1
00:00:02,619 --> 00:00:05,217
..."سابقًا في مسلسل مارفيل "عملاء شيلد

2
00:00:05,304 --> 00:00:07,515
فريق يتمحور حول أناس ببعض القوى

3
00:00:07,562 --> 00:00:09,788
بيدو أنني سآخذ فريقي بعد كل شيء

4
00:00:10,090 --> 00:00:11,685
قبل آلاف السنين

5
00:00:11,721 --> 00:00:13,520
ولد شخص غير آدمي على هذا الكوكب

6
00:00:13,556 --> 00:00:15,089
وقدّر لهُ أن يسيطر

7
00:00:15,125 --> 00:00:16,624
على أجساد الموتى

8
00:00:16,659 --> 00:00:18,292
ولذلك طردوه من الأرض

9
00:00:18,327 --> 00:00:19,727
هيدرا أُسست

10
00:00:19,763 --> 00:00:22,296
بقوه من العلماء والمهندسين ليعيدوه

11
00:00:22,331 --> 00:00:23,464
لقد أنقذ حياتي

12
00:00:23,499 --> 00:00:24,698
ولم أكن لأنجو لولاه

13
00:00:24,734 --> 00:00:25,895
هل تحبينه ؟

14
00:00:25,920 --> 00:00:27,719
نعم -
لا أستطيع كرهه -

15
00:00:27,744 --> 00:00:29,884
لماذا لا تحبيه ؟
لقد فعل كل شيء صحيح

16
00:00:29,909 --> 00:00:32,239
وأنت قفزت
في ثقب بين العوالم من أجلي

17
00:00:33,442 --> 00:00:34,374
أنت لست ويل

18
00:00:34,410 --> 00:00:36,910
ويل مات وهو ينقذ جيما مني

19
00:00:45,386 --> 00:00:47,053
الآن تعرف كيف يشعرك هذا ويلسون

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,921
أن ترى شخص تكترث لأجله ينزف أمام عينيك

21
00:00:48,956 --> 00:00:50,789
والآن أنا قادم لإنهائك

22
00:00:52,160 --> 00:00:53,426
إنتهى الأمر ,وارد

23
00:00:53,931 --> 00:00:55,594
ماليك كان محقا

24
00:00:55,629 --> 00:00:57,763
كل هذا مقدر أن يحدث

25
00:00:57,798 --> 00:01:00,103
أنا جزء من خطة كبيرة

26
00:01:19,702 --> 00:01:23,164
بعد ثلاثة أشهر

27
00:01:51,424 --> 00:01:53,610
في اليوم الحالي

28
00:01:53,923 --> 00:01:56,196
بوجوتا , كولومبيا

29
00:02:13,269 --> 00:02:14,252
فليبقى الجميع حذرين

30
00:02:14,282 --> 00:02:15,759
لحين التأكد من التهديد

31
00:02:15,783 --> 00:02:16,759
ماذا يحدث ؟

32
00:02:27,384 --> 00:02:28,962
شاحنتنا تتعرض للهجوم

33
00:02:32,813 --> 00:02:33,883
نفوقك عددا

34
00:02:36,305 --> 00:02:37,829
أخرج وسلم نفسك

35
00:02:49,813 --> 00:02:50,962
إحتموا

36
00:03:46,159 --> 00:03:47,695
لا يمكن أن يكون هذا سهلا

37
00:03:48,938 --> 00:03:50,047
لا مشكله

38
00:03:51,351 --> 00:03:53,148
هل أستطيع السؤال , لماذا هنا ؟

39
00:03:54,453 --> 00:03:56,520
أريده أن يرى أين حدث الأمر

40
00:03:56,555 --> 00:04:00,891
بالإضافة إلى أنني لن أكشف عن موقع
قاعدتنا

41
00:04:00,926 --> 00:04:03,875
ومن الواضح أنه لم يرد دعوتنا لمنزله

42
00:04:03,900 --> 00:04:05,140
آمن

43
00:04:11,803 --> 00:04:14,203
سيدي الرئيس -
القائد كولسون -

44
00:04:14,238 --> 00:04:15,429
شكرا لك على مقابلتي

45
00:04:15,454 --> 00:04:16,804
مرّ وقت كثير

46
00:04:18,344 --> 00:04:20,506
روزلن تحدثت عنك كثيرا

47
00:04:20,542 --> 00:04:22,842
لقد آمنت أنه يجب علي العمل مع شيلد

48
00:04:22,877 --> 00:04:25,117
دائما ما كنت أقيم حكمها

49
00:04:25,447 --> 00:04:26,648
أفتقدها

50
00:04:26,673 --> 00:04:29,445
أفترض أننا لسنا هنا لنناقش ذكريات
صديق ميت

51
00:04:31,156 --> 00:04:33,423
هذه المشكلة

52
00:04:33,459 --> 00:04:37,261
روزلن قالت أنها تسميه باللابشريين ؟

53
00:04:37,296 --> 00:04:40,964
مسؤولوا الدولة يتصلون , ليسوا متأكدين بما يحدث

54
00:04:40,999 --> 00:04:43,412
الوكالات الدولية للطاقة تكيل لي الاتهامات

55
00:04:43,437 --> 00:04:45,434
وقناة فوكس الإخبارية لن تصمت

56
00:04:45,470 --> 00:04:48,103
لا أحتاج لأن أخبرك كم هو الوضع حساس

57
00:04:48,139 --> 00:04:49,472
لكن علينا فعل شيء

58
00:04:49,507 --> 00:04:51,307
مع كل إحترامي سيدي الرئيس

59
00:04:51,342 --> 00:04:53,142
نحن نفعل شيء بالفعل

60
00:04:53,846 --> 00:04:56,242
بوجاتا , كولومبيا

61
00:04:59,562 --> 00:05:02,594
لقد تم إعلامنا بأن هناك غزو فضائي هنا

62
00:05:02,617 --> 00:05:04,617
وكانت هناك حادثة مؤحرا

63
00:05:04,641 --> 00:05:05,484
سأحضر مشرفي

64
00:05:08,124 --> 00:05:09,457
أنت تبدي جيدا

65
00:05:09,493 --> 00:05:13,127
أنا لست جيدا في حماية السلطة

66
00:05:13,289 --> 00:05:15,330
من الرائع التحدث بالإسبانية أيضاً

67
00:05:15,365 --> 00:05:16,698
تذكرني بالوطن

68
00:05:17,453 --> 00:05:18,453
هل تفتقده ؟

69
00:05:18,906 --> 00:05:20,267
خاصتاً يوم الأحد

70
00:05:20,554 --> 00:05:21,802
أمي تطبخ في يوم الأحد

71
00:05:21,837 --> 00:05:23,585
وأنت ؟

72
00:05:23,968 --> 00:05:24,971
ألديك عائلة ؟

73
00:05:25,256 --> 00:05:27,257
نوعا ما , ليس حقا

74
00:05:27,533 --> 00:05:29,500
القائد رامون

75
00:05:29,545 --> 00:05:31,145
أتحدث الإنجليزية , إن كان هذا يسهل الأمر

76
00:05:31,180 --> 00:05:32,646
إنه يفعل , شكرا

77
00:05:33,031 --> 00:05:34,695
من هذا الطريق لمكتبي

78
00:05:35,684 --> 00:05:37,583
نحن نتبع تقريرا يقول

79
00:05:37,619 --> 00:05:40,186
أن رجالك هوجموا من قبل شخص ذو قوى ؟

80
00:05:40,221 --> 00:05:42,422
نعم , نحن الآن مقهورون بسبب
الأسلحة و المخدرات

81
00:05:42,457 --> 00:05:44,824
والإختطاف , والآن هذه الأشياء

82
00:05:45,842 --> 00:05:47,858
هل هم حقا فضائيون ؟

83
00:05:48,343 --> 00:05:50,333
الوضع أثر تعقيدا من هذا

84
00:05:50,679 --> 00:05:53,343
لكن ككل الناس , هناك الطيب منهم والسيء

85
00:05:53,828 --> 00:05:56,067
لكن عندما يكونوا سيئين
فنحن بلا قوى لإيقافهم

86
00:05:56,531 --> 00:05:57,869
تلك الشاحنة كانت مليئة بالأسلحة

87
00:05:57,904 --> 00:06:00,104
التي كانت من المفترض أن تساعدنا في
قتال هذه الأشياء

