (غاريت) بالانضمام لهايدرا

158
00:12:20,216 --> 00:12:22,716
..فأنا مثله خدعتني أمي عندما

159
00:12:22,752 --> 00:12:24,406
يبدو أنك تغفرين أشياء كثيرة

160
00:12:24,442 --> 00:12:27,381
أنا لن أغفر له أبداً

161
00:12:27,417 --> 00:12:31,472
لقد قتل (روزاليند) لمجرد إيذاءك

162
00:12:31,507 --> 00:12:35,039
..(لقد قتل (كوينغ

163
00:12:35,074 --> 00:12:38,435
لقد قتله بسببي

164
00:12:38,470 --> 00:12:42,153
لقد علم أنه سيخسرك
لو كشف (كاينغ) أمره

165
00:12:42,189 --> 00:12:43,674
والشئ المحزن بهذا هو

166
00:12:43,710 --> 00:12:46,987
أن حينها فهمته على حقيقته لأول مرة

167
00:12:47,023 --> 00:12:50,976
سبب ارتكابه ليس أنه لا يشعر

168
00:12:51,011 --> 00:12:55,244
بل لأنه لا يتحكم بمشاعره

169
00:12:57,299 --> 00:13:00,136
وارد) قال أن (مالك) يحاول)
فتح بوابة

170
00:13:00,173 --> 00:13:04,024
أيبدو هذا مألوفاً؟ -
نعم، برنامج استكشاف الفضاء -

171
00:13:04,093 --> 00:13:06,053
البرنامج الذي أنشأته ناسا عندما

172
00:13:06,088 --> 00:13:10,514
كنت أنا و(روز) معهم
لم نعلم كثير من التفاصيل

173
00:13:10,550 --> 00:13:13,083
أتعلم من أين أدارته ناسا؟ -
لم تكن تديره -

174
00:13:13,119 --> 00:13:15,517
متعاقد مستقل هو من قدم الفكرة

175
00:13:15,553 --> 00:13:19,303
وأدار كل شئ من مجموعة مختبرات
المنشأة مغلقة منذ سنوات

176
00:13:19,339 --> 00:13:21,196
ربما علينا إلقاء نظرة

177
00:13:21,232 --> 00:13:24,340
هل علينا تخمين
من مول المتعاقد المستقل؟

178
00:13:24,375 --> 00:13:28,498
لا، ليس عليكم
(لقد كان (غيديون مالك

179
00:13:45,158 --> 00:13:47,218
فليحيا البطل المنتصر

180
00:13:47,254 --> 00:13:50,294
هذا كان سريعاً

181
00:13:50,330 --> 00:13:51,849
يبدو كأني أصدرت الأمر للتو

182
00:13:51,885 --> 00:13:54,216
لم أطلق الرصاص منذ هذا
البعد منذ فترة

183
00:13:54,251 --> 00:13:57,292
شعور جيد -
نعم، بالتأكيد -

184
00:13:57,327 --> 00:13:58,745
أظنك بسبب تشوقك

185
00:13:58,781 --> 00:14:01,348
نسيت أننا نريد (كولسون) حياً

186
00:14:01,383 --> 00:14:05,303
لقد نجا -
لكن بصعوبة -

187
00:14:05,339 --> 00:14:09,934
بمَ كنت تفكر بإرسال هؤلاء الرجال؟

188
00:14:09,969 --> 00:14:11,548
لقد كنت أختبره فحسب

189
00:14:11,570 --> 00:14:15,680
هذه ليست لعبة تتركها للصدفة

190
00:14:15,717 --> 00:14:17,303
ربما بالنسبة لك أنت

191
00:14:17,339 --> 00:14:20,075
أنا كانت لترضيني أية نتيجة -
صحيح -

192
00:14:20,111 --> 00:14:22,712
(لأنه لو لم ينج (كولسون

193
00:14:22,748 --> 00:14:25,214
ستحصل على الخاتمة التي تريدها

194
00:14:25,249 --> 00:14:30,453
أنا لا أظنها شئ له أي أهمية

195
00:14:31,536 --> 00:14:34,915
..ما أؤمن به

196
00:14:34,950 --> 00:14:39,783
هو المضي قدماً
وعدم النظر للماضي

197
00:14:41,070 --> 00:14:45,293
تم استخراج تلك الأحجار الخمسة
من المونوليث منذ قرون

198
00:14:45,329 --> 00:14:48,876
كانت الفكرة أن المفروض
تقسيمهم بالتساوي

199
00:14:48,912 --> 00:14:51,107
بين أقوى قادة هايدرا

200
00:14:51,143 --> 00:14:53,778
والآن لديك جميعهم بفضلي

201
00:14:54,963 --> 00:14:56,684
أنت لا ترى النقطة الأساسية

202
00:14:57,802 --> 00:15:03,648
تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ
سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها

203
00:15:03,684 --> 00:15:05,406
والآن أنت تعرض كل هذا للخطر

204
00:15:05,442 --> 00:15:08,618
لأجل شئ مثير للشفقة اسمه خاتمة -
لا تقلق -

205
00:15:08,653 --> 00:15:11,592
سيجري كل شئ كما خططنا

206
00:15:11,628 --> 00:15:13,755
كيف لك أن تتأكد؟

207
00:15:14,839 --> 00:15:17,846
لأني أعلم (كولسون) جيداً

208
00:15:21,769 --> 00:15:26,399
..سيدي، لقد أردت أن أقول -
!سيدي -

209
00:15:26,434 --> 00:15:28,967
(كان عليك القضاء على (وارد
لقد أرسلتك بمهمة

210
00:15:29,003 --> 00:15:30,319
لقد فشلت! وهذا تسبب بموت أشخاص

211
00:15:30,355 --> 00:15:32,280
!عليك أن تهدأ

212
00:15:38,705 --> 00:15:40,021
إنه محق

213
00:15:40,057 --> 00:15:42,962
لم يكن المفروض أن
يحظى (وارد) بالفرصة لفعل ما فعله

