1
00:00:02,610 --> 00:00:05,551
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,586 --> 00:00:07,019
(أنت تطاردين (أندرو

3
00:00:07,054 --> 00:00:08,254
وخصصت بضعة خوادم للبحث عنه

4
00:00:08,288 --> 00:00:09,522
يمكنني المساعدة

5
00:00:09,556 --> 00:00:11,357
ما هذا؟

6
00:00:12,192 --> 00:00:13,192
هايدرا

7
00:00:13,227 --> 00:00:14,394
لقد قمت ببعض الخطوات

8
00:00:14,428 --> 00:00:16,329
لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم

9
00:00:16,363 --> 00:00:17,296
عندما يحين الوقت

10
00:00:17,331 --> 00:00:19,899
لماذا تتحمل كل تلك المتاعب؟ -
أنا أبني جيشاً -

11
00:00:19,933 --> 00:00:21,634
المفروض أن (مالك) هو
آخر قادة هايدرا

12
00:00:21,668 --> 00:00:24,871
لكن يراودني شعور أن له رئيس

13
00:00:25,906 --> 00:00:27,707
شخص أكثر قوة منه؟

14
00:00:27,741 --> 00:00:30,410
شخص أو شيء

15
00:01:07,513 --> 00:01:10,649
تشعل نار النار الآن؟

16
00:01:10,683 --> 00:01:13,051
لا، لا أريد أية متاعب

17
00:01:13,086 --> 00:01:17,656
لقد احتجت لوازم فنية فحسب

18
00:01:17,690 --> 00:01:21,627
اسمك (تشارلي)، صحيح؟ -
(تشارلز) -

19
00:01:21,661 --> 00:01:24,363
لا يمكنني السماح لك بالبقاء هنا بعد الآن

20
00:01:24,397 --> 00:01:26,231
هذا ليس جيداً للعمل

21
00:01:26,266 --> 00:01:28,367
أنا على وشك الفتح -
حسناً -

22
00:01:28,401 --> 00:01:32,404
..لكن، يمكنني مساعدتك

23
00:01:32,438 --> 00:01:35,274
بالكنس، أو أي شيء تريده

24
00:01:35,308 --> 00:01:37,109
أريدك فقط أن ترحل

25
00:01:37,143 --> 00:01:39,044
الشمس ستشرق بعد دقائق

26
00:01:39,078 --> 00:01:41,146
وهناك مأوى بالشارع التاسع

27
00:01:44,117 --> 00:01:47,319
..اسمع

28
00:01:48,688 --> 00:01:51,023
اجلب لنفسك بعض الإفطار

29
00:01:51,057 --> 00:01:54,860
لا، لا
لا أريد أية متاعب

30
00:01:54,894 --> 00:01:55,961
أنت تبدو كشخص جيد

31
00:01:55,995 --> 00:01:58,563
عليّ فقط الحفاظ على زبائني
خذ هذا

32
00:02:00,133 --> 00:02:04,269
ساعديني يا (دايزي)، أنقذيني أرجوك

33
00:02:04,304 --> 00:02:09,308
..آسف للغاية -
ينفذ منا الوقت -

34
00:02:09,342 --> 00:02:11,143
هنا حيث أموت

35
00:02:17,350 --> 00:02:19,918
أنا آسف يا سيدي
تمالك أعصابك

36
00:02:19,952 --> 00:02:21,720
أواجه صعوبة في فهمك

37
00:02:21,754 --> 00:02:24,122
هناك أحد قادم لقتلي.. هايدرا

38
00:02:24,157 --> 00:02:26,325
نحن نبعث بسيارتين لموقعك

39
00:02:26,359 --> 00:02:29,027
لا يوجد وقت لهذا
(أريد (دايزي جونسون

40
00:02:29,062 --> 00:02:30,095
من؟

41
00:02:30,129 --> 00:02:31,530
شيلد تراقب مكالمات الطوارئ

42
00:02:31,564 --> 00:02:33,532
..طوال الوقت بكل أنحاء العالم

43
00:02:33,566 --> 00:02:37,202
هكذا نكون دائماً أول من يصل للموقع
من كان المتصل؟

44
00:02:37,236 --> 00:02:39,638
(رجل عرف نفس باسم (أدوين أبوت

45
00:02:39,672 --> 00:02:42,274
يملك متجر بقالة صغير

46
00:02:42,308 --> 00:02:46,545
ليس له علاقة بشيلد أو أي جهاز مخابرات

47
00:02:46,579 --> 00:02:48,680
مجرد رجل -
لا تعرفيه؟ -

48
00:02:48,715 --> 00:02:50,582
لم أره أو أسمع عنه سابقاً

49
00:02:50,616 --> 00:02:52,451
جهزوا لانفصال الطائرة

50
00:02:52,485 --> 00:02:54,052
نعم يا سيدي -
هو يعلم اسمك -

51
00:02:54,087 --> 00:02:55,954
وذكر هايدرا
هذا ليس جيداً

52
00:02:55,988 --> 00:02:59,191
ربما يكون فخ -
سنضع فريق عمليات مستعد على الأرض -

53
00:02:59,225 --> 00:03:00,425
أنت قادم؟ جيد

54
00:03:00,460 --> 00:03:02,461
و(ماك) مُصاب يمكننا الاستفادة من عضلات إضافية

55
00:03:02,495 --> 00:03:05,030
حسناً،(ماك) هو من لديه عضلات إضافية
لكني سآتي

56
00:03:05,064 --> 00:03:07,566
لا نعرف ما يواجهنا

57
00:03:17,544 --> 00:03:20,112
لقد أخبرتك بالفعل
أنا لست مجنوناً

58
00:03:20,146 --> 00:03:21,713
هذا يحدث

59
00:03:22,916 --> 00:03:25,184
ها هي ذا -
ومن أنت؟ -

60
00:03:25,218 --> 00:03:27,853
دايزي جونسون) من الوحدة الخاصة)
أأنت (أدوين)؟

61
00:03:27,887 --> 00:03:31,457
كيف علمت اسمي يا (أدوين)؟

62
00:03:31,491 --> 00:03:33,692
لأني سمعتك تقوليه الآن

63
00:03:33,726 --> 00:03:35,761
ما الذي تقصده؟

64
00:03:35,795 --> 00:03:37,529
لقد رأيت هذا -
رأيت ماذا؟ -

65
00:03:37,564 --> 00:03:39,479
هذه اللحظة والحديث معك

66
00:03:39,514 --> 00:03:42,434
الشرطة وكل شيء -
آسفة، أنا لا أفهمك -

67
00:03:42,469 --> 00:03:44,136
تشارلز) المشرد المجنون)

68
00:03:44,170 --> 00:03:46,905
لابد أنه وضع لعنة عليّ

69
00:03:46,940 --> 00:03:49,608
لقد جعلني أرى هذا

70
00:03:49,642 --> 00:03:52,358
سأتفقد هذا -
..عليك إخراجي -

71
00:03:52,393 --> 00:03:53,345
من هنا قبل أن يأتوا لقتلي -
حسناً، حسناً -

72
00:03:53,379 --> 00:03:54,680
سنقوم بحمايتك

73
00:03:54,714 --> 00:03:57,082
لكن كيف علمت أن هايدرا من سيأتي؟

74
00:03:57,117 --> 00:04:00,486
لأن هذا ما ستصيح به
عندما يأتوا من السماء

75
00:04:05,892 --> 00:04:07,693
!هايدرا

76
00:04:11,631 --> 00:04:12,998
!هيا

77
00:04:33,386 --> 00:04:36,322
ساعديني
!أنقذيني، أرجوك

78
00:04:36,356 --> 00:04:37,923
لا تقلق
سأخرجك من هنا

79
00:04:37,958 --> 00:04:40,226
اختبئ للحظة واحدة -
الوقت ينفذ منا -

80
00:04:40,260 --> 00:04:41,493
..(دايزي)