88
00:06:00,140 --> 00:06:01,807
والآن سُرقت الأسلحة

89
00:06:01,842 --> 00:06:03,141
لكننا مازلنا هنا

90
00:06:03,176 --> 00:06:05,977
لدينا فريق على الأرض ونحن هنا للمساعدة

91
00:06:06,687 --> 00:06:10,715
لا أعرف كيف تكون منظمتك موجودة

92
00:06:10,750 --> 00:06:12,546
ولا أريد أن أعرف

93
00:06:12,852 --> 00:06:14,785
لكنني أقدر مساعدتك

94
00:06:15,023 --> 00:06:16,721
هل هذا يعني أنك ستخول شيلد من جديد ؟

95
00:06:16,756 --> 00:06:19,623
العامة لديهم ذاكرة قصيرة لكن ليس
بهذا القُصر

96
00:06:19,882 --> 00:06:22,259
صورة "الهيليكريرز" تتحطم

97
00:06:22,294 --> 00:06:24,729
في العاصمة من الصعب نسيانه

98
00:06:25,054 --> 00:06:26,563
إذا لماذا يحدث الإجتماع

99
00:06:26,746 --> 00:06:28,779
إن لم تكن شيلد موجودة ؟

100
00:06:31,390 --> 00:06:35,257
لأني أريدك أن تستمر بفعل ما تفعله

101
00:06:35,960 --> 00:06:37,218
في الخفاء

102
00:06:38,234 --> 00:06:41,978
"لكن للعامة , فإن "إي تي سي يو
ستظل هي الواجهة

103
00:06:42,013 --> 00:06:44,913
لخططي التي تتصدى للتهديدات

104
00:06:45,187 --> 00:06:47,449
سأضع مسؤولا جديدا للمنظمة

105
00:06:47,765 --> 00:06:49,785
شخص ينفذ ما تطلبه

106
00:06:50,625 --> 00:06:53,622
إذا نحن بمثابة الفرقة الخاصة

107
00:06:54,296 --> 00:06:56,176
أليست الفرقة الخاصة ما تشعرك بالراحة ؟

108
00:06:56,601 --> 00:06:58,527
أنا أفضل البيروقراطية

109
00:06:59,296 --> 00:07:00,794
حسناً إذاً

110
00:07:00,921 --> 00:07:02,333
سنستمر بفعل ما نفعله

111
00:07:02,452 --> 00:07:04,359
وأنت تستمر بالتظاهر أننا لسنا موجودين

112
00:07:05,518 --> 00:07:06,859
بالضبط

113
00:07:08,505 --> 00:07:11,109
شيء أخير

114
00:07:12,125 --> 00:07:13,374
جيديون ماليك

115
00:07:13,410 --> 00:07:14,942
لا أستطيع مساعدتك

116
00:07:16,335 --> 00:07:17,477
لقد أمر بهذه الضربة

117
00:07:17,513 --> 00:07:19,012
إنه هيدرا

118
00:07:19,367 --> 00:07:21,548
حتى وإن إستطعت إثبات هذا

119
00:07:21,583 --> 00:07:25,685
فإن جيديون ماليك لديه أسهم في
إقتصاد كل الدول تقريبا

120
00:07:25,721 --> 00:07:28,722
إنه ينصح قيادي الأرض ويخدم
في مجلس العالم

121
00:07:28,757 --> 00:07:32,426
إنه يقضي مدة حياة وثروه من التأثيرات

122
00:07:32,461 --> 00:07:34,059
لا أستطيع كبح هذا التهديد

123
00:07:34,260 --> 00:07:36,305
لكنك تستطيع تركله يرحل ؟

124
00:07:36,671 --> 00:07:38,849
روزلين نزفت للموت هنا

125
00:07:38,874 --> 00:07:41,085
ربما يكون لماليك دم على عاتقه

126
00:07:42,226 --> 00:07:43,769
لكن يدي مُحْكَمَةْ

127
00:07:44,656 --> 00:07:46,872
لكن أنت لا

128
00:07:48,976 --> 00:07:50,775
هل هناك معلومات تستطيع إعطائها لي ؟

129
00:07:51,140 --> 00:07:53,845
لم أقضي وقت كافيا مع الرجل لأدخل في رأسة

130
00:07:54,054 --> 00:07:57,312
إسمع , أنا على علم بتضحياتك

131
00:07:58,640 --> 00:08:00,585
وأشكرك على هذه الخدمة

132
00:08:01,265 --> 00:08:04,656
سأتواصل معك عندما أعين شخصا جديدا
"لل"إي تي سي يو

133
00:08:10,128 --> 00:08:12,390
آسفة أنه لم يعطيك زاوية للإطاحة بماليك

134
00:08:12,415 --> 00:08:15,171
في الواقع , لقد فعل

135
00:08:17,477 --> 00:08:19,229
رأيت هذا من قبل

136
00:08:19,953 --> 00:08:21,285
الإحتجاجات في بيروت

137
00:08:21,554 --> 00:08:23,388
أعمال شغب في المناطق الحضرية 101

138
00:08:23,425 --> 00:08:25,925
لعب الأطفال بالمقارنة مع القضية الحقيقية

139
00:08:25,960 --> 00:08:28,909
القوه في اليد الخاطئة مجددا

140
00:08:30,498 --> 00:08:32,159
هذا يمكن أن يكون شيء

141
00:08:35,214 --> 00:08:37,481
ترسانة بأكملها من القوة العسكرية

142
00:08:37,516 --> 00:08:38,449
أخذت من شاحنة شرطة

143
00:08:38,484 --> 00:08:39,683
وهي تحت مسؤولية الشرطة

144
00:08:39,719 --> 00:08:41,208
في أقل من أربع دقائق

145
00:08:41,233 --> 00:08:42,699
نحن الإثنان تدربنا , وإختبرنا

146
00:08:42,724 --> 00:08:44,302
يمكننا إنهاء هذا

147
00:08:44,357 --> 00:08:48,560
وكل ما يحتاجة الأمر هو سمكة متعرضة للمحلول

148
00:08:48,760 --> 00:08:50,912
تقدم غير مرضي , حقا

149
00:08:51,608 --> 00:08:53,475
عملية الفحص تبدأ الآن

150
00:08:53,557 --> 00:08:54,774
لا جريمة مقصودة

151
00:08:54,799 --> 00:08:57,505
حقا نعم , هذا عظيم ,أن تكون مطارد
وخائف

152
00:08:57,530 --> 00:08:58,559
إنها كالإنفجار

153
00:08:59,601 --> 00:09:01,367
كشط معادن من الشارع

154
00:09:01,392 --> 00:09:03,274
الملايين من الإحتمالات

155
00:09:06,071 --> 00:09:07,422
فيتز ؟

156
00:09:08,199 --> 00:09:10,884
أكره مضايقتك , لكن هل هناك شيء لا أراه ؟

157
00:09:19,715 --> 00:09:20,787
لا

158
00:09:21,122 --> 00:09:24,178
أنت محقة , هذا شيء غير حاسم

159
00:09:24,203 --> 00:09:25,266
عُلم

160
00:09:26,888 --> 00:09:28,787
إذا حسب ما يعتقد الظباط الموجودين
أثناء الحادثة

