1
00:00:02,507 --> 00:00:05,055
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,770
أثر سرقه القدماء
(وأطلقوا على المخلوق اسم (آلفيس

3
00:00:07,771 --> 00:00:11,071
الكري صمموه ليقود جيشهم اللا بشري

4
00:00:11,096 --> 00:00:14,663
ذلك الأثر لك لو أعطيتني البلورة

5
00:00:14,732 --> 00:00:16,595
لقد رأيت رؤية للمستقبل

6
00:00:16,601 --> 00:00:18,370
ماذا رأيت؟ -
موتي -

7
00:00:18,395 --> 00:00:20,462
لقد كان هو قاتلي

8
00:00:20,487 --> 00:00:23,627
ابنتك تبهرني
إنها مؤمنة حقيقية

9
00:00:24,914 --> 00:00:28,518
جييرا) سيطر على الطائرة)

10
00:00:28,543 --> 00:00:30,360
..نحتاج

11
00:00:30,385 --> 00:00:32,281
كل فريقنا على الطائرة

12
00:00:32,350 --> 00:00:34,316
لقد أنشأت المحاربين السريين لسبب

13
00:00:34,385 --> 00:00:36,485
لابد أن نفعل شيء

14
00:00:36,554 --> 00:00:38,094
لنستدعيهم

15
00:00:49,067 --> 00:00:50,700
لو هناك طريقة لزيادة قوة المحرك

16
00:00:50,768 --> 00:00:52,668
لم تستخدموها بعد فهذا وقتها

17
00:00:52,737 --> 00:00:56,672
إنهم يقودون بأقصى سرعة
سنصل إليهم

18
00:00:58,643 --> 00:01:00,209
فريق (كولسون) اختفى في العدم

19
00:01:00,278 --> 00:01:03,045
ولازال أمامنا توقفان

20
00:01:03,114 --> 00:01:04,547
طر أسرع

21
00:01:04,615 --> 00:01:07,216
عليك أن تأتي وترى السطح

22
00:01:07,285 --> 00:01:09,719
المدينة تتلألأ على الخليج

23
00:01:12,832 --> 00:01:14,171
سيعجبني هذا

24
00:01:15,957 --> 00:01:19,061
مرحباً
من الرائع رؤيتك مجدداً

25
00:01:19,130 --> 00:01:21,731
تبدو جيداً

26
00:01:21,799 --> 00:01:25,434
..مرحباً. أنا

27
00:01:32,643 --> 00:01:35,878
ربما ليس الليلة -
حقاً؟ -

28
00:01:36,948 --> 00:01:38,881
وجدت شيء آخر لأستقله

29
00:01:38,950 --> 00:01:40,383
شكراً

30
00:01:41,519 --> 00:01:45,287
أنا آسف
لقد طرأ شيء

31
00:01:53,725 --> 00:01:56,532
صور القمر الصناعي تُظهر
الكثير من الأبواب الخفية

32
00:01:56,601 --> 00:01:59,902
خندق مدفون 300 قدم تحت حقل النفط

33
00:01:59,971 --> 00:02:01,971
ما هذه الهايدرا؟

34
00:02:02,040 --> 00:02:04,540
أشرار يخطفون اللا بشر
ويقومون بعمليات إرهابية

35
00:02:04,565 --> 00:02:07,710
كيف سيطروا على الطائرة؟ -
لا أعرف -

36
00:02:07,779 --> 00:02:09,545
ما هو تصميم القاعدة؟ -
لا أعرف -

37
00:02:09,614 --> 00:02:11,247
كم عدد الجنود؟

38
00:02:11,315 --> 00:02:12,248
..لا نع

39
00:02:12,316 --> 00:02:13,482
لا تعرفون

40
00:02:13,551 --> 00:02:16,485
ليس لدينا الكثير
لكن هؤلاء أصدقائنا

41
00:02:16,565 --> 00:02:19,399
الذين جازفوا بحياتهم لأجلنا، صحيح؟

42
00:02:19,424 --> 00:02:20,567
..لكن لدينا طريقة للدخول

43
00:02:20,592 --> 00:02:23,125
آبار الخدمة قد توصلنا لبعد 50 قدم منهم

44
00:02:23,194 --> 00:02:25,728
وماذا عن ال50 قدم الأخرى -
سأتولى أنا هذا -

45
00:02:25,797 --> 00:02:28,731
حسناً
متى نهبط؟

46
00:02:32,798 --> 00:02:36,922
آمل ألا أتوتر وأذيب هذا الشيء

47
00:02:36,994 --> 00:02:39,471
هذه أول مرة أقفز

48
00:02:39,789 --> 00:02:41,474
وأنا أيضاً

49
00:02:48,086 --> 00:02:51,654
لسبب أو آخر
كل منا حظى بهبة

50
00:02:51,722 --> 00:02:53,692
فلنحسن استخدام تلك الهبات

51
00:03:12,009 --> 00:03:14,110
سعيد بوصولك

52
00:03:14,178 --> 00:03:16,812
كان لديهم موقعنا
لذا أخذت الطائرة

53
00:03:16,881 --> 00:03:19,954
ماذا عن العملاء؟
هل نجا أياً منهم؟

54
00:03:19,979 --> 00:03:22,395
لقد فاقوني عدداً
لذا رحلت بأقصى سرعة

55
00:03:22,442 --> 00:03:25,855
أرسلت فريق
لوسيو) سيأسرهم قريباً)

56
00:03:25,923 --> 00:03:27,356
أعلم أني رأيتهم -
!هيا! هيا -

57
00:03:27,425 --> 00:03:29,525
!هيا

58
00:03:29,594 --> 00:03:31,776
!من هنا -
بالجانب الآخر -

59
00:03:31,801 --> 00:03:33,574
!هيا، هيا

60
00:03:33,599 --> 00:03:35,332
!(كولسون)

61
00:03:36,300 --> 00:03:39,485
لقد رأيتهم يذهبون من هذا الإتجاه

62
00:03:43,897 --> 00:03:46,297
ابحثوا عن أي شيء هنا قد يساعدنا

63
00:03:49,714 --> 00:03:51,447
ماي) تنزف بغزارة)

64
00:03:51,516 --> 00:03:53,415
علينا إيقاف النزيف الآن -
الباب لن يصمد طويلاً -

65
00:03:53,484 --> 00:03:57,486
فيتز)، جد شيئاً لنمنعهم من الدخول)

