1
00:00:02,625 --> 00:00:04,976
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,001 --> 00:00:06,226
أمر القبض عليك تم إلغاؤه

3
00:00:06,251 --> 00:00:07,943
يمكنك العودة لحياتك السابقة لو أردت

4
00:00:07,968 --> 00:00:10,817
لا أعلم
الأمر مشوق هنا

5
00:00:10,842 --> 00:00:13,814
سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة

6
00:00:13,839 --> 00:00:15,510
مدير يعلم أنك رئيسه

7
00:00:15,535 --> 00:00:17,347
يا للهول

8
00:00:20,784 --> 00:00:22,719
علينا تعويض خسائرنا

9
00:00:24,189 --> 00:00:26,356
وضيفنا يحتاج اللا بشر

10
00:00:26,358 --> 00:00:28,358
تريد التصديق لكن لا تعرف لو تستطيع

11
00:00:28,360 --> 00:00:29,659
سأجعلك تصدق

12
00:00:29,661 --> 00:00:31,694
بعدما أجعله هو يصدق

13
00:01:07,998 --> 00:01:10,567
(جرانت وارد)

14
00:01:12,036 --> 00:01:14,704
أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة

15
00:01:14,706 --> 00:01:16,339
لقد كان جندياً جيداً

16
00:01:16,341 --> 00:01:19,409
لقد كرس حياته لهايدرا

17
00:01:19,411 --> 00:01:22,145
شكراً على ترتيبك لهذا

18
00:01:24,248 --> 00:01:30,119
لقد كان قوياً ومرناً
مضيف مثالي

19
00:01:32,190 --> 00:01:33,923
لقد رتبت لبعض الأمور هذا الأسبوع

20
00:01:33,925 --> 00:01:35,925
لضمان حصولنا على
اللا بشر الذي نريدهم

21
00:01:35,927 --> 00:01:37,060
عندما يحين الوقت

22
00:01:37,062 --> 00:01:40,096
..في الحقيقة

23
00:01:40,098 --> 00:01:42,098
لقد جلبت واحد قد تجد له فائدة

24
00:01:42,100 --> 00:01:45,068
اجلبه هنا

25
00:01:47,665 --> 00:01:49,957
أيها الملاعيين

26
00:01:49,982 --> 00:01:51,716
سأقتلكم جميعاً

27
00:01:52,443 --> 00:01:56,679
لتر لو تستطيع التفاهم معه

28
00:02:00,985 --> 00:02:02,685
أريد أن أرى عيناه

29
00:02:43,656 --> 00:02:45,194
ما أنت؟

30
00:02:45,854 --> 00:02:47,397
ماذا نحن؟

31
00:02:48,842 --> 00:02:53,479
"عملاء شيلد"

32
00:02:53,504 --> 00:02:56,339
(لا ترحلي هكذا يا (كارلا
هذه ليست غلطتي

33
00:02:57,675 --> 00:02:59,175
لم أستطع رفض أمر الرئيس

34
00:02:59,177 --> 00:03:01,778
بل كان بإمكانك
لكنك لم ترد

35
00:03:01,780 --> 00:03:03,713
أنت دائماً ما فضلت مهنتك على عائلتك

36
00:03:03,715 --> 00:03:04,781
هذا غير صحيح

37
00:03:04,783 --> 00:03:06,683
وأخيراً نحن ندفع الثمن

38
00:03:12,813 --> 00:03:14,981
(سأصحح هذا يا (كارلا

39
00:03:30,075 --> 00:03:31,374
أكل شئ على ما يرام؟

40
00:03:32,743 --> 00:03:34,377
ما الذي تفعله هنا؟

41
00:03:35,345 --> 00:03:37,246
هل تتجسس علي؟

42
00:03:37,248 --> 00:03:40,016
حياتي الخاصة ليست من شأنك

43
00:03:40,018 --> 00:03:41,050
أنت محق

44
00:03:41,052 --> 00:03:44,053
لكن الوحدة الخاصة من شأني
وأنت من يديرها الآن

45
00:03:44,055 --> 00:03:45,054
وبما أنك رفضت

46
00:03:45,056 --> 00:03:46,689
أن تتحدث معي أو ترد على مكالماتي

47
00:03:46,691 --> 00:03:48,024
لم يكن لدي خيار

48
00:03:48,026 --> 00:03:49,225
لقد كنت مشغولاً

49
00:03:49,227 --> 00:03:51,728
أنت تعرف أني رئيسك الآن، صح؟

50
00:03:51,730 --> 00:03:54,430
لكني أفضل أن نكون شريكين

51
00:03:54,432 --> 00:03:58,167
أنت لست ولن تكون أبداً رئيسي

52
00:03:58,169 --> 00:04:01,003
ولن نكون شريكين مطلقاً

53
00:04:01,005 --> 00:04:04,540
أنا لم أطلب أن أكون في وسط هذا السيرك

54
00:04:04,542 --> 00:04:06,409
..ولو اكتشفت أن لك دور في هذا

55
00:04:06,411 --> 00:04:10,012
لقد كانت فكرة الرئيس
و المؤتمر في تايوان أيضاً فكرته

56
00:04:10,014 --> 00:04:12,381
الذي يُفترض بنا الاستعداد له

57
00:04:12,383 --> 00:04:13,616
علينا أن نكون مستعدين

58
00:04:13,618 --> 00:04:15,084
بطريقة ما، لدي شعور

59
00:04:15,086 --> 00:04:17,620
أن منظروي للاستعداد ومنظورك

60
00:04:17,622 --> 00:04:19,655
مختلفان للغاية

61
00:04:29,867 --> 00:04:31,934
!احذر أين توجه هذا

62
00:04:31,936 --> 00:04:34,270
أنت لن تأخذ هذا معك؟

63
00:04:34,272 --> 00:04:37,440
من الأفضل أن نبالغ في الاستعداد عن العكس

64
00:04:37,442 --> 00:04:39,041
إنه مؤتمر سياسي

65
00:04:39,043 --> 00:04:40,409
نعم

66
00:04:40,411 --> 00:04:41,811
وعندما تضع اللا بشر هناك

67
00:04:41,813 --> 00:04:43,913
عليك توقع اللا مُتوقع

68
00:04:43,915 --> 00:04:48,284
كسرعة خارقة وأشعة مميتة

69
00:04:48,286 --> 00:04:50,486
(لهذا معنا (دايزي) و (لينكولن

70
00:04:50,488 --> 00:04:52,655
نعم، المزيج المُعتاد

71
00:04:56,094 --> 00:04:57,994
ما الذي بالحقيبة؟

72
00:04:57,996 --> 00:05:00,096
إنها لعبة المدير الجديدة
شئ كنا نعمل عليه

73
00:05:00,098 --> 00:05:01,497
هل تقتل، تصعق أو تُفتت؟

74
00:05:01,499 --> 00:05:04,333
إنها تصنع قفازات

75
00:05:10,775 --> 00:05:13,109
(مرحبا يا (فيتز

76
00:05:13,111 --> 00:05:14,177
هل ستأتي معنا؟

77
00:05:14,179 --> 00:05:15,978
لقد انتهى عملي

78
00:05:15,980 --> 00:05:18,748
سأضع هذه في حجرة المدير فحسب

79
00:05:18,750 --> 00:05:20,950
إذاً، ما الذي تعلميه عن المؤتمر؟

80
00:05:20,952 --> 00:05:23,152
أعلم أنه صغير وسري
بضعة دول وحسب

81
00:05:23,154 --> 00:05:27,156
يسمونه بمؤتمر عن
التفشي الفضائي

82
00:05:27,158 --> 00:05:28,691
لا عجب أن الجميع خائف منا

83
00:05:28,693 --> 00:05:30,326
طالما يتم استخدام كلمات كهذه

84
00:05:30,328 --> 00:05:32,195
وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب

85
00:05:32,197 --> 00:05:34,297
وهذا ليس مرض
بل صحوة

86
00:05:34,299 --> 00:05:36,132
كلمة مثيرة للاهتمام

87
00:05:36,134 --> 00:05:38,467
أعني، بالنسبة لي

88
00:05:38,469 --> 00:05:42,205
التيراجين جعلني أكون
كما يُفترض بي

89
00:05:42,207 --> 00:05:43,873
لقد وُهبت هدية وسأستغلها

90
00:05:43,875 --> 00:05:46,042
لأوقف الأشرار عن فعل أفعالهم

91
00:05:46,044 --> 00:05:49,145
لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار
لا بشر أيضاً