161
00:09:28,812 --> 00:09:30,244
أي كان من هاجمهم كان مخفيا

162
00:09:30,269 --> 00:09:32,055
حسنا , لقد رأينا الأغرب

163
00:09:33,662 --> 00:09:36,964
الإختفاء , تخيلوا الإحتمالات

164
00:09:37,029 --> 00:09:38,595
ماذا تتخيل ؟

165
00:09:38,631 --> 00:09:39,994
لا شيء مرح

166
00:09:40,019 --> 00:09:40,982
إعتد على هذا

167
00:09:41,007 --> 00:09:42,720
لا يمكننا إرجاع المارد للزجاجة

168
00:09:42,745 --> 00:09:44,044
القوى هي الطبيعة الجديدة

169
00:09:44,069 --> 00:09:45,135
أعتقد أنك غيور فقط

170
00:09:45,160 --> 00:09:46,559
بالفعل أنا كذلك

171
00:09:46,739 --> 00:09:49,349
قلي أنك لم تحاول أخذ هذه الحبوب

172
00:09:49,374 --> 00:09:51,552
أردت أن أمتلك رؤيه بالأشعة السينية

173
00:09:54,373 --> 00:09:56,334
لقد كنت فضوليا فقط

174
00:09:57,009 --> 00:09:58,443
لم أكن أنا الوحيد

175
00:10:00,013 --> 00:10:01,841
أقصد لقد فكرت بها

176
00:10:01,866 --> 00:10:02,880
لكني لم أفعلها

177
00:10:03,088 --> 00:10:04,701
ريحاب كانت عاهرة

178
00:10:04,727 --> 00:10:06,560
يارجل , أنتما الأثنان تستحقان بعضكما

179
00:10:06,585 --> 00:10:09,115
لنفترق ,سنغطي مساحة أكبر

180
00:10:45,558 --> 00:10:47,859
هذه خدعة أنيقة وسحرية

181
00:10:47,884 --> 00:10:49,049
إرفع يديك

182
00:10:49,666 --> 00:10:52,308
لو فَكرتُ في قضاء ثلاث
سنوات في دروس الإسبانية مجددا

183
00:10:52,728 --> 00:10:54,694
حسنا حسنا , لا تفعلي شيئا غبيا

184
00:10:55,144 --> 00:10:56,710
نحن فقط هنا

185
00:11:33,465 --> 00:11:35,465
كيف تضيعون شخصاً بحجم ماك ؟

186
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
لا أعرف

187
00:11:36,535 --> 00:11:39,135
بنفس الطريقة الذي خسروا بها
شاحنة مليئة بالترسانة

188
00:11:39,170 --> 00:11:40,704
الشيئ الجيد أن هناك كاميرات على محل على الشارع

189
00:11:40,739 --> 00:11:41,739
وعي إنتقائي

190
00:11:42,138 --> 00:11:44,024
ها نحن ذا

191
00:11:44,736 --> 00:11:46,709
من الذي ينظر إليه ؟

192
00:11:49,480 --> 00:11:51,380
ما الذي شاهدناه للتو ؟

193
00:11:58,427 --> 00:11:59,958
كيف تكون سرعتها تحديدا ؟

194
00:11:59,994 --> 00:12:01,994
تقريبا ستة أمتار في ربع الثانية

195
00:12:02,029 --> 00:12:03,429
جزء صغير من المقطع مكشوف

196
00:12:03,831 --> 00:12:05,052
إذا سريعة جدا

197
00:12:05,406 --> 00:12:07,028
حسنا الإمساك بها لن يكون سهلا

198
00:12:07,053 --> 00:12:08,820
سأعيد تكوين وحدة الإحتواء

199
00:12:08,845 --> 00:12:10,712
إن كنا نستطيع إدخالها هناك -
شكرا -

200
00:12:10,914 --> 00:12:12,290
إذا تفعلين هذا من بعيد ؟

201
00:12:12,315 --> 00:12:14,376
بالطبع , مادة العلوم التطبيقية

202
00:12:14,401 --> 00:12:15,782
تتعامل مع الطاقة التي نتعامل معها

203
00:12:15,928 --> 00:12:18,627
وهذا ضروري بما أن طاقه اللابشريين
عادية جدا

204
00:12:18,652 --> 00:12:19,851
ليس صحيحا

205
00:12:19,876 --> 00:12:20,900
آسفه ؟

206
00:12:22,141 --> 00:12:23,727
الطاقة ليست عادية

207
00:12:23,752 --> 00:12:25,161
لقد تعلمنا أن كل طاقة أعطت لنا لتملاء

208
00:12:25,186 --> 00:12:27,153
شيء في وقت ما

209
00:12:27,509 --> 00:12:28,575
هل أنت جاد ؟

210
00:12:28,610 --> 00:12:31,524
لتخلق التوازن بين الفصائل

211
00:12:31,549 --> 00:12:33,282
ين يانج وكل هذا

212
00:12:33,681 --> 00:12:35,329
على الأقل هذا ما تعلمنها

213
00:12:35,354 --> 00:12:36,652
تصميم ذكي فعليّ

214
00:12:36,781 --> 00:12:39,115
سيدي , أعتقد أنك ستكون سعيدا بهذا

215
00:12:50,854 --> 00:12:52,633
أوقف ما تفعله وتعالى معي

216
00:12:52,658 --> 00:12:54,725
ماذا تظن في السيد كامبل ؟

217
00:12:58,242 --> 00:12:59,807
لينكون ؟

218
00:12:59,843 --> 00:13:00,876
ذكي

219
00:13:00,911 --> 00:13:02,010
واضح أنه يساعدنا أو يساعد جيما

220
00:13:02,045 --> 00:13:05,213
في فهم طبيعة اللابشريية

221
00:13:05,249 --> 00:13:07,281
ومن الجيد جعلها مشغوله

222
00:13:07,316 --> 00:13:10,066
تركز على شيء آخر

223
00:13:10,091 --> 00:13:11,618
مازالت الأحوال مختلفة رغم هذا

224
00:13:11,653 --> 00:13:13,413
ولكن كيف لا تكون بعد ما فعلته لويل ؟

225
00:13:13,950 --> 00:13:17,451
لقد فعلت ما عليك فعله

226
00:13:20,972 --> 00:13:22,406
كلانا فعل

227
00:13:22,629 --> 00:13:23,695
أحيانا لا يوجد قرار غير القرار الصعب

228
00:13:23,730 --> 00:13:25,629
هذا هو العمل

229
00:13:25,835 --> 00:13:27,293
الآن جهز الآلة

230
00:13:36,953 --> 00:13:38,586
...يا سيدي , أنت لا تفكر حقا ب

231
00:13:38,611 --> 00:13:41,057
إنها ليست لي

232
00:13:42,719 --> 00:13:44,171
هناك شخص واحد يمكن أن يكون
لديه معلومات

233
00:13:44,196 --> 00:13:45,581
عن جيديون ماليك

234
00:13:46,053 --> 00:13:47,819
علي الدخول إلى رأسة

235
00:13:48,185 --> 00:13:50,005
لا تتردد

236
00:13:50,029 --> 00:13:51,317
سنتخلص من المشكلة اليوم

237
00:13:51,348 --> 00:13:52,450
عليك أن تكوني هناك

238
00:13:52,474 --> 00:13:55,286
سأتعامل مع الوضع في الحمام

239
00:13:56,496 --> 00:13:58,309
إتصل بي عندما ينتهي الأمر

240
00:14:12,950 --> 00:14:14,442
لماذا أنت في بوجوتا ؟

241
00:14:14,467 --> 00:14:15,827
أنتظرك لترجعي

242
00:14:26,603 --> 00:14:29,378
إذا ترجعين لنفس المنطقة كاليويو

243
00:14:29,403 --> 00:14:30,636
جيد أن أعلم

244
00:14:32,524 --> 00:14:33,790
ماذا عن تركك لي

245
00:14:36,166 --> 00:14:37,831
تبا

246
00:14:38,617 --> 00:14:40,217
بدأت أكرهك

247
00:14:40,712 --> 00:14:42,512
لا تتحرك

248
00:14:45,103 --> 00:14:47,867
فون ستراكر في حالة غيبوبة مستمرة

249
00:14:47,892 --> 00:14:50,312
قدر كبير من دماغة تلف

250
00:14:55,331 --> 00:14:57,227
سيدي أنا لست متأكدة أن ما تريد فعله
ممكن حتى

251
00:14:57,338 --> 00:14:58,537
لنعرف بأنفسنا

252
00:14:58,562 --> 00:15:00,656
تستحق المحاولة إن كنا سنقترب لماليك

253
00:15:05,488 --> 00:15:08,878
لقد تم تنبيهنا لتقرير شرطي في
بوجوتا كولومبيا

254
00:15:08,903 --> 00:15:10,394
لقد حضرت الفريق

255
00:15:11,735 --> 00:15:13,669
علينا إستبدال خسارتنا

256
00:15:14,607 --> 00:15:19,042
دكتور جارنر قام بالعديد من الأضرار
وضيفنا يحتاج للابشريين