81
00:04:41,528 --> 00:04:46,665
هنا حيث أموت -
لا، لا -

82
00:04:49,936 --> 00:04:52,705
هذا الرجل لا بشري

83
00:04:52,739 --> 00:04:56,275
المشرد لا بشري وهو يسعون خلفه

84
00:04:56,309 --> 00:05:01,013
لا

85
00:05:21,702 --> 00:05:25,504
كنت آمل لو يمكنك المساعدة

86
00:05:36,249 --> 00:05:40,152
هل أنت بخير؟ -
(تحدثي معي يا (دايزي -

87
00:05:40,187 --> 00:05:43,122
!نحتاج للمسعفين -
أعلم، أنا آسف، فقدنا واحد -

88
00:05:43,156 --> 00:05:47,960
لا، لا -
ما الخطب، ماذا حدث؟ -

89
00:05:53,584 --> 00:05:56,693
لم يحدث بعد

90
00:06:11,264 --> 00:06:14,633
!لقد ارتقى
يا له من تحسن

91
00:06:14,668 --> 00:06:17,253
آخر مرة رأيتك
بدوت كممثل

92
00:06:17,254 --> 00:06:18,504
يقوم بدور ميت حي

93
00:06:18,538 --> 00:06:21,674
والآن أنت رجل يمكنه أن يلهم الآخرين

94
00:06:21,708 --> 00:06:26,045
لمن ندين بهذا التطور الكبير؟

95
00:06:26,379 --> 00:06:29,607
لصبرك

96
00:06:36,489 --> 00:06:39,024
..لقد تأخرت كثيراً في شكرك

97
00:06:39,059 --> 00:06:40,960
على إعادتي

98
00:06:40,994 --> 00:06:44,463
أنا لم أحرك السماء والأرض تحديداً

99
00:06:44,497 --> 00:06:48,033
لكني فعلاً حركت الأرض
..وأنفقت الأموال

100
00:06:48,068 --> 00:06:51,804
وكل شيء بإمكاني لتحقيق هذا -
أريد أن أعلم السبب -

101
00:06:53,540 --> 00:06:54,907
لماذا؟

102
00:06:54,941 --> 00:06:59,545
أقصد ما غايتك؟ -
..لماذا -

103
00:07:02,782 --> 00:07:07,920
..عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان

104
00:07:07,954 --> 00:07:10,656
بأننا لو أعدناك

105
00:07:10,690 --> 00:07:13,692
من ذلك المكان اللعين ستكافئنا

106
00:07:13,727 --> 00:07:16,028
بماذا؟

107
00:07:16,062 --> 00:07:21,667
سوياً، يُفترض أن نسيطر على العالم

108
00:07:21,701 --> 00:07:24,403
وكيف يبدو لك هذا؟

109
00:07:27,637 --> 00:07:32,608
أنت تملك 9.2 مليار
..والنفوذ الذي يحققه هذا

110
00:07:32,642 --> 00:07:35,344
أي شيء تريد ستملكه

111
00:07:35,378 --> 00:07:38,147
أليس هذا كافياً؟

112
00:07:41,284 --> 00:07:43,719
..ما الذي أستطيع تقديمه لك

113
00:07:43,754 --> 00:07:48,924
ولم تستطع أنت الحصول عليه؟ -
..اسمع، لقد كرست حياتي لك -

114
00:07:48,959 --> 00:07:53,829
وسلمت وجودي لقوى أعلى -
..هذا ما أتحدث عنه -

115
00:07:55,265 --> 00:07:59,235
قوى
وهذا ما ترغب به

116
00:07:59,269 --> 00:08:04,013
ليس الثروة أو السيطرة

117
00:08:04,014 --> 00:08:06,705
لا, القوة الحقيقية

118
00:08:07,210 --> 00:08:10,292
ما رأيك بهذا؟

119
00:08:13,143 --> 00:08:15,912
مثير للاهتمام

120
00:08:16,980 --> 00:08:21,484
..حان وقت الطلوع فوق الأرض

121
00:08:21,518 --> 00:08:29,025
وأن ترى كيف تبدو القوة الحقيقية

122
00:08:35,430 --> 00:08:38,863
أواثقة أنه كان المستقبل؟

123
00:08:38,897 --> 00:08:43,201
..وجهي كله كان غارقاً بالدماء

124
00:08:43,235 --> 00:08:46,270
و(كولسون) أطلق الرصاص عليك؟

125
00:08:47,706 --> 00:08:48,940
نعم

126
00:08:51,179 --> 00:08:52,613
إذاً، سأسأل السؤال

127
00:08:52,648 --> 00:08:54,148
..الذي على أحدهم سؤاله

128
00:08:54,182 --> 00:08:56,350
هل هذا ممكن؟-
تقنياً -

129
00:08:56,385 --> 00:08:58,753
إنه البعد الرابع -
قد يوافق بعض علماء الرياضيات -

130
00:08:58,787 --> 00:09:00,588
هذا الرجل (أدوين) قد توقع كل ما حدث -
(لقد صادفنا شيء مماثل مع (راينا -

131
00:09:00,622 --> 00:09:01,689
هذا سؤال غبي

132
00:09:01,723 --> 00:09:03,824
حسناً، إذاً اتفقنا أن هذا ممكن

133
00:09:03,859 --> 00:09:04,825
ماذا الآن؟

134
00:09:04,860 --> 00:09:06,127
يمكنني تغير هذا -
لا -

135
00:09:06,161 --> 00:09:08,062
يمكننا إعادة هندسة الرؤى

136
00:09:08,096 --> 00:09:10,131
لنعلم أين ساءت الأمور ونصلحها

137
00:09:10,165 --> 00:09:12,133
ننقذ ذلك المسكين -
لا يمكنك -

138
00:09:12,167 --> 00:09:14,902
أعني باعتباره البعد الرابع

139
00:09:14,937 --> 00:09:17,772
لو رأيت المستقبل فهذا هو المستقبل

140
00:09:18,740 --> 00:09:21,509
لا أريد تصديق هذا

141
00:09:21,543 --> 00:09:25,680
لا يمكنني وصف الأمر
لكنه كان مريعاً

142
00:09:25,714 --> 00:09:27,415
لقد شعرت بالعجز

143
00:09:27,449 --> 00:09:30,618
لقد كنت على بعد خطوة منه
عليّ إنقاذه

144
00:09:30,652 --> 00:09:32,486
إدوين) ذكر اسمك لسبب)

145
00:09:32,521 --> 00:09:33,854
ربما مُقدر لك تغيير ما سيحدث

146
00:09:33,889 --> 00:09:35,323
ونحن نعلم كيف يبدو المشرد

147
00:09:35,357 --> 00:09:36,857
ونبحث عنه

148
00:09:36,892 --> 00:09:38,859
لو تستطيع (دايزي) تذكر
أي شيء عن الموقع

149
00:09:38,894 --> 00:09:42,630
..ووصلنا بالوقت المناسب فيمكننا -
لا يوجد وقت يا رفاق -