214
00:15:44,789 --> 00:15:48,100
لا. إنها محقة

215
00:15:48,136 --> 00:15:51,176
أنا من اخترت (وارد) للفريق

216
00:15:51,212 --> 00:15:55,026
وكل ما حدث من حينها مسئوليتي

217
00:15:56,553 --> 00:15:59,154
سيدي، سأفعل أي شئ
لأحظى فرصة أخرى للنيل منه

218
00:16:00,711 --> 00:16:06,489
من الأفضل ألا تدعه يفلت هذه المرة

219
00:16:06,525 --> 00:16:09,700
هذه المرة؟ -
لقد وجدت طريقة لتعقبه -

220
00:16:09,737 --> 00:16:13,284
لكن علينا اتباع أساليب ملتوية -
تخصصي -

221
00:16:13,319 --> 00:16:15,345
لا أظن أن ذهاب (هانتر) فكرة سديدة

222
00:16:15,382 --> 00:16:17,881
(ستذهبين أيضاً أيتها العميلة (مورس
نحن بحاجة إلى طيار

223
00:16:20,622 --> 00:16:23,391
بمَ تفكر -
الأمر بسيط -

224
00:16:23,427 --> 00:16:25,690
للقضاء على (وارد) لابد من
تخطي بعض الحدود

225
00:16:25,726 --> 00:16:27,989
التي لا يفترض بمدير شيلد تخطيها

226
00:16:28,024 --> 00:16:30,084
ربما لا يُفترض تخطي تلك الحدود

227
00:16:30,120 --> 00:16:32,079
ربما، لكن هذا سيحدث

228
00:16:32,114 --> 00:16:35,865
وتريدني أن أحل محلك؟ -
كمدير شيلد حتى أنتهي -

229
00:16:35,900 --> 00:16:38,298
ولمَ ليست (ماي)؟

230
00:16:38,335 --> 00:16:40,022
(بعد كل ما حدث مع (أندرو

231
00:16:40,058 --> 00:16:42,253
إنها ليست مستعدة للقيادة
أنت الوحيد التي أثق بها

232
00:16:42,290 --> 00:16:44,620
(والذي لا يكن ضغينة ل(وارد

233
00:16:44,655 --> 00:16:46,986
كنت سأتفقد منشأة برنامج استكشاف الفضاء

234
00:16:47,022 --> 00:16:49,556
(مع (فيتز) و(سيمونز -
لقد ذهبا بالفعل -

235
00:16:49,591 --> 00:16:51,989
لقد أرسلت فريق معهما
ومع العميل (بانكس) منذ قليل

236
00:16:52,024 --> 00:16:53,408
ربما عليّ الذهاب معهم

237
00:16:53,445 --> 00:16:55,843
هذا ليس طلب
بل أمر

238
00:16:56,926 --> 00:16:59,088
أريدك أن تتقدم وتقوم بالمطلوب منك

239
00:16:59,123 --> 00:17:01,725
أيعنى هذا أنك ستخبرني بخطتك؟

240
00:17:02,267 --> 00:17:04,192
بالتأكيد لا

241
00:17:22,076 --> 00:17:25,691
لا أظن أن هناك أي شئ
متعلق بالبوابة بقى هنا

242
00:17:25,727 --> 00:17:27,787
لا تصلي إلى استنتاجات متسرعة

243
00:17:27,823 --> 00:17:30,492
(ربما نجد شئ يساعد على عودة (ويل

244
00:17:30,527 --> 00:17:32,892
لا يمكننا إعادته

245
00:17:32,927 --> 00:17:37,320
لقد أنشأنا برنامج بالفعل لتحديد
أين ستنفتح البوابة في الكوكب الآخر

246
00:17:37,356 --> 00:17:39,382
لا ينقص سوى الوصول للجانب الآخر

247
00:17:39,417 --> 00:17:41,139
ليس هذا ما قصدته

248
00:17:41,175 --> 00:17:43,607
إن فتحنا للبوابة لتصرف غير مسئول

249
00:17:43,643 --> 00:17:46,413
هايدرا تبحث عن الشئ الموجود
بالكوكب الآخر لقرون

250
00:17:46,449 --> 00:17:49,286
إنها مجرد أسطورة مخيفة غير حقيقية

251
00:17:49,322 --> 00:17:51,748
لكني رأيتها وهي حقيقة -
(وكذلك رآها (ويل -

252
00:17:51,783 --> 00:17:53,782
وهو عالق هناك ويحتاج عوننا

253
00:17:55,880 --> 00:17:58,075
ألا تظنني أريد إنقاذه؟

254
00:17:58,111 --> 00:18:02,808
وأن هذا لا يؤلمني؟
..إنه أنقذ حياتي، و

255
00:18:02,843 --> 00:18:05,749
أنت تعرف بشعوري تجاهه

256
00:18:05,784 --> 00:18:09,129
لكن من الأنانية المجازفة
بكل تلك الأرواح

257
00:18:09,165 --> 00:18:10,617
..ليست أنانية

258
00:18:17,988 --> 00:18:20,521
لا تفعل هذا

259
00:18:20,557 --> 00:18:23,056
!هذا ليس أنا

260
00:18:37,661 --> 00:18:40,803
هيا بنا
السيد (مالك) ينتظر

261
00:18:48,422 --> 00:18:50,448
هدفنا في مكان عام

262
00:18:50,484 --> 00:18:52,814
الكثير من المتسوقين، كما أتخيل

263
00:18:52,851 --> 00:18:54,708
أأنت جاد بخصوص أن كل الخيارات متاحة؟

264
00:18:54,743 --> 00:18:58,190
أتفكر بشئ محدد؟ -
أسبق لك أن سرقت مصرف؟ -

265
00:18:58,225 --> 00:19:00,792
لا، ماذا عنك؟ -
..نصيحة لك -

266
00:19:00,828 --> 00:19:03,124
لا تثق بمحتال على فرس سباق

267
00:19:03,160 --> 00:19:06,133
المهم هو أن لدي خطة أظنها ستفلح

268
00:19:06,169 --> 00:19:08,364
جيد، فليس لدينا الكثير من الوقت

269
00:19:08,400 --> 00:19:11,436
وارد) و(مالك) يسبقانا بعشر خطوات)