92
00:05:49,147 --> 00:05:52,181
نعم، أتعلمين من يقوم بأفعال شريرة أيضاً؟
البشر

93
00:05:52,183 --> 00:05:55,518
لكنك لا تري مؤتمر لاحتواء وباء البشر

94
00:05:55,520 --> 00:05:56,686
نحن نعرف البشر

95
00:05:56,688 --> 00:05:58,955
إنما اللا بشر فهو شئ جديد

96
00:05:58,957 --> 00:06:01,624
الناس تخشى ما لا تفهمه

97
00:06:01,626 --> 00:06:03,659
أي أخبار من (لينكولن)؟

98
00:06:03,661 --> 00:06:05,995
كيف حال مهمته مع (ماي)؟

99
00:06:05,997 --> 00:06:08,664
مجرد تجربة

100
00:06:08,666 --> 00:06:11,133
..لكن بما أني كنت مكانه، سأقول

101
00:06:12,570 --> 00:06:13,803
إنه بائس

102
00:06:13,805 --> 00:06:15,238
أنت واضح للغاية
اندمج

103
00:06:15,240 --> 00:06:17,506
لقد كنت أندمج نصف حياتي

104
00:06:17,508 --> 00:06:19,175
أظنني أستطيع التعامل مع هذا

105
00:06:19,177 --> 00:06:20,076
أين أنت؟

106
00:06:20,078 --> 00:06:22,678
أراقب كل حركاتك

107
00:06:22,680 --> 00:06:24,380
حافظ على تركيزك

108
00:06:24,382 --> 00:06:25,748
العمل الميداني ليس عبارة

109
00:06:25,750 --> 00:06:26,916
عن الاندفاع واستخدام قدراتك

110
00:06:26,918 --> 00:06:29,051
ابحث عن أي شيء غير معتاد

111
00:06:29,053 --> 00:06:31,220
وأشخاص أيديهم في جيوبهم

112
00:06:31,222 --> 00:06:32,521
معاطف طويلة

113
00:06:32,523 --> 00:06:34,257
ملابس لا تناسب الطقس

114
00:06:34,259 --> 00:06:36,025
مهلاً

115
00:06:36,027 --> 00:06:38,060
أظنني أرى شيء مشبوه

116
00:06:38,062 --> 00:06:40,229
ما هو؟ ما الذي تراه؟

117
00:06:40,231 --> 00:06:42,698
لا أحد سيقص شعره هكذا عن عمد

118
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
هذا ليس مضحكاً

119
00:06:44,602 --> 00:06:46,202
نحن هنا لحماية المدير

120
00:06:46,204 --> 00:06:47,436
تذكر هذا

121
00:06:47,438 --> 00:06:51,841
هذا المؤتمر سيكون مضيعة للوقت

122
00:06:51,843 --> 00:06:54,010
الجلوس أمام مائدة
وقول بعض الكلام المعسول

123
00:06:54,012 --> 00:06:55,845
لن يحقق شيئاً

124
00:06:55,847 --> 00:06:57,680
أنا لا يهمني هذا المؤتمر

125
00:06:57,682 --> 00:06:59,615
بقدر ما تهمني أي معلومات قد نجدها

126
00:06:59,617 --> 00:07:01,217
علينا أن نعرف لو تلك الدول

127
00:07:01,219 --> 00:07:02,351
تأوي لا بشر

128
00:07:02,353 --> 00:07:04,387
إذاً، فهي مهمة تجسس سرية

129
00:07:04,389 --> 00:07:08,190
أتذكر أننا شيلد؟
هكذا نعمل

130
00:07:09,693 --> 00:07:13,362
ماي)، لدي شيء. لا أمزح)

131
00:07:16,034 --> 00:07:18,434
حدسي ينبئني أن (مالك) سيرسل شخص هنا

132
00:07:18,436 --> 00:07:19,702
شخص يعمل لديه

133
00:07:19,704 --> 00:07:21,871
ليحاول التأثير على المبعوثين

134
00:07:21,873 --> 00:07:23,639
والحصول على أي معلومة عن اللا بشر

135
00:07:23,641 --> 00:07:24,640
تبدو مثل تصرفاتك

136
00:07:24,642 --> 00:07:27,143
نعم

137
00:07:27,145 --> 00:07:28,744
لكننا نحن الأخيار

138
00:07:28,746 --> 00:07:31,380
أعلم أن هذا ليس شأني

139
00:07:31,382 --> 00:07:34,150
..أرجو أن تنصلح الأمور مع (كارلا) لأجل ابنك

140
00:07:34,152 --> 00:07:35,785
جورج)، صحيح؟)

141
00:07:35,787 --> 00:07:37,920
أهو في الحادية عشر الآن؟

142
00:07:37,922 --> 00:07:39,322
الثانية عشر

143
00:07:39,324 --> 00:07:40,990
عمر رائع -
نعم -

144
00:07:40,992 --> 00:07:41,958
عمت مساءاً أيها الجنرال

145
00:07:41,960 --> 00:07:43,793
أيها المدير

146
00:07:43,795 --> 00:07:46,128
كولسون)، اخرج من هنا حالاً)

147
00:07:49,600 --> 00:07:50,599
(كريل)

148
00:07:50,601 --> 00:07:52,601
ادخل

149
00:07:52,603 --> 00:07:54,670
ما الذي تفعله؟

150
00:07:54,672 --> 00:07:57,006
لديهم (كارل كريل). أحتاج للدعم

151
00:07:57,008 --> 00:07:59,108
(انس ما أخبرتك به يا (لينكولن
اندفع واستخدم قدراتك

152
00:07:59,110 --> 00:08:00,442
سأتولى الأمر

153
00:08:31,675 --> 00:08:33,509
"أيها "الرجل الإطار

154
00:08:33,511 --> 00:08:35,578
لننهي هذا

155
00:08:42,486 --> 00:08:43,986
!(لينكولن)

156
00:08:50,360 --> 00:08:52,328
!(كفى يا (لينكولن

157
00:08:52,330 --> 00:08:55,398
تراجع

158
00:08:55,400 --> 00:08:56,632
!هذا أمر

159
00:09:03,975 --> 00:09:05,875
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

160
00:09:05,877 --> 00:09:06,842
(إنه (كريل

161
00:09:06,844 --> 00:09:08,511
لقد كان يحاول اغتيالك

162
00:09:08,513 --> 00:09:11,080
اغتيالي؟

163
00:09:11,082 --> 00:09:13,015
إنه هنا لحمايتي

164
00:09:20,891 --> 00:09:23,526
قدرة الامتصاص لديه لا تبدو مبهرة الآن

165
00:09:23,528 --> 00:09:25,728
ليس بوجود كل هؤلاء اللا بشر

166
00:09:26,931 --> 00:09:28,030
(سيد (كريل

167
00:09:28,032 --> 00:09:29,532
أريد طرح بعض الأسئلة عليك

168
00:09:29,534 --> 00:09:31,434
لو لا تمانع

169
00:09:33,036 --> 00:09:35,037
أتعرف كيف حصلت على قدرتك؟

170
00:09:35,039 --> 00:09:36,405
تجربة

171
00:09:36,407 --> 00:09:39,241
أحدث شئ خاطئ؟

172
00:09:39,243 --> 00:09:42,011
بل حدث شئ بشكل صحيح

173
00:09:42,013 --> 00:09:44,180
أنت البشري الوحيد الذي نجا

174
00:09:44,182 --> 00:09:45,714
من تلامس مع أوبليسك التيراجين

175
00:09:45,716 --> 00:09:47,083
كيف كان هذا؟

176
00:09:47,085 --> 00:09:49,585
كان مؤلماً

177
00:09:49,587 --> 00:09:51,420
حسناً، من المفروض أن يكون قاتلاً

178
00:09:51,422 --> 00:09:53,289
اللا بشر وحدهم يلمسونه وينجون

179
00:09:53,291 --> 00:09:54,857
هل تعلم ما المختلف بك؟

180
00:09:54,859 --> 00:09:57,159
ليس لدي فكرة

181
00:10:00,264 --> 00:10:01,797
لا تزال لدي عينة من حمضه النووي

182
00:10:01,799 --> 00:10:03,699
ربما علينا دراسة الأمر مجدداً

183
00:10:03,701 --> 00:10:05,768
بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر

184
00:10:05,770 --> 00:10:07,770
أتعلم كم سيمكث معنا؟

185
00:10:07,772 --> 00:10:08,737
لا أعلم

186
00:10:08,739 --> 00:10:11,507
لا تزال هناك الكثير من العداوة

187
00:10:14,277 --> 00:10:17,279
لقد قتل صديقاي
(إيزي) و (إيداهو)

