1
00:00:02,575 --> 00:00:05,908
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,944 --> 00:00:07,210
(أنت هنا لأجل (بوبي

3
00:00:07,245 --> 00:00:09,388
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

4
00:00:09,413 --> 00:00:11,713
ليس هكذا تعاملي أصدقاءك -
نحن لسنا صديقين -

5
00:00:11,748 --> 00:00:13,614
المُفترض أن (مالك) هو آخر قادة هايدرا

6
00:00:13,650 --> 00:00:16,651
لكن يراودني شعور أن له رئيس

7
00:00:16,686 --> 00:00:19,320
وضيفنا يريد اللا بشر
أنا أبني جيش

8
00:00:19,356 --> 00:00:23,391
مالك) لديه تأثير على اقتصاد معظم الدول)

9
00:00:23,426 --> 00:00:26,728
لقد قضى عمراً وأنفق ثروة
ليبني نفوذه

10
00:00:26,763 --> 00:00:29,330
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

11
00:00:29,365 --> 00:00:31,631
دولتي على استعداد

12
00:00:31,667 --> 00:00:34,601
لإنشاء وطن لهم
ملجأ

13
00:00:34,636 --> 00:00:38,138
هناك بعض العقبات
لكن بمساعدتك

14
00:00:38,174 --> 00:00:40,140
سنستطيع تخطيهم

15
00:00:40,176 --> 00:00:42,877
هانتر)، (بوبي) هل تسمعاني؟)
أجيبا

16
00:00:42,912 --> 00:00:44,711
المعذرة
لا نستطيع التحدث الآن

17
00:00:44,747 --> 00:00:47,881
نحن بأرض العدو
سنتصل حينما نستطيع

18
00:01:00,095 --> 00:01:02,476
"موقع سي للانتربول بروسيا"

19
00:01:02,511 --> 00:01:04,062
غير معقول

20
00:01:04,098 --> 00:01:08,701
إن وجودك هنا حية لمعجزة برأيي

21
00:01:10,037 --> 00:01:14,407
..أنت محظوظة لأن حكومتك تدخلت

22
00:01:14,442 --> 00:01:17,475
وأن الانتربول أتى من الأساس

23
00:01:17,511 --> 00:01:20,279
فشيء بهذه الخطورة

24
00:01:21,641 --> 00:01:25,012
ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية

25
00:01:25,685 --> 00:01:29,388
تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية

26
00:01:29,423 --> 00:01:32,891
عن طريق عميلة سابقة لشيلد

27
00:01:35,261 --> 00:01:36,661
في أوقات أخرى
كنا لنجدك

28
00:01:36,696 --> 00:01:40,799
جثة تحت الأرض
لو وجدناك أساساً

29
00:01:41,735 --> 00:01:45,503
لابد أن لديك شيء لتقوليه

30
00:01:47,908 --> 00:01:52,810
أريد شطيرة برجر مع الجبنة

31
00:01:52,845 --> 00:01:55,542
وكاتشاب ومايونيز وخس وطماطم

32
00:01:55,567 --> 00:01:58,568
وبعض البطاطس
مقرمشة

33
00:02:00,421 --> 00:02:02,921
(آنسة (مورس

34
00:02:04,657 --> 00:02:06,657
أنا حليفك الوحيد هنا

35
00:02:06,692 --> 00:02:10,527
ليس هناك من سيساعدك
ولا مكان تهربي إليه

36
00:02:10,563 --> 00:02:16,032
لذا أخبريني
ماذا كنت تفعلين في سيبريا

37
00:02:18,657 --> 00:02:21,674
"ممنوع التخطي"
"منطقة ممنوعة"

38
00:02:22,015 --> 00:02:24,217
"قبل 36 ساعة"

39
00:02:28,580 --> 00:02:30,347
قافلة (مالك) تتجه نحونا

40
00:02:30,382 --> 00:02:32,915
علي حقاً التمدد قبل الركض

41
00:02:32,951 --> 00:02:34,717
..أين ذاك ال

42
00:02:34,752 --> 00:02:37,820
ظننته معي -
الجلوس في الطائرة طويلاً -

43
00:02:37,856 --> 00:02:39,222
لا يساعد على تدفق الدم

44
00:02:39,257 --> 00:02:42,925
أين منسق الهدف؟ -
هنا. معي -

45
00:02:42,961 --> 00:02:44,226
ها نحن ذا

46
00:02:46,935 --> 00:02:49,002
من الطائر إلى زفير، لقد حددنا
الهدف. هل تسمعنا؟

47
00:02:50,782 --> 00:02:52,248
سمعناك، أيها الطائر

48
00:02:52,283 --> 00:02:53,583
نرى الهدف وننتبعه الآن

49
00:02:56,287 --> 00:02:59,122
يبدو أن قافلة (مالك) تتجه نحو

50
00:02:59,123 --> 00:03:01,957
مصنع طاقة قديم على بعد 30 كيلو

51
00:03:01,993 --> 00:03:04,059
في منتصف العدم بسيبريا

52
00:03:04,095 --> 00:03:06,613
نعم، لو (مالك) وحليفه الروسي
يريدون بناء

53
00:03:06,614 --> 00:03:09,131
ملجأ للا بشر، لماذا لا يبنوه
بمكان مشرق وجميل؟

54
00:03:09,166 --> 00:03:11,267
لنفس سبب عدم بناءهم لمعتقلات
على شواطئ ماليبو

55
00:03:11,302 --> 00:03:13,067
"ليس بالقرب منا"

56
00:03:13,103 --> 00:03:15,804
هذا ما سيكونه الملجأ فعلاً، صح؟

57
00:03:15,839 --> 00:03:17,105
مُعتقل

58
00:03:17,140 --> 00:03:19,274
لنر ما
سيجده (بوبي) و(هانتر) عندما يصلا

59
00:03:19,309 --> 00:03:20,642
من زفير إلى الطائر
(نرى قافلة (مالك

60
00:03:20,677 --> 00:03:23,344
يمكننا إرشادكم للطريق
لكنكما بحاجة لوسيلة تنقل

61
00:03:23,380 --> 00:03:24,446
هل هذه مشكلة؟

62
00:03:27,751 --> 00:03:30,451
لا، أظننا بخير -
هيا بسرعة -

63
00:03:35,158 --> 00:03:38,759
عليّ القول أني لم أقابل من هو مثلك

64
00:03:38,795 --> 00:03:41,562
شكراً لك -
شخص لديه القدرة -

65
00:03:41,597 --> 00:03:45,466
قول كلام بمنتهى السخف بتلك السهولة

66
00:03:45,501 --> 00:03:47,968
هذا ليس كلام سخيف
بل الحقيقة

67
00:03:48,003 --> 00:03:51,238
أنا و(بوبي) كنا في عطلة
..نتناول الفطر المخدر

68
00:03:51,273 --> 00:03:53,140
بين غابات سيبريا
في الشتاء

69
00:03:53,175 --> 00:03:56,009
أتعرف مكان أفضل لإيجاد الفطر به؟

70
00:03:56,045 --> 00:03:57,578
لأني بالتأكيد لا أعرف

71
00:03:57,613 --> 00:03:59,713
لقد تم القبض عليك بسلاح
واقفاً أمام جثة

72
00:03:59,749 --> 00:04:03,283
هذه صدفة مؤسفة -
من أمر بالاغتيال؟ -

73
00:04:03,319 --> 00:04:05,052
اغتيال؟
هل تمزح؟

74
00:04:05,087 --> 00:04:07,732
أنت اقتحمت منشأة روسية سرية

75
00:04:07,757 --> 00:04:11,024
لقد كنا بالغابة
..عندما هاجمنا جنود أغبياء

76
00:04:11,060 --> 00:04:15,495
هل أستطيع القول، سكارى.. هم من
جرنا إلى تلك الفوضى