257
00:15:21,448 --> 00:15:22,941
أتشك في ذلك

258
00:15:23,122 --> 00:15:25,839
يمكنه الوقوف بصعوبة , ولا يتحدث

259
00:15:25,961 --> 00:15:29,529
لأنه قضى مئات السنين متعلقا بالحياة

260
00:15:29,634 --> 00:15:31,995
إستطاع النجاة على بعض الناس الذين
إستطعنا التضحية بهم

261
00:15:32,020 --> 00:15:33,394
في كل عقد

262
00:15:34,444 --> 00:15:36,010
لكني لست غبيا

263
00:15:36,035 --> 00:15:37,467
أبق عينيك مفتوحة

264
00:15:37,828 --> 00:15:40,294
لا أريد من إيماني أن يخطيء

265
00:15:42,989 --> 00:15:45,590
يا سيدي إنه يسأل عليك

266
00:15:45,802 --> 00:15:47,370
هو تحدث ؟

267
00:16:10,693 --> 00:16:12,559
كيف أستطيع مساعدتك ؟

268
00:16:22,610 --> 00:16:24,610
ماذا تحتاج ؟

269
00:16:33,297 --> 00:16:35,066
أنا جائع

270
00:16:43,214 --> 00:16:45,198
تطورنا للكرسي , على الأقل هذا

271
00:16:45,223 --> 00:16:46,245
لا أعرف ماذا تقول

272
00:16:46,270 --> 00:16:48,030
حسنا , مجددا لا أعرف ماذا تقولين

273
00:16:48,318 --> 00:16:49,651
هل أنت من الجيش الأمريكي ؟

274
00:16:49,901 --> 00:16:51,651
أعرف أنك لست من الشرطة المحلية

275
00:16:51,676 --> 00:16:53,542
الشرطة ؟ نعم

276
00:16:53,744 --> 00:16:55,810
لقد سَرقتِ ترسانة من الشرطة

277
00:16:55,835 --> 00:16:59,416
وبِعتي ما سرقتي للمجرمين

278
00:16:59,789 --> 00:17:00,851
أنا؟

279
00:17:00,875 --> 00:17:02,335
أنا المجرمة ؟

280
00:17:02,360 --> 00:17:04,593
نعم أنت , أنت أنت

281
00:17:04,618 --> 00:17:05,476
أنت مجرمة

282
00:17:05,500 --> 00:17:06,781
لم أكن لأفعل هذا

283
00:17:07,383 --> 00:17:10,624
لن أستخدم منحتي في إرتكاب الذنوب

284
00:17:10,648 --> 00:17:12,093
إنها منحة من الله

285
00:17:12,196 --> 00:17:14,826
الله ؟ أتعتقدين أن الله فعل هذا ؟

286
00:17:14,851 --> 00:17:16,451
نعم الله

287
00:17:16,724 --> 00:17:20,154
أتعتقدي أنها منحة من الله أم السمكة ؟

288
00:17:20,248 --> 00:17:21,846
السمكة ؟

289
00:17:21,871 --> 00:17:23,237
نعم السمكة

290
00:17:23,262 --> 00:17:25,107
أعرف طريقى في لائحة الطعام

291
00:17:28,935 --> 00:17:32,302
هذا ما كنت آكله على الغداء عندما حدث كل هذا

292
00:17:32,326 --> 00:17:36,162
شعرت بشيء يصرخ في جسدي

293
00:17:36,186 --> 00:17:38,130
يجتاحني به

294
00:17:38,155 --> 00:17:40,607
أعتقد أنك تتحدثين عن التحول

295
00:17:41,073 --> 00:17:43,186
التحول ؟ -
نعم -

296
00:17:43,211 --> 00:17:44,710
أنت فضائية

297
00:17:44,993 --> 00:17:46,594
شركائي كذلك

298
00:17:47,409 --> 00:17:48,908
سترينها قريبا جدا

299
00:17:57,996 --> 00:17:59,562
الحمد لله

300
00:17:59,587 --> 00:18:00,887
مرحبا

301
00:18:06,652 --> 00:18:07,750
هي ؟

302
00:18:08,451 --> 00:18:10,151
لا تجعلني أسحقك ؟

303
00:18:10,894 --> 00:18:12,960
إذا هذا يسترجع الذكريات المفقودة ؟

304
00:18:12,985 --> 00:18:15,619
لكنها عمليه خطيرة على صحة الجسد

305
00:18:15,977 --> 00:18:17,910
لكن وارنار أي شيء عدا هذا

306
00:18:18,016 --> 00:18:19,483
إرتجاج ونقص أكسجين

307
00:18:19,510 --> 00:18:21,480
قشرة الفص الأمامي نشطة بالكاد

308
00:18:21,513 --> 00:18:23,479
لكن تكمن الذكريات في المناطق الأخرى أيضا

309
00:18:23,504 --> 00:18:25,285
تتعقب الصور الموخودة في دماغة

310
00:18:25,310 --> 00:18:27,543
عليها فقط شق طريقها للخارج

311
00:18:30,780 --> 00:18:32,413
هل هناك مشكله بهذا ؟

312
00:18:33,773 --> 00:18:34,940
لأن لدي

313
00:18:35,343 --> 00:18:37,176
لقد كنت في هذا الشيء مرتين

314
00:18:37,201 --> 00:18:39,684
قطع ذراعي كان أرحم بالمقارنة

315
00:18:40,023 --> 00:18:42,757
لكنهم يقولون أن جيديون ماليك غير متاح

316
00:18:43,016 --> 00:18:44,636
ولن أقبل بهذا

317
00:18:45,465 --> 00:18:47,163
نحن جاهزون ؟ -
نعم سيدي -

318
00:18:51,081 --> 00:18:52,847
وارنار , أريد مساعدتك

319
00:18:52,872 --> 00:18:55,090
ركز على جيديون ماليك

320
00:18:56,445 --> 00:18:57,877
فقط إقتلني

321
00:18:58,845 --> 00:19:00,345
فقط إقتلني

322
00:19:00,858 --> 00:19:02,591
فقط إقتلني

323
00:19:02,626 --> 00:19:04,291
فقط إقتلني

324
00:19:05,566 --> 00:19:07,033
فقط إقتلني

325
00:19:07,362 --> 00:19:08,894
فقط إقتلني

326
00:19:08,919 --> 00:19:10,485
لا ,فقط إقتلني

327
00:19:10,510 --> 00:19:12,981
فقط إقتلني

328
00:19:15,718 --> 00:19:17,639
ستستيقظ قريبا , وعندما تفعل

329
00:19:17,664 --> 00:19:20,116
أريدك أن تساعدها في الإستيعاب

330
00:19:20,141 --> 00:19:21,668
ماذا نعرفه عنها ؟

331
00:19:21,693 --> 00:19:24,160
غير الإختطاف وإطلاق النار

332
00:19:24,185 --> 00:19:26,152
إنها تعمل في وظيفة كتابية في المتحف

333
00:19:26,336 --> 00:19:28,082
حسنا , صف الفنون

334
00:19:28,107 --> 00:19:30,793
تحول الفنانين إلى مطلقي نار
إنه نوعا ما مثير

335
00:19:30,818 --> 00:19:31,818
لا تاريخ

336
00:19:33,050 --> 00:19:34,135
هذا لا يضيف شيء

337
00:19:34,160 --> 00:19:36,440
لديها قوى , هذا ما يضيف شيء

338
00:19:38,305 --> 00:19:40,237