188
00:10:17,281 --> 00:10:18,881
لقد شاهدتهما يموتان

189
00:10:18,883 --> 00:10:20,316
لقد كانت هايدرا تسيطر على عقله

190
00:10:20,318 --> 00:10:22,051
لم يكن يعلم ما الذي يفعله

191
00:10:22,053 --> 00:10:24,386
لقد تطلبنا أشهر لنمحو آثار فعلتهم به

192
00:10:24,388 --> 00:10:26,489
إنه فتى طيب -
إنه قاتل -

193
00:10:26,491 --> 00:10:27,890
ولديه سجل إجرامي

194
00:10:27,892 --> 00:10:29,091
قبل أن تصل له هايدرا

195
00:10:29,093 --> 00:10:31,093
إنه من الشارع
لقد ارتكب بعض الأخطاء

196
00:10:31,095 --> 00:10:32,895
لقد انصلح حاله

197
00:10:32,897 --> 00:10:35,331
أظن أن الجميع يستحق فرصة ثانية

198
00:10:35,333 --> 00:10:37,299
لكن أخذه معنا في مهمة سرية

199
00:10:37,301 --> 00:10:38,901
لا يبدو صائباً

200
00:10:38,903 --> 00:10:41,437
إنه عالم مجنون الآن
مليء بذوي القدرات

201
00:10:41,439 --> 00:10:42,738
الآن لدي واحد منهم

202
00:10:42,740 --> 00:10:44,473
لا أترك المنزل بدونه

203
00:10:44,475 --> 00:10:46,175
ما الذي تقوله؟

204
00:10:46,177 --> 00:10:48,344
لو لم يأتي
أنا لن آتي

205
00:10:48,346 --> 00:10:50,279
حسناً. سنذهب دونك

206
00:10:50,281 --> 00:10:51,747
لا نحتاج إليه

207
00:10:51,749 --> 00:10:54,116
بل نحتاج، في الواقع

208
00:10:54,118 --> 00:10:56,452
لو مدير وحدتنا الخاصة لم يأتي

209
00:10:56,454 --> 00:10:57,753
..فهي علامة غير جيدة

210
00:10:57,755 --> 00:10:59,655
وأيضاً سيسبب حرج للرئيس

211
00:10:59,657 --> 00:11:01,757
وسيدمر أي أمل في تحالف دولي

212
00:11:01,759 --> 00:11:03,692
ما الذي تقوله؟

213
00:11:04,861 --> 00:11:05,961
سيأتي معنا

214
00:11:05,963 --> 00:11:07,963
..أنت لست جاد

215
00:11:07,965 --> 00:11:10,199
هذا الجدال انتهى

216
00:11:12,436 --> 00:11:14,537
أنا أقوم بمجازفة هنا

217
00:11:14,539 --> 00:11:16,205
من الأفضل أن تكون محقاً

218
00:11:16,207 --> 00:11:18,274
أنا أثق به على حياتي

219
00:11:18,276 --> 00:11:20,109
لو خرج عن النص بأي شكل

220
00:11:20,111 --> 00:11:22,545
أنا و (لينكولن) سنؤذيه بشدة

221
00:11:23,847 --> 00:11:25,181
(أيتها العميلة (ماي

222
00:11:25,183 --> 00:11:27,683
هلا ترافقي الجنرال لير (كريل)؟

223
00:11:29,052 --> 00:11:30,853
المعذرة

224
00:11:32,722 --> 00:11:33,956
أنا لا أمزح.. سأؤذيه بشدة

225
00:11:33,958 --> 00:11:35,758
أنت لن تشاركي في هذه المهمة

226
00:11:37,527 --> 00:11:38,827
ما قصدك؟

227
00:11:38,829 --> 00:11:40,162
علي أن أكون هناك

228
00:11:40,164 --> 00:11:43,032
أوافقك، لكن هناك قاعدتين لتلك الندوة

229
00:11:43,034 --> 00:11:45,234
الأول، لا للفضائيين

230
00:11:45,236 --> 00:11:46,735
المبعوثون يريدون التحدث بحرية

231
00:11:46,737 --> 00:11:48,137
بدون الخوف من إهانة أحد

232
00:11:48,139 --> 00:11:49,338
لقد فات أوان هذا

233
00:11:49,340 --> 00:11:50,539
وما هي القاعدة الثانية؟

234
00:11:50,541 --> 00:11:51,707
لا أسلحة

235
00:11:52,742 --> 00:11:54,176
و ما الذي يُفترض بنا فعله

236
00:11:54,178 --> 00:11:55,878
لو لم يلتزم أحد بتلك القاعدة؟

237
00:11:55,880 --> 00:11:58,380
لهذا وجود (كريل) ليس بالفكرة السيئة

238
00:11:58,382 --> 00:11:59,882
إنه ليس من اللا بشر

239
00:11:59,884 --> 00:12:01,817
لذا سيتخطى أي فحص هناك

240
00:12:01,819 --> 00:12:04,587
ولو كان انصلح حاله فعلاً
سيكون ذو فائدة كبيرة

241
00:12:04,589 --> 00:12:08,057
لا يمكنك إخراج الشر من الأشرار

242
00:12:13,430 --> 00:12:16,265
هل لي بكلمة؟

243
00:12:31,348 --> 00:12:33,816
جسدك لا يتحسن

244
00:12:36,720 --> 00:12:40,055
ربما مضيف جديد ليس متضرر هكذا

245
00:12:40,057 --> 00:12:42,224
لا أظنك تقدم جسدك

246
00:12:42,226 --> 00:12:43,692
لابد أن يكون المضيف ميتاً

247
00:12:43,694 --> 00:12:46,895
لا

248
00:12:46,897 --> 00:12:50,566
لا أظن هذا الجسد القديم مناسب

249
00:12:50,568 --> 00:12:52,635
ربما (غيير)، إنه لا بشري

250
00:12:54,237 --> 00:12:56,772
لا أستطيع الحياة داخل اللا بشر

251
00:12:56,774 --> 00:12:58,874
نحن لا نتغذى على نوعنا

252
00:13:00,645 --> 00:13:04,947
أنا متأكد أني سأجد متطوع

253
00:13:04,949 --> 00:13:07,182
جرانت وارد) سيكون كافياً لحين نستعد)

254
00:13:09,119 --> 00:13:10,953
حسناً إذاً

255
00:13:13,958 --> 00:13:15,624
يمكنني طمأنتك

256
00:13:15,626 --> 00:13:17,059
لن تكون هناك أي عقبات

257
00:13:17,061 --> 00:13:18,394
جيد

258
00:13:18,396 --> 00:13:21,063
نحب سماع هذا

259
00:13:43,153 --> 00:13:45,554
جلسة الاستعداد على وشك البدء

260
00:13:47,691 --> 00:13:49,425
(هانتر)

261
00:13:49,427 --> 00:13:51,794
أنا أريد رميه من الطائرة حالاً

262
00:13:51,796 --> 00:13:53,762
لقد عقدنا صفقات مع من هم مثله سابقاً

263
00:13:53,764 --> 00:13:55,164
ونحن نعلم كيف تنتهي تلك الصفقات

264
00:13:55,166 --> 00:13:58,033
المهمة أكثر أهمية

265
00:13:58,035 --> 00:14:01,303
ألم تتعبي من قول تلك المقولة؟
لأني سئمت من سماعها

266
00:14:01,305 --> 00:14:04,673
بالتأكيد لم تتبعيها عندما
كانت حياة زوجك على المحك

267
00:14:06,142 --> 00:14:07,376
أقول ما هو واضح

268
00:14:07,378 --> 00:14:10,446
أنا هنا لأتأكد من نجاة أصدقاءي فحسب

269
00:14:10,448 --> 00:14:11,714
فهو معتاد على قتلهم

270
00:14:15,352 --> 00:14:17,019
(أنت هنا لأجل (بوبي

271
00:14:17,021 --> 00:14:18,854
لا شئ آخر

272
00:14:18,856 --> 00:14:21,023
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

273
00:14:21,025 --> 00:14:23,826
والسبب في أنك لا تبالي بالمهمة

274
00:14:23,828 --> 00:14:25,994
أتقولين أنك تفضلينه معك عني؟

275
00:14:25,996 --> 00:14:27,696
في الحقيقة، لست واثقة

276
00:14:27,698 --> 00:14:29,498
حسناً، ليس هكذا تعاملين أصدقاءك

277
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
الذين يحاولون حمايتك

278
00:14:31,302 --> 00:14:33,202
نحن لسنا أصدقاء

279
00:14:35,872 --> 00:14:39,041
لكني سأحمي ظهرك في كل الأحوال

280
00:14:41,245 --> 00:14:43,178
سيكون هناك 5 مبعوثين آخرين بالمؤتمر

281
00:14:43,180 --> 00:14:44,480
(مع الجنرال (تالبوت

282
00:14:44,482 --> 00:14:46,014
لديهم المعلومات التي نريدها

283
00:14:46,016 --> 00:14:47,883
والذي يريد (مالك) معرفتها

284
00:14:47,885 --> 00:14:50,853
ويستمر هوس (مالك) باللا بشر

285
00:14:50,855 --> 00:14:54,323
لذا من المرجح
أن هناك مبعوث يعمل لديه

286
00:14:54,325 --> 00:14:55,858
أو مبعوثة -
مهمتنا -

287
00:14:55,860 --> 00:14:58,060
هي جمع المعلومات
عن أي لا بشري أجنبي

288
00:14:58,062 --> 00:14:59,194
(ومعرفة عميل (مالك

289
00:14:59,196 --> 00:15:01,263
لنتتبعه إليه

290
00:15:01,264 --> 00:15:03,676
"تايبيه، تايوان"