66
00:04:07,698 --> 00:04:10,232
أظن يمكننا اعتبار تلك المنطقة خالية

67
00:04:10,301 --> 00:04:12,668
لنفترق
أنا و(لينكولن) سنذهب وحدنا

68
00:04:12,737 --> 00:04:14,203
أنتما استقلا المصعد

69
00:04:14,272 --> 00:04:16,038
جدا فريقنا وأبلغانا بالتطورات

70
00:04:21,169 --> 00:04:26,554
إذاً رحلت عنه فجأة بلا مبرر؟

71
00:04:26,555 --> 00:04:29,376
نعم. أنا الأسوأ

72
00:04:29,510 --> 00:04:32,319
أظن أن هناك 6 رجال بالخارج، وأنت؟

73
00:04:32,425 --> 00:04:34,172
في ردهة واحدة؟

74
00:04:34,892 --> 00:04:37,523
أربعة

75
00:04:48,835 --> 00:04:50,314
كنت محقاً

76
00:04:50,459 --> 00:04:51,889
ستة

77
00:05:04,488 --> 00:05:06,622
أرى الطائرة

78
00:05:06,691 --> 00:05:09,091
المدخل بالجانب الشمالي
الطابق الخامس

79
00:05:09,116 --> 00:05:10,726
فلنقتحم الموقع

80
00:05:44,061 --> 00:05:46,829
(لدي (مالك

81
00:05:51,815 --> 00:05:52,968
مادة مُحفزة. احذر

82
00:05:53,037 --> 00:05:54,436
هاك، لابد من الضغط على الجرح

83
00:05:54,505 --> 00:05:57,640
أتولى الأمر، الباب -

84
00:05:59,677 --> 00:06:01,510
هل سيصمد الأنبوب؟

85
00:06:01,579 --> 00:06:03,545
آمل ذلك
إنه غاز الكلورين

86
00:06:03,614 --> 00:06:07,716
ولو لم يصمد سنصاب بالعمى؟ -
ماذا؟ -

87
00:06:17,129 --> 00:06:20,524
أنا آتية إليكم يا رفاق

88
00:06:23,467 --> 00:06:25,334
!(جوي)

89
00:06:31,121 --> 00:06:33,255
قلت أني سآتي إليكم

90
00:06:33,678 --> 00:06:35,344
أأنت بخير؟ -
نعم، هيا -

91
00:06:50,661 --> 00:06:53,649
!(لينكولن)

92
00:07:02,541 --> 00:07:05,074
أطلق الرصاص على أي شيء يعبر الباب

93
00:07:11,082 --> 00:07:12,014
مرحبا؟

94
00:07:12,083 --> 00:07:13,982
ماذا بحق الجحيم؟

95
00:07:20,437 --> 00:07:22,337
(ماك)

96
00:07:22,827 --> 00:07:26,128
من الرائع رؤيتك مجدداً

97
00:07:26,197 --> 00:07:28,864
تبدو جيداً -
أنا بحالة جيدة الآن -

98
00:07:30,134 --> 00:07:32,443
لماذا تأخرت؟ -
آسفة -

99
00:07:32,468 --> 00:07:34,636
كان علي جمع الفريق مجدداً

100
00:07:34,705 --> 00:07:36,771
ألديك أحد يمكنه قيادة هذا الشيء

101
00:07:37,408 --> 00:07:39,174
!ماي)! أنت لا تستطيعين المشي حتى)

102
00:07:39,243 --> 00:07:41,743
لكن يمكنني القيادة

103
00:07:51,122 --> 00:07:54,590
لقد فقدناهم مجدداً
ولم نحقق أي شيء

104
00:07:54,658 --> 00:07:55,924
غير صحيح

105
00:07:59,296 --> 00:08:01,864
الآن لدينا فرد بالداخل

106
00:08:04,850 --> 00:08:07,453
ينفتح باب المصعد
وهو يخرج

107
00:08:07,521 --> 00:08:09,668
رصاص

108
00:08:09,693 --> 00:08:11,690
..والجنود يقولون

109
00:08:11,759 --> 00:08:14,510
!هذا الرجل رائع -
أنا أوقفت الرصاص -

110
00:08:14,511 --> 00:08:17,696
لكنك من أسقطهم -
جميعكم أحسن العمل -

111
00:08:17,765 --> 00:08:20,505
لقد تم طلب منا معجزة
ولم نخيب الظن

112
00:08:20,601 --> 00:08:22,982
أنتم فريق رائع

113
00:08:24,027 --> 00:08:27,997
أأنت بخير؟ -
لم أشعر بهذا -

114
00:08:28,959 --> 00:08:30,308
عندما تركض سريعاً تحدث هذه الأمور

115
00:08:30,333 --> 00:08:32,004
نعم -
أمتأكدة أنك بخير؟ -

116
00:08:32,029 --> 00:08:34,412
نعم

117
00:08:34,481 --> 00:08:36,781
شكراً لحمايتك إياي عندما سقطت

118
00:08:36,850 --> 00:08:38,616
أنت أنقذتني

119
00:08:38,685 --> 00:08:40,418
دايزي) على حق)
إنه يوم جيد

120
00:08:40,487 --> 00:08:43,020
لا، عندما نهزم هايدرا فهو يوم رائع

121
00:08:43,089 --> 00:08:44,828
أتظني أنه سيخبرنا بشيء؟

122
00:08:44,853 --> 00:08:46,225
كولسون) يستجوبه الآن)

123
00:08:46,250 --> 00:08:48,059
قريباً سيتم السماح لك بالذهاب للمنزل

124
00:08:48,128 --> 00:08:51,134
لكن لو تحدث ستكون أمامنا مهمة أخرى

125
00:09:02,643 --> 00:09:04,574
(أنت أمرت بقتل (روزاليند برايس

126
00:09:04,643 --> 00:09:07,732
أنا لم أخطط ماذا سيكون العقاب لهذا

127
00:09:07,757 --> 00:09:10,280
..لكن الآن أريد أن أعلم

128
00:09:10,349 --> 00:09:15,327
ما هذا الشيء الذي يسكن جسد (جرانت وارد)؟

129
00:09:15,352 --> 00:09:17,304
هل سبق وامتطيت الخيول العربية؟

130
00:09:17,622 --> 00:09:20,423
أنا لست من هواة الفروسية

131
00:09:21,383 --> 00:09:24,310
خيول رائعة
صعب التحكم بها

132
00:09:24,335 --> 00:09:26,969
ابنتي (ستيفاني) كانت تمتطيها

133
00:09:26,994 --> 00:09:29,115
كنا نمتطيها ذات مرة

134
00:09:29,184 --> 00:09:32,719
وكان هناك انهيار صخري أمامنا

135
00:09:32,788 --> 00:09:35,221
وخاف حصانها وألقاها عن ظهره

136
00:09:35,290 --> 00:09:38,224
قلبي توقف حينها

137
00:09:38,249 --> 00:09:41,727
لكنها نهضت وهدأت من روع الحصان

138
00:09:41,796 --> 00:09:46,566
ما فعلته هذا جعلني فخوراً
أكثر من أي شيء فعلته بحياتي