77
00:04:15,530 --> 00:04:17,864
وكل ما فعلناه هو محاولة الخروج

78
00:04:17,899 --> 00:04:19,999
نحن الضحايا هنا

79
00:04:22,877 --> 00:04:26,091
أتريد أن تعلم كيف تصنع حساء فطر ممتاز؟

80
00:04:27,029 --> 00:04:28,829
فطر جاف

81
00:04:33,648 --> 00:04:37,050
مكان جميل بطريقته الخاصة

82
00:04:42,123 --> 00:04:44,156
زفير، نحن بالقرب من الهدف لكن لا نراه

83
00:04:44,192 --> 00:04:45,591
هل يمكننا أن نرى بالؤية الحرارية؟ -
نعم -

84
00:04:45,626 --> 00:04:47,926
نحن نراكما لكننا لا نرى ما بداخل المصنع

85
00:04:48,262 --> 00:04:50,663
لابد أن بطانة المبنى الداخلية
تحجب الرؤية الحرارية

86
00:04:50,698 --> 00:04:53,564
و الرادار مُخترق الأرضية

87
00:04:53,600 --> 00:04:55,667
إنهم يخفون شيئاً

88
00:04:55,702 --> 00:04:59,271
سيارة (مالك) مركونة بالداخل

89
00:04:59,306 --> 00:05:01,907
وبجوارها بعض المركبات العسكرية

90
00:05:01,942 --> 00:05:04,876
لابد أن هذا مركز عملياتهم
بينما تجري عملية البناء

91
00:05:04,912 --> 00:05:07,946
لقد محوا 30 كيلو متر مربع من الغابات

92
00:05:07,981 --> 00:05:09,947
ليفسحوا مجال لهذا المكان

93
00:05:09,982 --> 00:05:13,284
ونتساءل لماذا يموت كوكبنا -
أنت محق بهذا يا صديقي -

94
00:05:13,320 --> 00:05:15,085
هل شاهدت أنت و(جيما) الفيلم
الوثائقي الذي رشحته لك؟

95
00:05:15,121 --> 00:05:16,554
!نعم
الفيلم عن الأمازون

96
00:05:16,589 --> 00:05:18,323
..إنه -
ستتكلما عنه لاحقاً -

97
00:05:18,358 --> 00:05:19,824
نريد أن نعلم ماذا يحدث بالداخل

98
00:05:19,859 --> 00:05:23,060
مالك) أخبرني صراحةً أنه يبني جيش)

99
00:05:23,095 --> 00:05:25,696
فهو هنا ليجلب جنود أو يقيم مركز عمليات

100
00:05:25,731 --> 00:05:27,464
عُلم
لو سنخترق المكان

101
00:05:27,499 --> 00:05:29,300
قد سنستفيد من وجود عدة مراقبة

102
00:05:29,335 --> 00:05:31,435
وأسلحة
لا تنسى الأسلحة

103
00:05:31,470 --> 00:05:33,270
سأرسل فريق للدعم لكما

104
00:05:33,306 --> 00:05:35,906
هل لدينا الضوء الأخضر لو وصلنا له؟

105
00:05:35,942 --> 00:05:40,044
هل تريد اغتيال عضو سابق بالمجلس العالمي

106
00:05:40,079 --> 00:05:42,679
على أراضي روسية
وأنت تعلم لو تم القبض عليك

107
00:05:42,715 --> 00:05:45,349
أو تم ربط ما فعلناه بالحكومة الأميريكية

108
00:05:45,384 --> 00:05:49,886
سيتم اعتبار هذا إعلان حرب -
ومعنى هذا؟ -

109
00:05:49,921 --> 00:05:52,572
أظن الإجابة ستكون ب لا -
بالتأكيد لا -

110
00:05:52,597 --> 00:05:54,591
اكتشفوا ما يفعله وأبلغوني

111
00:05:54,626 --> 00:05:58,186
وابقيا متخفيين -
عُلم، انتهى الإرسال -

112
00:06:12,765 --> 00:06:15,195
مرحبا -
مرحبا -

113
00:06:17,682 --> 00:06:19,782
هذا لطيف، أليس كذلك؟

114
00:06:19,817 --> 00:06:23,386
كلانا وحدنا بين الأشجار

115
00:06:24,456 --> 00:06:26,555
لا. ليس هنا أو الآن

116
00:06:26,591 --> 00:06:28,691
رغم أنه يعجبني فكرك

117
00:06:28,726 --> 00:06:31,126
لا تفكري بهذا الانحطاط

118
00:06:31,161 --> 00:06:33,696
أنا أتذكر آخر مرة

119
00:06:33,731 --> 00:06:36,431
ذهبنا وحدنا في عطلة

120
00:06:36,467 --> 00:06:38,467
..دعنا نرى

121
00:06:38,503 --> 00:06:43,472
ريو, فندق سيزار بارك -
هذه كانت مهمة مراقبة -

122
00:06:43,508 --> 00:06:46,074
سان دييجو -
زيارة أمك لا تُحتسب -

123
00:06:47,591 --> 00:06:51,059
فلورانس -
هذا لم يكن أنا -

124
00:06:52,616 --> 00:06:55,783
الكلمة التي تبحثين عنها
هي أبداً

125
00:06:55,819 --> 00:06:59,855
لا، أنت تبالغ

126
00:07:00,379 --> 00:07:03,780
حسناً
أنا أبالغ

127
00:07:08,364 --> 00:07:09,530
هذا طبع عملنا

128
00:07:09,565 --> 00:07:12,166
علينا أن نضحي ببعض الأشياء
مثل وقت فراغنا

129
00:07:12,201 --> 00:07:13,867
لكن أين تضع الحد؟

130
00:07:13,903 --> 00:07:17,238
التنازلات والتضحيات التي نقدمها

131
00:07:17,273 --> 00:07:18,906
لماذا تتكلم عن هذا؟

132
00:07:18,941 --> 00:07:20,807
(كارل كريل)
قتل اثنين من أصدقاءنا

133
00:07:20,843 --> 00:07:22,543
وذهبنا في مهمة معه

134
00:07:22,578 --> 00:07:26,112
تالبوت) هو من جلبه معه) -
و(كولسون) وافق -

135
00:07:26,148 --> 00:07:28,549
كما تراضينا مع (وارد) العام
الماضي لأجل مهمة

136
00:07:28,584 --> 00:07:30,970
وكاد أن يقتلك -
وارد) ميت) -

137
00:07:31,019 --> 00:07:33,632
وها نحن ذا الآن نطارد
من قد يكون آخر قادة هايدرا

138
00:07:33,657 --> 00:07:37,124
والأوامر هي مراقبته؟
لماذا؟

139
00:07:37,159 --> 00:07:39,292
ليأتي يلاحقنا لاحقاً؟

140
00:07:39,327 --> 00:07:42,362
هنالك نمط نتبعه دائما يأتي بنتائج سيئة

141
00:07:44,617 --> 00:07:46,850
انسي الأمر
أحتاج للراحة فحسب

142
00:07:49,033 --> 00:07:51,200
هل تتكلم عن عطلة أم شيء آخر؟

143
00:07:51,225 --> 00:07:53,459
مهلاً

144
00:07:54,259 --> 00:07:57,027
لدينا حركة

145
00:07:58,796 --> 00:08:01,296
ما تلك التقنية المُحيطة برأسه؟

146
00:08:01,332 --> 00:08:04,634
لابد أن لا بشري -
إنه سجين لديهم -

147
00:08:04,669 --> 00:08:06,235
على (كولسون) أن يرى هذا

148
00:08:09,194 --> 00:08:11,193
هذه إحدى الطرق للدخول

149
00:08:20,751 --> 00:08:22,103
لو سمحت، لا تطلق النار

150
00:08:22,128 --> 00:08:23,643
يا إلهي
نحن آسفان

151
00:08:23,668 --> 00:08:25,249
نحن نبحث عن الطريق الرئيسي

152
00:08:25,274 --> 00:08:29,181
كنا نقطف بعض الفطر
هل ترى؟

153
00:08:31,104 --> 00:08:32,382
فطر؟

154
00:08:32,407 --> 00:08:35,140
لقد نفذت بطارية هاتفي وتهنا

155
00:08:35,243 --> 00:08:37,076
هل لديكم خريطة؟

156
00:08:37,077 --> 00:08:38,931
يظنوننا أغبياء

157
00:08:38,932 --> 00:08:40,821
سأهاتف القائد

158
00:08:40,926 --> 00:08:42,165
لستم أغبياء

159
00:08:42,166 --> 00:08:43,405
بل فهمكم بطيء

160
00:08:53,507 --> 00:08:54,573
!انخفض

161
00:09:03,669 --> 00:09:07,398
لقد كان يقوم بوظيفته فحسب -
(كذلك فعل (ستالين -