أندرو كان مستصغر ولطيف

339
00:19:40,262 --> 00:19:41,479
قبل أن يتحول إلى شيء ألطف بكثير

340
00:19:41,504 --> 00:19:42,955
قاتل لابشري متسلسل

341
00:19:42,980 --> 00:19:44,013
هذه نقطة

342
00:19:44,038 --> 00:19:45,237
عادل كفاية

343
00:19:45,262 --> 00:19:48,363
ماك , هل هذا المتواطئ الذي ذكرته ؟

344
00:19:49,668 --> 00:19:51,183
نعم نعم , هذا هو

345
00:19:51,216 --> 00:19:54,145
قريبها , ويعيش معها , ولا تاريخ إجرامي

346
00:19:54,574 --> 00:19:55,816
لماذا يأخذون هذة الأسلحة ؟

347
00:19:55,841 --> 00:19:57,394
أنا وهانتر سنذهب لتعقبهم

348
00:20:11,973 --> 00:20:13,198
لقد إستيقظتي

349
00:20:27,508 --> 00:20:29,015
إنها مشاكسة

350
00:20:29,357 --> 00:20:31,123
نعم , ليست سعيدة بحبسها هناك

351
00:20:31,148 --> 00:20:32,812
أعتقد أن الحذاء على القدم الأخرى

352
00:20:32,934 --> 00:20:34,368
أنت تستمتع بهذا

353
00:20:34,393 --> 00:20:36,711
قليلا

354
00:20:49,881 --> 00:20:51,811
أتحاول إسترجاع قوتك ؟

355
00:20:56,635 --> 00:20:58,422
أنت مصاب إصابات سيئة

356
00:20:58,447 --> 00:21:00,447
هذا الجسد كان ميتا

357
00:21:00,844 --> 00:21:02,328
وأنا كنت أموت

358
00:21:05,719 --> 00:21:08,164
لقد تطوروا لكنهم لم يتغيروا

359
00:21:08,378 --> 00:21:09,476
هم ؟

360
00:21:10,132 --> 00:21:11,429
البشر

361
00:21:12,925 --> 00:21:15,233
لكنك لست بشريا أليس كذلك ؟

362
00:21:20,449 --> 00:21:22,960
لا تصدق أني ما يقولونه

363
00:21:23,738 --> 00:21:25,492
عندما أكون قويا كفاية

364
00:21:27,380 --> 00:21:28,812
ستكون

365
00:21:31,836 --> 00:21:33,436
فقط إقتلني

366
00:21:33,471 --> 00:21:35,237
فقط إقتلني

367
00:21:35,272 --> 00:21:36,338
فقط إقتلني

368
00:21:36,373 --> 00:21:38,406
فقط إقتلني

369
00:21:38,442 --> 00:21:39,774
فقط إقتلني -
هذا لا يجدي -

370
00:21:39,810 --> 00:21:40,942
إنه عالق في ذكرى صدمة

371
00:21:40,977 --> 00:21:42,076
لا يمكننا إخراجه منها

372
00:21:42,111 --> 00:21:43,273
فقط إقتلني -
أعرف ما شعور هذا -

373
00:21:43,298 --> 00:21:44,632
فقط إقتلني

374
00:21:44,657 --> 00:21:45,984
فقط إقتلني

375
00:21:46,624 --> 00:21:47,880
ماذا عنه ؟

376
00:21:47,905 --> 00:21:49,671
أنا -
فقط إقتلني -

377
00:21:49,696 --> 00:21:51,583
تتواصل الخلايا العصبية باستخدام نبضات كهربائية

378
00:21:51,608 --> 00:21:52,545
فقط إقتلني

379
00:21:52,570 --> 00:21:54,146
يمكنك توجيهه لمنطقة أخرى في دماغه

380
00:21:54,171 --> 00:21:55,513
تستهدف النضبة الكهربائية -
فقط إقتلني -

381
00:21:55,538 --> 00:21:57,013
بالطبع لا , لن أفعل هذا -
فقط إقتلني -

382
00:21:57,038 --> 00:21:59,154
على الأقل ستخرجه من الحلقه

383
00:21:59,179 --> 00:22:00,064
أوت تتلف مخه -
فقط إقتلني -

384
00:22:00,089 --> 00:22:01,166
إنه يعاني

385
00:22:01,272 --> 00:22:02,992
يمكنك مساعدته في الخروج منها -
فقط إقتلني -

386
00:22:03,017 --> 00:22:04,216
فقط إقتلني

387
00:22:04,241 --> 00:22:05,574
فقط إقتلني

388
00:22:07,085 --> 00:22:08,911
فقط إقتلني

389
00:22:08,936 --> 00:22:10,857
فقط إقتلني

390
00:22:11,877 --> 00:22:13,302
فقط إقتلني

391
00:22:19,416 --> 00:22:20,915
إنها تعمل

392
00:22:29,617 --> 00:22:31,449
أخبرني عن جيديون ماليك

393
00:22:32,064 --> 00:22:33,362
سأتعامل مع كل شيء

394
00:22:34,278 --> 00:22:35,278
لقد باعني

395
00:22:35,480 --> 00:22:36,679
أنت بعتني

396
00:22:36,704 --> 00:22:38,704
قبل أن يبيعك أنت تواصلت معه

397
00:22:38,784 --> 00:22:40,450
كيف ؟ -
لقد بِعتني -

398
00:22:40,475 --> 00:22:42,057
أخبرني كيف

399
00:22:42,082 --> 00:22:44,382
قال أبي أنها كالملاذ الأخير

400
00:22:47,103 --> 00:22:48,168
بيرزاد أرسلني

401
00:22:48,193 --> 00:22:50,291
ذهبنا لبرينستون معا

402
00:22:53,713 --> 00:22:54,721
لا

403
00:22:55,769 --> 00:22:57,368
لقد كنت خائفا

404
00:22:57,404 --> 00:22:59,401
لم يكن لدي أحد آخر لأذهب إليه

405
00:22:59,807 --> 00:23:02,213
لم أعرف إلى أين أذهب

406
00:23:02,620 --> 00:23:04,182
والآن نحن نعرف

407
00:23:08,050 --> 00:23:10,050
نحن نحاول حمايتك من العالم

408
00:23:10,074 --> 00:23:12,487
لم أطلب المساعدة

409
00:23:13,237 --> 00:23:15,237
في هذه الحالة نحن نحمي العالم منك

410
00:23:15,261 --> 00:23:16,659
عرفت هذا

411
00:23:16,683 --> 00:23:18,752
عرفت هذا

412
00:23:20,838 --> 00:23:22,700
أخبرها أن شيلد ليست مع أحد

413
00:23:22,725 --> 00:23:24,344
إننا نعمل بمفردنا

414
00:23:27,850 --> 00:23:30,184
لقد قالت أن قواها هبة من الله

415
00:23:33,520 --> 00:23:34,854
نعم

416
00:23:34,878 --> 00:23:36,588
لأفعل شيء في النهاية

417
00:23:36,752 --> 00:23:40,354
لأنهي الظلم عوضاً عن تقبل العالم كما هو

418
00:23:41,436 --> 00:23:43,079
أعتقد أننا أخطأنا حيالها

419
00:23:43,481 --> 00:23:44,948
إسألها عن القافلة

420
00:23:45,218 --> 00:23:46,853
لماذا أخذت هذة الأسلحة ؟

421
00:23:47,783 --> 00:23:50,853
الأسلحة التي سَرَقتِها , ماذا كنت ستفعلين بها ؟