291
00:15:03,701 --> 00:15:05,501
المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال

292
00:15:05,503 --> 00:15:07,903
يشرف عليه مضيفينا من تايوان

293
00:15:07,905 --> 00:15:09,571
سيحضره كل المبعوثين

294
00:15:09,573 --> 00:15:11,240
بالإضافة لمن جاء معهم

295
00:15:11,242 --> 00:15:12,875
وعدد قليل من المدعوين

296
00:15:12,877 --> 00:15:14,943
(وأنا والجنرال (تالبوت

297
00:15:16,747 --> 00:15:18,046
لا أبالي بما يسمونه

298
00:15:18,048 --> 00:15:20,349
إنه ثوب

299
00:15:20,351 --> 00:15:21,850
لابد أن هذا يعجبك

300
00:15:21,852 --> 00:15:24,219
إنك الممثل الرسمي للرئيس

301
00:15:24,221 --> 00:15:27,623
هذه طريقة شكرهم على استضافة المؤتمر

302
00:15:27,625 --> 00:15:30,959
وأنت تبدو بغاية الهيبة

303
00:15:30,961 --> 00:15:33,662
إنه واسع جداً بالأسفل

304
00:15:37,600 --> 00:15:39,768
(أنا سأحضر بصفتي الدكتور (شون لندوال

305
00:15:39,770 --> 00:15:41,970
خبير في أحياء الفضائيين
بمركز مكافحة الأمراض

306
00:15:41,972 --> 00:15:44,640
الجنرال (تالبوت)، كمدير الوحدة الخاصة

307
00:15:44,642 --> 00:15:46,241
سيحضر بصفته

308
00:15:46,243 --> 00:15:47,276
جنرال (تالبوت)؟

309
00:15:47,278 --> 00:15:49,678
لقد ميزت وجهك

310
00:15:51,080 --> 00:15:53,982
(أنتون بتروف)

311
00:15:53,984 --> 00:15:56,985
أرجوك أشكر رئيسكم
على تنظيمه لهذا الحدث

312
00:15:56,987 --> 00:15:58,887
أظننا جميعاً سنسفيد منه

313
00:15:58,889 --> 00:16:00,923
هذا هو الدكتور (لندوال) من
مركز مكافحة الأمراض

314
00:16:00,925 --> 00:16:03,959
آسف للغاية

315
00:16:03,961 --> 00:16:06,995
أنا متشوق لسماع عرضك

316
00:16:06,997 --> 00:16:09,498
فهناك الكثير علينا تعلمه عن تلك المخلوقات

317
00:16:09,500 --> 00:16:12,334
المعذرة أيها السيدان

318
00:16:15,271 --> 00:16:16,338
هذا هو رجلنا

319
00:16:16,340 --> 00:16:19,675
لأنه أسماهم بالمخلوقات؟

320
00:16:19,677 --> 00:16:20,776
ربما هذا سوء ترجمة

321
00:16:20,778 --> 00:16:22,177
لإنه روسي

322
00:16:22,179 --> 00:16:25,814
وهو على الأرجح
متعاون مع هذا الياباني

323
00:16:25,816 --> 00:16:26,849
ياكامورا)؟)

324
00:16:26,851 --> 00:16:28,350
نعم

325
00:16:28,352 --> 00:16:29,451
(أنا و(تالبوت

326
00:16:29,453 --> 00:16:31,253
سنحاول استكشاف ما يمكننا
في حفل الاستقبال

327
00:16:31,255 --> 00:16:33,222
والباقي عليكم حالما يبدأ المؤتمر

328
00:16:34,750 --> 00:16:37,529
لقد جلبت قائمة بغرف المبعوثين

329
00:16:38,429 --> 00:16:41,296
هذه الغرف لا تنفتح إلا ببصمة الأصبع

330
00:16:41,298 --> 00:16:42,865
إذاً، كيف سندخل؟

331
00:16:42,867 --> 00:16:44,867
أتريد منا قطع أيديهم؟

332
00:16:44,869 --> 00:16:48,470
..لا نحتاج لقطع أيدي أحد، لكن

333
00:16:48,472 --> 00:16:50,606
علي مصافحة تلك الأيدي

334
00:16:54,644 --> 00:16:56,845
(الآنسة (تشين

335
00:16:56,847 --> 00:16:58,347
(الدكتور (شون لندوال

336
00:16:58,349 --> 00:16:59,214
إنه مكان جميل

337
00:16:59,216 --> 00:17:00,649
شكراً على استضافتنا

338
00:17:00,651 --> 00:17:02,050
هذا من سرورنا

339
00:17:22,872 --> 00:17:25,387
يناسبني كالقفاز

340
00:17:26,470 --> 00:17:28,877
(جنرال (تالبوت

341
00:17:28,879 --> 00:17:31,213
علي القول أنه يشرفني

342
00:17:31,215 --> 00:17:32,848
أنك ترتدي ثوب طويل من أزياءنا التقليدية

343
00:17:32,850 --> 00:17:34,483
الشرف كله لي

344
00:17:34,485 --> 00:17:36,184
أنا لا أرتدي ثوب لأجل أي شخص

345
00:17:37,821 --> 00:17:39,721
لا أظننا تقابلنا

346
00:17:39,723 --> 00:17:41,390
(إيلين كينج)

347
00:17:41,392 --> 00:17:43,926
هل وجدت علاج لهم؟

348
00:17:43,928 --> 00:17:45,027
لابد من وجود مرض أولاً؟

349
00:17:45,029 --> 00:17:47,029
هذا مثير للاهتمام

350
00:17:47,031 --> 00:17:50,165
أثق أنك ستوضح لنا لاحقاً

351
00:17:50,167 --> 00:17:51,099
المعذرة

352
00:17:54,604 --> 00:17:56,204
(أظنها (تشين

353
00:17:56,206 --> 00:17:58,507
إنها لطيفة للغاية
لا تثق باللطفاء

354
00:17:58,509 --> 00:18:01,543
هل رأيت الندبة التي على وجهها؟

355
00:18:01,545 --> 00:18:03,845
ربما تقاطعت بها الطرق مع أحد اللا بشر

356
00:18:03,847 --> 00:18:05,681
مما جعلها تكرههم، أتفهم قصدي؟

357
00:18:05,683 --> 00:18:07,549
تهانينا

358
00:18:07,551 --> 00:18:09,418
أنت قلصت الاحتمالات إلى الجميع

359
00:18:12,622 --> 00:18:14,122
لا تتركه وحده حتى أعود

360
00:18:14,124 --> 00:18:15,724
يقلقني منظره

361
00:18:15,726 --> 00:18:17,292
كلمني لو تغير أي شيء

362
00:18:17,294 --> 00:18:19,595
نعم يا سيدي
تحيا هايدرا

363
00:18:26,269 --> 00:18:27,769
على الرغم مما قاله للتو

364
00:18:27,771 --> 00:18:29,871
سأطلب من كلاكما المغادرة

365
00:18:29,873 --> 00:18:32,307
ما الذي تحتاجه؟

366
00:18:32,309 --> 00:18:36,654
بشر.. خمسة منهم

367
00:18:37,581 --> 00:18:38,981
أحياء

368
00:18:42,570 --> 00:18:45,153
أنا لن أقاتلك -
هذا ليس قتال -

369
00:18:45,155 --> 00:18:47,422
إنه تمرين

370
00:18:47,424 --> 00:18:50,659
أخيراً نحظى بليلة راحة سوياً

371
00:18:50,661 --> 00:18:52,594
وهذا ما تريدين فعله؟

372
00:18:52,596 --> 00:18:54,663
يمكننا أن نسترخي

373
00:18:54,665 --> 00:18:56,765
ونشاهد أي مسلسل تلفازي

374
00:18:56,767 --> 00:18:58,300
علي التفريغ عن بعض الغضب

375
00:18:58,302 --> 00:18:59,601
وأنت عليك اللاستعداد

376
00:18:59,603 --> 00:19:01,637
لتقييمك كعميل بالمقر

377
00:19:01,639 --> 00:19:03,805
نعم، لا أستطيع الانتظار
مزيد من الوقت ونحن مفترقان