162
00:09:07,690 --> 00:09:09,938
الوزراء قد وصلوا

163
00:09:11,143 --> 00:09:12,576
ماذا قال؟

164
00:09:25,224 --> 00:09:27,157
من أين حصلتما على الأسلحة؟

165
00:09:27,192 --> 00:09:31,127
لقد قابلنا رفقة
قيدناهم وتركناهم بالغابة

166
00:09:31,810 --> 00:09:34,778
هل هذا فطر؟

167
00:09:34,813 --> 00:09:36,613
لأجل الحساء

168
00:09:37,529 --> 00:09:40,430
في الحقيقة هذا ليس سيئاً
سمعنا بعض الحديث على المذياع

169
00:09:40,465 --> 00:09:42,565
(مالك) والرجل الذي معه، (بتروف)

170
00:09:42,601 --> 00:09:44,201
سيلتقيان

171
00:09:44,236 --> 00:09:48,438
مع بعض الوزراء الروس -
وزراء؟ هنا؟ -

172
00:09:48,473 --> 00:09:50,340
(نظنهم سيكونوا هنا لنفس سبب (مالك

173
00:09:50,375 --> 00:09:52,375
ليروا اللا بشر

174
00:09:52,411 --> 00:09:53,843
أتظن أن لديهم أحد بالفعل؟

175
00:09:53,878 --> 00:09:56,313
رأينا رجل يتم نقله بالمجمع

176
00:09:56,348 --> 00:09:58,782
مُقيد بتقنية حديثة -
حسناً، كنت أظن -

177
00:09:58,783 --> 00:10:00,383
أن الملجأ لم يبدأ تشييده بعد

178
00:10:00,419 --> 00:10:02,551
علينا أن نصل للداخل
ونراقب كل شيء

179
00:10:02,586 --> 00:10:05,654
ما مدى إجادة الجميع للروسية -
لهجتي ليست مثالية -

180
00:10:05,690 --> 00:10:08,124
ولهجتي لا وجود لها -
لقد واعدت مخترق حواسيب روسي مرة -

181
00:10:08,159 --> 00:10:11,794
لكن لم أتعلم إلا الشتائم -
بحقكم يا رفاق، نحن جواسيس -

182
00:10:11,830 --> 00:10:13,729
ظننتنا جميعاً نتعلم اللغات

183
00:10:13,764 --> 00:10:15,564
للعلم، (لينكولن) بالمقر الآن

184
00:10:15,599 --> 00:10:18,734
يتعلم الكثير من الأشياء
والروسية ليست منهم

185
00:10:18,769 --> 00:10:22,504
أظن أن العبء كله عليك
"يا "حجر رشيد

186
00:10:22,540 --> 00:10:25,073
لكننا جميعاً سنكون مسلحين على أهبة الاستعداد

187
00:10:25,108 --> 00:10:29,010
على الأقل أنت تبدين مناسبة -
إنه لا يمزح -

188
00:10:29,046 --> 00:10:30,646
(بوبي)، أنت مع (دايزي) و (ماك)

189
00:10:30,681 --> 00:10:32,481
(جدوا نقطة المراقبة وحددوا موقع (مالك

190
00:10:32,516 --> 00:10:37,886
إذاً سأبقى هنا وحدي؟ -
أنت معي -

191
00:10:38,051 --> 00:10:40,752
تذكروا أوامرنا

192
00:10:40,788 --> 00:10:43,121
متخفيين، ندخل ونخرج
ولا يُقبض على أحدنا

193
00:10:51,097 --> 00:10:54,165
حسناً، سأسألك أسئلة بسيطة

194
00:10:54,201 --> 00:10:57,001
لتحديد ردود فعلك الطبيعية -
بالطبع -

195
00:10:57,036 --> 00:10:58,670
اذكر اسمك بالكامل

196
00:10:58,705 --> 00:11:02,340
(أماديوس رافينكلاو هانتر)

197
00:11:05,102 --> 00:11:07,669
لكم ظللت متزوجة؟ -
أية مرة؟ -

198
00:11:07,704 --> 00:11:10,305
أصحيح أنك كنت بالمخابرات البريطانية؟

199
00:11:10,340 --> 00:11:14,008
أنت تبدأ بكمية من الفطر الجاف

200
00:11:14,043 --> 00:11:16,477
لدينا سجلاتك ونعلم أنك عميلة لشيلد

201
00:11:16,513 --> 00:11:18,112
نعم
وتم حل شيلد

202
00:11:18,147 --> 00:11:19,980
والدك كان شرطي في كنت

203
00:11:20,016 --> 00:11:22,383
كوب من الشعير
كوبان من الكريمة

204
00:11:22,419 --> 00:11:24,651
لماذا أتيت سيبريا؟ -
كنا في عطلة -

205
00:11:24,687 --> 00:11:27,784
أتريد أن تعلم سري فعلاً؟

206
00:11:29,959 --> 00:11:34,929
دجاج بويون

207
00:11:34,964 --> 00:11:37,698
ماطل كما تريد
لازلت سأحصل على الأجوبة

208
00:11:40,268 --> 00:11:41,318
متى تطلقتما أنت والسيد (هانتر)؟

209
00:11:41,319 --> 00:11:42,369
نعلم أنك كذبت بشأن الجنود

210
00:11:42,404 --> 00:11:44,705
هناك ثلاث جثث
لابد من محاسبة أحد عليهم

211
00:11:44,740 --> 00:11:46,873
كيف دخلت إلى البلاد؟

212
00:11:46,908 --> 00:11:48,342
لا توجد سجلات لدخولكما

213
00:11:48,377 --> 00:11:49,943
أين كنت عندما سقطت شيلد؟

214
00:11:49,978 --> 00:11:53,046
لو أنتما سائحان فأين تنزلان؟ ما هو الفندق؟

215
00:11:53,081 --> 00:11:54,448
عدة شهود رأووكما تطلقان الرصاص

216
00:11:54,483 --> 00:11:56,649
هل تنكر هذا؟

217
00:12:00,426 --> 00:12:02,693
ضحيتكما الأولى

218
00:12:02,718 --> 00:12:06,220
لماذا قتلته؟ -
لم أفعل -

219
00:12:11,346 --> 00:12:12,478
..إذاً

220
00:12:12,513 --> 00:12:16,581
أتقولين أن طليقك من فعل؟

221
00:12:16,617 --> 00:12:19,184
..لا، ليس هذا ما ق -
عظيم -

222
00:12:19,220 --> 00:12:21,553
أخيراً، اعتراف
قرار حكيم

223
00:12:21,588 --> 00:12:23,455
أنت تعلم أن هذا ليس اعتراف

224
00:12:23,490 --> 00:12:26,959
يمكننا الآن تسليم
السيد (هانتر) للروس لمحاكمته

225
00:12:26,994 --> 00:12:29,794
مما سيؤدي لإعدامه -
لا يمكنك فعل هذا -

226
00:12:29,829 --> 00:12:33,465
بل أستطيع وسأفعل
إنك لم تعطني خياراً

227
00:12:33,500 --> 00:12:36,434
كل هذا الوقت
كنت أبحث عن نقاط ضعفكما

228
00:12:36,470 --> 00:12:40,305
بينما من الواضح إن الآخر
هو نقطة ضعف كليكما

229
00:12:42,676 --> 00:12:46,244
هذه كذبة! أنا لم أر
!هذا الرجل سابقاً في حياتي

230
00:12:46,279 --> 00:12:47,411
!لا يمكنك فعل هذا

231
00:12:47,446 --> 00:12:49,180
!ابتعد عني
!هذه كذبة

232
00:12:49,215 --> 00:12:51,849
!أين (بوبي)؟
!دعوني أتحدث معها

233
00:12:51,885 --> 00:12:53,985
لقد كنا نجمع بعض الفطر فحسب

234
00:12:54,020 --> 00:12:56,723
!لا تخبريهم أي شيء

235
00:12:56,850 --> 00:12:59,204
"قبل 29 ساعة"

236
00:13:04,814 --> 00:13:07,815
لقد كان لديهم لا بشري على نقالة
مروا من هذه الأبواب