422
00:23:51,243 --> 00:23:52,822
لن نقوم بإستخدامهم

423
00:24:03,044 --> 00:24:04,345
لا تتحرك

424
00:24:17,966 --> 00:24:21,048
نحن نتأكد ألا يستخدمها أحد

425
00:24:21,498 --> 00:24:23,965
لكنها تنتمي للشرطة

426
00:24:25,060 --> 00:24:27,060
أتعرف ماذا نسمي الشرطة هنا ؟

427
00:24:29,459 --> 00:24:31,041
لصوص في بِدَلْ

428
00:24:31,065 --> 00:24:33,369
إنهم فقط أقوياء لأن لديهم أسلحة

429
00:24:33,799 --> 00:24:36,392
الآن أنا لدي القوة الحقيقية

430
00:24:36,728 --> 00:24:39,330
لأحمي أصدقائي من أن يقتلوا في الشوارع

431
00:24:39,354 --> 00:24:41,354
وأنت تريدين أخذ هذا بعيدا

432
00:24:46,079 --> 00:24:47,377
وجدناه

433
00:24:47,402 --> 00:24:49,202
إنه يرمي الأسلحة في النهر

434
00:24:49,862 --> 00:24:51,197
إنها تقول الحقيقة

435
00:24:55,682 --> 00:24:56,838
لدينا زوار

436
00:24:56,863 --> 00:24:57,996
قوة من الشرطة المحلية

437
00:24:58,021 --> 00:24:59,049
حسنا إذا , كوني حذرة

438
00:24:59,074 --> 00:25:00,640
ليس كل شخص على جانب القانون

439
00:25:00,665 --> 00:25:01,665
نحن في طريقنا

440
00:25:02,590 --> 00:25:03,791
إبق معه ؟

441
00:25:08,121 --> 00:25:09,379
ماذا يحدث هنا ؟

442
00:25:09,404 --> 00:25:10,570
لدينا هذا

443
00:25:10,595 --> 00:25:12,871
اختصاص منظمة الصحة العالمية

444
00:25:17,007 --> 00:25:20,784
أنت لا تعتقدين أني سأرحل بعيدا صحيح ؟

445
00:25:21,247 --> 00:25:22,645
لا أعتقد هذا

446
00:25:25,268 --> 00:25:27,246
سيكون سهلا لو غادرت

447
00:25:41,575 --> 00:25:42,879
أحضرهم للمركز

448
00:25:43,215 --> 00:25:44,934
لنعرف مع من يعملون

449
00:25:44,959 --> 00:25:46,403
وهو ؟

450
00:25:47,958 --> 00:25:50,262
سنستخدمه لإرسال رسالة

451
00:26:09,884 --> 00:26:12,218
إختفى هانتر وبوبي عندما وصلنا هناك

452
00:26:12,253 --> 00:26:13,758
إبن عم إيلينا

453
00:26:14,149 --> 00:26:15,486
تركته الشرطة هناك

454
00:26:16,556 --> 00:26:18,414
سأخبر كولسون بما حدث

455
00:26:19,238 --> 00:26:22,339
لم أرى الكثير من الموتى , لكن هل
هذا طبيعي ؟

456
00:26:22,465 --> 00:26:25,430
..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن

457
00:26:26,663 --> 00:26:28,429
يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة

458
00:26:28,454 --> 00:26:29,723
لا بشري ؟

459
00:26:30,559 --> 00:26:32,988
لا أرى أي طريقة تفسر إختطاف بوبي وهانتر

460
00:26:34,117 --> 00:26:35,988
لقد كانت إيلينا تسأل عنه

461
00:26:48,059 --> 00:26:49,355
أنا آسف

462
00:27:09,289 --> 00:27:10,422
هانتر ؟

463
00:27:10,750 --> 00:27:12,184
هل أنت بخير ؟

464
00:27:12,209 --> 00:27:13,984
إنه يؤلم

465
00:27:14,894 --> 00:27:16,289
نعم

466
00:27:16,839 --> 00:27:18,772
الألم يعني أن مفعوله ينتهي

467
00:27:18,797 --> 00:27:21,498
قوة عاتية

468
00:27:29,219 --> 00:27:30,820
صباح الخير يا جميلة

469
00:27:31,940 --> 00:27:34,406
أريدك أن تجيبي عن السؤال

470
00:27:34,791 --> 00:27:37,461
مصيرة يعتمد على إجابتك

471
00:27:38,717 --> 00:27:40,814
لماذا أنت هنا ؟

472
00:27:54,685 --> 00:27:56,916
جوي هنا لكي يترجم

473
00:27:59,859 --> 00:28:01,269
إليك الأمر

474
00:28:02,805 --> 00:28:04,254
وهذا ليس شيء أتحدث عنه

475
00:28:04,279 --> 00:28:06,832
لكن مثلك ,أعتمد على إيماني

476
00:28:11,776 --> 00:28:14,613
وبطريقة ما لم أستوعب بالأمر حتى قلتيه

477
00:28:14,638 --> 00:28:18,636
لكن يمكن أن تكون هذه القوى

478
00:28:18,661 --> 00:28:22,729
التي لديك ولدى دايزي , إنها غير طبيعية

479
00:28:23,363 --> 00:28:25,378
يمكن أن تكون جزء من خطة ما

480
00:28:27,509 --> 00:28:30,549
أعتقد أن واجبي أن أستخدم هذة القوى لفعل الخير

481
00:28:30,574 --> 00:28:32,142
تعتقد أنه مقدر لها أن تستخدمها في الخير

482
00:28:32,167 --> 00:28:33,416
نحن نؤمن بنفس الشيء

483
00:28:34,842 --> 00:28:37,924
ونحتاج لمساعدة بعضنا لنوقفهم

484
00:28:52,452 --> 00:28:53,785
إنها معنا

485
00:28:55,132 --> 00:28:56,597
كيف تعمل قواكِ ؟

486
00:29:01,391 --> 00:29:03,175
إنها مرتبطة بنبضها

487
00:29:03,200 --> 00:29:04,371
وماذا يعني هذا ؟

488
00:29:04,396 --> 00:29:05,964
ما هو مدى قوتها ؟

489
00:29:10,890 --> 00:29:12,980
تستطيع الذهاب لمسافة في ضربة قلب

490
00:29:47,576 --> 00:29:49,376
أنت صديقتي المفضلة الجديدة

491
00:29:51,126 --> 00:29:52,521
حسنا

492
00:29:52,546 --> 00:29:53,575
أنظروا

493
00:29:53,833 --> 00:29:56,177
شخصان لا يتحركان لك حيان

494
00:29:56,202 --> 00:29:58,021
أفترض أنهما بوبي وهانتر

495
00:29:58,045 --> 00:30:01,279
الآخرين يتجولون في الغرفة , أفترض أنهم الأشرار

496
00:30:01,314 --> 00:30:03,865
لكن واحد منهم لديه قوى لذا
من الأفضل أن نتجنبه

497
00:30:03,890 --> 00:30:05,771
إلى هذه النهاية

498
00:30:07,787 --> 00:30:10,247
في شيلد نفعل شيء أفضل من
الشريط اللاصق

499
00:30:25,130 --> 00:30:27,087
جوي أترين هذا ؟

500
00:30:28,768 --> 00:30:29,966
إعتني بهذا

501
00:30:29,991 --> 00:30:31,681
لماذا أنت هنا ؟

502
00:30:31,706 --> 00:30:33,706
نحن جزء من قوة للفضائيين

503
00:30:33,984 --> 00:30:36,571
هناك غزو يحدث من قبل أناس أقوياء

504
00:30:36,596 --> 00:30:38,897
كعيون ميدوسا هذا

505
00:30:43,072 --> 00:30:46,106
كما قلت غذو فضائي

506
00:31:17,946 --> 00:31:20,402
..حسنا أحضر الأسلحة وأنا

507
00:31:25,464 --> 00:31:27,169
أو تفعلين هذا

508
00:31:33,044 --> 00:31:34,977
أعتقد أن عليك فحص الأمر

509
00:31:40,178 --> 00:31:42,114
ماك عليك تحذير الآخرين

510
00:31:45,070 --> 00:31:47,104
اللابشري قوته في عينيه

511
00:31:47,129 --> 00:31:49,129
لا لا إيلينا لا تفعلي

512
00:32:01,287 --> 00:32:02,820
نظاراته

513
00:32:09,276 --> 00:32:10,642
إيلينا

514
00:32:23,583 --> 00:32:25,416
بيرزاد أرسلني

515
00:32:28,238 --> 00:32:29,990
ذهبنا لبرينستون معا

516
00:33:17,132 --> 00:33:18,731
إنتظر أرجوك

517
00:33:33,495 --> 00:33:34,695
وارنار ؟

518
00:33:34,730 --> 00:33:37,630
لا , إنه ليس بحالة تجعله يقوم بإتصال
هذه الأيام

519
00:33:37,665 --> 00:33:41,041
لقد تأكّدَّتَ أنت من هذا لو كنت
أتحدث مع جيديون ماليك

520
00:33:42,702 --> 00:33:44,102
سآخذ هذه على أنها نعم

521
00:33:44,363 --> 00:33:46,029
فيل كولسون هنا

522
00:33:47,875 --> 00:33:50,175
هل هذا حول ثمن روزلين ؟

523
00:33:50,211 --> 00:33:52,278
الرجل الذي قتلها مات

524
00:33:52,313 --> 00:33:54,045
وهكذا سيكون كل شيء تقيمه أنت

525
00:33:54,080 --> 00:33:56,013
بدأ الأمر في الإنكشاف أليس كذلك ؟

526
00:33:56,485 --> 00:34:00,345
أغلقت البوابة , واللابشريين الذي تخزنهم ماتوا

527
00:34:01,025 --> 00:34:02,559
لم يكن من السهل الوصول لهذا العدد

528
00:34:02,584 --> 00:34:04,163
لكن هذه المكالمة ستكلفك

529
00:34:04,472 --> 00:34:07,072
نحن نتعقب هذا الخط وكل إتصالاته

530
00:34:07,493 --> 00:34:10,693
سيكلفني هذا الملايين لأتأكد من هذا

531
00:34:10,729 --> 00:34:13,037
سيكون على إغلاق بعض المكاتب

532
00:34:13,062 --> 00:34:16,806
لكن لا تتمادى على نفسك سيد كولسون

533
00:34:17,907 --> 00:34:21,173
تأثيرات تصل إلى أبعد من ذلك

534
00:34:26,080 --> 00:34:27,811
سنعدل الحاوية لتحتويه

535
00:34:27,836 --> 00:34:29,570
وأنت خذ إيلينا وبوبي وهانتر للعلاج

536
00:34:45,547 --> 00:34:47,447
ما هذا ؟

537
00:34:51,463 --> 00:34:52,827
هايدرا

538
00:35:00,989 --> 00:35:04,000
لا لا لا لا , لن أذهب في أي مكان

539
00:35:04,024 --> 00:35:06,572
ستتعلمين كيف تستخدمي قوتك

540
00:35:06,597 --> 00:35:08,597
لقد تعلمت هذا بالفعل

541
00:35:08,621 --> 00:35:10,126
الأشياء مختلفة الآن

542
00:35:10,157 --> 00:35:11,650
أنت غير بشرية

543
00:35:11,697 --> 00:35:13,181
أنا أيضا كولومبية

544
00:35:13,430 --> 00:35:16,939
ومدير المكتب وإبنتي وإبن عمي

545
00:35:17,408 --> 00:35:18,955
علي أخذ إبن عمي للمنزل

546
00:35:19,244 --> 00:35:21,244
سأخبر عمتي عن سبب وفاته

547
00:35:21,825 --> 00:35:23,447
إنها ليست مخطئة

548
00:35:24,096 --> 00:35:26,236
أعرف أن الأمر صعب

549
00:35:26,260 --> 00:35:28,869
لكنك ستكونين بخير مع شيلد

550
00:35:28,901 --> 00:35:30,486
أنا بخير

551
00:35:30,510 --> 00:35:32,689
بالقرب من المنزل

552
00:35:33,959 --> 00:35:36,450
إنها مثاليه للفريق الذي تحاول تجميعه

553
00:35:36,475 --> 00:35:39,026
عدا أنها لا تريد أن تكون جزء منه

554
00:35:39,058 --> 00:35:41,076
أنظري إنها أيضا قيمة هناك

555
00:35:42,074 --> 00:35:43,808
أعتقد أنه شيء جيد أن نجعلها قريبة

556
00:35:43,833 --> 00:35:45,065
إنه آمن

557
00:35:47,138 --> 00:35:49,010
لا تنظري إلي هكذا

558
00:35:50,970 --> 00:35:52,237
هل هذا آمن ؟

559
00:35:52,526 --> 00:35:54,425
أربعتنا في غرفة واحدة يجعلنا محصننين

560
00:35:54,450 --> 00:35:56,650
كال12 لابشري الذي قتلهم لاش

561
00:35:57,012 --> 00:35:58,311
من الصعب بناء فريق

562
00:35:58,336 --> 00:35:59,836
إن تفرق الجميع حول العالم

563
00:35:59,861 --> 00:36:01,743
عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين

564
00:36:01,768 --> 00:36:03,248
ولم نكن في نفس القارات

565
00:36:04,935 --> 00:36:07,468
نعم ,مع حل التقنية الصحيحة
هذا يمكن

566
00:36:08,519 --> 00:36:10,649
لنأمل أن يوافق الرئيس

567
00:36:14,960 --> 00:36:19,617
إن كنت تريدين دعما , أن نحن نحتاج
سنكون في الطريق