139
00:09:46,934 --> 00:09:49,574
وكان هذا هو يوم إخباري لها بشأن هايدرا

140
00:09:49,599 --> 00:09:52,772
أدخلتها عالمنا؟
أين (ستيفاني) الآن؟ -

141
00:09:52,840 --> 00:09:54,618
لقد كنت غبياً

142
00:09:54,643 --> 00:09:56,906
ظننت أن بإمكاني إعادة هايدرا

143
00:09:56,931 --> 00:09:59,945
وإرشادها كما فعلت (ستيفاني) مع الحصان

144
00:09:59,970 --> 00:10:03,982
لقد أخبرتها أن تؤمن به كإله

145
00:10:04,007 --> 00:10:05,317
وقد فعلت

146
00:10:05,386 --> 00:10:09,525
..لو تريد رؤيتها مجدداً -
لقد قتلها -

147
00:10:09,550 --> 00:10:11,750
إنه لا يبالي بنا

148
00:10:13,961 --> 00:10:15,994
لا يبدو كأنه إله

149
00:10:16,063 --> 00:10:18,263
(لا يا سيد (كولسون

150
00:10:18,332 --> 00:10:23,059
إنه إله
لكنه ليس إلهنا

151
00:10:25,139 --> 00:10:29,875
ماذا تفعل؟ -
أتفقدها فقط -

152
00:10:30,708 --> 00:10:34,173
أتظنيه حقاً يعود ل(آلفيس) هذا؟
إنه قديم جداً

153
00:10:34,198 --> 00:10:36,832
لا أعلم لكن علينا حفظه بمكانه

154
00:10:36,902 --> 00:10:38,247
بالإضافة للتيراجين

155
00:10:39,535 --> 00:10:42,667
(لازلت غاضبة أني أخذت البلورة لمنزل (جيمس

156
00:10:42,736 --> 00:10:44,991
نعم
كان عليك إخباري

157
00:10:46,512 --> 00:10:47,823
ظننت لو لم تعلمي
لا يمكن لأحد لومك

158
00:10:47,893 --> 00:10:52,475
وماذا لو جرت الأمور بشكل خاطئ؟ -
أعلم، آسف -

159
00:10:52,766 --> 00:10:56,134
ليس من السهل أن يكون خليلك معك بالفريق

160
00:10:56,437 --> 00:10:58,693
ليس حينما تستغل علاقتنا

161
00:11:00,314 --> 00:11:02,266
ظننتك ستتفهمي ما فعلته

162
00:11:10,841 --> 00:11:14,984
لقد كانت فكرة جيدة
لكن أخبرني المرة القادمة

163
00:11:17,312 --> 00:11:19,128
(عليك تفقد حال (جوي

164
00:11:19,198 --> 00:11:23,342
أظن قتله (لوسيو) أثر به

165
00:11:25,636 --> 00:11:29,071
لقد فاتني هذا تماماً -
لقد أحسنا العمل اليوم -

166
00:11:29,140 --> 00:11:32,382
لكن هناك الأمور للاعتياد عليها هنا في شيلد

167
00:11:34,484 --> 00:11:36,404
شيلد تراقب

168
00:11:37,092 --> 00:11:40,247
وتقدم المساعدة لو هناك خطر

169
00:11:41,437 --> 00:11:45,426
شيلد هو الاسم الجديد لجهاز المخابرات العلمي

170
00:11:47,046 --> 00:11:50,274
من الحرب العالمية الثانية

171
00:11:50,965 --> 00:11:52,817
لدي اسم جديد أيضاً

172
00:11:52,842 --> 00:11:56,783
يسمونني (يويو). هذا خطأك

173
00:11:56,905 --> 00:11:58,817
آسف

174
00:11:59,213 --> 00:12:01,301
اسم جيد

175
00:12:01,326 --> 00:12:03,492
سأنتقم منك

176
00:12:03,517 --> 00:12:08,187
وتحدثك بالاسبانية قد تحسن كثيراً

177
00:12:08,212 --> 00:12:11,848
نعم. إنها متطلبات شيلد الجديدة

178
00:12:16,984 --> 00:12:19,080
أعلم أنك تظنين شيلد خطرة

179
00:12:19,105 --> 00:12:22,568
..لكن هدفنا فعلاً هو الحماية

180
00:12:22,801 --> 00:12:27,141
نحن نبذل قصارى جهدنا ألا نقتل

181
00:12:27,166 --> 00:12:28,624
أسلحة غير قاتلة

182
00:12:28,649 --> 00:12:29,762
غير قاتلة

183
00:12:29,865 --> 00:12:32,666
غير قاتلة -
وهذه؟ -

184
00:12:32,703 --> 00:12:37,573
هذه
..أنت تفعل ما بوسعك لكن

185
00:12:37,598 --> 00:12:39,459
بعض الأيام أصعب من غيرها

186
00:12:39,484 --> 00:12:42,832
(لا بأس يا (ماك
أنا أثق بك

187
00:12:47,208 --> 00:12:49,060
ما الذي تفعله؟

188
00:12:49,129 --> 00:12:52,019
أنت الطبيبة
هل هو ميت أم لا؟

189
00:12:52,044 --> 00:12:54,401
درجة حرارة جسده 98 ف

190
00:12:58,527 --> 00:13:02,535
ميت نوعاً ما. هناك نوع من النشاط بجسده

191
00:13:02,606 --> 00:13:04,017
مذهل

192
00:13:04,088 --> 00:13:09,209
لا، ليس مذهل. حجر صحي -
حجر صحي -

193
00:13:17,670 --> 00:13:20,533
اعذرانا
لا شيء للقلق بشأنه

194
00:13:22,174 --> 00:13:24,404
هنالك ساعة حساب قادمة

195
00:13:24,473 --> 00:13:27,842
أنت وضعت ثقتك باللا بشر كما فعلت أنا

196
00:13:27,912 --> 00:13:29,999
إنه خطأ قاتل

197
00:13:30,067 --> 00:13:34,395
جميعهم سيعبدونه -
إنه ليس إله -

198
00:13:34,453 --> 00:13:37,079
حسب علمنا لقد كان عبد للكري

199
00:13:37,148 --> 00:13:39,236
أليست هذه أفضل بداية ممكنه لإله؟

200
00:13:39,305 --> 00:13:42,675
(لقد أسموه (آلفيس
أتعرف معناه؟

201
00:13:42,744 --> 00:13:46,347
كلمة لاتينية
معناها القفير

202
00:13:46,417 --> 00:13:48,572
وهذا مناسب لأنه طفيلي

203
00:13:48,642 --> 00:13:53,930
ينتقل من جثة لأخرى متغذياً عليهم

204
00:13:53,999 --> 00:13:55,886
هذه طريقة لرؤية الأمر

205
00:13:55,954 --> 00:13:58,446
أنت لست متدين حقاً، أليس كذلك؟

206
00:13:58,516 --> 00:14:02,795
لدي ثقة بفريقي -
هذا ما سيدمره أولاً -

207
00:14:02,863 --> 00:14:05,592
أنت قلت أنهم سيعبدونه
ماذا تقصد؟

208
00:14:07,752 --> 00:14:11,722
أقول أن من كان لهم ولاء لي
الآن يخدمونه هو

209
00:14:12,873 --> 00:14:16,005
لقد نقل إليهم العدوى
أصبح جزء منهم

210
00:14:16,075 --> 00:14:18,768
وتلقائياً انضموا للقفير

211
00:14:18,839 --> 00:14:22,577
تحكم بالعقل؟
أنت رئيس هايدرا

212
00:14:22,646 --> 00:14:24,363
لماذا أصدقك؟

213
00:14:26,085 --> 00:14:29,216
ليس عليك تصديقي
سترى بنفسك قريباً

214
00:14:29,286 --> 00:14:31,880
أنت أرسلت 4 لا بشر لعرينه

215
00:14:31,949 --> 00:14:34,104
والآن هم بمقرك

216
00:14:34,173 --> 00:14:36,563
كم منهم تظن قد تحول ولاءه؟

217
00:14:38,655 --> 00:14:43,170
عليك ألا تثق بأيهم الآن

218
00:15:19,485 --> 00:15:20,812
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:15:23,666 --> 00:15:26,429
أريد منك إغلاق القاعدة بهدوء

220
00:15:30,592 --> 00:15:33,901
ليس لدى (مالك) دليل -
لابد أن أتعامل مع التهديد بجدية -