237
00:13:09,084 --> 00:13:10,884
دورية قادمة

238
00:13:15,758 --> 00:13:17,290
يمكننا القضاء عليهم

239
00:13:17,326 --> 00:13:19,659
ألا تفهم معنى التخفي؟

240
00:13:19,694 --> 00:13:23,163
يكفي أنه هناك 4 جنود
مفقودين بالغابة الآن

241
00:13:29,804 --> 00:13:30,837
اذهب

242
00:13:40,315 --> 00:13:42,515
يبدو أن أحد سبقنا إلى هنا

243
00:13:42,551 --> 00:13:45,385
اللا بشري الذي رأيته؟ -
لا أظن هذا -

244
00:13:53,380 --> 00:13:54,946
هذه قد تكون مشكلة

245
00:13:54,981 --> 00:13:57,516
أتعرفيه؟ -
(يوري كروبن) -

246
00:13:57,551 --> 00:14:00,586
إنه الملحق الشخصي لرئيس الوزراء الروسي

247
00:14:00,621 --> 00:14:03,188
ما احتمال أنه تعثر وسقط

248
00:14:03,224 --> 00:14:05,257
ولف نفسه في ملاءة مريحة؟

249
00:14:05,292 --> 00:14:08,527
(علينا الذهاب به ل(كولسون) و(سيمونز

250
00:14:12,519 --> 00:14:15,954
(أنت تقتلني يا (ماك -
أنا أوافق (هانتر) الرأي -

251
00:14:15,989 --> 00:14:17,155
أنا أقول وحسب

252
00:14:17,190 --> 00:14:19,157
لا أتذكر أنكما ذهبتما في عطلة

253
00:14:19,192 --> 00:14:22,694
ماذا؟ ولا حتى شهر العسل؟ -
لقد كنت في وسط مهمة -

254
00:14:22,729 --> 00:14:24,062
كان عليّ العودة إلى جوهانسبرج

255
00:14:24,097 --> 00:14:27,768
هلا تخفي آثارنا؟
لا مشكلة -

256
00:14:28,161 --> 00:14:31,595
مرحبا بك

257
00:14:31,631 --> 00:14:33,497
ما الخطب؟

258
00:14:33,533 --> 00:14:35,266
عدا أن هذا الشيء بغاية القدم

259
00:14:35,302 --> 00:14:36,701
أنا لا أقرأ اللغة

260
00:14:36,736 --> 00:14:38,803
لكن -
دائماً متفائلة -

261
00:14:38,839 --> 00:14:40,972
بحقك يا (دايزي)، يمكنك
اختراق البنتاجون وهز الأرض

262
00:14:41,007 --> 00:14:42,906
وستتركي بضعة حروف تهزمك؟

263
00:14:42,942 --> 00:14:46,176
(وجدت (مالك) و(بتروف -
سأضع أجهزة مراقبة عليهم -

264
00:14:46,212 --> 00:14:49,947
حسناً، سندير العملية من هنا
أخبري زفير

265
00:14:49,982 --> 00:14:52,616
الزما الحذر
مهلاً، مهلاً

266
00:14:52,652 --> 00:14:55,185
الحرف الذي يبدو مثل ولاية نيو هامبشر
وله قدمين

267
00:14:55,221 --> 00:14:56,420
حرف ال"دي"، صحيح؟

268
00:14:56,456 --> 00:15:01,024
نعم -
عظيم -

269
00:15:02,915 --> 00:15:05,515
فكر بالذي فعلته الولايات المتحدة

270
00:15:05,550 --> 00:15:08,085
بالسكان الأصليين

271
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
لو لم نكن أنشأنا المحميات

272
00:15:10,756 --> 00:15:14,358
لكانوا انمحوا من الوجود نهائياً -
نعم، وهذا -

273
00:15:14,393 --> 00:15:16,593
ما نريد اقتراحه على الكرملين

274
00:15:16,628 --> 00:15:21,097
نوع من المحميات للا بشر

275
00:15:21,132 --> 00:15:22,599
دعونا نجتمع، من فضلكم

276
00:15:24,235 --> 00:15:29,873
سيد (مالك)، بالنيابة عن وزير الشئون الداخلية

277
00:15:29,908 --> 00:15:34,143
ووزير الطوارئ، نرحب بك

278
00:15:34,178 --> 00:15:35,844
نحن جاهزين يا سيدي

279
00:15:35,880 --> 00:15:39,015
وسنمتن لما تقدمه من عون

280
00:15:39,050 --> 00:15:41,284
لأني أخشى أن رؤيتنا المشتركة

281
00:15:41,319 --> 00:15:45,388
لإنشاء ملجأ للا بشر في خطر

282
00:15:45,423 --> 00:15:48,374
كيف؟ -
مؤخراً، رئيس الوزراء -

283
00:15:48,375 --> 00:15:51,927
أرسل مبعوثه الشخصي إلى هنا

284
00:15:51,962 --> 00:15:57,300
بهدف غلق المشروع فوراً

285
00:15:57,535 --> 00:16:00,236
هل رئيس الوزراء يعارض فكرة الملجأ؟

286
00:16:00,271 --> 00:16:03,372
نعم، لأن خصومه يؤيدون المشروع علانيةً

287
00:16:03,407 --> 00:16:05,540
وهم الوزراء الذي أمامك

288
00:16:05,575 --> 00:16:10,145
وأين المبعوث الآن؟ -
..إنه -

289
00:16:10,180 --> 00:16:15,017
(لقد مات، على يد الجنرال (أندروفتش

290
00:16:15,052 --> 00:16:16,785
وزير الدفاع
والقاتل المخابراتي سابقاً

291
00:16:16,820 --> 00:16:19,287
وحالياً، على ما يبدو -
نعم -

292
00:16:19,322 --> 00:16:20,622
على الأقل فهمنا هذا اللغز

293
00:16:20,657 --> 00:16:22,657
لطالما كان للجنرال مزاج حاد

294
00:16:22,692 --> 00:16:25,426
ما الذي أغضبه هذه المرة؟

295
00:16:25,462 --> 00:16:29,797
وجد رأي المبعوث باللا بشر مهين

296
00:16:29,832 --> 00:16:33,501
لأن الجنرال نفسه لا بشري

297
00:16:33,537 --> 00:16:36,904
إنه أول سياسي لا بشري في التاريخ

298
00:16:36,939 --> 00:16:41,642
نعم. ويصدف أنه يملك شفرات الأسلحة النووية

299
00:16:41,678 --> 00:16:43,844
هذا يُعقد الأمور، أليس كذلك؟

300
00:16:43,880 --> 00:16:45,813
نعلم أن لديك تاريخ مع رئيس الوزراء

301
00:16:45,848 --> 00:16:48,582
..لذا نأمل لو يمكنك -
..لو يمكنني مساعدتك -

302
00:16:48,617 --> 00:16:52,053
..بحل تلك المشكلة لكي لا يموت

303
00:16:52,054 --> 00:16:55,189
مشروع الملجأ هنا واليوم -
هل تستطيع؟ -

304
00:16:55,224 --> 00:16:56,657
هذا اللعين يعجبه الوضع

305
00:16:56,692 --> 00:16:58,525
لقد وضعهم تحت سيطرته

306
00:16:58,561 --> 00:17:02,696
أين الجنرال الآن؟ -
إنه هنا، تحت الحراسة -

307
00:17:02,731 --> 00:17:04,731
لابد أن اللا بشري الذي رأيناه

308
00:17:04,766 --> 00:17:06,500
يمكنني مساعدتك

309
00:17:06,535 --> 00:17:09,603
لكن ليس لأنه تعجبني فكرة

310
00:17:09,638 --> 00:17:13,239
عمل أصحاب القدرات لدولة روسيا

311
00:17:13,274 --> 00:17:17,811
الحقيقة أن الأمر أكبر من
مصير دولة واحدة

312
00:17:17,846 --> 00:17:21,247
نحن في وضع حرج
..حيث اللا بشر

313
00:17:21,282 --> 00:17:24,951
سيتعين على البشرية
القيام بخيارات صعبة

314
00:17:24,986 --> 00:17:30,623
للحفاظ على وجودنا
وهؤلاء اللا بشر

315
00:17:30,658 --> 00:17:35,127
هم مفتاح نجاتنا

316
00:17:35,162 --> 00:17:38,297
وعلينا أن نتحد معهم

317
00:17:38,333 --> 00:17:41,967
بناء موطن لهم
ملجأ كالذي تبنوه هنا

318
00:17:42,002 --> 00:17:45,938
لكنهم سيحتاجون قائد
ولسوء حظنا جميعاً

319
00:17:45,973 --> 00:17:49,441
رئيس وزراءكم ليس هذا القائد

320
00:17:49,476 --> 00:17:51,309
أراهن أن (مالك) يعلم من هو القائد

321
00:17:51,345 --> 00:17:53,311
ما الذي تقترح علينا فعله؟

322
00:17:53,347 --> 00:17:55,981
أظن الحل واضح

323
00:17:56,016 --> 00:17:58,283
لماذا نبقي الجنرال تحت الحراسة

324
00:17:58,318 --> 00:18:02,320
بينما بإمكانه حل مشكلتنا؟

325
00:18:02,356 --> 00:18:04,356
هذا ليس بشأن الملجأ

326
00:18:04,391 --> 00:18:08,393
لقد حان وقت ترك الجنرال على هواه

327
00:18:08,428 --> 00:18:12,090
مالك) يخطط لانقلاب)