270
00:19:17,256 --> 00:19:20,837
لا تلومنني
هذه فكرته

271
00:19:23,747 --> 00:19:25,333
أوقفاهما

272
00:19:26,417 --> 00:19:28,950
اعتاد والدي على قول

273
00:19:28,987 --> 00:19:31,385
لا ترسل فتى للقيام بعمل رجل

274
00:19:31,420 --> 00:19:33,785
لكن لم يخطر لي

275
00:19:33,820 --> 00:19:36,354
أن علي إرسال امرأة

276
00:19:36,389 --> 00:19:39,023
أخبريني، هل رأيته عندما عبرت البوابة؟

277
00:19:40,818 --> 00:19:45,176
لم تخبرني أنها شرسة هكذا -
هذا تطور جديد -

278
00:19:45,212 --> 00:19:47,509
يا للأسرار التي تخبأينها

279
00:19:47,545 --> 00:19:49,807
برأسك هذا
..بانتظار أن يتم مشاركتها

280
00:19:49,843 --> 00:19:51,531
..لن نساعدك على صنع بوابة جديدة

281
00:19:51,568 --> 00:19:52,952
لم يطلب أحد منك هذا

282
00:19:52,987 --> 00:19:56,298
هايدرا كانت تفتح بوابة أو أخرى لقرون

283
00:19:56,333 --> 00:20:01,707
وكل ما يتطلبه الأمر بضعة أحجار ومبنى
بإشارة التردد الصحيحة

284
00:20:01,742 --> 00:20:06,338
إذاً، ما الأمر؟ -
الجزء الآخر -

285
00:20:07,185 --> 00:20:11,780
إنهم لا يعرفون كيفية العودة -
إنك لحادة الذكاء -

286
00:20:11,815 --> 00:20:13,470
ربما أنت مستعدة الآن لكشف السر

287
00:20:13,505 --> 00:20:15,430
اقترب لتعرف

288
00:20:16,650 --> 00:20:18,439
ماذا عنك -
اغرب عن وجهي -

289
00:20:19,489 --> 00:20:23,949
أية اقتراحات؟ -
افصل بينهما -

290
00:20:29,224 --> 00:20:31,589
(هايدرا أسرت (فيتز) و(سيمونز

291
00:20:31,624 --> 00:20:33,008
كيف حدث هذا؟

292
00:20:33,044 --> 00:20:35,442
كان هناك كمين بمنشأة
برنامج استكشاف الفضاء

293
00:20:35,478 --> 00:20:39,194
ماذا عن (بانكس) والآخرين -
لم ينجوا -

294
00:20:39,231 --> 00:20:41,831
لابد أن نذهب بالطائرة هناك فوراً

295
00:20:41,867 --> 00:20:43,183
لا أظن هذه الخطوة الصحيحة

296
00:20:43,219 --> 00:20:44,806
(لقد أسروا (فيتز) و(سيمونز

297
00:20:44,841 --> 00:20:47,105
أعلم، لكن لابد أنهم غادروا الآن

298
00:20:47,140 --> 00:20:49,775
ولا يمكننا أن نهدر مصادرنا
بمطاردة اللا شئ

299
00:20:49,811 --> 00:20:51,161
هذا أفضل من عدم فعل شئ

300
00:20:53,158 --> 00:20:54,643
(لابد أن أتصل ب(كولسون

301
00:21:03,400 --> 00:21:07,522
أيها المدير؟ -
سيدي، لدينا مشكلة -

302
00:21:07,558 --> 00:21:09,408
(لقد تم أسر (فيتز) و(سيمونز

303
00:21:09,415 --> 00:21:11,916
ماذا؟ من أسرهم؟ -
هايدرا، على ما يبدو -

304
00:21:11,952 --> 00:21:13,269
بدا كأنهم علموا بقدومنا

305
00:21:13,304 --> 00:21:16,886
لهذا ذكر (وارد) البوابة
علم أننا سنذهب إلى هناك

306
00:21:23,716 --> 00:21:25,505
أيعنى هذا أن علينا تغيير خطتنا؟

307
00:21:25,947 --> 00:21:30,056
لا. بل يعني أن لابد أن تنجح الخطة

308
00:21:32,268 --> 00:21:34,903
!أيرغب أحد بمعرفة المطلوب منه؟

309
00:21:37,271 --> 00:21:39,935
ليس بينكم أبطال اليوم يا صديقي

310
00:21:43,558 --> 00:21:46,065
كيف وجدتني؟

311
00:21:51,299 --> 00:21:56,403
إني لست خائفة منك -
علي القول أني منبهر -

312
00:21:56,438 --> 00:21:58,836
بكل هذه الشراسة التي تظهرينها

313
00:21:58,871 --> 00:22:00,391
اخرس فحسب

314
00:22:00,427 --> 00:22:02,217
وبالطبع احتجازك بعالم آخر

315
00:22:02,252 --> 00:22:03,805
هو سبب هذا التغيير

316
00:22:03,841 --> 00:22:06,645
(لكن أظن أن إسقاطي لك ول(فيتز

317
00:22:06,680 --> 00:22:10,464
إلى أعماق المحيط كان له دور

318
00:22:10,501 --> 00:22:12,730
أنت فعلاً ملك الحمقى

319
00:22:14,624 --> 00:22:17,191
أمامك اختياران

320
00:22:17,227 --> 00:22:19,558
افعل ما بودك -
أترين، هذه هي المشكلة -

321
00:22:19,593 --> 00:22:21,316
لو عرفتني فعلاً

322
00:22:21,351 --> 00:22:24,189
ستعلمين أني لا أود
(أن أفعل أي شئ يؤذيك يا (جيما