221
00:15:33,926 --> 00:15:35,062
إذاً، فلنستبق الأمور

222
00:15:35,087 --> 00:15:38,566
يمكننا التحدث معهم وفحصهم -
لا توجد طريقة لفحص هذا -

223
00:15:38,591 --> 00:15:40,105
لو أي منهم مريض
فيمكنه أن يكون بمنتهى الخطورة

224
00:15:40,175 --> 00:15:41,292
لابد من وضعهم بالحجز الآن

225
00:15:41,317 --> 00:15:45,255
وماذا بعد؟
سيمونز) قالت أنه لا توجد طريقة لفحصهم)

226
00:15:45,280 --> 00:15:46,323
هل سنستجوبهم؟

227
00:15:46,348 --> 00:15:48,064
وماذا نسأل
"هل تم نقل عدوى إليك؟"

228
00:15:48,089 --> 00:15:49,839
لا؟
حسناً، شكراً

229
00:15:49,864 --> 00:15:51,848
لن يفلح شيء لو علموا أننا نعرف

230
00:15:51,873 --> 00:15:52,718
أحتاج للمزيد

231
00:15:52,743 --> 00:15:53,646
(توجد إشارات غريبة بجسد (لوسيو

232
00:15:53,717 --> 00:15:54,928
ربما يمكننا البدء بهذا

233
00:15:54,997 --> 00:15:57,859
(سيساعدنا لو تيقنا من صحة كلام (مالك

234
00:15:57,929 --> 00:16:01,297
اجلبوا لي دليل
لو هذا حقيقي فأياً منهم

235
00:16:01,298 --> 00:16:03,487
قد يكون قد تحول
أريد طريقة للفحص وعلاج

236
00:16:03,557 --> 00:16:06,420
هذه مجازفة كبيرة -
هذه أفضل فرصنا -

237
00:16:06,489 --> 00:16:08,721
نبقي الجميع بالقاعدة

238
00:16:08,746 --> 00:16:10,598
لو أحد مُصاب بالعدوى
فقد أتى معنا هنا لسبب

239
00:16:10,668 --> 00:16:12,994
نراقبهم ولنعلم ماذا سيفعلون

240
00:16:13,019 --> 00:16:14,061
لقد أنقذوا حياتنا

241
00:16:14,131 --> 00:16:16,118
والآن لا نستطيع الثقة بهم

242
00:16:21,105 --> 00:16:23,292
آسفة. لقد اتيت عندما سمعت
أن القاعدة مغلقة

243
00:16:23,362 --> 00:16:24,707
ما الأمر؟

244
00:16:24,777 --> 00:16:27,202
إنه احتياط أمني لأن (مالك) بالحجز

245
00:16:27,272 --> 00:16:30,638
صحيح. هل حصلنا على معلومات
عن (وارد) الميت الحي؟

246
00:16:30,663 --> 00:16:31,818
ليس بعد لكن أثق أننا سنحصل

247
00:16:31,888 --> 00:16:34,009
جيد
أخبرني لو حصلنا على شيء

248
00:16:34,078 --> 00:16:35,392
أريد أن يحصل فريقي على فرصة ثانية معه

249
00:16:35,461 --> 00:16:39,403
لكن أريدك أن تعلم
(أن (جوي) قتل (لوسيو

250
00:16:39,471 --> 00:16:41,086
..لا أظنه كان مستعداً لهذا و

251
00:16:41,157 --> 00:16:42,738
ولأن يكون بالميدان بعدها مباشرةً

252
00:16:42,808 --> 00:16:45,469
هذا صعب سأتفقد حاله

253
00:16:45,537 --> 00:16:47,707
شكراً

254
00:16:51,181 --> 00:16:53,219
آتوني بأجوبة

255
00:16:53,323 --> 00:16:56,513
ما الذي تعنيه؟
لن أرحل؟

256
00:16:56,538 --> 00:16:57,769
هذا طبيعي

257
00:16:57,839 --> 00:16:59,218
هذا تدبير أمني لأن (مالك) هنا

258
00:16:59,289 --> 00:17:00,934
أمني؟

259
00:17:00,959 --> 00:17:02,472
بل ارتيابي

260
00:17:02,507 --> 00:17:04,273
أريد أن أفعل شيء أو أذهب للمنزل

261
00:17:04,345 --> 00:17:05,823
هل جعلوه ينهار بعد؟

262
00:17:05,894 --> 00:17:07,886
إنه يتعاون لكن علينا الصبر

263
00:17:07,911 --> 00:17:09,044
سنحظى بفرصتنا

264
00:17:09,069 --> 00:17:12,273
أكره هذا الهراء الروتيني

265
00:17:15,663 --> 00:17:16,774
هل تحدثت مع (جوي) بعد؟

266
00:17:16,844 --> 00:17:18,727
حاولت لكني لا أجده بأي مكان

267
00:17:25,673 --> 00:17:28,906
حان وقت أدويتك المسكنة؟ -
لا أريد -

268
00:17:28,976 --> 00:17:31,466
ثقي بي، ستحتاجينها بعد ساعة

269
00:17:32,211 --> 00:17:33,759
إنها تخدرني تماماً

270
00:17:33,829 --> 00:17:36,556
إنه يحاول مساعدتك

271
00:17:36,626 --> 00:17:38,613
أعطني دقيقة معها فحسب

272
00:17:42,018 --> 00:17:45,084
هلا تقابلني في غرفتي؟ -
نعم -

273
00:17:46,535 --> 00:17:48,521
كيف حالك، حقاً؟

274
00:17:48,590 --> 00:17:52,565
أنا أتألم بشدة وأكره ثوب المشفى هذا

275
00:17:52,634 --> 00:17:54,720
حقاً؟

276
00:17:55,870 --> 00:17:59,398
لقد أحسنت اليوم
لقد قدتهم جيداً

277
00:17:59,423 --> 00:18:02,319
هل يزداد الأمر سهولة؟ -
بل يزداد صعوبة -

278
00:18:04,116 --> 00:18:04,989
لماذا؟

279
00:18:06,399 --> 00:18:08,620
أظن (كولسون) يجعلني أكذب عليهم

280
00:18:08,690 --> 00:18:10,980
عن غلق القاعدة
وهم يشعرون بهذا

281
00:18:11,050 --> 00:18:15,227
أحياناً يكون هذا المطلوب منا -
لا أشعر أن هذا صواب -

282
00:18:15,296 --> 00:18:20,114
لو يخفي شيء فلابد من وجود سبب جيد

283
00:18:21,497 --> 00:18:25,776
علي أن أسأل
أنت أردت كل هذا

284
00:18:25,845 --> 00:18:27,057
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