328
00:18:22,312 --> 00:18:23,196
ماء

329
00:18:27,054 --> 00:18:30,436
اشربي
من فضلك

330
00:18:33,572 --> 00:18:35,919
نعلم أنك لا تتصرفي وحدك

331
00:18:35,955 --> 00:18:38,989
ونحن لا نتكلم عن طليقك الغبي

332
00:18:39,024 --> 00:18:39,980
أين هو؟

333
00:18:41,025 --> 00:18:44,861
هناك العديد من المنظمات المخابراتية بالعالم

334
00:18:44,896 --> 00:18:48,198
بعضها يديرها غير الأكفاء
لكن ليس جميعها

335
00:18:48,233 --> 00:18:51,835
نعلم أن شيلد لازالت موجودة
في الخفاء

336
00:18:51,870 --> 00:18:53,870
(الوحيد المتخفي هو (جديون مالك

337
00:18:53,905 --> 00:18:56,039
وأنت لم تأت على ذكره

338
00:18:57,008 --> 00:18:59,375
أتساءل لماذا

339
00:19:04,479 --> 00:19:06,513
اعترفي أنك تعملي لشيلد

340
00:19:06,548 --> 00:19:08,582
تتعاوني مع الحكومة الأميريكية

341
00:19:08,617 --> 00:19:11,884
وربما تنجي طليقك من الإعدام

342
00:19:12,887 --> 00:19:16,125
هذا هو خيارك

343
00:19:23,868 --> 00:19:26,685
"قبل 28 ساعة"

344
00:19:27,001 --> 00:19:29,801
علينا الخروج من هنا

345
00:19:29,837 --> 00:19:31,704
ما الذي يفعله هؤلاء الحراس؟

346
00:19:31,739 --> 00:19:35,474
يشتكون ويتكاسلون ويلتقطون الصور لأنفسهم

347
00:19:35,509 --> 00:19:37,576
إنها مهمة حراسة

348
00:19:40,047 --> 00:19:41,847
..لا تبدو كقدرة لا بشرية

349
00:19:41,882 --> 00:19:43,715
كسر عنق أحدهم
أي شخص بوسعه فعل هذا

350
00:19:43,751 --> 00:19:46,051
بعكس إذابة المعدن

351
00:19:46,086 --> 00:19:50,321
أو حرق صدور الناس كطليقك

352
00:19:50,357 --> 00:19:53,558
أنت محق
الجميع بوسعه كسر الأعنق

353
00:19:53,593 --> 00:19:57,462
(كان يمكنك ملازمة (ماك -
(أنا أثق ب(ماك -

354
00:19:57,497 --> 00:20:00,030
لكن لا تثقي بي
صحيح، لقد نسيت

355
00:20:00,066 --> 00:20:01,363
نحن لسنا أصدقاء، صحيح؟

356
00:20:03,435 --> 00:20:06,804
الأصدقاء لا يخاطرون بحياة أصدقاءهم

357
00:20:06,839 --> 00:20:10,269
لأسباب أنانية -
أنانية؟ -

358
00:20:11,177 --> 00:20:12,777
..أنا لأتلقى رصاصة حمايةً لأي منكم

359
00:20:12,812 --> 00:20:15,312
ليس ولاءً لشيلد
بل لكم

360
00:20:15,348 --> 00:20:17,982
كنت ستترك (أندرو) يموت
لتحصل على انتقامك

361
00:20:18,017 --> 00:20:20,084
هذا ليست ما عليه شيلد

362
00:20:20,119 --> 00:20:22,953
لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة
والشخص الذي جوارك

363
00:20:24,056 --> 00:20:27,057
كنت أنا الشخص الذي جوارك

364
00:20:28,460 --> 00:20:30,995
شيلد تتمحور حول التضحية

365
00:20:31,030 --> 00:20:33,964
ليس لأجلي أو أجلك
بل لأجل الخير الأعظم

366
00:20:34,000 --> 00:20:40,670
حتى على حساب من تحبهم؟ -
نعم -

367
00:20:46,212 --> 00:20:50,314
لا أعلم هل أحترمك أو
أشعر بالأسى عليك أو الاثنين؟

368
00:20:50,349 --> 00:20:57,521
بكل الأحوال
أنا آسف على كل شيء

369
00:20:57,556 --> 00:21:00,891
انتبهوا
مالك) يتحرك)

370
00:21:02,388 --> 00:21:04,955
أين أنت يا (بوبي)؟

371
00:21:12,293 --> 00:21:15,128
الطابق العلوي، جنوباً
أظنه سيجلب الجنرال

372
00:21:15,153 --> 00:21:17,479
أنت

373
00:21:17,480 --> 00:21:19,462
توقفي

374
00:21:22,293 --> 00:21:23,799
نعم يا سيدي

375
00:21:24,083 --> 00:21:25,567
رابطة عنقك

376
00:21:25,915 --> 00:21:27,399
أين هي؟

377
00:21:28,415 --> 00:21:30,014
لديك أعين ثاقبة

378
00:21:30,015 --> 00:21:31,614
ووجه وسيم

379
00:21:41,057 --> 00:21:44,926
!(لقد فقدت (بتروف) و(مالك
بعض المساعدة يا (دايزي)؟

380
00:21:44,961 --> 00:21:48,762
أمهليني لحظة -
أرى الجنرال -

381
00:21:48,798 --> 00:21:51,811
لازال مُحتجز. لا أعلم أين -
هل (مالك) معه؟ -

382
00:21:51,836 --> 00:21:54,802
لا، مجرد عميلين وحارسين

383
00:21:54,838 --> 00:21:58,072
ويطلقون سراحه -
(لا نستطيع تركه يرحل مع (مالك -

384
00:21:58,107 --> 00:22:00,073
من زفير إلى الطاقم الأرضي
لقد حددنا سبب موت

385
00:22:00,108 --> 00:22:02,242
(مبعوث رئيس الوزراء، السيد (كروبن

386
00:22:02,277 --> 00:22:04,311
توجد آثار داخلية على أنه تم خنقه

387
00:22:04,347 --> 00:22:06,247
مع وجود كسور بعظامه

388
00:22:06,402 --> 00:22:09,002
لكن الغريب عدم وجود أي
آثار خارجية على عملية الخنق