150
00:09:42,664 --> 00:09:45,499
لقد رأت البعد الرابع
الوقت مجرد خدعة

151
00:09:45,534 --> 00:09:48,302
إنه كيف نقيس البعد الرابع

152
00:09:48,337 --> 00:09:50,204
(سيمونز) -
إنها عملية حسابية -

153
00:09:50,238 --> 00:09:53,941
إنه يتحدث عن الوقت-المكان -
كيف.. كيف أشرح هذا؟ -

154
00:09:53,976 --> 00:09:55,142
صحيح

155
00:09:55,177 --> 00:09:58,646
نحن صورة ثلاثية الأبعاد
..لكن تخيل

156
00:09:58,680 --> 00:10:01,983
إننا نحيا في وجود ثنائي الأبعاد

157
00:10:02,017 --> 00:10:04,118
مُسطح كورقة

158
00:10:04,152 --> 00:10:07,321
لن نستطيع تصور البعد الثالث

159
00:10:07,356 --> 00:10:10,742
..الموجود في مكعب أو

160
00:10:10,743 --> 00:10:13,628
أي شيء ليس ثنائي الأبعاد، صح؟ -
نعم -

161
00:10:13,662 --> 00:10:16,664
إذاً، نحن ذو الوجود ثنائي الأبعاد

162
00:10:16,698 --> 00:10:21,502
سنتخيل هذا المكعب ثلاثي الأبعاد

163
00:10:21,536 --> 00:10:27,041
سنراه بمعاييرنا ثنائية الأبعاد
..بمرور الوقت

164
00:10:27,075 --> 00:10:32,580
النقطة على الخط تتحرك
خلال الزمان والمكان

165
00:10:32,614 --> 00:10:36,083
لكن في الحقيقة هذا المكعب ثابت -
نعم، إنه هنا لا يتحرك -

166
00:10:36,118 --> 00:10:37,718
لا وجود للمستقبل أو الماضي

167
00:10:37,753 --> 00:10:40,821
إنه فحسب..موجود

168
00:10:40,856 --> 00:10:43,591
ولا شيء نفعله سيغيره

169
00:10:43,625 --> 00:10:44,925
أنت تؤذي دماغي

170
00:10:44,960 --> 00:10:47,862
أنا لا أعلم لو (فيتز) محق
أو أني

171
00:10:47,863 --> 00:10:50,765
أفهم ما يقوله
لكن هايدرا لديها هذا الرجل

172
00:10:50,799 --> 00:10:53,534
وعلينا محاولة إيقافهم

173
00:10:53,568 --> 00:10:56,137
أظن أن لدي خطة -
كلنا أذان صاغية -

174
00:10:56,171 --> 00:11:00,841
كل ما علينا فعله لتغيير ما سيحدث

175
00:11:00,876 --> 00:11:02,443
هو منع (دايزي) من المغادرة

176
00:11:02,477 --> 00:11:04,745
ماذا؟
لا، علي الذهاب للمساعدة

177
00:11:04,780 --> 00:11:06,113
الشيء الوحيد المتيقنين منه

178
00:11:06,148 --> 00:11:08,215
هو أن (دايزي) موجودة بالرؤيا

179
00:11:08,250 --> 00:11:10,151
بينما (ماي) لا تظهر بها

180
00:11:10,185 --> 00:11:12,286
أفهم منطقك، لكن يمكنني تولي هذا بنفسي

181
00:11:12,320 --> 00:11:15,423
أنا آسف
ماي) هي من ستذهب)

182
00:11:15,457 --> 00:11:18,292
..(كولسون)
مُقدر لي إنقاذه

183
00:11:18,326 --> 00:11:20,061
لو تريدين منع وفاته

184
00:11:20,095 --> 00:11:22,463
فهذه هي الطريقة، مفهوم؟

185
00:11:25,500 --> 00:11:28,903
أنا و(لينكولن) سنتتبع أي معلومة عن المشرد

186
00:11:28,937 --> 00:11:31,939
وأنت حاولي تذكر أية تفاصيل عن المكان

187
00:11:31,973 --> 00:11:34,275
(وسنرسل (ماي
لا أحد آخر

188
00:11:34,309 --> 00:11:36,911
لن أحمل سلاح حتى ينتهي هذا

189
00:11:36,945 --> 00:11:40,075
و(فيتز) و(سيمونز) سيبقيا بعيداً عن الثلج

190
00:11:41,116 --> 00:11:42,216
هل هذا واضح؟

191
00:11:49,157 --> 00:11:50,391
..عليّ الاعتراف

192
00:11:50,425 --> 00:11:52,426
أمور الوقت هذه لطالما عجزت عن فهمها

193
00:11:52,461 --> 00:11:54,595
"كما في فيلم "المدمر
طالما (جون كونور) حي

194
00:11:54,629 --> 00:11:57,231
وقادر على إرسال صديقه لحماية والدته

195
00:11:57,265 --> 00:11:59,900
ليتأكد أن تتم ولادته، ألا يعني
هذا عدم وجود حاجة؟

196
00:11:59,935 --> 00:12:03,237
أنا لم أر الفيلم

197
00:12:03,271 --> 00:12:05,506
أنت خارج الفريق

198
00:12:05,540 --> 00:12:08,576
..ما يضايقني هو أننا لم نعلم

199
00:12:08,577 --> 00:12:12,113
بحاجتنا لإنقاذه إلا
لأنه سمع اسم (دايزي) بالصدفة

200
00:12:12,147 --> 00:12:14,515
عندما ذهبنا لإنقاذه

201
00:12:14,549 --> 00:12:16,183
أعلم، أليس كذلك؟

202
00:12:16,218 --> 00:12:19,120
لكن هذا ما يظنني أن الأمر حدث لسبب

203
00:12:19,154 --> 00:12:24,024
إنه تصميم ذكي -
طبعاً، كلنا جزء من خطة كبرى -

204
00:12:24,059 --> 00:12:26,060
المشكلة هي أننا لا نعلم الخطة أبداً

205
00:12:26,094 --> 00:12:28,529
لا، أعني أن اللا بشر تم تصميمهم

206
00:12:28,563 --> 00:12:30,865
وقوانا ليست عشوائية

207
00:12:30,899 --> 00:12:34,268
لكن لتلبي حاجة ناقصة

208
00:12:34,302 --> 00:12:37,138
..(إذاً، (راينا -
ما قالته هي قد ثبتت صحته -

209
00:12:37,172 --> 00:12:40,307
نعم، لكن بسبب هذا
(استطاعت (دايزي) إيقاف (جاي ينج