568
00:36:22,541 --> 00:36:24,149
دعم

569
00:36:25,397 --> 00:36:29,432
أنا آسفة على إختطافي لكي

570
00:36:34,725 --> 00:36:36,121
أراك قريباً

571
00:36:36,661 --> 00:36:38,060
يو يو

572
00:36:40,842 --> 00:36:42,508
وداعا ماك

573
00:36:42,533 --> 00:36:44,833
وداعا

574
00:36:48,634 --> 00:36:49,834
ماذا عنك ؟

575
00:36:51,194 --> 00:36:53,575
ليس عليك إفتقاد الغداء هذا الأحد

576
00:37:07,084 --> 00:37:08,383
متى إنتهيتَ ؟

577
00:37:08,459 --> 00:37:10,088
مبكراً اليوم

578
00:37:10,240 --> 00:37:11,779
أعتقد أنه سيحب هذه

579
00:37:13,551 --> 00:37:14,984
كيف حالك ؟

580
00:37:15,009 --> 00:37:16,113
لابد وأنك مسحورة

581
00:37:16,138 --> 00:37:18,186
بأن تعرفي كل شيء عن اللابشريين

582
00:37:18,211 --> 00:37:19,558
أفتقدك

583
00:37:20,375 --> 00:37:21,990
هذه هي

584
00:37:22,015 --> 00:37:23,015
أفتقدك

585
00:37:25,201 --> 00:37:26,433
أنا هنا

586
00:37:27,252 --> 00:37:28,451
..معا نحن

587
00:37:28,476 --> 00:37:29,842
المِهنية وواقع الأمر

588
00:37:29,907 --> 00:37:31,840
وهذه الفوهة في منتصف الغرفة

589
00:37:31,865 --> 00:37:35,739
...ومن بين كل هذا قبلتنا, وموت ويل و

590
00:37:35,764 --> 00:37:38,169
..أنا آسف على هذا , جيما , لأن

591
00:37:38,793 --> 00:37:41,239
لأنه من الممكن أن تكون هناك طريقة أخرى

592
00:37:42,068 --> 00:37:43,734
وكان علي فعل شيء آخر

593
00:37:43,767 --> 00:37:45,024
مات ويل وهو ينقذني

594
00:37:45,642 --> 00:37:48,345
ما فعلته هو قتل شيء , وحش

595
00:37:49,183 --> 00:37:52,079
لم تكن شيء غير شخص غير عادي
طوال الوقت

596
00:37:55,482 --> 00:37:56,781
..إذا

597
00:37:58,462 --> 00:38:02,196
عن هذه الفوهة كما تدعينها

598
00:38:03,854 --> 00:38:06,588
هل يمكننا البدأ كما بدأنا من قبل ؟

599
00:38:06,677 --> 00:38:08,691
في ال16 وخجولين جدا

600
00:38:08,716 --> 00:38:10,349
شخصان فضوليان بلا نهاية

601
00:38:10,374 --> 00:38:11,807
على وشك الدخول في علاقة

602
00:38:11,832 --> 00:38:12,831
ستغير حياتهما

603
00:38:12,856 --> 00:38:14,522
لكنهم لا يعرفون أين يذهبون

604
00:38:17,427 --> 00:38:20,128
أنا جيما سيمون , خبيرة كيميائية

605
00:38:24,305 --> 00:38:27,636
ليبولد فيتز , مهندس

606
00:38:40,699 --> 00:38:41,855
مرحبا أنت

607
00:38:42,050 --> 00:38:43,450
مرحبا بعودتك

608
00:38:43,769 --> 00:38:47,549
إذا رأيت جوي يحزم أمتعته

609
00:38:47,574 --> 00:38:48,729
نعم

610
00:38:49,140 --> 00:38:50,806
أتعتقد أني مخطئة ؟

611
00:38:51,322 --> 00:38:53,986
تدعينه يعيش حياة طبيعية كالآخرين ؟

612
00:38:54,626 --> 00:38:55,793
لا لست مخطئة

613
00:38:55,818 --> 00:38:58,017
لا , أقصد عرض عليك نفس العرض

614
00:38:58,141 --> 00:39:00,807
تنويهاتك مُسحت , ولا أحد يبحث عنك

615
00:39:00,832 --> 00:39:03,666
يمكنك العودة لحياتك القديمة لو أردت

616
00:39:04,810 --> 00:39:06,043
لا أعرف

617
00:39:07,197 --> 00:39:08,564
أنا مستمتع هنا

618
00:39:09,185 --> 00:39:11,142
كنت آمل أن تقول هذا

619
00:39:25,203 --> 00:39:26,742
أنت تثق بهم كثيرا

620
00:39:27,522 --> 00:39:29,446
من الأفضل ذلك

621
00:39:30,099 --> 00:39:32,231
إذا ليس لأنك لا تثق بنفسك

622
00:39:35,182 --> 00:39:36,477
تبدو جيدة

623
00:39:37,898 --> 00:39:39,798
فيتز أجْهد نفسهُ على هذه

624
00:39:39,823 --> 00:39:41,313
الكثير من الأجراس والصفارات

625
00:39:41,821 --> 00:39:43,282
إنها مدهشة جدا

626
00:39:43,604 --> 00:39:44,870
هل يمكننى ؟

627
00:39:49,328 --> 00:39:50,351
تبدو حقيقية

628
00:39:50,664 --> 00:39:51,864
تبدو مثل الآخرين

629
00:39:52,267 --> 00:39:54,436
إنها ليست اليد إنه أنا

630
00:39:56,881 --> 00:39:58,933
أعتقد أنه ليس عليك تخطي هذا

631
00:39:58,958 --> 00:40:01,625
بعض الأشياء لا يمكن أن تتحرك للماضي

632
00:40:01,759 --> 00:40:04,565
لقد جرحتك وغيرتك كليا

633
00:40:06,487 --> 00:40:09,495
لا أعرف ماذا حدث هناك على هذا الكوكب

634
00:40:10,631 --> 00:40:11,753
أنا أعرف

635
00:40:13,409 --> 00:40:15,324
أنت إنضممت للخياله

636
00:40:20,433 --> 00:40:21,532
في حركة مفاجئة

637
00:40:21,557 --> 00:40:24,385
صناعات جوثاي أغلقت 10 مكاتب اليوم

638
00:40:24,410 --> 00:40:27,344
واصلت أسعار الأسهم بالتعثر نتيجة لرد فعل المستثمرين

639
00:40:27,369 --> 00:40:30,036
ولا يمكننا الوصول لجيديون ماليك
للتعليق

640
00:40:30,061 --> 00:40:33,000
أحيانا تُجرح وأحيانا تَجرح

641
00:40:33,162 --> 00:40:34,628
لكنه مازال يجمع الغير بشريين

642
00:40:34,758 --> 00:40:36,458
لديك نظرية لماذا ؟

643
00:40:36,611 --> 00:40:38,900
لينكون قال أن قوى اللابشريين
تخلق توازناً

644
00:40:38,925 --> 00:40:41,859
بين الفصائل , مساواه

645
00:40:42,244 --> 00:40:44,211
لدينا الكثير من الأبطال في صفوفنا

646
00:40:44,236 --> 00:40:46,414
والذي يجعلني أتسأءل , ماذا يملك ماليك ؟

647
00:40:50,356 --> 00:40:52,323
هل حصلنا على اللابشريين ؟

648
00:40:52,348 --> 00:40:53,981
الأطباء معه الآن

649
00:40:54,006 --> 00:40:56,206
لكنهم يقولون أن قوته كبيرة

650
00:40:56,348 --> 00:40:58,881
على الأقل لدينا أخبار جيدة اليوم

651
00:41:13,377 --> 00:41:15,711
لا تصدق , لكنك لا تعرف إن كنت تستطيع

652
00:41:15,809 --> 00:41:17,408
لقد نجا كولسون

653
00:41:17,840 --> 00:41:20,908
من الممكن ألا تكون مَن ظننتُه

654
00:41:32,690 --> 00:41:33,988
ستصدق

655
00:41:35,484 --> 00:41:37,984
حينما أجعله يصدق هو بنفسه

656
00:41:52,554 --> 00:41:56,092
"من المنطقي جدا جعله رئيس ال"إي تي سي يو

657
00:41:56,117 --> 00:41:57,233
إنه يعرف كل اللاعبين

658
00:41:57,258 --> 00:41:59,318
العامة يحترمون السلطة العسكرية

659
00:41:59,353 --> 00:42:00,435
وأنتم تعملون معا

660
00:42:00,460 --> 00:42:02,185
" لم أكن لأسميها " معا

661
00:42:02,210 --> 00:42:04,290
لديه الكثير من الإحترام لك

662
00:42:04,325 --> 00:42:05,458
الآن أعرف أنك تكذب

663
00:42:05,493 --> 00:42:08,294
تذكر , سيأخذ أوامره منك

664
00:42:08,461 --> 00:42:10,304
وأنا متأكد أنه سعيد بهذا

665
00:42:10,601 --> 00:42:14,368
أنا متأكد أن هذا سيفي بالغرض
كولسون

666
00:42:15,773 --> 00:42:18,809
سيدي الرئيس

667
00:42:21,390 --> 00:42:23,653
يا ولد

668
00:42:26,694 --> 00:42:31,694
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