389
00:22:09,038 --> 00:22:11,539
أو علامات يد على عنقه -
كأنه لم يتم لمسه -

390
00:22:11,574 --> 00:22:14,775
قد تكون هذه قدرة عقلية -
وليست جسدية، نعم  -

391
00:22:14,810 --> 00:22:17,044
نعم، لكن لو بإمكانه كسر عظامك بدون لمسك

392
00:22:17,079 --> 00:22:18,745
فرئيس الوزراء بخطر حقيقي

393
00:22:20,215 --> 00:22:23,317
مهلاً
(أرى (مالك

394
00:22:23,352 --> 00:22:26,754
الجنرال ليس معه
مجرد الحراس

395
00:22:26,789 --> 00:22:29,923
ما الذي يحاول فعله؟
لقد طرح فكرة الانقلاب

396
00:22:29,958 --> 00:22:31,925
ثم يغادر بدون من سيقوم بالاغتيال

397
00:22:31,960 --> 00:22:35,994
لابد أن لديه هدف آخر
أين الجنرال؟

398
00:22:36,030 --> 00:22:37,530
هل لازلت ترينه؟

399
00:22:37,565 --> 00:22:39,865
مهلاً. لازلت أحاول
..أن أمرر (بوبي) من باب

400
00:22:39,900 --> 00:22:44,136
..تحويل النظام، و

401
00:22:44,171 --> 00:22:47,807
!(شكراً يا (دايزي -
على الرحب -

402
00:22:47,842 --> 00:22:49,808
لا أظن هذا روسياً -
مهما يكن -

403
00:22:49,844 --> 00:22:51,743
بوبي)، اكملي طريقك)
في الممر التالي

404
00:22:51,778 --> 00:22:53,545
هذا سيأخذك للجنرال

405
00:22:53,580 --> 00:22:56,048
لكن عليك الذهاب سريعاً
فهو حر

406
00:22:56,734 --> 00:23:00,402
ماذا.. هل رأيت هذا؟ -
أرى ماذا؟ -

407
00:23:00,437 --> 00:23:03,138
لا أعلم
هل يتم تسجيل البث؟

408
00:23:03,173 --> 00:23:04,974
نعم، سأعيده

409
00:23:07,411 --> 00:23:09,011
سيدي؟ لدينا قادمون

410
00:23:09,046 --> 00:23:12,609
تبدو كمروحيات تتجه نحو المجمع

411
00:23:13,883 --> 00:23:16,350
لا يطيرون بالأسلوب العسكري المُعتاد

412
00:23:16,385 --> 00:23:20,221
تحسين صورة القمر الصناعي -
عادةً الجيش الروسي يستخدم نوع طائرات آخر -

413
00:23:20,256 --> 00:23:21,956
ليس هذا النوع -
صحيح يا سيدي -

414
00:23:21,991 --> 00:23:24,692
الفحص يظهر أربع طائرات من نوع آخر

415
00:23:24,727 --> 00:23:27,861
هذه حراسة رئيس الوزراء
إنه قادم

416
00:23:27,896 --> 00:23:30,798
مالك) لن يأخذ الجنرال)
لعدم وجود داعي لهذا

417
00:23:30,833 --> 00:23:34,234
افتح الميكرفون
ليسمع الجميع

418
00:23:34,269 --> 00:23:37,170
الاغتيال سيحدث هنا والآن

419
00:23:37,206 --> 00:23:38,905
رئيس الوزراء الروسي قادم

420
00:23:38,941 --> 00:23:40,907
وهناك قاتل لا بشري طليق

421
00:23:40,943 --> 00:23:43,178
عليكم إيقافه

422
00:23:47,015 --> 00:23:48,315
كيف نوقفه؟

423
00:23:48,350 --> 00:23:50,416
نحن لا نعلم ما الذي يقدر عليه

424
00:24:01,482 --> 00:24:05,083
!مالك) يهرب)
يمكننا أخذ واحدة من الشاحنات

425
00:24:05,119 --> 00:24:06,585
هل نطارده يا (كولسون)؟

426
00:24:06,621 --> 00:24:08,987
رئيس الوزراء يهبط بالجانب الشرقي

427
00:24:09,022 --> 00:24:10,421
لا
(انسيا أمر (مالك

428
00:24:10,457 --> 00:24:13,424
!لكنه هناك أمامنا -
احموا رئيس الوزراء -

429
00:24:13,460 --> 00:24:15,693
إنه يدخل إلى كمين
اذهبوا إليه حالاً

430
00:24:25,360 --> 00:24:29,962
نرى رئيس الوزراء -
وهو ليس وحده -

431
00:24:30,009 --> 00:24:31,409
مرحبا سيدي رئيس الوزراء

432
00:24:31,444 --> 00:24:33,811
هل هذا هو الجنرال اللا بشري؟

433
00:24:33,846 --> 00:24:36,507
نعم

434
00:24:36,516 --> 00:24:38,416
شكراً على اجتماعك بنا اليوم -
المجموعة كلها هنا -

435
00:24:38,451 --> 00:24:40,085
ما هي الخطة؟

436
00:24:40,120 --> 00:24:43,210
(ماي) و(هانتر)
أمنا رئيس الوزراء

437
00:24:43,235 --> 00:24:45,911
والباقين احتووا الجنرال

438
00:24:45,936 --> 00:24:47,295
حاولوا إخراجه من هنا

439
00:24:47,320 --> 00:24:50,088
سنرسل طراز الاحتواء
للمخرج الجنوبي

440
00:24:50,113 --> 00:24:51,527
نعم، احذروا

441
00:24:51,552 --> 00:24:54,786
إنه قاتل ولا نعرف قدرته بعد

442
00:24:56,953 --> 00:24:58,252
ربما نحن نعرف

443
00:24:58,955 --> 00:25:01,922
أظن يا سيدي رئيس الوزراء أن هذه الخطة

444
00:25:01,957 --> 00:25:03,590
هي ما يحقق الأفضل لدولتنا

445
00:25:03,625 --> 00:25:05,725
سنحتاج لتمويه

446
00:25:05,761 --> 00:25:09,163
لدي فكرة
لكنها ستتطلب من (ماي) ضرب أشخاص

447
00:25:09,198 --> 00:25:13,400
..لو بإمكانك النظر لوهلة -
المفروض أن يكون مبعوثي هنا -

448
00:25:13,436 --> 00:25:16,381
أين (يوري)؟

449
00:25:20,098 --> 00:25:24,434
لم ير الخطأ في تفكيره

450
00:25:24,459 --> 00:25:30,129
إذاً
فجميعكم خونة؟

451
00:25:44,431 --> 00:25:46,364
!من هنا

452
00:25:49,261 --> 00:25:51,455
تغيير بالخطة أيها الجنرال

453
00:25:57,828 --> 00:25:58,893
فليبعث أحد بتقريره

454
00:25:58,928 --> 00:26:01,996
هل اللا بشري بعيد عن رئيس الوزراء

455
00:26:04,218 --> 00:26:06,350
نعم، (بوبي) وصلت إليه

456
00:26:13,111 --> 00:26:15,853
افعل كما أقول وكل شيء سيكون بخير

457
00:26:17,682 --> 00:26:23,153
أفعل كما تقولين؟
أنت لا تعرفين مع من تتعاملين

458
00:26:23,290 --> 00:26:26,090
لا أتحدث الروسية
لكني أفهم لهجة التهديد عندما أسمعها

459
00:26:52,995 --> 00:26:56,562
إنه فاقد الوعي
أين ذهب؟

460
00:26:56,598 --> 00:26:59,866
أين ذهب الجنرال؟

461
00:26:59,902 --> 00:27:02,402
من زفير للفريق الأرضي
ما الذي يحدث؟

462
00:27:02,437 --> 00:27:03,837
سيدي، لقد فقدنا الجنرال

463
00:27:03,872 --> 00:27:06,239
إنه يتحكم بظله
قواي لم ثؤثر عليه

464
00:27:06,275 --> 00:27:07,941
ليس مجرد ظل

465
00:27:07,976 --> 00:27:10,777
نظن أن للجنرال القدرة على خلق

466
00:27:10,778 --> 00:27:13,579
قوى سوداء حية
تستطيع تغيير كثافتها بإرادتها

467
00:27:13,615 --> 00:27:15,682
بالنظر إلى كيف أنه بمكان آخر الآن

468
00:27:15,717 --> 00:27:17,216
فيبدو أنه يتصرف بشكل منفصل عنه

469
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
هلا تخبروننا كيف نهزمه وحسب؟

470
00:27:19,287 --> 00:27:22,388
تقنياً، لا تستطيعون -
ليس الجواب الذي كنا ننتظره -

471
00:27:22,424 --> 00:27:24,023
وماذا عن رئيس الوزراء؟

472
00:27:24,058 --> 00:27:28,260
آمن حالياً
..لا تقلق يا سيدي، حياتك في

473
00:27:28,296 --> 00:27:30,382
!لأجل روسيا

474
00:27:30,764 --> 00:27:33,432
كما أقول، لا تقلق يا سيدي
لكن حياتك بخطر

475
00:27:35,402 --> 00:27:38,255
لكن لو تحول الظل
للصورة المادية فيمكننا مقاتلته