323
00:22:26,252 --> 00:22:31,367
لكن هذا لا ينطبق عليه

324
00:22:36,056 --> 00:22:40,347
أخبريني لو غيرت رأيك

325
00:22:42,546 --> 00:22:44,572
أتريدين أن تري خدعة؟

326
00:23:02,964 --> 00:23:06,815
ماذا، ماذا فعلت ب(سيمونز)؟

327
00:23:06,851 --> 00:23:09,215
صدقني أنك لا تريد أن تعلم

328
00:23:09,251 --> 00:23:12,257
سأقتلك أيها المختل

329
00:23:12,294 --> 00:23:14,657
يبدو أنك لا تزال تخاف مني

330
00:23:14,694 --> 00:23:17,463
لا تقلق
لن أؤذيك

331
00:23:17,499 --> 00:23:20,191
هناك طرق أبسط لجعلك تتحدث

332
00:23:20,508 --> 00:23:22,433
اترك (سيمونز) لحالها

333
00:23:22,503 --> 00:23:25,508
أول شئ خطر ببالي عندما تقابلنا

334
00:23:25,545 --> 00:23:28,078
هذا الرجل فعلاً واقع بالحب

335
00:23:28,113 --> 00:23:29,531
لقد كان شيئاً لطيفاً حقاً

336
00:23:29,567 --> 00:23:34,602
ليس بالنسبة للراشدين
بل أقرب للطافة كلب كارتوني

337
00:23:34,637 --> 00:23:37,475
ترى قلبه ينبض خارج صدره

338
00:23:37,511 --> 00:23:38,828
لا تفعل هذا

339
00:23:38,863 --> 00:23:42,579
لقد أخبرتك حتى أن تقوم بخطوة
قبل أن يفوت الأوان

340
00:23:42,616 --> 00:23:47,346
أتعلم ماذا
لقد فات الأوان

341
00:23:47,381 --> 00:23:48,664
..أرجوك

342
00:23:48,700 --> 00:23:52,889
أخبرني كيف عادت
وسينتهي كل هذا

343
00:23:52,926 --> 00:23:54,343
الأمر بهذة البساطة

344
00:23:54,379 --> 00:23:57,183
!لا

345
00:24:02,425 --> 00:24:06,032
!لا! لا

346
00:24:06,068 --> 00:24:09,960
أو يمكننا البقاء هنا والاستماع

347
00:24:11,821 --> 00:24:13,746
أتظنه سيقودنا إلى (وارد)؟

348
00:24:13,783 --> 00:24:16,620
ما لاحظته بشأن (وارد) هو
أن كل شئ مقيت يفعله

349
00:24:16,656 --> 00:24:18,918
هو مجرد محاولة واهمة لتبرير ماضيه

350
00:24:21,152 --> 00:24:23,854
لكن هناك شئ واحد بماضيه
لا يستطيع تصحيحه

351
00:24:23,889 --> 00:24:26,626
ما هو؟

352
00:24:26,661 --> 00:24:28,586
هل أرسلك أخي؟ -
(غرانت وارد) -

353
00:24:28,622 --> 00:24:31,687
إنه لا يعلم بوجودك هنا يا صديقي

354
00:24:32,070 --> 00:24:34,575
لكنه على وشك العلم

355
00:24:37,180 --> 00:24:40,515
..برأيك ما هو الأسوأ لك

356
00:24:40,551 --> 00:24:42,882
..(تلك اللحظات عندما تصرخ (سيمونز

357
00:24:42,917 --> 00:24:46,059
أو الوهلة التي لا تصرخ بها؟

358
00:24:57,858 --> 00:25:01,710
لم أكن أتوقع اتصال
من هاتف امرأة ميتة

359
00:25:01,746 --> 00:25:03,569
لقد قضيت كل لحظة منذ أن قتلتها

360
00:25:03,605 --> 00:25:05,800
أحاول فهم كيف يعمل عقلك المريض

361
00:25:05,870 --> 00:25:09,755
الأمر ليس بهذه الصعوبة
فنحن لسنا مختلفان

362
00:25:09,792 --> 00:25:13,372
ليس كأننا من عالمان مختلفان
كل منا يده ملطخة بالدماء

363
00:25:13,408 --> 00:25:16,651
الفارق هو أني لم
أؤذ أحد لأسباب أنانية

364
00:25:16,687 --> 00:25:17,800
حتى الآن

365
00:25:17,837 --> 00:25:18,950
ما معنى هذا؟

366
00:25:18,986 --> 00:25:20,607
هناك شخص يريد أن يلقي التحية

367
00:25:20,642 --> 00:25:22,331
انظر

368
00:25:32,066 --> 00:25:35,378
أنا خطفت اثنين من فريقك
فتخطف أنت واحد؟

369
00:25:36,427 --> 00:25:40,213
كما قلت، نحن متشابهان

370
00:25:40,248 --> 00:25:43,491
لكني لا أظنك ستتخطى الحد

371
00:25:43,527 --> 00:25:46,027
ظننتك ستقول هذا
لذا أحضرت معي صديق

372
00:25:54,074 --> 00:25:57,013
..(لو أذيت (توماس

373
00:25:59,956 --> 00:26:04,585
إنهاء المكالمة؟
أتظن هذا تصرف صائب؟

374
00:26:04,621 --> 00:26:07,188
أريده أن يعلم أن لنا الأفضلية

375
00:26:07,223 --> 00:26:11,109
بالإضافة هذا سيضايقه

376
00:26:13,477 --> 00:26:16,517
هاك -
رجاءً، لا تقتلوني -

377
00:26:16,554 --> 00:26:18,072
لا أحد يريد هذا

378
00:26:18,109 --> 00:26:20,980
هذا لا يطمئن
وهو يوجه مسدس نحو رأسي

379
00:26:21,015 --> 00:26:23,616
أكره إخبارك بهذا لكن شقيقك
ليس بالشخص الجيد

380
00:26:23,653 --> 00:26:24,867
أنت من خطفني

381
00:26:24,903 --> 00:26:27,842
ما خطبكم أيها الناس؟ -
وارد) أذى شخص أهتم به) -

382
00:26:27,878 --> 00:26:29,498
وحسب علمنا

383
00:26:29,534 --> 00:26:32,135
أنت الوحيد الذي يهتم به

384
00:26:32,171 --> 00:26:35,393
مما يعني أنك طريقة اجتذابه الوحيدة

385
00:26:35,429 --> 00:26:37,697
حسناً

386
00:26:38,121 --> 00:26:41,381
لكن عليك أن تقتله عندما يظهر

387
00:26:41,670 --> 00:26:44,371
بأمانة، لم أتوقع هذا

388
00:26:44,408 --> 00:26:45,994
..هذا ما فعله (غرانت) دائماً

389
00:26:46,030 --> 00:26:48,056
إيذاء الناس وإيهام نفسه بالعكس

390
00:26:48,093 --> 00:26:51,910
إذاً، كل هذا الحديث عن
طفولته المأساوية مجرد هراء؟