285
00:18:27,127 --> 00:18:30,138
أنت لا تفهم معنى الإيمان

286
00:18:30,163 --> 00:18:32,044
لقد كنا كاثوليكين بالاسم

287
00:18:32,115 --> 00:18:33,729
بالطبع إنها ليست طائفة تدعو للموت

288
00:18:33,799 --> 00:18:36,357
إذاً تعلم أن جميعنا له خطايا

289
00:18:36,429 --> 00:18:41,279
لقد ظننت أن بإمكاني بعث إله

290
00:18:41,347 --> 00:18:45,615
وبدلاً من ذلك حررت الشيطان -
تقنياً فحسب -

291
00:18:45,640 --> 00:18:48,760
أعني كل الأساطير الشيطانية

292
00:18:48,831 --> 00:18:51,084
كانت مبنية عنه
كما كنت تعلم

293
00:18:51,156 --> 00:18:53,647
الشيطان يعد بكل شيء

294
00:18:53,716 --> 00:18:56,547
ثم يجعلك تدمر عالمك بنفسك

295
00:18:56,615 --> 00:19:02,039
لقد ضحيت بأخي له
ورغم ذلك أخذ ابنتي

296
00:19:03,895 --> 00:19:05,746
..ومنظرها

297
00:19:05,816 --> 00:19:08,645
وجسدها ملقى على الأرض

298
00:19:10,411 --> 00:19:11,453
لقد خذلتها

299
00:19:12,839 --> 00:19:14,961
ما أهمية أي شيء آخر؟

300
00:19:15,031 --> 00:19:18,331
الذي تفعله لاحقاً له أهمية

301
00:19:18,401 --> 00:19:20,152
هل تحاول إقناعي

302
00:19:20,221 --> 00:19:21,904
أنه يمكنني تصحيح الأمور؟

303
00:19:21,974 --> 00:19:25,106
أنا أحاول إقناعك أن تنتقم

304
00:19:25,175 --> 00:19:29,016
أنا أيضاً أتذكر جسد ملقى على الأرض

305
00:19:29,085 --> 00:19:34,137
(روزاليند برايس)
حب حل محله الغضب في ظرف ثانية

306
00:19:35,386 --> 00:19:38,452
(لذا طاردت وقتلت (جرانت وارد

307
00:19:38,521 --> 00:19:41,417
ليس لخدمة غاية نبيلة أو إيمان

308
00:19:41,487 --> 00:19:43,271
لقد أردت الانتقام

309
00:19:43,340 --> 00:19:45,562
أردت أن أراه يموت

310
00:19:48,073 --> 00:19:51,476
هذه كانت الخطيئة
التي أعطت شيطانك حياة جديدة

311
00:19:51,545 --> 00:19:54,170
وأن يأتي ليأخذ كل ما نحبه

312
00:19:54,240 --> 00:19:57,676
دع حزنك يتحول لغضب
أخبرني كيف أردعه

313
00:19:57,745 --> 00:20:02,125
..هذا الإله عاش أكثر -
لقد قابلت ألهة -

314
00:20:02,194 --> 00:20:04,191
وهم ينزفون

315
00:20:05,058 --> 00:20:08,897
لم أتوقع أن معركتي الأخيرة
ستكون بصفوف شيلد

316
00:20:12,542 --> 00:20:14,836
ماذا تريد أن تعلم؟

317
00:20:15,743 --> 00:20:17,896
ابدأ بإخباري كل شيء

318
00:20:20,056 --> 00:20:22,413
لا. لا يمكنك أن تطلب مني
فعل هذا مجدداً

319
00:20:22,483 --> 00:20:26,222
ثق بي سنجد حلاً

320
00:20:47,861 --> 00:20:52,003
الآن أنا أتخيل أشياء

321
00:20:59,488 --> 00:21:01,373
مهما كان ما يحدث

322
00:21:01,443 --> 00:21:03,430
فاللا بشر يتساءلون عنه

323
00:21:03,498 --> 00:21:08,417
أيضاً.. ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

324
00:21:08,487 --> 00:21:10,540
الكثير

325
00:21:11,009 --> 00:21:13,671
العمر 36، ذكر، كولومبي

326
00:21:13,740 --> 00:21:15,624
سبب الوفاة هو النزيف
بسبب جرح طعني

327
00:21:15,695 --> 00:21:18,692
نتيجة فحص الدم والسموم طبيعية

328
00:21:18,761 --> 00:21:21,659
ولكن حرارة الجسد ظلت 98ف

329
00:21:21,727 --> 00:21:22,903
وهو أمر غريب

330
00:21:22,974 --> 00:21:26,308
سيمونز) ستحاول وصف)
الأمر بطريقة علمية ما لكن

331
00:21:26,377 --> 00:21:28,197
نحن على وشك شق رأسه

332
00:21:28,266 --> 00:21:30,521
فيتز) لا يحب الملحوظات الصوتية)

333
00:21:38,275 --> 00:21:42,284
إذاً هل رأيت أية أفلام مؤخراً؟

334
00:21:42,353 --> 00:21:45,114
هل تطلب مني الذهاب معك لرؤية أحدهم؟

335
00:21:46,836 --> 00:21:51,084
ما الخطب؟ -
أحتاج لساعة فحسب -

336
00:21:51,109 --> 00:21:53,305
بدون تخيل نصف فريقنا يحاول قتلنا

337
00:21:53,374 --> 00:21:54,855
جوي) قتل هذا الرجل)

338
00:21:54,924 --> 00:21:58,460
وتخيلي ما قد تفعله (يويو) أو
(دايزي)

339
00:21:58,529 --> 00:22:00,821
بإمكان (لينكولن) أن يكهربنا ونحن نيام

340
00:22:02,101 --> 00:22:04,230
أو في أي وقت

341
00:22:05,472 --> 00:22:06,853
أرى وجهة نظرك

342
00:22:06,922 --> 00:22:08,603
كيف نتورط في تلك المواقف؟

343
00:22:08,673 --> 00:22:11,131
نحن عملاء شيلد
اليوم كان يمكن أن يكون أسوأ

344
00:22:11,201 --> 00:22:15,195
نحن نرتدي بدلات واقية -
نعم. لنساعد أصدقائنا -

345
00:22:16,257 --> 00:22:18,028
إنهم محظوظون لأنك لديهم

346
00:22:29,097 --> 00:22:30,713
(فيتز)

347
00:22:32,905 --> 00:22:35,124
لماذا قاطعتني أثناء الاستجواب

348
00:22:35,149 --> 00:22:36,913
ولماذا لست بسريرك؟

349
00:22:36,984 --> 00:22:40,116
فيتز) و(سيمونز) بالطريق)
(وقد أكدا أن هناك عدوى بجسد (لوسيو

350
00:22:40,185 --> 00:22:43,756
مالك) لم يكن يكذب) -
كنت أتمنى لو كان -

351
00:22:43,826 --> 00:22:45,695
الطفيلية تنغرس عميقاً بالمخ
لكن الخبر الجيد

352
00:22:45,696 --> 00:22:47,564
هو أنها لا تسبب ضرر دائم

353
00:22:47,634 --> 00:22:49,923
لكن لا يوجد فحص بعد

354
00:22:49,993 --> 00:22:51,710
مراقبتهم ليست حلاً

355
00:22:51,779 --> 00:22:53,260
إنهم بكل أنحاء القاعدة
إنه تهديد

356
00:22:53,329 --> 00:22:55,081
لابد من وضعهم بالحجر الصحي
لا أعرف كيف

357
00:22:55,082 --> 00:22:56,765
..يمكننا إقناعهم لا -
إخبارهم قد يكون خطر -

358
00:22:56,834 --> 00:23:00,944
علينا تجميدهم
سأشرح عندما يكونوا بأمان

359
00:23:01,013 --> 00:23:02,595
هل هناك شيء مثير للشبهات؟

360
00:23:02,666 --> 00:23:05,493
الجميع يثير الشبهات لو راقبتهم طويلاً

361
00:23:05,563 --> 00:23:07,651
أعني، (جوي) شبح
(يتجادل مع (لينكولن

362
00:23:07,721 --> 00:23:09,909
وأظن أن (يويو) تفقدت كل مكان هنا

363
00:23:09,978 --> 00:23:12,301
لينكولن) حاول أن يجعلني أتعاطى)
(المسكنات قبل أن أتحدث مع (دايزي