476
00:27:38,298 --> 00:27:40,010
مقاتلته نعم، لكن لا يمكنكم تدميره

477
00:27:40,048 --> 00:27:42,252
يمكن للجنرال خلق ظل آخر

478
00:27:42,333 --> 00:27:44,699
علينا القضاء على الجنرال

479
00:27:45,579 --> 00:27:47,312
اللعنة

480
00:27:50,909 --> 00:27:53,709
أمستعدة؟ -
نعم -

481
00:28:23,983 --> 00:28:26,516
كيف فعلت هذا؟ -
هل رأيت هذا؟ -

482
00:28:26,551 --> 00:28:27,818
..كيف يُفترض بنا

483
00:28:29,721 --> 00:28:32,156
!(دايزي)

484
00:28:39,997 --> 00:28:42,130
مهما كان هذا الشيء
فهو هنا

485
00:28:42,166 --> 00:28:44,733
سأخرج (دايزي) من هنا
وأنت أنهي الأمر

486
00:28:44,768 --> 00:28:47,836
أنت تسير بالكاد -
(اذهبي يا (باربرا -

487
00:28:47,871 --> 00:28:49,971
ما الذي أفعله؟
!ما الذي أفعله؟

488
00:28:50,007 --> 00:28:51,373
!(اصمد يا هانتر

489
00:28:51,409 --> 00:28:52,808
مهما كان ما ستفعليه
فافعليه الآن

490
00:28:55,646 --> 00:28:57,145
!جدهم
!جدهم جميعاً

491
00:29:00,630 --> 00:29:03,651
!أنت اذهب يميناً وأنت يساراً
واجلبهم جميعاً

492
00:29:21,538 --> 00:29:23,338
هل أنت بخير يا سيدي؟

493
00:29:29,278 --> 00:29:31,345
هل أنت بخير يا (هانتر)؟

494
00:29:33,950 --> 00:29:36,651
(أرجوك أجبني يا (هانتر

495
00:30:07,331 --> 00:30:11,800
أأنت بخير؟ -
أفضل الآن -

496
00:30:11,835 --> 00:30:16,505
..لقد ظننت -
نعم، أعلم -

497
00:30:16,540 --> 00:30:20,141
وأنا أيضاً
لا أعلم ما الذي أخافني أكثر

498
00:30:20,676 --> 00:30:22,820
فرقة الإعدام أو محرك الظلال هذا

499
00:30:24,106 --> 00:30:25,446
لقد صادفنا الحظ

500
00:30:26,849 --> 00:30:30,651
أنا كنت محظوظ
أنت كنت بارعة

501
00:30:33,526 --> 00:30:36,573
لابد أنك ترغبي بشطيرة برجر الآن؟

502
00:30:38,595 --> 00:30:41,796
لا يوجد برجر حيث نحن ذاهبان

503
00:30:47,869 --> 00:30:52,605
لو هناك مخرج من هذا
فأنا لا أراه

504
00:30:54,443 --> 00:30:57,444
ليس بطريقة يربح بها الجميع

505
00:31:02,086 --> 00:31:04,463
ربما ليس على الجميع

506
00:31:18,048 --> 00:31:20,015
لا أصدق أي من هذا

507
00:31:20,050 --> 00:31:22,083
من الواضح أن هذان يعملان

508
00:31:22,119 --> 00:31:25,253
لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر

509
00:31:25,288 --> 00:31:26,430
كعملاء لشيلد

510
00:31:26,457 --> 00:31:29,991
أنت تعلم جيداً أنه لا وجود لشيلد

511
00:31:30,027 --> 00:31:31,126
لقد تم حلها

512
00:31:31,161 --> 00:31:33,995
هل تظننا سذج سيدي الرئيس

513
00:31:34,031 --> 00:31:35,563
شيلد نشطة وبحال جيدة

514
00:31:35,598 --> 00:31:38,033
وتعمل مع حكومتك للتفوق علينا

515
00:31:38,068 --> 00:31:39,946
التفوق عليكم؟
ما الذي تتحدث عنه؟

516
00:31:40,037 --> 00:31:42,103
هناك سباق تسليح جديد الآن

517
00:31:42,139 --> 00:31:45,006
سباق للحصول على ذوي القدرات
أنت تعلم هذا

518
00:31:45,042 --> 00:31:46,909
الذي أعلمه

519
00:31:46,944 --> 00:31:51,012
إنه كان هناك محاولة لاغتيالك
انقلاب

520
00:31:51,048 --> 00:31:55,116
ولو كنت مكانك لشعرت بالامتنان
لمن أنقذ حياتي

521
00:31:56,153 --> 00:31:59,320
لنكن صريحين

522
00:31:59,356 --> 00:32:02,257
ما يهم هنا
هو كيف يبدو الأمر

523
00:32:02,292 --> 00:32:05,260
وبالنسبة لي
هذه تبدو ككارثة

524
00:32:05,295 --> 00:32:07,127
الحادثة سيعلمها الجميع

525
00:32:07,163 --> 00:32:09,997
..وسيكون علي تفسير كيف

526
00:32:10,033 --> 00:32:13,000
قُتل ثلاث أعضاء من الحكومة

527
00:32:13,036 --> 00:32:15,381
للأمانة

528
00:32:15,716 --> 00:32:18,260
اثنين منهم كانا يحاولا قتلك

529
00:32:19,187 --> 00:32:22,043
ذكرني
من هذا الرجل؟

530
00:32:22,078 --> 00:32:24,311
مستشار للوحدة الخاصة

531
00:32:25,493 --> 00:32:28,148
إنه يتتبع الأخطار المتطورة

532
00:32:28,184 --> 00:32:31,585
أخطار مثل وزير دفاعك

533
00:32:31,620 --> 00:32:34,088
الذي أظن كان يحاول قتلك

534
00:32:34,779 --> 00:32:36,223
كما تدعي أنت

535
00:32:37,346 --> 00:32:40,161
سيدي الرئيس لو تريد عدم تصعيد

536
00:32:40,162 --> 00:32:43,830
العداء بين دولتينا
ستفعل ما هو صائب

537
00:32:43,865 --> 00:32:47,033
على أحدهم أن يدفع ثمن ما حدث

538
00:32:47,069 --> 00:32:49,069
ولن يكون أنا

539
00:32:57,862 --> 00:32:59,495
مرحبا

540
00:32:59,530 --> 00:33:01,564
(اسمي (فيل كولسون

541
00:33:01,599 --> 00:33:04,054
سعدث بلقاؤك يا سيدي

542
00:33:04,121 --> 00:33:06,169
أريد طرح بضعة أسئلة لو لا تمانعان

543
00:33:09,407 --> 00:33:12,941
لماذا لا نسمعهم؟
ما الذي حدث للصوت؟

544
00:33:12,977 --> 00:33:14,343
لدينا حوالي 90 ثانية

545
00:33:14,378 --> 00:33:17,612
عندما يُفعل (فيتز) النبض المغناطيسي
ستخرجان من هذا الباب يساراً

546
00:33:17,647 --> 00:33:18,981
هناك حارسان -
سيدي، لا نستطيع -

547
00:33:19,016 --> 00:33:20,249
اقضيا عليهما
..ثم إلى الطائرة

548
00:33:20,284 --> 00:33:23,451
الإلهاء لن يجدي -
لا يمكننا المخاطرة، فهذا سيعرضكم جميعاً للخطر -

549
00:33:23,487 --> 00:33:26,588
حالما تعودان، سنغير هويتكما
وننقل عائلتيكما

550
00:33:26,623 --> 00:33:28,156
..ولسوء الحظ، لن تعملان بالميدان

551
00:33:28,192 --> 00:33:30,492
أظننا يا سيدي غير مناسبان للمختبر

552
00:33:30,493 --> 00:33:33,261
أو العمل المكتبي -
أو السجن -

553
00:33:36,866 --> 00:33:40,268
ما الاختيارات الأخرى؟
المحاكمة؟

554
00:33:40,303 --> 00:33:42,470
كشف أنفسكم كجزء من منظمة إرهابية

555
00:33:42,495 --> 00:33:44,477
لأن هذا رأي الجميع في شيلد

556
00:33:44,502 --> 00:33:49,944
"لقد أقسمنا.. أن نكون "الدرع -
أن نحمي من هم في خطر -