391
00:26:51,946 --> 00:26:54,344
أثق أن ما قاله عن والدينا صحيح

392
00:26:54,380 --> 00:26:57,860
فوالدي كان لديه مشاكل بالتحكم في غضبه

393
00:26:57,895 --> 00:26:59,787
وأمي، كانت لديها مشاكل

394
00:26:59,822 --> 00:27:02,795
لذا أفرغا غضبهما علينا

395
00:27:02,831 --> 00:27:05,263
ماذا عن شقيقيك
هل كنتما مقربان؟

396
00:27:05,298 --> 00:27:06,952
كريستان) كان أكبر منا بكثير)

397
00:27:06,989 --> 00:27:10,671
لذا لم نكن مقربان
..(لكن (غرانت

398
00:27:12,194 --> 00:27:14,525
لقد كان صديقي المقرب

399
00:27:14,561 --> 00:27:18,142
حماني من والدينا
(ومن (كريستان

400
00:27:18,177 --> 00:27:22,920
وبيوم ما، لم يفعل -
يوم أن دفعك بالبئر -

401
00:27:23,316 --> 00:27:27,201
لقد تغير بعدها كثيراً
كأنه يشعر بالذنب

402
00:27:27,237 --> 00:27:29,702
لكنه لم يستطع تقبل ما فعله

403
00:27:29,739 --> 00:27:32,542
بدلاً من ذلك وعد ألا يدع أحد يؤذيني أبداً

404
00:27:32,578 --> 00:27:34,789
شئ مقلق عندما يقولها

405
00:27:34,790 --> 00:27:36,937
الشخص الذي رماك ببئر للتو -
أبقيتما مقربان؟ -

406
00:27:36,972 --> 00:27:38,931
في العطلات والأعياد ومثل تلك الامور؟

407
00:27:38,967 --> 00:27:42,481
غرانت) كان بالسابعة عشر عندما)
حرق منزل والدينا و(كريستان) بالداخل

408
00:27:42,516 --> 00:27:45,996
من حينها وأنا أتجنبه

409
00:27:46,032 --> 00:27:47,822
في الحقيقة، هذا كلام منطقي

410
00:27:47,891 --> 00:27:51,236
أنت لا تبدو مثل شقيقك

411
00:27:51,271 --> 00:27:53,906
ليس معنى أنك نشأت
مع عائلة من الوحوش

412
00:27:53,942 --> 00:27:56,104
أن عليك أن تصبح مثلهم

413
00:27:56,139 --> 00:28:00,227
أنا لم أصبح
(أرجوك لا تسلمني إلى (غرانت

414
00:28:00,264 --> 00:28:03,743
آسف يا صديقي، تسليمك له
وسيله استدراجه الوحيدة

415
00:28:03,779 --> 00:28:05,872
ربما لا

416
00:28:05,909 --> 00:28:07,732
خلال المكالمة
بدأت بتتبع هاتفه

417
00:28:07,768 --> 00:28:10,909
كل ما علينا هو أن نبقيه
على الهاتف فترة كافية

418
00:28:10,945 --> 00:28:12,532
إنه لن يدع هذا يحدث

419
00:28:12,568 --> 00:28:15,270
سيفعل لو كنت أنا من يكلمه
دعني أتحدث معه

420
00:28:15,306 --> 00:28:18,887
..ليست فكرة جيدة، حتى لو
عاود الاتصال

421
00:28:20,918 --> 00:28:22,098
لازالت ليست فكرة جيدة

422
00:28:30,923 --> 00:28:34,031
..أقسم أني سأقطع (فيتز) نصفين لو

423
00:28:34,067 --> 00:28:36,938
غرانت)؟)

424
00:28:36,974 --> 00:28:40,420
(توماس)
أأنت بخير؟

425
00:28:40,456 --> 00:28:42,347
هل ما يقولونه صحيح؟

426
00:28:42,382 --> 00:28:45,626
لا تستمع إليهم
إنهم الأشرار

427
00:28:45,661 --> 00:28:47,654
لقد قتلوا شخص عزيز علي

428
00:28:47,690 --> 00:28:48,939
إذاً، لمَ حدث هذا؟

429
00:28:48,974 --> 00:28:52,116
إنهم يعلمون كم أبالي بك
ويريدون إيذاءي

430
00:28:54,045 --> 00:28:57,356
لقد مرت خمس عشر عام -
لقد حاولت أن أراك -

431
00:28:57,391 --> 00:29:01,007
لكن والدينا جعلا هذا مستحيل
لقد أخفياك

432
00:29:01,042 --> 00:29:03,508
إنهما لم يفعلا هذا
بل أنا

433
00:29:03,544 --> 00:29:07,227
لقد غيرت اسمي وانتقلت
حتى لا تجدني

434
00:29:07,263 --> 00:29:08,106
لماذا فعلت هذا؟

435
00:29:08,141 --> 00:29:10,877
لأني خشيت أن تؤذيني مجدداً

436
00:29:10,913 --> 00:29:14,257
لقد كانت مرة واحدة -
حقاً؟ مرة واحدة؟ -

437
00:29:14,294 --> 00:29:16,522
إذاً اشرح لي ماذا فعلت بوالدينا

438
00:29:16,558 --> 00:29:19,530
..(توماس) -
لا، لقد قتلتهما، و(كريستان) أيضاً -