364
00:23:12,370 --> 00:23:14,537
نعم، لكنه طبيب

365
00:23:14,731 --> 00:23:17,053
ما الذي قالته (دايزي)؟

366
00:23:17,123 --> 00:23:19,953
تشعر أنك تكذب عليها

367
00:23:20,021 --> 00:23:21,300
ما اللعبة التي تُلعب؟

368
00:23:23,662 --> 00:23:26,021
أظننا على وشك الاكتشاف

369
00:23:38,254 --> 00:23:40,106
لا

370
00:23:46,672 --> 00:23:49,285
أحدهم خرب مصدر الطاقة
..لحس الحظ

371
00:23:49,320 --> 00:23:51,868
أمن المحيط الخارجي يديره المولد الاحتياطي

372
00:23:51,938 --> 00:23:54,690
(فيتز) -
كاميرات المراقبة تعمل -

373
00:23:54,725 --> 00:23:56,384
هل هذه غرفة (مالك)؟ -

374
00:24:26,354 --> 00:24:30,698
هل أنتما بخير؟
ماذا حدث؟

375
00:24:30,767 --> 00:24:32,352
أأنت بخير؟

376
00:24:32,421 --> 00:24:35,149
باب (مالك) كان مفتوح
لقد كان ميت بالفعل

377
00:24:35,439 --> 00:24:37,861
ثم قنبلة انفجرت أمامنا

378
00:24:37,930 --> 00:24:39,278
لتخفي سبب الموت

379
00:24:39,347 --> 00:24:41,939
هل تستطيع المشي؟ -
نعم -

380
00:24:42,007 --> 00:24:43,559
حسناً. تعالا معي

381
00:24:43,629 --> 00:24:45,208
حسناً

382
00:24:45,278 --> 00:24:48,915
ماك) و(ماي) يجمعان فريق)
لوضع اللا بشر بالحجر الصحي

383
00:24:48,940 --> 00:24:51,374
تعالجا ثم ابتعدا عن الأنظار

384
00:24:51,444 --> 00:24:54,040
ماذا حدث؟ هل أنت بخير -
نحن بخير -

385
00:24:54,109 --> 00:24:55,729
لقد قالت أنها بخير

386
00:24:55,754 --> 00:24:58,363
أنا أحاول المساعدة -
ماذا كان هذا الانفجار؟ -

387
00:24:58,424 --> 00:24:59,571
اذهبوا للمنطقة العامة

388
00:24:59,640 --> 00:25:01,422
سأخبر الجميع هناك بالتطورات

389
00:25:01,447 --> 00:25:03,296
هل نحن في خطر؟
ماذا بحق الجحيم؟

390
00:25:03,321 --> 00:25:04,861
اذهبوا هناك
هذا أمر

391
00:25:04,930 --> 00:25:06,306
لقد أخفيت الامر عنا بما يكفي

392
00:25:06,377 --> 00:25:07,625
(هنالك وضع ما يا (دايزي

393
00:25:07,696 --> 00:25:09,783
أريد منك جعل فريقك يتعاون

394
00:25:09,851 --> 00:25:13,216
هل تم الهجوم علينا؟ -
كل شيء سيكون على ما يرام -

395
00:25:13,241 --> 00:25:14,904
أريد منك البقاء مكانك فحسب

396
00:25:16,605 --> 00:25:19,640
أنتم تهاجموننا؟ لماذا؟

397
00:25:19,975 --> 00:25:22,786
ماي) تصرفي بهدوء)

398
00:25:23,497 --> 00:25:25,758
أين (جوي)؟ -
لا أعلم -

399
00:25:25,827 --> 00:25:27,303
كولسون)، عليك مصارحتي الآن)

400
00:25:27,372 --> 00:25:30,677
علينا فحصكم
قفير بإمكانه تغيير قناعات اللا بشر

401
00:25:30,749 --> 00:25:32,358
ربما فريقك تعرض له أثناء عملية الإنقاذ

402
00:25:32,427 --> 00:25:36,341
مهلاً
أتقصد التحكم بالعقول؟

403
00:25:36,366 --> 00:25:37,690
(أحدكم قتل (مالك

404
00:25:37,715 --> 00:25:39,735
أحاول إبقاء الجميع آمناً
بما فيهم أنتم

405
00:25:39,804 --> 00:25:41,724
أين (جوي)؟ -
فريقي لم يكن ليفعل هذا -

406
00:25:41,913 --> 00:25:44,223
ليس لديهم اختيار
إنه مثل العدوى

407
00:25:44,248 --> 00:25:46,935
ظننتك تحمي الناس

408
00:25:46,960 --> 00:25:48,921
(أقسم أن هذا ما أفعله يا (يويو

409
00:25:48,946 --> 00:25:51,578
نحن ننقذكم وأنتم تتهموننا -
(لينكولن) -

410
00:25:51,603 --> 00:25:54,122
لماذا لم تخبرنا -
(تراجعي يا (دايزي -

411
00:25:54,191 --> 00:25:57,122
أولاً نذهب بالجميع للحجر الصحي ثم نتحدث

412
00:25:57,191 --> 00:25:58,439
ليس الجميع

413
00:25:58,508 --> 00:26:00,395
(أي فرد هنا قد يكون قاتل (مالك

414
00:26:00,463 --> 00:26:03,021
لكنك لم تتهم غيرنا -
!(توقف يا (لينكولن -

415
00:26:14,955 --> 00:26:16,875
ماذا يحدث؟

416
00:26:16,944 --> 00:26:19,331
أين كنت بحق الجحيم؟ -
لو لم نغلق تلك الأبواب -

417
00:26:19,401 --> 00:26:21,830
لن تُجاب على أية أسئلة -
!سأتولى الأمر -

418
00:26:24,765 --> 00:26:26,007
حسناً. ليشرح أحد ماذا يحدث

419
00:26:26,008 --> 00:26:27,119
لقد انقلبوا علينا

420
00:26:27,144 --> 00:26:29,679
مالك) مات وهو يشكون بنا)

421
00:26:29,752 --> 00:26:31,266
لماذا يظنون هذا؟

422
00:26:31,334 --> 00:26:33,050
يظنون "قفير" نقل إلينا عدوى

423
00:26:33,363 --> 00:26:34,372
عبثت بعقولنا -
أين كنت؟ -

424
00:26:34,441 --> 00:26:35,930
ماذا؟ -
أين كنت يا (جوي)؟ -

425
00:26:35,955 --> 00:26:37,745
الظلام عم القاعدة
فذهبت للبحث عنكم

426
00:26:37,813 --> 00:26:39,967
عدوى؟ -
هذا الزجاج لن يبقيهم بالخارج -

427
00:26:40,036 --> 00:26:41,282
صحيح
كيف نصلح هذا

428
00:26:41,351 --> 00:26:43,000
نحافظ على هدوءنا ونبق سوياً

429
00:26:43,070 --> 00:26:44,449
لماذا هم متأكدون أنه أحدنا؟

430
00:26:44,517 --> 00:26:46,471
(ما قاله (مالك) قد أخاف (كولسون

431
00:26:46,539 --> 00:26:49,033
لكنه قد يكون مخطئاً
هل يصدقون كلامه هكذا بلا دليل؟