378
00:19:03,807 --> 00:19:05,173
يعجبني حين تفتقدني

379
00:19:09,013 --> 00:19:10,178
لا استخدام للقدرات

380
00:19:10,180 --> 00:19:11,780
حسناً؟

381
00:19:11,782 --> 00:19:13,682
أنا وأنت فقط

382
00:19:20,657 --> 00:19:22,190
أنت تتحسن

383
00:19:22,192 --> 00:19:23,959
هل هكذا تقضي وقت فراغك؟

384
00:19:23,961 --> 00:19:25,093
أي وقت فراغ؟

385
00:19:40,877 --> 00:19:42,811
أظن أنك بدأت تحب قضاء الوقت بالميدان

386
00:19:42,813 --> 00:19:45,380
وكل تلك الحماسة

387
00:19:50,787 --> 00:19:52,821
لا أظن الميدان يناسبني

388
00:19:52,823 --> 00:19:55,957
وما الذي يناسبك؟

389
00:19:55,959 --> 00:19:57,459
لا أعلم

390
00:19:57,461 --> 00:19:58,827
ربما أنت

391
00:19:58,829 --> 00:20:01,196
آسفة للغاية

392
00:20:01,198 --> 00:20:04,032
(هناك شئ بعينة دم (كريل

393
00:20:04,034 --> 00:20:06,968
قد يفيدني طبيب يفهم أحياء اللا بشر

394
00:20:08,238 --> 00:20:10,672
يصدف أن لدي واحد هنا

395
00:20:10,674 --> 00:20:15,410
اذهب لفعل ما تفعله

396
00:20:16,813 --> 00:20:18,976
سنستكمل من حيث توقفنا لاحقاً

397
00:20:20,683 --> 00:20:23,051
اجلسوا من فضلكم

398
00:20:23,053 --> 00:20:24,853
أظنكم جميعاً حظيتم بوقت للتعافي

399
00:20:24,855 --> 00:20:28,090
وتستريحوا بعد حفل الاستقبال

400
00:20:28,092 --> 00:20:31,359
علي القول أنه من اللطيف
أن أرى وجوه

401
00:20:31,361 --> 00:20:33,028
كل تلك الأسماء صعبة النطق

402
00:20:35,431 --> 00:20:38,600
(حسناً، بالنيابة عن الرئيس (إليس

403
00:20:38,602 --> 00:20:41,036
أشكركم على الحضور هنا

404
00:20:41,038 --> 00:20:43,004
أنا واثق من علمكم جميعاً

405
00:20:43,006 --> 00:20:44,840
إنه كانت هناك إشاعات وبلاغات

406
00:20:44,842 --> 00:20:48,944
عن نوع فضائي جديد يحيا بيننا

407
00:20:48,946 --> 00:20:52,280
أملي أنه بعملنا سوياً

408
00:20:52,282 --> 00:20:55,784
سنصل لاتفاق لكيفية التعامل معهم

409
00:20:55,786 --> 00:20:57,786
يمكننا البدء بعدم
إطلاق لقب الفضائيين عليهم

410
00:20:57,788 --> 00:21:00,021
إنهم يفضلون وصف اللا بشر

411
00:21:00,023 --> 00:21:01,523
ما كنه هذا الاسم؟

412
00:21:01,525 --> 00:21:04,926
هل الهدف منه إخافتنا والسخرية منا؟

413
00:21:04,928 --> 00:21:06,185
لا على الإطلاق

414
00:21:06,676 --> 00:21:08,697
إنهم يحاولون إيجاد مكانهم في العالم

415
00:21:08,699 --> 00:21:10,599
لكنهم بشر أكثر مما هم شيء آخر

416
00:21:10,601 --> 00:21:12,234
وأظن علينا رؤيتهم هكذا

417
00:21:12,236 --> 00:21:14,035
كينج) تبدو عدوانية)

418
00:21:21,477 --> 00:21:24,010
أنا بالداخل
(غرفة (هيكيرو ياكامورا

419
00:21:25,148 --> 00:21:28,049
إنه ليس فيروس أو مرض
إنه لا يستطيع الانتشار

420
00:21:28,051 --> 00:21:30,152
إنه شذوذ جيني

421
00:21:30,154 --> 00:21:33,455
يؤثر بنسبة قليلة للغاية من السكان

422
00:21:33,457 --> 00:21:35,257
لكنهم بشر مثلنا

423
00:21:35,259 --> 00:21:37,292
فقط..لديهم شيء زيادة

424
00:21:37,294 --> 00:21:39,828
لسوء الحظ هذا الشيء الزائد

425
00:21:39,830 --> 00:21:41,496
قد يدمرنا جميعاً

426
00:21:41,498 --> 00:21:43,932
هذا يعتمد على إذا كنا
سنجعلهم أصدقاءنا أم أعداءنا

427
00:21:43,934 --> 00:21:46,735
علينا أن نفكر بهم كفرصة

428
00:21:46,737 --> 00:21:48,069
فرصة لإظهار التعاطف

429
00:21:48,071 --> 00:21:49,104
أنا أوافق

430
00:21:49,106 --> 00:21:52,641
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

431
00:21:52,643 --> 00:21:55,310
وفي الحقيقة، في حالة زيادة عددهم

432
00:21:55,312 --> 00:21:57,112
دولتي مستعدة

433
00:21:57,114 --> 00:22:01,082
لإنشاء موطن لهم داخل حدودنا

434
00:22:01,084 --> 00:22:03,652
مكان يلجئون إليه

435
00:22:03,654 --> 00:22:05,687
حيث يمكنهم الحياة بأمان
..إذا ما قرروا

436
00:22:05,689 --> 00:22:06,822
تكوين مجتمع لهم

437
00:22:06,824 --> 00:22:08,023
ويعلموننا عنهم

438
00:22:08,025 --> 00:22:09,691
كل اللا بشر في مكان واحد؟

439
00:22:09,693 --> 00:22:11,927
مكان يحصل منه (مالك) على كل ما يريده

440
00:22:11,929 --> 00:22:13,361
أنا أراهن على أنه (بتروف) هذا

441
00:22:13,363 --> 00:22:16,598
كونهم بشر أو فضائيين ليست المشكلة

442
00:22:16,600 --> 00:22:18,700
قدراتهم هي المشكلة

443
00:22:18,702 --> 00:22:20,836
ولنواجه الواقع
كل دولنا

444
00:22:20,838 --> 00:22:22,971
قد تريد وجود تلك القدرات معها

445
00:22:22,973 --> 00:22:24,806
هذا سباق تسليح

446
00:22:24,808 --> 00:22:27,642
وإرسال اللا بشر لروسيا

447
00:22:27,644 --> 00:22:29,444
كإرسال أسلحتنا النووية لهم

448
00:22:29,446 --> 00:22:30,846
إنهم ليسوا أسلحة

449
00:22:30,848 --> 00:22:32,714
أسلحة أم لا

450
00:22:32,716 --> 00:22:35,550
..أعتقد أنه من السذاجة اقتراح

451
00:22:35,552 --> 00:22:37,152
وضعهم في مكان واحد

452
00:22:37,154 --> 00:22:39,354
قد ينظموا أنفسهم ويثوروا ضدنا

453
00:22:39,356 --> 00:22:41,056
..بالكاد هناك عدد منهم لكي

454
00:22:41,058 --> 00:22:42,824
ليس بعد

455
00:22:42,826 --> 00:22:44,559
لكن من يعرف كم سيصل عددهم؟

456
00:22:44,561 --> 00:22:45,694
هل تستمع لهذا يا (هانتر)؟

457
00:22:45,696 --> 00:22:47,696
نعم

458
00:22:47,698 --> 00:22:49,297
الأسترالية شكاكة للغاية

459
00:22:49,299 --> 00:22:51,066
أنا بغرفتها الآن

460
00:22:51,068 --> 00:22:54,002
سأجد أياً كان ما تخفيه

461
00:22:58,741 --> 00:23:00,876
اللعنة. كنت أعرف

462
00:23:00,878 --> 00:23:02,210
كريل) يترك موقعه)

463
00:23:02,212 --> 00:23:05,480
إنه يحاول الهرب

464
00:23:09,418 --> 00:23:12,420
(هنا لدينا عينة من دم (دايزي

465
00:23:12,422 --> 00:23:14,438
..تم أخذها من سنتين

466
00:23:14,463 --> 00:23:16,725
قبل أن تتعرض للتيراجين

467
00:23:23,065 --> 00:23:26,768
عندما نضيف التيراجين

468
00:23:28,337 --> 00:23:29,371
رد الفعل يكون كما هو متوقع

469
00:23:29,373 --> 00:23:31,773
التحول

470
00:23:31,775 --> 00:23:34,442
(لو لم تمانع أيها الطبيب (فيتز

471
00:23:34,444 --> 00:23:36,912
هنا لدينا نفس الدم

472
00:23:36,914 --> 00:23:38,546
لكن شاهد ماذا يحدث عندما نضيف

473
00:23:38,548 --> 00:23:40,916
عينة من دم (كريل) للمزيج

474
00:23:49,392 --> 00:23:52,127
إنه لا يوقف عملية التحول فقط

475
00:23:52,129 --> 00:23:56,031
إنه ينهيها

476
00:23:56,033 --> 00:23:58,934
دم (كريل) يحمي دمها

477
00:23:58,936 --> 00:24:00,902
إنه لقاح لعملية التحول

478
00:24:00,904 --> 00:24:02,237
من المحتمل

479
00:24:02,239 --> 00:24:04,739
إنه لا يعكس العملية
بعد أن يتم التحول

480
00:24:04,741 --> 00:24:05,941
..هذا قد يضع نهاية ل

481
00:24:05,943 --> 00:24:07,390
لنا؟

482
00:24:09,779 --> 00:24:12,714
أليس هذا ما كنت ستقوله؟

483
00:24:12,716 --> 00:24:16,117
نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح

484
00:24:16,119 --> 00:24:19,888
أنا أؤيد رأي السيد (بتروف) بإنشاء
مكان لهم

485
00:24:19,890 --> 00:24:22,090
وأقترح التصويت على الأمر

486
00:24:22,092 --> 00:24:23,191
أنا أؤيد هذا

487
00:24:28,966 --> 00:24:32,500
(لو كان الروسي هو عميل (مالك

488
00:24:32,502 --> 00:24:34,602
هذا التصويت قد يكون سيئاً لنا

489
00:24:34,604 --> 00:24:37,339
هناك ثلاث موافقون واثنان رافضون

490
00:24:37,341 --> 00:24:39,441
أنا أصوت بالموافقة

491
00:24:39,443 --> 00:24:41,676
سيكون لديه الكثير من اللا بشر بالقرب منه

492
00:24:41,678 --> 00:24:45,580
بالقريب العاجل، أتقهم قصدي؟

493
00:24:51,334 --> 00:24:53,177
لقد اعترضنا نص مُشفر يُبعث للخارج

494
00:24:53,202 --> 00:24:54,456
(يبدو أنه من (إيلين كينج

495
00:24:54,458 --> 00:24:55,924
هل أنت بغرفتها يا (هانتر)؟

496
00:24:55,926 --> 00:24:57,993
هانتر) ليس موجود)
(إنه يطارد (كريل

497
00:24:57,995 --> 00:24:59,372
هل تستطيعين فك تشفير الرسالة؟

498
00:24:59,397 --> 00:25:00,555
أفعل هذا الآن

499
00:25:02,498 --> 00:25:06,134
انقلوه..الآن

500
00:25:06,136 --> 00:25:07,969
علينا دخول غرفتها

501
00:25:07,971 --> 00:25:09,637
عُلم

502
00:25:25,955 --> 00:25:28,356
هذه الشاحنة تبدو كمكان مناسب للاختفاء

503
00:25:28,358 --> 00:25:30,592
وسيلة هروب سهلة

504
00:25:32,862 --> 00:25:34,295
بئساً، أسلحة

505
00:25:34,297 --> 00:25:36,531
لماذا لا يستمع أحد لي؟

506
00:26:16,440 --> 00:26:19,240
لدي شيء

507
00:26:19,242 --> 00:26:20,775
إن لديها لا بشري

508
00:26:20,777 --> 00:26:23,445
محبوس ومُخدر لتجارب عسكرية

509
00:26:23,447 --> 00:26:25,680
(لكني لا أرى علاقة بهذا ل(مالك

510
00:26:25,682 --> 00:26:27,182
أي أخبار من (هانتر)؟

511
00:26:27,184 --> 00:26:28,016
لا شيء

512
00:26:56,146 --> 00:26:58,046
بوبي) و(ماي)، لقد تم خداعنا)

513
00:26:58,048 --> 00:27:00,482
علينا إخراج (كولسون) و(تالبوت) حالاً

514
00:27:06,323 --> 00:27:09,824
(قبل التصويت، أريد أن أشكر الدكتور (لندوال

515
00:27:09,826 --> 00:27:11,726
لمساعدته لنا في فهم اللا بشر

516
00:27:11,728 --> 00:27:13,128
نعم

517
00:27:13,130 --> 00:27:15,330
لو تم التصويت بالموافقة

518
00:27:15,332 --> 00:27:17,332
والإتفاق على إنشاء ملجأ للا بشر

519
00:27:17,334 --> 00:27:18,766
..فهذا بكل تأكيد لن يكون جزء

520
00:27:18,768 --> 00:27:20,401
أنا آسف

521
00:27:20,403 --> 00:27:21,803
علي تأجيل التصويت

522
00:27:22,972 --> 00:27:25,773
!أيها الحراس

523
00:27:25,775 --> 00:27:30,311
لقد نما إلى علمي وجود خائن بيننا

524
00:27:34,750 --> 00:27:36,718
اقبضوا على هذا الرجل

525
00:27:39,355 --> 00:27:40,622
!ما الذي تفعله؟

526
00:27:40,624 --> 00:27:42,290
ما معنى هذا أيها الجنرال؟

527
00:27:42,292 --> 00:27:43,858
لقد كان يتجسس علينا

528
00:27:43,860 --> 00:27:46,027
(توقف يا (تالبوت

529
00:27:46,029 --> 00:27:51,266
هذا الرجل انتهك حرمة غرفنا وحيواتنا الخاصة

530
00:27:51,268 --> 00:27:53,568
لقد خان ثقتنا

531
00:27:56,372 --> 00:28:00,842
إنه كاذب ومحتال

532
00:28:00,844 --> 00:28:03,845
(هذا الرجل ليس الدكتور (لندوال

533
00:28:06,715 --> 00:28:07,782
..اسمه الحقيقي هو

534
00:28:07,784 --> 00:28:09,450
..(هذا هو (فيل كولسون

535
00:28:12,121 --> 00:28:14,255
مدير هايدرا

536
00:28:17,494 --> 00:28:19,460
أنت العميل

537
00:28:20,896 --> 00:28:22,161
مرحى

538
00:28:32,308 --> 00:28:35,877
أكره أن أفسد المتعة
لكن هذه منطقة منزوعة السلاح

539
00:28:35,879 --> 00:28:38,079
لذا سآخذ هذا منك

540
00:28:46,255 --> 00:28:48,323
ما الذي يحدث يا (هانتر)؟

541
00:28:48,325 --> 00:28:49,657
(لديهم ابن (تالبوت

542
00:28:51,660 --> 00:28:53,528
ماذا؟ -
أنا واثق أنه هو -

543
00:28:53,530 --> 00:28:55,196
موجود في إحدى حاويات الاحتواء

544
00:28:55,198 --> 00:28:56,998
(مالك)

545
00:28:57,000 --> 00:28:58,666
(إنه يبتز (تالبوت

546
00:28:58,668 --> 00:29:00,235
لماذا يفعل هذا؟ -
(ليجعله يخون (كولسون -

547
00:29:00,237 --> 00:29:01,703
إصدار خاص بهايدرا

548
00:29:01,705 --> 00:29:03,338
للتعرف على البصمة لكي
لا يستخدمه غيرهم

549
00:29:03,340 --> 00:29:04,706
عظيم. (كولسون) في ورطة

550
00:29:04,708 --> 00:29:06,874
المكان يعج بعملاء مسلحون لهايدرا

551
00:29:06,876 --> 00:29:08,676
وليس لدينا أسلحة

552
00:29:08,678 --> 00:29:10,345
هذا ليس صحيح

553
00:29:13,683 --> 00:29:15,016
وجبة شهية

554
00:29:15,018 --> 00:29:19,787
أنا أحبك

555
00:29:19,789 --> 00:29:21,155
أنا لا أكرهك كما من قبل

556
00:29:26,195 --> 00:29:28,529
(اعثرا على (كولسون) و(تالبوت

557
00:29:28,531 --> 00:29:30,632
(أنا سأجد ابن (تالبوت

558
00:29:35,405 --> 00:29:37,138
(لا يمكننا إنقاذ الجميع يا (دايزي

559
00:29:37,140 --> 00:29:39,907
وليس كل من يستطيع التحول
عليه التحول

560
00:29:39,909 --> 00:29:42,710
لهذا (جاي ينج) كانت
تنتقي من ينضم إلينا بعناية

561
00:29:42,712 --> 00:29:45,213
لقد كانت مجنونة -
ليس في هذا الأمر -

562
00:29:45,215 --> 00:29:47,148
لابد الحفاظ على التوازن

563
00:29:47,150 --> 00:29:48,983
الأمور تخرج عن السيطرة

564
00:29:48,985 --> 00:29:50,718
قد لا يكون اللقاح بالفكرة السيئة

565
00:29:50,720 --> 00:29:52,120
هل تسمع ما تقوله؟

566
00:29:52,122 --> 00:29:53,655
تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك

567
00:29:53,657 --> 00:29:55,290
الموجودة بكثرة على الإنترنت

568
00:29:55,292 --> 00:29:57,625
الحراس
أو مهما كان اسمهم

569
00:29:57,627 --> 00:29:59,227
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا كوكبنا"

570
00:29:59,229 --> 00:30:00,461
ليس الأمر هكذا

571
00:30:00,463 --> 00:30:01,829
إنه إعطاء اختيار للناس

572
00:30:01,831 --> 00:30:04,332
إنه حق بالميلاد
ليس اختيار

573
00:30:04,334 --> 00:30:06,000
وربما الأمور تخرج عن السيطرة

574
00:30:06,002 --> 00:30:06,934
لأن هذا هو وقتنا

575
00:30:06,936 --> 00:30:08,736
أتظنينه وقت (لاش)؟

576
00:30:08,738 --> 00:30:11,105
أكان هذا حقه بالميلاد؟

577
00:30:11,107 --> 00:30:12,273
(ألا تظنين الطبيب (جارنر

578
00:30:12,275 --> 00:30:13,908
كان سيريد أن يحظى بالخيار

579
00:30:13,910 --> 00:30:15,943
كل ما أعرفه أنه لو حصلت
الحكومة على اللقاح

580
00:30:15,945 --> 00:30:18,579
لن يكون خيار

581
00:30:18,581 --> 00:30:19,981
سيقضون علينا جميعاً

582
00:30:19,983 --> 00:30:22,150
(هذا ليس مرض يا (لينكولن

583
00:30:22,152 --> 00:30:23,785
تقنياً، إنه مرض

584
00:30:23,787 --> 00:30:25,153
لقد درست هذا

585
00:30:25,155 --> 00:30:27,422
..أي اضطراب لوظائف الجسد

586
00:30:27,424 --> 00:30:29,691
يا للهول، أحدهم ذهب إلى كلية الطب

587
00:30:29,693 --> 00:30:31,125
إذاً، فليصمت الجميع ويستمع إليه

588
00:30:31,127 --> 00:30:32,894
نعم، أنا لم أكن أخترق الحواسيب لأحيا

589
00:30:44,306 --> 00:30:46,407
بعضكم يعرفني

590
00:30:48,210 --> 00:30:51,679
وإني كنت بالمجلس العالمي

591
00:30:51,681 --> 00:30:54,849
وتعلمون العمل الطيب
التي تقوم به مؤسستي

592
00:30:54,851 --> 00:30:57,552
بعضكم لا يعرفني بعد
لكنكم سيتعرفونني

593
00:31:00,856 --> 00:31:04,659
نحن سنعمل سوياً لتحسين عالمنا

594
00:31:04,661 --> 00:31:08,162
(لكنكم لا تعلمون (فيل كولسون

595
00:31:08,164 --> 00:31:09,497
رجل يدعي
إنه يتعاطف مع اللا بشر؟

596
00:31:15,204 --> 00:31:18,306
لنمحو بعض الطبقات الزائفة

597
00:31:18,308 --> 00:31:20,074
وننظر لداخله

598
00:31:30,754 --> 00:31:33,688
..إنه ليس بصديق للا بشر

599
00:31:33,690 --> 00:31:36,657
في الحقيقة، إنه يسعى لإبادتهم

600
00:31:36,659 --> 00:31:38,860
لهذا سعى للتلاعب بكم

601
00:31:38,862 --> 00:31:40,194
لتضعوهم بمكان واحد

602
00:31:40,196 --> 00:31:41,896
إنه يكذب

603
00:31:41,898 --> 00:31:43,364
هذا ليس ما أريده
بل ما يريده هو

604
00:31:45,034 --> 00:31:47,001
يمكنكم تصديقه

605
00:31:47,003 --> 00:31:49,504
لكن سمعتي تتحدث عن نفسها

606
00:31:52,207 --> 00:31:55,576
هذا خزان احتواء

607
00:31:55,578 --> 00:31:57,278
السيد (كولسون) طور تلك التقنية

608
00:31:57,280 --> 00:31:59,380
ليبقي اللا بشر في حالة جمود

609
00:31:59,382 --> 00:32:01,582
لكن وبضغطة زر واحدة

610
00:32:01,584 --> 00:32:04,218
من أي مكان
يمكنه غلقه

611
00:32:04,220 --> 00:32:05,553
مما يقتلهم في الحال

612
00:32:05,555 --> 00:32:08,356
(أظننا اكتفينا من السيد (كولسون

613
00:32:08,358 --> 00:32:11,859
لنحبسه حتى يأتي المسئولين

614
00:32:11,861 --> 00:32:13,561
ماذا فعل؟

615
00:32:13,563 --> 00:32:15,029
من لديه؟

616
00:32:15,031 --> 00:32:15,863
!(تالبوت)

617
00:32:26,041 --> 00:32:28,309
هؤلاء أكثر من وجدناهم صحةً

618
00:32:28,311 --> 00:32:31,779
لوشيو) جمدهم في مكانهم لأجلك)

619
00:32:31,781 --> 00:32:33,781
أرجو أنهم مقبولين

620
00:32:34,716 --> 00:32:36,551
نعم

621
00:32:36,553 --> 00:32:39,220
أحسنتما

622
00:32:39,222 --> 00:32:41,923
أسيكون أحدهم مضيفك؟

623
00:32:41,925 --> 00:32:44,225
هناك غاية أفضل لهم

624
00:32:48,163 --> 00:32:50,665
إنهم أبرياء

625
00:32:52,334 --> 00:32:55,837
نعم، إنهم أبرياء

626
00:32:55,839 --> 00:32:58,506
لكنهم سيخدمون الخير الأعظم

627
00:33:27,804 --> 00:33:30,371
أتريدون تغيير وظائفكم أيها السادة؟

628
00:33:30,373 --> 00:33:32,807
الأخيار لديهم وظائف شارغة

629
00:33:32,809 --> 00:33:34,775
لن تستطيعوا قتل الناس بدم بارد

630
00:33:34,777 --> 00:33:36,277
لكن لدينا خطة تقاعد جيدة

631
00:33:37,212 --> 00:33:38,880
أين رئيسكم؟

632
00:33:38,882 --> 00:33:40,781
ألم يجرؤ على فعل هذا بنفسه؟

633
00:33:40,783 --> 00:33:42,183
نعم

634
00:33:43,819 --> 00:33:44,886
لكني أيضاً أملك المال

635
00:33:44,888 --> 00:33:46,587
للدفع للآخرين للقيام بأعمالي

636
00:33:48,123 --> 00:33:50,825
حسناً، لقد التزمت بجزءي من الصفقة

637
00:33:50,827 --> 00:33:51,893
(لقد سلمتك (كولسون

638
00:33:51,895 --> 00:33:53,494
والمبعوثون بصفك

639
00:33:53,496 --> 00:33:55,630
الآن أعد لي ابني

640
00:33:55,632 --> 00:33:58,032
مالك)، أيها اللعين)

641
00:34:05,008 --> 00:34:06,974
أنا آسف

642
00:34:06,976 --> 00:34:08,209
لا أستطيع فعل هذا

643
00:34:08,211 --> 00:34:10,711
!لا، لقد كان بيننا اتفاق

644
00:34:14,182 --> 00:34:16,183
نعم، لكن لسوء الحظ

645
00:34:16,185 --> 00:34:18,653
لابد من التضحية بكليكما
من أجل الخير الاعظم

646
00:34:27,396 --> 00:34:29,363
لماذا تدخل نفسك بكل تلك المتاعب؟

647
00:34:29,365 --> 00:34:31,332
أنا أبني جيشاً

648
00:34:31,334 --> 00:34:33,601
وجيش آخر سيقف ليواجههم

649
00:34:33,603 --> 00:34:35,202
لن تستطيع ضمهم لك جميعاً

650
00:34:35,204 --> 00:34:37,471
لست مضطر لفعل هذا

651
00:34:38,774 --> 00:34:40,174
اقتلوهما

652
00:34:47,516 --> 00:34:49,383
هلا تقتلوه أولاً؟

653
00:34:49,385 --> 00:34:51,352
أريد لحظة سلام واحدة
قبل أن أموت

654
00:34:51,354 --> 00:34:53,187
ألم تكن تعلم أنه سيخونك؟

655
00:34:53,189 --> 00:34:54,789
إنه من هايدرا
أقول هذا فحسب

656
00:34:54,791 --> 00:34:56,624
أتظنني لم أعلم؟ أتظنني غبياً؟

657
00:34:56,626 --> 00:34:57,725
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