210
00:12:40,342 --> 00:12:43,110
هل (دايزي) تستطيع مساعدة هذا الرجل

211
00:12:43,145 --> 00:12:44,745
على تغيير ما سيحدث؟

212
00:12:44,780 --> 00:12:49,251
أرجو ذلك
وجهك كان مُغطى بالدماء

213
00:12:50,619 --> 00:12:52,419
هذا هو

214
00:12:52,454 --> 00:12:54,989
(تشارلز هنتون)
..آخر عنوان معروف

215
00:12:55,023 --> 00:12:58,659
للأسف يبدو أنه لم يكن يحيا وحده

216
00:12:58,693 --> 00:13:00,694
أرسل فريق -
نعم يا سيدي -

217
00:13:00,729 --> 00:13:04,431
لم أكن لأقلق عليّ يا سيدي
بل اقلق على نفسك

218
00:13:04,466 --> 00:13:07,728
لأن (دايزي) رأتني أطلق الرصاص عليها؟

219
00:13:07,803 --> 00:13:10,404
لأني سأقتلك لو فعلت هذا

220
00:13:11,706 --> 00:13:16,578
كنت أرجو لو بإمكانك المساعدة

221
00:13:17,913 --> 00:13:21,682
هناك سلالم معدنية حمراء بالقرب

222
00:13:21,716 --> 00:13:24,885
إنه سطح بناء، 20 طابق على الأقل

223
00:13:24,920 --> 00:13:27,388
والأنوار غريبة

224
00:13:27,422 --> 00:13:30,691
ربما لوحة إعلانات مضيئة خلفي

225
00:13:30,725 --> 00:13:33,427
ليتني أتذكر بوضوح أكبر

226
00:13:33,461 --> 00:13:36,430
إنهم على الأرجح يأخذونه هناك الآن

227
00:13:38,600 --> 00:13:42,937
والذي سيحدث
أشعر أنه سيحدث الليلة

228
00:13:46,374 --> 00:13:49,710
ما الذي تفعلونه؟ -
نحاول إيجاد البناء -

229
00:13:49,744 --> 00:13:51,412
لقد أعدت تخصيص خوادم شيلد

230
00:13:51,446 --> 00:13:54,615
للبحث عن الكلمات التي نزدوها بها

231
00:13:54,649 --> 00:13:57,084
ليس كل الخوادم -
بل كلها -

232
00:13:57,118 --> 00:13:59,137
..(دايزي) -
لو ليس مسموح لي -

233
00:13:59,138 --> 00:14:00,613
الذهاب بنفسي في المهمة
فأنا بالتأكيد

234
00:14:00,614 --> 00:14:02,089
سأفعل كل ما بوسعي من هنا

235
00:14:02,123 --> 00:14:03,757
!ليس جميعهم

236
00:14:06,127 --> 00:14:08,362
فهمتم؟

237
00:14:10,799 --> 00:14:14,335
أنا وهي أنشأنا معادلة
(للبحث عن الطبيب (جارنر

238
00:14:14,369 --> 00:14:16,670
وبعض الخوادم تقوم بتلك العملية

239
00:14:16,705 --> 00:14:20,007
نحن نريد إيجاده بشدة

240
00:14:20,041 --> 00:14:22,376
لا داع للقلق
لن أستخدم تلك الخوادم

241
00:14:32,587 --> 00:14:36,557
أتظنين أن بإمكاننا فعلها..تغيير
المستقبل؟

242
00:14:36,591 --> 00:14:39,293
كل حركة نقوم بها تغير المستقبل

243
00:14:39,327 --> 00:14:42,396
الشيء الاستثنائي هو تغيير الماضي

244
00:14:53,241 --> 00:14:59,480
إنه أنت -
أنت لمسته، أليس كذلك؟ -

245
00:15:01,016 --> 00:15:02,616
(زوجة (تشارلز هنتون

246
00:15:02,651 --> 00:15:04,551
لقد كان مدرساً محبوباً

247
00:15:04,586 --> 00:15:07,288
لكنه هجرها هي وابنتهما يوليو الماضي

248
00:15:07,322 --> 00:15:08,489
هجرهما؟ لماذا؟

249
00:15:08,523 --> 00:15:12,760
لقد قاده الأمر للجنون -
متى بدأ هذا -

250
00:15:14,596 --> 00:15:15,796
لقد كان يوم أحد

251
00:15:15,830 --> 00:15:19,066
كنا قد عدنا من السوق للتو

252
00:15:19,100 --> 00:15:23,170
وبدأت السماء تمطر بغزارة
فجرى (تشارلز)  إلى الفناء

253
00:15:23,204 --> 00:15:25,839
لجلب ألعاب ابنتنا للداخل

254
00:15:25,874 --> 00:15:28,509
وسمعته يأن كأنه جرح نفسه

255
00:15:28,543 --> 00:15:33,447
ركضت ووجدته على الأرض

256
00:15:33,481 --> 00:15:38,052
تغطية شيء يشبه القشرة

257
00:15:38,086 --> 00:15:43,257
أخذت بيده ورأينا بعض الوميض

258
00:15:43,291 --> 00:15:48,329
أحداث عشوائية
انتهاءً بحادث اصطدام

259
00:15:48,363 --> 00:15:52,666
هل رآها أيضاً؟ -
لقد وقفنا هناك مصدومين -

260
00:15:52,701 --> 00:15:56,739
لكن وأنا أقوده للداخل
حدث الأمر مجدداً

261
00:15:56,774 --> 00:16:02,876
لقد رأينا أمي في مشفى
يتوقف قلبها

262
00:16:02,911 --> 00:16:06,413
لذا كان عليكما التوقف عن التلامس؟

263
00:16:06,448 --> 00:16:08,749
لقد ظننا أننا نفقد صوابنا

264
00:16:08,783 --> 00:16:13,454
لكن هذا حدث كلما لامس أحد

265
00:16:13,488 --> 00:16:17,458
هو ومن يلمسه كانا يريا موت أحدهم

266
00:16:17,492 --> 00:16:18,726
موت؟

267
00:16:18,760 --> 00:16:21,929
هذا قد يكفي لإفقاده صوابه

268
00:16:21,963 --> 00:16:23,614
لكن بعدها ازداد الأمر سوءاً

269
00:16:23,615 --> 00:16:27,201
..بعدها ببضعة أيام عندما -
بدأت تتحقق الرؤى -

270
00:16:29,404 --> 00:16:33,073
هل حاول أن يمنعها من التحقق؟

271
00:16:33,108 --> 00:16:34,842
!بالطبع

272
00:16:34,876 --> 00:16:38,579
بالطبع لقد حاول
مراراً وتكراراً

273
00:16:38,613 --> 00:16:41,415
أظن أن هذا ما جعله يفقد صوابه

274
00:16:41,449 --> 00:16:44,451
لم يستطع تغيير ولو شيء واحد

275
00:16:44,486 --> 00:16:47,588
لقد كان بلا حيلة

276
00:16:50,625 --> 00:16:52,159
هل هناك أي شيء آخر تعرفينه

277
00:16:52,193 --> 00:16:53,594
قد يساعدنا؟

278
00:16:53,628 --> 00:16:57,698
هلا تخبرينا بشأن الطائر؟ -
الطائر -

279
00:16:57,732 --> 00:17:02,870
لقد نحت طائ صغير
أظنه كان عصفوراً

280
00:17:02,904 --> 00:17:06,273
من الخشب -
حقاً؟ -

281
00:17:08,309 --> 00:17:11,845
(هذا اسم ابنتنا.. (روبن

282
00:17:11,880 --> 00:17:13,981
تشارلز) غادرنا ليلاً)

283
00:17:14,015 --> 00:17:16,984
ولم يأخذ معه شيئاً سوى سترته

284
00:17:17,018 --> 00:17:20,354
لقد رحل لأنه لن يقدر أبداً

285
00:17:20,388 --> 00:17:24,224
على أن يحتضن ابنته مجدداً

286
00:17:27,195 --> 00:17:33,567
على الأقل، بدون أن تصرخ رعباً

287
00:17:35,937 --> 00:17:39,173
ما هو الأمر العاجل
الذي لا ينتظر بضعة أيام؟

288
00:17:39,207 --> 00:17:44,108
أنت تعرفني
أنا أستغل الفرص عندما تحين

289
00:17:44,879 --> 00:17:48,882
تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد

290
00:17:48,917 --> 00:17:51,852
تم تصنيعها بواسطتك هنا

291
00:17:51,886 --> 00:17:55,122
بالتحديد واسطة لتوصيل الأعصاب

292
00:17:56,524 --> 00:17:58,192
حسناً

293
00:17:58,226 --> 00:18:02,663
وأنا على علم أن شركتك تعمل على

294
00:18:02,697 --> 00:18:05,265
نموذج أطراف صناعية أولي

295
00:18:05,300 --> 00:18:08,836
لوزارة الدفاع باستخدام نفس التقنية

296
00:18:08,870 --> 00:18:11,638
لذا..أريد شرائها

297
00:18:11,673 --> 00:18:14,241
شراء أحد أهم براءات الاختراع لدينا

298
00:18:14,275 --> 00:18:17,010
لا. شراء الشركة

299
00:18:17,045 --> 00:18:19,179
هلا تعيد ما قلته؟

300
00:18:19,214 --> 00:18:21,949
..لابد أنني جننت لأني سمعتك تقول

301
00:18:21,983 --> 00:18:25,219
..أريد منك تسليم شركتك لي

302
00:18:25,253 --> 00:18:28,055
مقابل سعر عادل بالطبع

303
00:18:30,792 --> 00:18:36,997
نعم، تعلم أنه لا توجد محبة بيننا

304
00:18:37,031 --> 00:18:39,199
ورغم أني أقدر جرأتك بتقديمك هذا العرض

305
00:18:39,234 --> 00:18:42,703
لكني لا أحب تضييع وقتي

306
00:18:42,737 --> 00:18:44,538
بل أكره هذا

307
00:18:44,572 --> 00:18:47,608
هذا سيكون لمصلحتك

308
00:18:47,642 --> 00:18:49,009
من هذا بحق الجحيم؟

309
00:18:49,043 --> 00:18:53,814
هذا الرجل لديه تفويض مني للتفاوض بالصفقة

310
00:18:53,848 --> 00:18:57,384
تفاوض؟
جديون)، من المستحيل)

311
00:18:57,418 --> 00:19:01,021
أن أبيع لك ولو سهم واحد بشركتي

312
00:19:01,055 --> 00:19:03,390
دعك من الحصة الأكبر

313
00:19:14,636 --> 00:19:16,370
دعني أريك ماذا سيحدث

314
00:19:24,846 --> 00:19:25,946
أنا آسف

315
00:19:34,088 --> 00:19:37,491
!يا للهول
!حسناً

316
00:19:37,525 --> 00:19:40,227
سأعطيك ما تريد

317
00:19:43,364 --> 00:19:47,668
أرجوك
هاك. حسناً؟

318
00:19:47,702 --> 00:19:50,737
!ارحل فحسب

319
00:19:50,772 --> 00:19:52,973
اتركنا لحالنا
!أرجوك

320
00:19:53,007 --> 00:19:56,710
أنت لم تفهم

321
00:19:56,744 --> 00:19:59,913
لقد قلت أني سأريك ماذا سيحدث

322
00:20:21,776 --> 00:20:25,245
رجالنا يسيطرون على المبنى بينما نتحدث

323
00:20:29,084 --> 00:20:31,752
أهذا ما تحملنا تلك المشاق لأجله؟

324
00:20:33,922 --> 00:20:36,356
ما الذي تريده من هذا؟

325
00:20:36,391 --> 00:20:38,826
أريدك أن تضعه

326
00:20:40,595 --> 00:20:44,998
بحقك -
سواء اعترفت بالامر أم لا -

327
00:20:45,033 --> 00:20:50,571
..الشيء الوحيد الذي أردته
ولم تحصل عليه هو القوة الحقيقية

328
00:20:50,605 --> 00:20:55,275
(القوة التي أمتلكها أنا و(جيير) وحتى (تشارلز

329
00:21:02,884 --> 00:21:06,420
ضع هذا وستمتلكها

330
00:21:19,317 --> 00:21:22,586
لازلت تظنين أن عليك الذهاب

331
00:21:22,621 --> 00:21:27,425
أعلم أن بإمكاني فعلها -
وأنا لا -

332
00:21:27,459 --> 00:21:28,659
أنا لدي أفضلية

333
00:21:28,693 --> 00:21:30,895
أنا لا أستطيع التسبب بهزات أرضية
لكني أسرع منك

334
00:21:30,929 --> 00:21:32,463
البصيرة
أنا أعلم ماذا سيحدث

335
00:21:33,899 --> 00:21:36,700
إذاً أريني

336
00:21:40,472 --> 00:21:43,574
أيمكنك تخيل ذلك القتال بمكتب الأمن؟

337
00:21:43,608 --> 00:21:46,177
نعم، لقد وصلت ل(تشارلز) متأخرة قليلاً

338
00:21:46,211 --> 00:21:48,312
إذاً لنحاول جعل الغرفة مثلها

339
00:21:48,346 --> 00:21:49,880
سيكونون هم الحراس

340
00:21:49,915 --> 00:21:52,349
وستريني كيف أمر أسرع قليلاً

341
00:21:52,384 --> 00:21:54,018
حسنا. لنفعلها

342
00:21:54,052 --> 00:21:57,121
هناك بضعة خوادم على اليسار

343
00:21:57,155 --> 00:21:59,490
..وسنحتاج كرسي

344
00:21:59,524 --> 00:22:02,593
كرسيان وشخصان إضافيان

345
00:22:05,063 --> 00:22:06,263
نعم

346
00:22:06,498 --> 00:22:09,667
تأكد من وجود فريق أمني يراقب المنزل

347
00:22:09,701 --> 00:22:12,803
واشتري للفتاة شيء لطيف

348
00:22:12,838 --> 00:22:15,020
نعم يا سيدي

349
00:22:17,075 --> 00:22:18,609
..لا يا (فيتز)، من المفروض

350
00:22:18,643 --> 00:22:20,344
ما اسمك مجدداً؟ -
(دوج) -

351
00:22:20,378 --> 00:22:22,046
المفروض أن تأتي بعد (دوج) مباشرةً

352
00:22:22,080 --> 00:22:24,748
حسناً -
..ويا (لينكولن)، أنا فقط -

353
00:22:24,783 --> 00:22:26,417
سأعطيك إشارة مختلفة

354
00:22:26,451 --> 00:22:28,419
أنا ألعب دور من سيهلع
ويحاول ضغط ذر الإنذار

355
00:22:28,453 --> 00:22:31,255
حظاً موفقاً في هذا -
حسناً، وضع البداية -

356
00:22:33,525 --> 00:22:35,159
احسب الوقت بمجرد فتحها للباب

357
00:22:35,193 --> 00:22:36,660
جاهزون عندما تكوني مستعدة

358
00:22:49,808 --> 00:22:52,810
أطلقي الرصاص عليه

359
00:22:52,844 --> 00:22:55,012
!أرجوك، لا

360
00:22:55,046 --> 00:22:58,215
يا للهول

361
00:23:01,219 --> 00:23:03,320
!تحت المنضدة

362
00:23:08,426 --> 00:23:10,294
(سيمونز)

363
00:23:16,101 --> 00:23:18,569
!اسقطي -
آسفة -

364
00:23:18,603 --> 00:23:21,639
(هيا يا (لينكولن
التقطي السكين

365
00:23:25,443 --> 00:23:27,645
ليتنا نتدرب على كل شيء هكذا

366
00:23:27,679 --> 00:23:31,482
هذا مريع يا (فيتز)؟ -
دورك بعد (دوج) مباشرةً -

367
00:23:31,516 --> 00:23:33,884
!حسناً، بعده مباشرةً

368
00:23:33,919 --> 00:23:36,053
وأتقولين حقاً أنك لا تركلين
أفضل من هذا يا (ماي)؟