432
00:26:49,034 --> 00:26:52,355
إنهم ملاعين حكوميين
لقد وثقنا بهم وانقلبوا علينا

433
00:26:52,390 --> 00:26:53,144
ماذا؟ -
ماذا؟ -

434
00:26:53,215 --> 00:26:54,695
سحقاً لشيلد

435
00:26:56,114 --> 00:26:59,920
جاي ينج) كانت خائفة من عودة )
قفير" والآن أفهم السبب"

436
00:26:59,989 --> 00:27:01,705
أتعلمين أن (فيتز) و(سيمونز) تحفظا
على جثة (لوسيو)؟

437
00:27:01,775 --> 00:27:03,188
لماذا لم يخبروننا مبكراً؟

438
00:27:03,213 --> 00:27:05,392
لو كان الأمر صحيحاً فهذا
سبب عدم إخبارهم لنا

439
00:27:05,462 --> 00:27:06,707
..أي شخص قد

440
00:27:06,776 --> 00:27:09,269
لا أريد من أحد أن يخبرني كيف أفكر

441
00:27:09,338 --> 00:27:13,514
جميعنا كنا وحدنا
أي منكم قد يكون حامل العدوى

442
00:27:13,584 --> 00:27:16,279
أي واحد منا
هذا يتضمنك

443
00:27:22,818 --> 00:27:24,031
إنهم مستعدين للاقتحام

444
00:27:24,100 --> 00:27:26,155
أو يمكننا ضخ غاز منوم
لو أعطيتني 10 دقائق

445
00:27:26,224 --> 00:27:28,041
لنحتو الأمر حالياً
فطالما يتجادلون

446
00:27:28,111 --> 00:27:29,389
فهذا يعني أنهم لم يتحولون جميعاً

447
00:27:29,458 --> 00:27:30,905
فلنفتش حجراتهم وخزائنهم

448
00:27:30,975 --> 00:27:32,589
ونكتشف ما الذي يفوتنا

449
00:27:32,658 --> 00:27:35,522
آمل أن أحد بالداخل يفعل نفس الشيء

450
00:27:35,590 --> 00:27:36,768
(لقد رأيته يا (يويو

451
00:27:36,838 --> 00:27:38,689
هذا ليس جرح رصاصة
إذاً كيف أصبت به؟

452
00:27:38,759 --> 00:27:40,610
أنا قاتلت عشرة أشخاص
حادثة

453
00:27:40,611 --> 00:27:43,371
لماذا لا يصدقني؟
ساعدني على الشرح

454
00:27:43,372 --> 00:27:44,580
من الغريب عدم تذكرك

455
00:27:44,589 --> 00:27:45,733
ما الذي تقولانه؟

456
00:27:45,802 --> 00:27:46,880
هلا تتحدثا بالإنجليزية؟

457
00:27:46,881 --> 00:27:49,003
ألست جاسوسة؟ تعلمي الأسبانية

458
00:27:49,028 --> 00:27:50,520
هذا ليس هام، حسناً؟

459
00:27:50,589 --> 00:27:52,408
لا أبالي من منكم فعل هذا

460
00:27:52,477 --> 00:27:54,195
أنا فقط أريد الرحيل
بأية طريقة

461
00:27:54,265 --> 00:27:55,844
أتقول أنك ستقاتل شيلد لتخرج من هنا؟

462
00:27:55,913 --> 00:27:57,664
لأن هذا يعني مقاتلتي أيضاً -
إنهم على وشك اقتحام المكان -

463
00:27:57,732 --> 00:27:59,115
أنا لن أعود للحجز

464
00:27:59,185 --> 00:28:02,785
لمَ لا؟ ألم تكن وحدك طوال اليوم؟ -
أنا احتجت بعض الوقت فحسب -

465
00:28:02,856 --> 00:28:04,707
أنت كنت مختفي يا (جوي) عندما
(مات (مالك

466
00:28:04,776 --> 00:28:06,899
هذا ليس مقبول -
(لا أبالي بشأن (مالك -

467
00:28:06,924 --> 00:28:08,978
أنت كنت من يريد مواجهته
والآن هو ميت

468
00:28:09,047 --> 00:28:11,643
أنا لم أفعل هذا -
كنت أريد الحصول على معلومات ليس قتله -