658
00:34:57,727 --> 00:34:58,926
لا تبدو كخطة ذكية

659
00:34:58,928 --> 00:35:00,795
لدي عميل بالداخل

660
00:35:14,943 --> 00:35:17,478
كما قلت، أثق به على حياتي

661
00:35:19,781 --> 00:35:20,982
أين ابني؟

662
00:35:20,984 --> 00:35:22,883
لازال مع هايدرا

663
00:35:22,885 --> 00:35:25,086
هانتر) وجده)
لكنه أوشك على كشف غطاءي

664
00:35:25,088 --> 00:35:28,222
كان علي إيذاؤه..قليلاً

665
00:35:28,224 --> 00:35:29,390
هيا. افتح هذا الشيء

666
00:35:29,392 --> 00:35:31,192
انزع هذه الأصفاد

667
00:35:34,963 --> 00:35:36,330
!هيا! ارحلا من هنا -
!اجلب يدي -

668
00:35:36,332 --> 00:35:38,933
!ها قد فعلت -
!هيا بنا -

669
00:35:47,809 --> 00:35:48,776
ما الذي تريد فعله بتلك اليد؟

670
00:35:48,778 --> 00:35:49,977
إنها تفزعني

671
00:35:49,979 --> 00:35:51,812
توقف
أعطني إياها

672
00:35:53,081 --> 00:35:55,082
لماذا لم تخبرني أن لديه (جورج)؟

673
00:35:55,084 --> 00:35:56,517
لم أستطع

674
00:35:56,519 --> 00:35:58,986
لقد اختطفه حالما
توليت مسئولية الوحدة الخاصة

675
00:35:58,988 --> 00:36:00,921
لقد أخبرني أنه سيقتله فوراً
إن أخبرت أحد

676
00:36:00,923 --> 00:36:02,590
إنه من النوع القادر على هذا

677
00:36:02,592 --> 00:36:04,625
و(كارلا)؟ -
إنها تعلم وتلومني -

678
00:36:04,627 --> 00:36:06,260
لقد أرسلتها لمكان آمن

679
00:36:06,262 --> 00:36:09,196
سنصلح هذا. سنصلح كل شيء

680
00:36:13,101 --> 00:36:14,969
أنحن وحدنا من جاءته
التعليمات بعدم جلب أسلحة؟

681
00:36:14,971 --> 00:36:16,404
لقد سئمت من هذا، غط عليّ

682
00:36:37,826 --> 00:36:39,393
نحن في غرفة المؤتمرات

683
00:36:39,395 --> 00:36:41,595
..لا أثر ل(كولسون) أو تال

684
00:36:50,305 --> 00:36:52,039
هذا لا يجعلنا متعادلان

685
00:36:52,041 --> 00:36:53,374
!(كريل)

686
00:37:01,183 --> 00:37:03,317
أين ابني؟

687
00:37:03,319 --> 00:37:04,351
!أين ابني؟

688
00:37:04,353 --> 00:37:06,053
لا أعلم

689
00:37:08,057 --> 00:37:09,890
(أريدكما أن تعثرا على (مالك

690
00:37:09,892 --> 00:37:11,659
هناك طريق واحد بيينا وبين المطار

691
00:37:11,661 --> 00:37:13,160
فهناك فرصة أنه لم يرحل

692
00:37:13,162 --> 00:37:15,563
لو وجدتماه تتبعاه
أريد أن أعلم أين سيذهب

693
00:37:15,565 --> 00:37:18,265
(وبقيتنا سنحاول العثور على ابن (تالبوت

694
00:37:18,267 --> 00:37:20,501
..نعم يا (كولسون)، بخصوص هذا

695
00:37:54,136 --> 00:37:55,503
أنا آسفة

696
00:37:57,472 --> 00:38:00,307
آسفة لأني كنت مُتعصبة في رفضي للقاح

697
00:38:00,309 --> 00:38:04,545
لا أعلم ما الذي يحدث معي حالياً

698
00:38:06,114 --> 00:38:07,481
أتعلمين، إني غيور منك

699
00:38:10,952 --> 00:38:12,219
لماذا؟

700
00:38:14,589 --> 00:38:16,924
إنك لديك هذا

701
00:38:16,926 --> 00:38:19,026
السلام بينك وبين قدرتك

702
00:38:21,463 --> 00:38:26,333
ربما حصلت على هذا من أمك
(أو من رفقتك مع (ماي

703
00:38:26,335 --> 00:38:29,804
مهما كان هذا
أتمنى لو كان لدي

704
00:38:29,806 --> 00:38:31,839
ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:38:31,841 --> 00:38:34,108
أنت كنت كمعلم روحي

706
00:38:34,110 --> 00:38:35,342
"عندما كنا بمجمع "بعد الحياة

707
00:38:35,344 --> 00:38:37,578
كان الأمر سهلاً هناك

708
00:38:37,580 --> 00:38:40,080
لا توتر أو خوف

709
00:38:40,082 --> 00:38:44,185
بعكس هنا

710
00:38:46,321 --> 00:38:49,423
ربما بإمكاني مساعدتك

711
00:38:49,425 --> 00:38:51,192
لا أظن أن لهذا حل

712
00:38:53,462 --> 00:38:57,865
بالنسبة لك، التحكم بقدرتك
يشبه العثور على السلام

713
00:38:57,867 --> 00:39:01,202
بالنسبة لي، إنها حرب دائرة برأسي

714
00:39:03,272 --> 00:39:06,006
لا أريد أن أفقد السيطرة

715
00:39:07,642 --> 00:39:09,410
من الجيد أن تفقد السيطرة أحياناً

716
00:39:38,573 --> 00:39:40,841
سيكون بخير

717
00:39:40,843 --> 00:39:43,043
يحتاج لبعض الراحة فحسب

718
00:39:43,045 --> 00:39:46,013
لن يتذكر شيء

719
00:39:46,015 --> 00:39:49,550
ستحب (كارلا) أن تعلم أنك نجحت

720
00:39:49,552 --> 00:39:53,888
لقد حظيت ببعض العون

721
00:39:55,257 --> 00:39:56,957
هذه فائدة الشركاء، كما تعلم

722
00:39:58,860 --> 00:39:59,894
(نادني ب(جلين

723
00:40:01,663 --> 00:40:03,797
أحياناً

724
00:40:05,200 --> 00:40:07,501
سأتركك وحدك الآن

725
00:40:09,905 --> 00:40:12,740
لقد أخبرت عملاءنا باللا بشري
(الذي لدى (إيلين كينج

726
00:40:12,742 --> 00:40:15,009
لقد استطاعوا تحريره

727
00:40:15,011 --> 00:40:17,578
لا يزال تحت التخدير
لكن تتم معالجته

728
00:40:17,580 --> 00:40:19,413
أي أخبار من (بوبي) و(هانتر)؟

729
00:40:19,415 --> 00:40:22,049
ليس بعد لكن سنواصل المحاولة

730
00:40:22,051 --> 00:40:24,551
هناك شيء آخر

731
00:40:24,553 --> 00:40:26,053
ماذا؟

732
00:40:26,055 --> 00:40:27,922
يُفترض أن يكون (مالك) آخر
رؤوس هايدرا

733
00:40:28,470 --> 00:40:30,758
لكن يراودني هذا الشعور

734
00:40:30,760 --> 00:40:32,426
أن له رئيساً

735
00:40:32,428 --> 00:40:34,461
شخص أكثر نفوذاً منه؟

736
00:40:34,463 --> 00:40:38,198
شخص أو شيء

737
00:41:27,983 --> 00:41:31,938
أرجو أن تجربتك مع (كولسون) لم تُحبطك

738
00:41:32,655 --> 00:41:35,756
لا تزال فكرة نبيلة

739
00:41:35,758 --> 00:41:39,449
وسأود مساعدتك قدر استطاعتي

740
00:41:40,329 --> 00:41:41,996
(شكراً لك، سيد (مالك

741
00:41:41,998 --> 00:41:44,498
وشكراً لك على إعادتي للديار

742
00:41:44,895 --> 00:41:47,534
هذا من سروري
أي شيء لصديق

743
00:41:47,536 --> 00:41:50,037
هناك بعض العوائق في بلدي

744
00:41:50,039 --> 00:41:51,805
لكن مع نفوذك

745
00:41:51,807 --> 00:41:53,841
سنستطيع حلهم

746
00:41:53,843 --> 00:41:56,710
ثم سنحظى بملجأنا

747
00:41:56,712 --> 00:41:58,979
نخب مكان يحيا به اللا بشر بأمان

748
00:41:58,981 --> 00:42:01,148
(دون القلق من أمثال (كولسون

749
00:42:01,150 --> 00:42:02,683
نخب هذا

750
00:42:09,704 --> 00:42:12,826
هانتر)، (بوبي)، هل تسمعاني؟)
أجيبا

751
00:42:12,828 --> 00:42:14,528
المعذرة. لا نستطيع التحدث الآن

752
00:42:14,530 --> 00:42:17,331
نحن في معدة الوحش
سنكلمك حالما نهبط

753
00:42:17,333 --> 00:42:19,833
حيثما يكون هذا

754
00:42:26,190 --> 00:42:30,357
translated by madmada<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