369
00:23:36,087 --> 00:23:39,323
كنت أحاول تجنب وجهها -
..كان هذا ليكون أسهل لو -

370
00:23:39,357 --> 00:23:42,192
لو لدي قدراتك؟ -
لم يكن ليضر -

371
00:23:42,227 --> 00:23:45,829
حسناً، علينا أن نكون أسرع
من البداية

372
00:24:21,032 --> 00:24:25,803
هذا يعطي شعوراً جيداً -
نعم -

373
00:24:25,837 --> 00:24:27,671
لكن تحطيم الأشياء بيدك

374
00:24:27,706 --> 00:24:29,873
ليس هو ما أتحدث عنه

375
00:24:31,776 --> 00:24:33,010
حسناً

376
00:24:33,044 --> 00:24:38,916
لو تريد الشعور بالقوة الحقيقية
حطمه

377
00:24:38,950 --> 00:24:42,319
!لا. أرجوك. لا

378
00:24:42,354 --> 00:24:45,414
ما فائدة هذا؟

379
00:24:46,057 --> 00:24:49,660
!(لا! أرجوك لا تفعل يا (جديون

380
00:24:49,694 --> 00:24:52,529
!سأعطيك أي شيء
!أنا صغير على الموت

381
00:24:52,564 --> 00:24:54,932
!يا إلهي! لا

382
00:24:54,966 --> 00:24:57,568
أعلم أنك أمرت بقتل أشخاص

383
00:24:57,602 --> 00:25:00,571
وحتى فكرت بإطلاق الرصاص على أحدهم

384
00:25:01,840 --> 00:25:04,274
لكن قتل رجل بيديك

385
00:25:04,309 --> 00:25:09,713
..أن تشعر بالحياة تفارقه

386
00:25:09,748 --> 00:25:16,253
كما فعل السيد (كولسون) معي
تلك النظرة بعينيه

387
00:25:16,287 --> 00:25:19,757
..شعور بمنتهى القوة، مخيف

388
00:25:19,791 --> 00:25:23,027
لدرجة ترك تلك اليد هناك

389
00:25:25,864 --> 00:25:29,099
لكنك لا تخاف أي شيء، صحيح؟

390
00:25:46,084 --> 00:25:47,384
من البداية

391
00:25:47,419 --> 00:25:49,453
لا تظن أن (ماي) ستنجح

392
00:25:49,487 --> 00:25:51,722
أنا فقط قلق من السبب

393
00:25:51,756 --> 00:25:53,323
الذي سيمنعها من الذهاب -
بحقك -

394
00:25:53,358 --> 00:25:54,725
لأننا نعلم أنها لن تذهب

395
00:25:54,759 --> 00:25:58,162
أرفض التصديق بأن هناك شيء
لا مفر منه

396
00:25:58,196 --> 00:26:00,361
سنرى

397
00:26:03,968 --> 00:26:05,903
جاهزون عندما تريدين

398
00:26:34,266 --> 00:26:35,999
(لينكولن)

399
00:26:43,241 --> 00:26:45,109
هذا كان رائعاً

400
00:26:45,143 --> 00:26:48,159
لقد وجدنا المبنى يا سيدي

401
00:26:50,782 --> 00:26:54,118
هذا هو -
وكما مُتوقع المدخل الوحيد -

402
00:26:54,152 --> 00:26:56,286
هو عبر مكتب الأمن بالطابق الأرضي

403
00:26:56,321 --> 00:26:57,821
شركة "ترانسيا"، لقد سمعت عنها

404
00:26:57,856 --> 00:27:00,474
لكن ما الذي يريده (مالك) منها؟ -
أنا استخدمت توصيلات الأعصاب خاصتهم -

405
00:27:00,475 --> 00:27:03,127
بصناعة يدك يا سيدي
إنه شيء بغاية التطور

406
00:27:03,161 --> 00:27:06,463
هذا أصبح جنونياً -
لقد كان جنونياً بالفعل -

407
00:27:06,498 --> 00:27:08,732
حسناً يا (ماي)، هجمة مُركزة

408
00:27:08,767 --> 00:27:12,736
وكما اتفقنا، لا لأجهزة اتصال -
هايدرا ستكون تراقبها -

409
00:27:12,771 --> 00:27:15,739
ويعلمون أننا قادمون بما أن لديهم
متنبئ بالمستقبل

410
00:27:15,774 --> 00:27:19,309
ولو رأيت (تشارلز)، لا تذهبي للسطح
..حتى لو

411
00:27:19,344 --> 00:27:22,746
ما معنى هذا؟ -
دخيل -

412
00:27:35,560 --> 00:27:38,862
لقد أتى للتو يا سيدي وسلم نفسه

413
00:27:38,897 --> 00:27:43,233
لماذا؟ -
لاش) يسيطر علي) -

414
00:27:43,268 --> 00:27:47,304
أنا على وشك التغير نهائياً

415
00:27:49,107 --> 00:27:53,110
لقد جئت لقول الوداع

416
00:28:02,955 --> 00:28:06,923
على الأقل اليوم
لا يمكن أن يزداد غرابة

417
00:28:06,957 --> 00:28:10,192
لا أصدق أني أقول هذا
لكن (ماي) لا تستطيع الذهاب

418
00:28:10,227 --> 00:28:12,795
!ماذا؟ بل أستطيع -
لقد سمعتيه -

419
00:28:12,829 --> 00:28:14,530
..أندرو) سيرحل للأبد، عليك)

420
00:28:14,565 --> 00:28:17,300
إنه قاتل، أنا ليس لدي ولاء له

421
00:28:17,334 --> 00:28:19,335
الرجل الذي اهتممت لأمره
لم يكن ليفعل هذا

422
00:28:19,369 --> 00:28:20,570
إنه لم يكن على طبيعته

423
00:28:20,604 --> 00:28:22,939
والآن يقول أنه لن يكون نفسه مجدداً

424
00:28:22,973 --> 00:28:24,440
لو لم تذهبي لتكوني معه الآن

425
00:28:24,474 --> 00:28:26,108
ستندمين على هذا لبقية حياتك

426
00:28:26,143 --> 00:28:29,045
(سأفعلها يا (ماي -
بالتأكيد لا -

427
00:28:29,079 --> 00:28:30,413
أنا أفضل من يتولى هذا يا سيدي

428
00:28:30,447 --> 00:28:32,248
وبرحيل (بوبي) أنا الوحيدة القادرة

429
00:28:32,282 --> 00:28:35,117
(أنت لست منيعة يا (دايزي -
أنا مستعدة لاختبار صحة هذا -

430
00:28:35,152 --> 00:28:36,586
ولاختبار نظرية (فيتز) عن
أن كل شيء سيحدث

431
00:28:36,620 --> 00:28:38,955
تماماً كما رأيته؟ -
ليتراجع الآخرين -

432
00:28:38,989 --> 00:28:40,890
للتأكد من أن النهاية ستتغير

433
00:28:40,924 --> 00:28:42,725
أنت، (لينكولن)، لا أحد يغادر المقر الرئيسي

434
00:28:42,759 --> 00:28:46,662
(يمكنني فعلها يا (كولسون
مُقدر لي إنقاذ هذا الرجل