439
00:29:19,567 --> 00:29:21,019
أنت تعلم كيف كانوا

440
00:29:21,054 --> 00:29:23,857
لقد أذونا
لم أستطع السماح بتكرار هذا

441
00:29:23,894 --> 00:29:26,629
أبانا كان يمشي بعكاز
من كان سيؤذي؟

442
00:29:26,666 --> 00:29:28,117
أعلم أن سماع هذا صعب

443
00:29:28,153 --> 00:29:30,855
لكن أحياناً عليك أن تفعل
أمور سيئة لسبب صحيح

444
00:29:30,891 --> 00:29:32,782
كف عن تبرير فعلتك

445
00:29:32,818 --> 00:29:35,384
توقف
لقد كانا والديّ أنا أيضاً

446
00:29:35,420 --> 00:29:39,036
ونعم لقد كانا سيئين
لكنك أسوأ بكثير

447
00:29:39,071 --> 00:29:40,489
لقد أشعلت بهما النيران

448
00:29:40,525 --> 00:29:43,193
(اهدأ يا (توماس
استمع إلي

449
00:29:43,229 --> 00:29:46,574
انتهى الوقت -
ضع (توماس) على الهاتف -

450
00:29:46,609 --> 00:29:48,584
هذا لن يحدث

451
00:29:48,941 --> 00:29:52,521
إنك تتبعت المكالمة -
والآن أنا قادم للقضاء عليك -

452
00:30:05,472 --> 00:30:09,763
ستخبريني بكل شئ الآن

453
00:30:11,421 --> 00:30:15,273
!أتفهمينني؟! أتفهمين؟

454
00:30:16,479 --> 00:30:19,841
!لا

455
00:30:25,416 --> 00:30:27,713
وارد) في جنوب انجلترا)

456
00:30:27,748 --> 00:30:29,471
(إنهم بالقلعة حيث أعدنا (سيمونز

457
00:30:29,506 --> 00:30:31,330
وهذا يفسر سبب خطفهما

458
00:30:31,366 --> 00:30:33,087
مالك) يحاول أن يفتح البوابة)

459
00:30:33,124 --> 00:30:34,710
إذاً علينا الوصول إليهم
قبل أن يحدث هذا

460
00:30:34,746 --> 00:30:36,367
(لقد قضيت حياتي أتجنب (غرانت

461
00:30:36,402 --> 00:30:38,259
كيف سأبقى آمناً الآن؟

462
00:30:38,296 --> 00:30:42,261
لقد تم تعيين فرقة حراسة بحمايتك

463
00:30:43,265 --> 00:30:47,218
هل كان هذا تمثيل؟
أم أنه كان سيؤذيني فعلاً؟

464
00:30:47,253 --> 00:30:49,922
سنكون على اتصال بك

465
00:31:08,110 --> 00:31:12,638
دايزي) قالت أنك أردتني في كلمة) -
بل رأي -

466
00:31:12,674 --> 00:31:15,105
لقد أطلعت على ملف (أندرو) عن
..(لينكولن)

467
00:31:15,141 --> 00:31:18,452
مزاج متقلب خطر
زادته الأحداث الأخيرة حدة

468
00:31:18,488 --> 00:31:22,136
رأيي المهني أن المفروض
ألا ينضم للفريق المُقترح

469
00:31:22,173 --> 00:31:26,984
ما رأيك؟

470
00:31:28,291 --> 00:31:30,418
(لست واثقة أن هذا تقييم (أندرو

471
00:31:30,455 --> 00:31:31,635
(ربما كان (لاش

472
00:31:31,672 --> 00:31:33,799
كيف لنا أن نعرف الفرق؟

473
00:31:36,505 --> 00:31:38,227
هذا بث مباشر من القلعة

474
00:31:38,263 --> 00:31:41,033
(حيث يحتفظ (وارد) و(مالك
(ب (فيتز) و(سيمونز

475
00:31:41,069 --> 00:31:43,771
يبدو أن لدى هايدرا الكثير من الجنود

476
00:31:43,807 --> 00:31:47,905
المشكلة الحقيقية هي المدفعية الثقيلة
الصواريخ الأرض-جو

477
00:31:47,940 --> 00:31:49,517
وهذا ليس أسوأ شئ

478
00:31:50,060 --> 00:31:52,661
كولسون) أخبره أنه قادم)

479
00:31:52,697 --> 00:31:55,703
التخفي لن يفيد
طالما يتوقعون قدومنا

480
00:31:55,740 --> 00:31:57,192
سألته لو أنه بحاجة للدعم

481
00:31:57,227 --> 00:31:58,848
لكنه رفض اتخاذ القرار

482
00:31:58,883 --> 00:32:02,640
أنت المسئول الآن
اتخذ أنت القرار

483
00:32:07,943 --> 00:32:14,093
نحن أقل عدداً وعتاداً ولا وقت لدينا للإعداد
لهجوم وفرصنا ضعيفة أمام تحصيناتهم

484
00:32:17,171 --> 00:32:19,468
ما الذي يُفترض بي فعله؟

485
00:32:19,504 --> 00:32:21,530
أظنك تعلم بالفعل

486
00:32:35,088 --> 00:32:37,992
حسنا، ها هي مسافرتنا الفضائية

487
00:32:38,029 --> 00:32:40,595
نحن على وشك فتح البوابة

488
00:32:40,631 --> 00:32:44,807
ظننتك ستودين رؤية الأمر بنفسك

489
00:32:49,893 --> 00:32:51,547
كل من يذهب لهذا الكوكب يموت

490
00:32:51,584 --> 00:32:54,420
هذا الشئ الموجود
على الجانب الآخر يقودهم للجنون

491
00:32:54,457 --> 00:32:56,314
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

492
00:32:56,349 --> 00:32:59,728
هاك نظرية أخرى
إنه يريد العودة

493
00:32:59,764 --> 00:33:01,215
وبعد كل هذه السنون

494
00:33:01,251 --> 00:33:03,109
وجدنا من سيساعدنا على تحقيق هذا

495
00:33:03,144 --> 00:33:05,069
لن أساعدك على إعادة هذا الشئ أبداً

496
00:33:05,105 --> 00:33:06,590
لا يهم كم ستؤذيني

497
00:33:06,626 --> 00:33:09,801
..لهذا اتفقنا على التوقف عن إيذاءك

498
00:33:09,838 --> 00:33:13,689
كي يذهب هو

499
00:33:14,975 --> 00:33:19,232
..(فيتز) -
(أنا آسف يا (جيما -

500
00:33:19,269 --> 00:33:21,801
لطالما تخيلت أن فيتز
قد يتخلى عن العالم بأسره لأجلك