557
00:33:49,979 --> 00:33:54,048
والآن شيلد، وهذا الفريق
هو من في خطر

558
00:33:54,083 --> 00:33:59,320
والصواب هو أن نتلقى نحن الأذى

559
00:34:02,386 --> 00:34:05,252
هل تقولان ما أظنه؟

560
00:34:07,335 --> 00:34:09,265
لقد ناقشنا الأمر

561
00:34:10,883 --> 00:34:12,692
لقد حان الوقت

562
00:34:18,387 --> 00:34:21,185
سآمر بإرسال أغراضكما إليكما

563
00:34:23,388 --> 00:34:26,122
وصراحة، عليكما أن تكونا أكثر حذراً

564
00:34:26,157 --> 00:34:29,292
عندما تخططا للعطلات مجدداً

565
00:34:30,538 --> 00:34:34,006
نحن نعتذر يا سيدي

566
00:34:40,303 --> 00:34:43,294
إنهما لك أيها المحقق -
شكراً -

567
00:34:45,552 --> 00:34:48,787
إذاً، أنتما لا تعملان لشيلد

568
00:34:48,812 --> 00:34:51,196
لا -
ليست موجودة بعد الآن -

569
00:34:52,491 --> 00:34:54,816
..وتخبرني أنها لا يعملان

570
00:34:54,851 --> 00:34:59,154
للحكومة الأميريكية -
صحيح -

571
00:34:59,611 --> 00:35:00,877
ولن يعملا لديها أبداً

572
00:35:02,289 --> 00:35:03,722
هل هذا يرضيك؟

573
00:35:06,093 --> 00:35:07,626
شيء أخير

574
00:35:09,767 --> 00:35:12,164
أريد شكر كليكما على شجاعتكما

575
00:35:12,200 --> 00:35:16,568
..وما ضحيتما به
بالتخلي عن عطلتكما

576
00:35:18,155 --> 00:35:20,401
سواء اعترف أحد بهذا أم لا

577
00:35:20,426 --> 00:35:24,652
لقد أنقذتما رئيس الوزراء
ولحسن حظه

578
00:35:24,677 --> 00:35:28,079
فقد تم القضاء على معارضيه

579
00:35:28,115 --> 00:35:30,281
جميعهم موتى الآن
لذا، أحسنتما الصنع

580
00:35:30,316 --> 00:35:33,651
..(كولسون) -
هل توافق، سيدي؟ -

581
00:35:33,686 --> 00:35:38,563
أرى أنهما ليسا قيد الاعتقال

582
00:35:59,962 --> 00:36:01,729
ماذا حدث لخطة الهروب؟

583
00:36:01,764 --> 00:36:05,132
لم تعطنا الإشارة -
أين (هانتر) و(بوبي)؟ -

584
00:36:05,167 --> 00:36:07,434
لن يعودا

585
00:36:08,770 --> 00:36:11,071
لقد تم التنصل منهما -
ما الذي تقوله؟ -

586
00:36:11,106 --> 00:36:14,241
لم تكن هناك خيارات جيدة
كان علي القيام بصفقة

587
00:36:14,276 --> 00:36:17,777
لقد صادفنا الحظ بأن
الرئيس جعل الانتربول يتدخل

588
00:36:17,812 --> 00:36:20,108
لقد حصلا على حريتهما
لكن لا يمكنهما أن يكونا عميلين

589
00:36:20,133 --> 00:36:21,880
إذا، هكذا فحسب
سنتركهما؟

590
00:36:21,905 --> 00:36:23,783
هذا كل ما قدرنا عليه
للنجيهما من الإعدام

591
00:36:23,818 --> 00:36:25,652
العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي

592
00:36:25,687 --> 00:36:29,255
معقدة بسبب الخطر الفضائي

593
00:36:29,290 --> 00:36:31,724
ولو علموا أن شيلد لازلت نشطة

594
00:36:32,260 --> 00:36:34,793
..تدرب اللا بشر ليكونوا عملاء -
فهذا سيء للغاية -

595
00:36:34,828 --> 00:36:36,195
بمثل سوء الحرب الباردة

596
00:36:36,230 --> 00:36:39,731
بوبي) و(هانتر) لم ينهارا)
تحت الاستجواب

597
00:36:39,767 --> 00:36:43,044
حتى لإنقاذ أحدهما الآخر
لقد فعلا ذلك لأجل شيلد

598
00:36:43,069 --> 00:36:45,804
لقد فعلا ذلك لأجلنا
ودفعا الثمن

599
00:36:45,839 --> 00:36:49,541
لا
..لا يمكن أن يتلقيا الملامة

600
00:36:49,566 --> 00:36:51,886
(لقد كان قرارهما يا (ماك

601
00:36:52,296 --> 00:36:56,263
بعد كل ما فعلاه
فلهم الحق بالاختيار

602
00:36:56,288 --> 00:36:58,021
..صدقوني

603
00:36:58,201 --> 00:37:00,301
أنا أيضاً سأفتقدهما

604
00:37:25,312 --> 00:37:27,812
ماذا عن  تريندادو توباجو؟

605
00:37:27,847 --> 00:37:30,080
لطالما أعجبني الاسم
لكن ذات مرة

606
00:37:30,116 --> 00:37:33,751
واجهت مشكلة مع مهرب
..مخدرات نيجيري هناك، لذا

607
00:37:33,787 --> 00:37:35,320
ربما بورا بورا؟

608
00:37:35,355 --> 00:37:38,456
أيوجد من سيتبعنا هناك؟

609
00:37:38,491 --> 00:37:41,492
لا أعلم
أظن أنه سيمر وقت طويل

610
00:37:41,528 --> 00:37:43,727
قبل أن يثق بنا أحد بعالم المخابرات

611
00:37:43,762 --> 00:37:45,296
أخشى أن هذا لن يحدث أبداً

612
00:37:45,331 --> 00:37:47,597
علينا المغادرة

613
00:37:52,638 --> 00:37:54,704
أنا لم أطلب هذا -
أعلم -

614
00:37:54,740 --> 00:37:57,741
لديك معجب -
من؟ -

615
00:37:57,776 --> 00:38:00,243
لقد طلب مني عدم القول

616
00:38:05,153 --> 00:38:08,518
..إنها (جيما). لماذا لا

617
00:38:12,105 --> 00:38:14,450
إنها لا تستطيع، صحيح

618
00:38:15,960 --> 00:38:18,294
لابد أنكما ذو شعبية كبيرة

619
00:38:21,221 --> 00:38:22,675
فيتز) هنا)

620
00:38:31,221 --> 00:38:33,024
إنه وداع الجواسيس

621
00:41:13,576 --> 00:41:16,044
!اسحب

622
00:41:18,482 --> 00:41:20,981
ضربة موفقة يا أبي

623
00:41:21,016 --> 00:41:23,016
مرحبا يا عزيزتي

624
00:41:23,052 --> 00:41:26,687
بداية مبكرة هذا الصباح؟ -
نعم -

625
00:41:27,123 --> 00:41:30,557
لم تسر الامور بخير في روسيا؟

626
00:41:30,592 --> 00:41:35,395
لقد تعقدت الأمور -
دعني أخمن، شيلد -

627
00:41:35,430 --> 00:41:39,065
أفضل عدم الحديث عن الامر -
حسناً -

628
00:41:39,100 --> 00:41:42,001
إنهم لا يعلمون بعودته، صح؟

629
00:41:42,037 --> 00:41:44,504
لا، ليس ل(كولسون) أي فكرة -
جيد -

630
00:41:45,382 --> 00:41:48,341
إذاً، متى سأقابله؟

631
00:41:49,299 --> 00:41:52,815
ليس بعد
إنه لايزال يلم شتاته

632
00:41:53,797 --> 00:41:56,542
لازلت أحاول فهم خططه

633
00:41:56,567 --> 00:41:58,239
حسناً، أنا أعلمها

634
00:42:00,288 --> 00:42:03,723
إنه سيغير العالم
!اسحب

635
00:42:05,270 --> 00:42:08,561
!مدهش
هذه هي فتاتي

636
00:42:16,813 --> 00:42:19,058
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