435
00:28:46,697 --> 00:28:48,664
يمكنني الشعور بهذا

436
00:28:48,699 --> 00:28:52,166
دعني أذهب

437
00:28:54,705 --> 00:28:57,340
فريق الهجوم سيبقى بالطائرة
حتى الحاجة إليه

438
00:28:57,374 --> 00:28:59,675
فيتز) سيخترق أجهزة مراقبة المبنى)

439
00:28:59,710 --> 00:29:02,044
لنراك وتذكري

440
00:29:02,079 --> 00:29:03,980
لا نعرف ما سيحدث بعد آخر لحظات الرؤيا

441
00:29:04,014 --> 00:29:06,682
قد لا يكون جميلاً -
أعلم -

442
00:29:08,085 --> 00:29:09,952
توخي الحذر

443
00:29:09,987 --> 00:29:13,723
لو ساءت الأمور تراجعي
لا تحاولي بأن تكوني بطلة

444
00:29:13,757 --> 00:29:15,891
وبحقك يا (سكاي)، عودي إلينا

445
00:29:15,926 --> 00:29:19,762
اسمي (دايزي) يا سيدي -
اللعنة، (دايزي). صحيح -

446
00:29:19,796 --> 00:29:23,798
عودي آمنة فحسب

447
00:29:43,654 --> 00:29:45,921
ألا يُفترض أن تكوني بالخارج

448
00:29:46,890 --> 00:29:52,595
سأخرج لو احتجت -
ما الموجود بالمحلول؟ -

449
00:29:52,629 --> 00:29:56,632
شيء كانت (سيمونز) تعمل
على تطويره..لقاح ما

450
00:29:56,667 --> 00:30:00,002
لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه

451
00:30:00,037 --> 00:30:03,239
وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر
الذين لم يتحولوا بعد

452
00:30:03,273 --> 00:30:07,109
..لكن بما أنك لازلت تتحول -
إذاً فهي محاولة يائسة -

453
00:30:07,144 --> 00:30:09,345
إنه أمر مستبعد نجاحه، نعم -

454
00:30:12,683 --> 00:30:14,417
لو تريد قول شيء فقله

455
00:30:14,451 --> 00:30:19,021
لأني لن أبقى طويلاً -
أنا لست هنا لإصلاح الأمور -

456
00:30:19,056 --> 00:30:21,323
أعلم أني لن أصلح أي شيء

457
00:30:21,358 --> 00:30:24,727
لكني كنت أفكر بالأمر

458
00:30:24,761 --> 00:30:26,796
كنت أفكر به كطبيب نفسي

459
00:30:26,830 --> 00:30:30,700
قل ما عندك -
..أردت إخبارك -

460
00:30:30,734 --> 00:30:34,336
أني أعلم بأن كوني لا بشري غيرني

461
00:30:34,371 --> 00:30:38,140
وهل أنت بحاجة لشهادة طبية لتفهم هذا؟ -
..ما أقصده هو أني -

462
00:30:38,175 --> 00:30:41,243
..عندما قلت أني نفس الرجل الذي تزوجتيه

463
00:30:41,278 --> 00:30:42,278
لم يكن هذا صحيحاً

464
00:30:42,312 --> 00:30:45,781
لم تكن قاتلاً عندما تزوجتك -
أعلم هذا الآن -

465
00:30:45,816 --> 00:30:49,585
..لكن هناك جزء ضئيل منه داخلي

466
00:30:49,619 --> 00:30:51,620
هذا كان هو يتحدث

467
00:30:52,656 --> 00:30:55,224
وهناك جزء منك داخله

468
00:30:55,258 --> 00:30:57,660
سمح لك بتهدئتي، نعم

469
00:30:57,694 --> 00:31:00,830
..لكن هذه المرة عندما أتحول، أنا

470
00:31:02,199 --> 00:31:08,566
أخشى أني سأضيع للأبد

471
00:31:09,806 --> 00:31:16,582
لو يمكنك إصلاح هذا
لو يمكنك تغيير الماضي

472
00:31:16,747 --> 00:31:19,181
هل ستفعل؟ -
نعم -

473
00:31:19,216 --> 00:31:22,618
لكني أريد أن يكون هذا الوحش بحوزة شيلد

474
00:31:22,652 --> 00:31:25,454
لأن رغم علمي بخطأ أفعالي

475
00:31:25,489 --> 00:31:28,724
لازلت أظنني فعلتها لسبب هام

476
00:31:29,693 --> 00:31:32,728
هذا هو الوحش يتحدث مجدداً -
ربما -

477
00:31:32,763 --> 00:31:36,499
لكني أشعر أنه يناضل
لأجل شيء لم نفهمه بعد

478
00:31:36,533 --> 00:31:38,901
ولا أعرف

479
00:31:38,935 --> 00:31:43,673
ربما تحتاجونه

480
00:31:44,007 --> 00:31:46,041
لقد تسللنا للنظام

481
00:31:46,076 --> 00:31:49,011
إنها إشارة هوائية
لذا فهي تأتي وتضيع

482
00:31:52,749 --> 00:31:54,917
هل تستطيع إيجاد مكتب الأمن؟ -
مهلاً -

483
00:31:54,951 --> 00:31:56,385
هل هذا (جيير)؟

484
00:31:56,419 --> 00:31:58,487
هذا هو
سأتعرف على وجهه بأي مكان

485
00:32:00,190 --> 00:32:02,024
أسمعت ما قاله (أندرو)؟

486
00:32:02,058 --> 00:32:04,193
حتى هو يظن أن له غاية سامية

487
00:32:04,227 --> 00:32:07,163
نعم
إذاً ربما الأمر حقيقي

488
00:32:07,197 --> 00:32:10,099
ربما (دايزي) و(تشارلز) تلاقيا لسبب

489
00:32:10,133 --> 00:32:11,333
ربما

490
00:32:11,368 --> 00:32:13,269
وربما جميعنا مجانين
وما نفعله بلا جدوى

491
00:32:13,303 --> 00:32:16,872
ولا شيء سنراه هنا
سيكون منطقياً. ماذا؟

492
00:32:21,545 --> 00:32:23,078
هل كان هذا (وارد)؟

493
00:32:23,113 --> 00:32:29,051
لسوء الحظ أظن هذا شيء آخر

494
00:32:29,986 --> 00:32:33,722
يا للهول
ما الذي ستواجهه (دايزي)؟

495
00:32:41,464 --> 00:32:44,433
هل سأغير الأمور لو بإمكاني؟

496
00:32:44,467 --> 00:32:46,402
لم تكوني تسألي عن تحولي للا بشري

497
00:32:46,436 --> 00:32:48,237
..كنت أتحدث عنا

498
00:32:50,173 --> 00:32:52,741
كل شيء فظيع حدث لك

499
00:32:52,776 --> 00:32:55,377
لم يكن ليحدث لو لم تقابلني

500
00:33:02,152 --> 00:33:06,121
لم أكن لأغير شيء

501
00:33:07,791 --> 00:33:11,660
أنا كنت لأفعل -
..حسناً -

502
00:33:11,695 --> 00:33:16,432
أنت لازلت في وسط
أفضل لحظات حياتي

503
00:33:16,466 --> 00:33:18,934
سواء نجح اللقاح أم لا

504
00:33:18,969 --> 00:33:21,971
..الآن، بوجودك هنا

505
00:33:22,005 --> 00:33:25,620
هنا حيت يُفترض بي التواجد

506
00:34:15,859 --> 00:34:17,059
مرآة بجهة واحدة

507
00:34:33,810 --> 00:34:35,230
أظن وجودي هنا كان مفيداً

508
00:34:35,231 --> 00:34:37,713
..كيف علمت أن -
كنا نراقب البث الامني -

509
00:34:37,747 --> 00:34:40,950
وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح

510
00:34:40,984 --> 00:34:42,017
لم يعد لها وجود

511
00:34:42,052 --> 00:34:43,719
هايدرا يصعدون ب(تشارلز) الآن

512
00:34:43,753 --> 00:34:44,920
تحركي

513
00:34:44,955 --> 00:34:47,423
حسناً
مهلاً. ما الذي ستفعله؟

514
00:34:47,457 --> 00:34:51,060
(أجد (جرانت وارد

515
00:34:51,094 --> 00:34:54,971
نعم
ازداد اليوم غرابة

516
00:34:56,520 --> 00:34:58,677
لقد اقتحموا مكتب الأمن

517
00:34:58,711 --> 00:34:59,978
السيد (مالك) يأخذ مروحية الشركة

518
00:35:00,313 --> 00:35:01,446
لكني أفضل إخراجك من مكان آخر

519
00:35:01,481 --> 00:35:02,914
نظراً لتواجد شيلد

520
00:35:02,949 --> 00:35:04,916
سنحاول التشويش على اتصالاتهم

521
00:35:04,951 --> 00:35:07,486
هل أعطي الأمر بقتل عملاءهم؟

522
00:35:07,520 --> 00:35:09,004
فقط لو كانوا بشر

523
00:35:12,958 --> 00:35:16,761
..إذا، المدخل الأمني
بالجانب الشمالي

524
00:35:17,196 --> 00:35:19,797
!حسنا، لنذهب

525
00:35:19,832 --> 00:35:21,866
ونحن؟ -
لا نقترب -

526
00:35:21,901 --> 00:35:25,503
نبق هنا
لا توجد غيوم بالسماء

527
00:35:25,538 --> 00:35:28,373
ربما (دايزي) لم تر المستقبل

528
00:35:35,281 --> 00:35:39,817
سيدي -
وارد) كان هنا، الطابق العشرون)

529
00:35:39,852 --> 00:35:41,853
(أنتما اذهبا مع (لينكولن
شقوا طريقكم لأعلى

530
00:35:41,887 --> 00:35:44,889
نحن سنأخذ المصعد للأسفل. هيا

531
00:35:46,258 --> 00:35:47,725
..إذاً

532
00:35:48,360 --> 00:35:50,995
أظننا سننتظر ونرى

533
00:35:51,030 --> 00:35:52,530
آسف لجري إياك هنا

534
00:35:52,565 --> 00:35:54,933
بدا وأنكم تستعدون لمهمة

535
00:35:54,967 --> 00:35:56,334
..قصة طويلة

536
00:35:56,368 --> 00:36:01,639
لكن (دايزي) تثق بقدراتها كلا بشرية

537
00:36:01,674 --> 00:36:03,608
تظن أن بإمكانها تغيير المستقبل

538
00:36:03,642 --> 00:36:05,843
هذا طريف

539
00:36:05,878 --> 00:36:09,717
..نحن نحاول فعل نفس الشيء

540
00:37:07,806 --> 00:37:10,108
أليست تلك القوى مغرية؟

541
00:37:10,142 --> 00:37:12,877
إنه محق
أنت لا تشعر بها حقاً

542
00:37:12,911 --> 00:37:15,813
حتى تزهق حياة بها

543
00:37:22,321 --> 00:37:24,722
(أجب يا (كولسون

544
00:37:25,057 --> 00:37:29,093
أين هم؟ -
لقد جائتني فكرة مريعة -

545
00:37:30,262 --> 00:37:32,596
ماذا لو الموت الذي
رأته (دايزي) كان موتها؟

546
00:37:32,631 --> 00:37:35,232
هل تسمعني يا (لينكولن)؟

547
00:37:35,267 --> 00:37:37,101
!لتتوقف كل الوحدات! لا تطاردوهم

548
00:37:37,135 --> 00:37:40,404
أين أنت يا (لينكولن)؟ -
(أنا أرى (وارد -

549
00:37:42,207 --> 00:37:46,377
لا تشتبك معه
أكرر.. لا تشتبك

550
00:37:46,411 --> 00:37:50,309
نحن لا نعرف ما الذي نتعامل معه
(تراجع يا (لينكولن

551
00:38:16,108 --> 00:38:19,143
لقد حان وقت الوداع

552
00:38:58,750 --> 00:39:02,987
كنت واثقة أن بإمكاني إنقاذك

553
00:39:05,424 --> 00:39:10,995
لكن كان مُقدر لك إنقاذي -
..أنا أخيراً -

554
00:39:11,029 --> 00:39:13,864
صنعت فارق

555
00:39:23,141 --> 00:39:25,042
إنه ليس ثلج

556
00:39:26,945 --> 00:39:29,313
أظن المفروض بنا أن نتشابك بالأيدي الآن

557
00:39:39,691 --> 00:39:43,403
ربما بعض الأمور لا مفر منها

558
00:39:50,202 --> 00:39:54,004
لقد صنعت هذا لابنتي

559
00:39:54,039 --> 00:39:58,175
..لم أقو على تركهما، لكن

560
00:39:58,210 --> 00:40:02,246
كان عليّ حماية (روبن) من هذا

561
00:40:03,181 --> 00:40:04,482
لقد فعلت

562
00:40:04,516 --> 00:40:10,254
..لكني الآن خائفاً من أن تكبر

563
00:40:10,288 --> 00:40:12,456
لتصبح مثلي

564
00:40:13,825 --> 00:40:17,228
ستحتاج لحماية دائماً

565
00:40:18,196 --> 00:40:22,533
كنت أرجو لو يمكنك المساعدة

566
00:40:23,502 --> 00:40:25,936
نعم

567
00:40:27,172 --> 00:40:32,877
أعدك أني سأحميها دائماً

568
00:41:00,472 --> 00:41:03,641
أنا آسف للغاية

569
00:41:33,304 --> 00:41:35,072
أريد منك الذهاب هناك

570
00:41:35,974 --> 00:41:39,309
هل هناك حيث يصنعون الأطراف الصناعية؟

571
00:41:40,745 --> 00:41:44,414
هذه ليست التقنية التي نرغب بها

572
00:41:52,252 --> 00:41:53,551
نعم يا سيدي

573
00:41:53,586 --> 00:41:56,821
ليس علي تذكيرك أنك تعمل لدي

574
00:41:56,856 --> 00:41:58,623
أنت رئيس أمني

575
00:41:58,658 --> 00:42:01,626
وعليك أن تكون بجواري لحمايتي طوال الوقت

576
00:42:03,045 --> 00:42:05,579
لا يا سيدي

577
00:42:05,615 --> 00:42:07,982
أنا حيث يُفترض بي التواجد

578
00:42:09,118 --> 00:42:11,185
هل هو على ما يرام؟

579
00:42:11,220 --> 00:42:16,890
إنه بخير لكن بدت عليه بعض الغرابة

580
00:42:16,926 --> 00:42:19,860
بأي طريقة؟

581
00:42:19,895 --> 00:42:21,829
..لقد بدا

582
00:42:23,499 --> 00:42:24,765
خائفاً

583
00:42:30,215 --> 00:42:33,057
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