501
00:33:21,838 --> 00:33:25,490
يبدو أن لديه الفرصة لفعل هذا الآن

502
00:33:30,008 --> 00:33:31,072
هل أنت واثق من هذا؟

503
00:33:31,109 --> 00:33:33,574
لم يتم التصريح لهما بالعمل الميداني؟

504
00:33:33,610 --> 00:33:35,163
أنا صرحت لهما الآن

505
00:33:38,072 --> 00:33:40,639
يبدو أنني حصلت على الفريق الذي أريده

506
00:33:40,674 --> 00:33:41,924
!استمعوا

507
00:33:41,959 --> 00:33:44,154
(هايدرا لديها (فيتز) و(سيمونز

508
00:33:44,191 --> 00:33:46,554
!وينوون فتح البوابة

509
00:33:46,591 --> 00:33:48,617
ولهذا سنوقفهم

510
00:33:48,653 --> 00:33:53,721
لكن لمَ نحن؟ -
أظنهم لا يملكون غيرنا -

511
00:33:53,757 --> 00:33:55,681
كلاكما لديه قوى
وبقية العملاء لا

512
00:33:55,751 --> 00:33:59,062
لكني لن أكذب عليكما
هذه مهمة خطرة

513
00:33:59,098 --> 00:34:01,124
والاحتمالات ليست في صالحنا

514
00:34:01,160 --> 00:34:05,485
ليس هكذا تقنعنا -
ها هو الأمر -

515
00:34:05,521 --> 00:34:08,764
ما تخطط له هايدرا
سيؤذي كثير من الأبرياء

516
00:34:08,800 --> 00:34:10,589
ربما أناس تهتمان بهم

517
00:34:10,625 --> 00:34:13,902
لم أكن لأطلب عونكما
لو لم أظن أن لدينا فرصة

518
00:34:13,937 --> 00:34:17,046
لذا سواء تقدمتما لتؤديا عملكما

519
00:34:17,081 --> 00:34:20,933
أو تركتما الأشرار ينتصرون
فالقرار عائد إليكما

520
00:34:36,012 --> 00:34:38,341
خطاب رائع أيها المدير

521
00:34:41,548 --> 00:34:43,642
متى سنصل إلى مجالهم الجوي؟

522
00:34:43,677 --> 00:34:46,583
نحن على بعد عشر دقائق
سيدي؟

523
00:34:46,618 --> 00:34:50,741
..بشأن ما حدث سابقاً -
لقد حصلنا على ما أردنا -

524
00:34:50,776 --> 00:34:53,006
نهاية القصة -
أفهم -

525
00:34:53,042 --> 00:34:56,927
لكني رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل

526
00:34:56,963 --> 00:34:59,529
(نفس نظرة (هانتر) عندما طارد (وارد

527
00:34:59,566 --> 00:35:01,220
لا أظنني أفهم وجهة نظرك

528
00:35:01,256 --> 00:35:03,789
من الخطر الذهاب في مهمة
وأنت منفعل هكذا

529
00:35:03,825 --> 00:35:06,865
لابد أن نفصل بين عملنا ومشاعرنا

530
00:35:06,901 --> 00:35:08,285
أنت مخطئة

531
00:35:08,321 --> 00:35:10,042
لقد كنت أخمد مشاعري
وانظري أين وصلنا

532
00:35:10,079 --> 00:35:14,032
روزاليند) ماتت)
(و(وارد) لديه (فيتز) و(سيمونز

533
00:35:14,067 --> 00:35:16,026
ندمي الوحيد هو أني لم أقتل ذلك اللعين

534
00:35:16,062 --> 00:35:17,479
عندما جائتني الفرصة -
..(كولسون) -

535
00:35:17,515 --> 00:35:20,724
أخبريني عندما نقترب

536
00:35:25,932 --> 00:35:29,378
لقد حان الوقت -
ابدأوا من دوني -

537
00:35:29,415 --> 00:35:32,083
لابد أن أستعد لقدوم شيلد

538
00:35:32,119 --> 00:35:33,672
شيلد لن تقترب من هنا

539
00:35:33,707 --> 00:35:38,641
(لا تقلل من شأن (كولسون -
كولسون) ليست له أهمية) -

540
00:35:38,676 --> 00:35:41,615
لكن أنت لازال لديك دور هام

541
00:35:41,651 --> 00:35:44,286
عمَ تتحدث؟

542
00:35:44,321 --> 00:35:47,396
أريدك أن تقود رجالنا بالجانب الآخر

543
00:35:47,432 --> 00:35:50,540
أنت لست جاد

544
00:35:50,575 --> 00:35:52,585
لقد كنت أسعى لهذة اللحظة

545
00:35:52,586 --> 00:35:54,596
(منذ أن قتلت شيلد (كارا
لماذا أتخلى عن هذا؟

546
00:35:54,632 --> 00:35:57,976
لأنك انتصرت بالفعل
شيلد انتهت

547
00:35:58,012 --> 00:35:59,836
أتريد البقاء لمجرد الاحتفال بالنصر

548
00:35:59,871 --> 00:36:00,951
هذا لن ينتهي

549
00:36:00,987 --> 00:36:03,790
(حتى أقف أمام جثة (كولسون

550
00:36:04,942 --> 00:36:06,664
لقد ظننتك أكثر من هذا

551
00:36:06,700 --> 00:36:08,591
ولست مجرد منتقم متعطش للدم

552
00:36:08,627 --> 00:36:10,450
ظننت أن لديك رؤية

553
00:36:10,486 --> 00:36:13,662
لدي رؤية كافية لأعرف
متى يتم التلاعب بي

554
00:36:13,697 --> 00:36:17,345
كي أجازف بحياتي
لأجل أحلام وهمية لشخص آخر

555
00:36:17,382 --> 00:36:19,408
وما هي أحلامك؟
انتقام؟

556
00:36:19,444 --> 00:36:22,754
هذا مجرد غرور
هذا ضعف

557
00:36:22,791 --> 00:36:24,444
لا تكلمني عن الضعف أيها العجوز

558
00:36:24,481 --> 00:36:28,095
الضعف هو اتباع الآخرين بلا تفكير
هذا ما تعلمته بطريقة قاسية

559
00:36:28,131 --> 00:36:31,881
أنا لا أطلب منك اتباع أحد
!أنا أطلب منك القيادة

560
00:36:34,182 --> 00:36:37,121
نعم أنا انتظرت تلك اللحظة
منذ وقت طويل

561
00:36:37,157 --> 00:36:42,766
لكني أملت أن أجد أحد يشاركني إياها

562
00:36:42,803 --> 00:36:46,417
ظننته قد يكون (بيرس) لكنه
كان متوحش

563
00:36:46,453 --> 00:36:48,208
(ظننته قد يكون (جون غاريت

564
00:36:48,245 --> 00:36:51,589
لكن غروره جعله لا يفكر إلا بنفسه

565
00:36:51,625 --> 00:36:54,970
جون غاريت) هو)
السبب الوحيد لثقتي بهايدرا

566
00:36:55,005 --> 00:36:58,350
وهذا أعظم ما قدمه لقضيتنا

567
00:36:59,940 --> 00:37:03,150
أنا لست جندياً
لكن أنت أفضل من أنجبناه

568
00:37:03,186 --> 00:37:05,651
أنت الوحيد القادر على فعل هذا

569
00:37:05,687 --> 00:37:07,883
ولو عبرت للجانب الآخر

570
00:37:07,918 --> 00:37:09,269
سترى بعينك

571
00:37:09,304 --> 00:37:12,311
إن ثقتك بهايدرا كانت بموضعها الصحيح

572
00:37:12,346 --> 00:37:18,328
إنه حقيقي
إنك ستنظر بعينه

573
00:37:18,363 --> 00:37:22,384
وحينها؟ -
..وحينها -

574
00:37:22,420 --> 00:37:27,251
ستكون قادراً على فعل ما تشاء

575
00:37:33,899 --> 00:37:37,480
لو لمستها فليس بيننا صفقة

576
00:37:38,699 --> 00:37:42,213
(لا يمكنك فعل هذا يا (فيتز -
لقد اتخذت قراري -

577
00:37:42,249 --> 00:37:44,850
لا، لا يمكننا السماح له
بإعادة هذا الشئ لكوكبنا

578
00:37:46,306 --> 00:37:49,819
..(فيتز)
دعهم يقتلونني فحسب

579
00:37:49,854 --> 00:37:54,686
لا يمكنني فعل هذا
لن أدعهم

580
00:37:54,722 --> 00:37:56,816
لقد فقدتك مرة

581
00:37:58,542 --> 00:38:04,253
ولا يمكنني فقدانك مجدداً
..أنا

582
00:38:04,289 --> 00:38:07,768
أنا لست قوياً بما يكفي
لأحيا في عالم لست أنت فيه

583
00:38:13,821 --> 00:38:15,746
عد من أجلي

584
00:38:18,757 --> 00:38:22,236
لكن لا تعيد هذا الشئ معك

585
00:38:22,273 --> 00:38:25,955
لن أعيد سوى (ويل)، حسناً؟

586
00:38:27,918 --> 00:38:31,769
دعونا نبدأ

587
00:38:33,292 --> 00:38:34,879
ما الذي تفعله؟

588
00:38:36,470 --> 00:38:39,645
أقود

589
00:39:05,541 --> 00:39:07,838
يبدو أنهم يستعدون

590
00:39:07,873 --> 00:39:09,832
(سيأخذون معهم (فيتز) أو (سيمونز

591
00:39:09,868 --> 00:39:11,895
إنها خطة ذكية

592
00:39:11,896 --> 00:39:13,922
سيأخذون أحدهما ليرشد الفريق

593
00:39:13,958 --> 00:39:17,202
ويبقون الآخر هنا كضمانة
(هذا (وارد

594
00:39:17,237 --> 00:39:19,162
لا يمكنك معرفة هذا من إشارة حرارية

595
00:39:19,197 --> 00:39:20,649
إنه هو

596
00:39:20,685 --> 00:39:23,353
انتظروني

597
00:39:23,390 --> 00:39:25,652
عندما تصلوا، أمنوا المحيط

598
00:39:25,688 --> 00:39:27,579
اتنظروني. أنا خلفكم مباشرةً

599
00:39:32,955 --> 00:39:35,760
جده واذهب إلى موقع الاستخراج

600
00:39:35,795 --> 00:39:38,498
..سنفتح البوابة بعد

601
00:39:38,533 --> 00:39:41,438
اثنى عشر ساعة -
فهمت -

602
00:39:41,474 --> 00:39:43,670
أعده يا صديقي

603
00:39:43,705 --> 00:39:49,087
كن أنت من ينهي
ما بدأته هايدرا ويصنع التاريخ

604
00:39:53,646 --> 00:39:57,698
ابتهج، إنها بداية جديدة لكلينا

605
00:40:11,120 --> 00:40:12,470
إنه سيعبر

606
00:40:12,506 --> 00:40:14,837
لو هذا هو (وارد) فعلاً
فقد تأخرنا

607
00:40:19,166 --> 00:40:21,901
هلا تحاول رده إلى صوابه؟

608
00:40:24,472 --> 00:40:26,025
لا يمكنك فعل هذا

609
00:40:26,061 --> 00:40:27,648
لابد أن تكون مجنوناً
لتقفز هكذا بلا خطة

610
00:40:27,684 --> 00:40:31,705
أنا سأنهي الأمر -
اللعنة -

611
00:40:31,740 --> 00:40:33,868
مهلاً. ماذا تفعل بحق الجحيم؟

612
00:40:33,903 --> 00:40:36,404
كلانا يعلم أن سلامة المنطق
ليست إحدى صفاتي

613
00:40:42,422 --> 00:40:45,597
!هايدرا تصوب علينا
!لابد أن نتحرك

614
00:40:50,941 --> 00:40:52,663
!(انتظر يا (كولسون

615
00:41:02,535 --> 00:41:04,325
أغلقها

616
00:41:53,816 --> 00:41:56,587
!إنه لا شئ

617
00:41:56,707 --> 00:41:59,688
!هيا! تحركوا

618
00:42:19,124 --> 00:42:29,283
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