469
00:28:11,713 --> 00:28:14,642
إنه قائد هايدرا -
هذه نقطة جيدة -

470
00:28:14,712 --> 00:28:16,732
المعذرة؟

471
00:28:16,801 --> 00:28:18,754
(أنا أردت الوصول ل(مالك) للقضاء على (وارد

472
00:28:18,823 --> 00:28:20,303
أو "قفير" أو مهما كان اسمه

473
00:28:20,373 --> 00:28:21,854
أصدقاء لنا ماتوا
أنت تعرف هذا

474
00:28:21,923 --> 00:28:23,133
أين كنت عندما انطفأت الأنوار؟

475
00:28:23,203 --> 00:28:25,054
كنت بغرفتي حيث أخبرتك أن تلاقيني

476
00:28:25,079 --> 00:28:30,823
أين كنت أنت وقتها؟

477
00:28:30,893 --> 00:28:33,484
المعذرة. المفروض أننا فريق

478
00:28:33,554 --> 00:28:35,507
هذا الفريق سيء

479
00:28:35,576 --> 00:28:37,059
كبف نعرف أن المُصاب لم ينقل العدوى للآخرين؟

480
00:28:37,127 --> 00:28:39,046
لا يوجد دليل على هذا

481
00:28:39,116 --> 00:28:41,270
أنا فقط أريد المغادرة
بمساعدتكم أو دونها

482
00:28:41,338 --> 00:28:42,584
!مهلا، مهلا

483
00:28:43,630 --> 00:28:45,247
فجأة أنت مستعد للقتال لتخرج من هنا

484
00:28:45,316 --> 00:28:48,616
وأنا أيضاً. أنا لا أثق بأحد -
لن يغادر أحد -

485
00:28:48,617 --> 00:28:50,837
هل سنضطر لمقاتلتهم أولاً؟

486
00:28:50,878 --> 00:28:52,123
علينا الخروج من هنا

487
00:28:52,192 --> 00:28:53,605
إنه محق! إنه محق

488
00:28:53,674 --> 00:28:54,953
..علينا الذهاب لمكان آمن

489
00:28:55,023 --> 00:28:57,312
ونحل هذا الأمر بنفسنا -
ماذا؟ -

490
00:28:57,382 --> 00:28:59,469
لا يمكننا الرحيل وندع شخص مُصاب
!بعدوى يرحل

491
00:28:59,538 --> 00:29:01,558
هذا أفضل من أن يموت أحدنا
أو أحدهم

492
00:29:04,392 --> 00:29:07,423
حسناً
لدى (كولسون) مصعد خفي

493
00:29:07,492 --> 00:29:09,478
كان سابقاً مخرج تحت الأرض

494
00:29:09,548 --> 00:29:11,208
ربما يمكننا العبور منه للخارج

495
00:29:11,289 --> 00:29:14,615
هذه الطريقة الوحيدة لينجو الجميع

496
00:29:17,193 --> 00:29:20,626
حسناً. هيا بنا -
هيا -

497
00:29:23,763 --> 00:29:25,851
أتعرف حتى ما الذي نبحث عنه؟

498
00:29:28,550 --> 00:29:30,603
نعلم الآن

499
00:29:34,500 --> 00:29:38,239
لا، من هنا
ليس بعيداً

500
00:29:40,061 --> 00:29:42,789
المعبر الأصلي مخفي من هنا

501
00:29:42,858 --> 00:29:44,643
أرجو أن تكوني واثقة

502
00:29:47,846 --> 00:29:49,024
مرحبا

503
00:29:50,678 --> 00:29:52,441
لقد خنتنا -
!كاذبة -

504
00:29:52,564 --> 00:29:53,438
أنا آسفة

505
00:29:53,509 --> 00:29:55,933
لو أحد مصاب
كان علي فعل هذا

506
00:29:56,003 --> 00:29:57,113
لا أقصد إيذاء أحد

507
00:29:57,182 --> 00:30:00,584
نحن فريق واحد
لكن أحدنا مريض

508
00:30:00,653 --> 00:30:02,623
لم أقل هذا سابقاً لأننا

509
00:30:02,624 --> 00:30:04,593
لم نعرف من كان
لكننا نعرف الآن

510
00:30:05,844 --> 00:30:06,853
..دعوني أخمن

511
00:30:06,922 --> 00:30:10,156
عندما قررتم الرحيل
لينكولن) لم يرد)

512
00:30:10,225 --> 00:30:12,851
ليس بدون جائزته

513
00:30:12,922 --> 00:30:14,806
تم سرقة هذه من غرفة المحفوظات

514
00:30:14,876 --> 00:30:17,806
وتم إخفاءها في خزانتك -
أنا لم أفعل هذا -

515
00:30:19,492 --> 00:30:21,883
(عليك تصديقي يا (دايزي

516
00:30:21,954 --> 00:30:23,525
أنت تعلم كيف تصل للغرفة

517
00:30:23,536 --> 00:30:25,455
وسرقت منها سابقاً

518
00:30:25,525 --> 00:30:29,096
نعم. هذا كان شيء مختلف
لا -

519
00:30:29,164 --> 00:30:30,647
هذا نفس الشيء

520
00:30:30,715 --> 00:30:32,702
"منذ أول لحظة ظهر بها "قفير

521
00:30:32,771 --> 00:30:35,416
علمت مباشرةً أين تجد هذه ووصلت إليها

522
00:30:35,417 --> 00:30:38,061
لكن نداء الاستغاثة غير خطتك
(وجعلك تذهب لمقر (مالك

523
00:30:38,130 --> 00:30:40,639
بالضبط
هذا حدث قبل أن أحصل على فرصة

524
00:30:40,640 --> 00:30:41,498
"لأصاب بعدوى من "قفير

525
00:30:41,566 --> 00:30:43,690
حقاً؟ -
"في شركة "ترانسيا -

526
00:30:45,007 --> 00:30:46,923
على السطح

527
00:30:46,995 --> 00:30:49,282
(دايزي) قاتلت (مالك)
أنا وجدت الأجساد

528
00:30:49,307 --> 00:30:51,127
(لكنك قلت أنك شاهدت (وارد

529
00:30:52,992 --> 00:30:55,989
إذاً أتقول أنه لم يتغير البارحة؟

530
00:30:56,060 --> 00:30:58,687
لا

531
00:30:59,868 --> 00:31:01,720
لقد كان طوال الوقت

532
00:31:01,789 --> 00:31:04,685
أنا لم أقترب منه إطلاقاً

533
00:31:04,755 --> 00:31:06,370
(يمكننا إصلاح هذا يا (لينكولن
دعنا نساعدك

534
00:31:06,440 --> 00:31:07,719
!اتركوني لحالي

535
00:31:15,169 --> 00:31:17,020
!(لينكولن)

536
00:31:31,882 --> 00:31:34,788
كنا بارعون سوياً

537
00:31:34,856 --> 00:31:38,596
ورغم ذلك لم يتطلب الكثير لتفريق الفريق

538
00:31:39,676 --> 00:31:42,942
لقد خذلتهم -
هذه صفة القادة -

539
00:31:43,013 --> 00:31:44,831
تريدين حماية الجميع
لكن لا تستطيعين

540
00:31:44,900 --> 00:31:46,684
فهناك دوماً من يتعرض للأذى

541
00:31:46,754 --> 00:31:49,617
ما حدث اليوم لم يكن خطأك -
لا أشعر بهذا -

542
00:31:52,383 --> 00:31:56,829
لقد هاجمنا شيء ذكي وخطر للغاية

543
00:31:56,898 --> 00:32:00,065
لقد دمر "قفير" أهم شيء في الفريق

544
00:32:01,719 --> 00:32:04,951
..(يويو) -
(اسمي (إيلينا -

545
00:32:05,021 --> 00:32:06,368
الثقة

546
00:32:16,243 --> 00:32:18,296
متى ستأتي النتائج؟

547
00:32:18,367 --> 00:32:20,725
قريباً -
جيد -

548
00:32:22,377 --> 00:32:25,336
لأني لا أريد البقاء هنا

549
00:32:28,579 --> 00:32:31,744
أعلم أنك تريدين تدمير "قفير" لما فعله

550
00:32:32,793 --> 00:32:36,126
جميعنا نريد وسنفعل

551
00:32:38,082 --> 00:32:42,932
أعلم أنك تريدين الانتقام لكن علينا
أن نكون أفضل

552
00:32:43,404 --> 00:32:46,671
علينا القيام بالأفضل لفريقنا

553
00:32:48,089 --> 00:32:52,234
مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً

554
00:32:52,259 --> 00:32:55,828
وقتها.. أتفهم لماذا يدعو الناس

555
00:32:55,941 --> 00:32:59,074
لا نعلم لو أحد من بقيتكم مُصاب بالعدوى

556
00:32:59,143 --> 00:33:00,826
لكننا سنعلم قريباً

557
00:33:00,894 --> 00:33:05,377
"وحتى حينها لا يمكن للا بشر مواجهة "قفير

558
00:33:05,446 --> 00:33:09,556
للوقت الحالي علي وضعكم بالحجر الصحي

559
00:33:09,624 --> 00:33:13,802
(علي حل فريقك يا (دايزي
أنا آسف

560
00:33:21,178 --> 00:33:25,624
سنكون أقوى المرة المقبلة
سترى

561
00:33:27,311 --> 00:33:30,442
اختلاف درجة الحرارة؟ -
متماثل للغاية -

562
00:33:30,762 --> 00:33:31,771
عينة الدماغ؟

563
00:33:31,841 --> 00:33:34,915
قاتلة للغاية
مستوى الدوبامين؟

564
00:33:35,177 --> 00:33:36,356
أتظنينه يخدرهم؟

565
00:33:36,424 --> 00:33:41,344
ليس لدي فكرة كيف نساعدهم
لابد أن نكون بالمختبر

566
00:33:41,413 --> 00:33:45,048
إننا نجري كل فحص ممكن

567
00:33:45,120 --> 00:33:47,543
في أحد الأيام سنجد شيء في الفضاء

568
00:33:47,613 --> 00:33:49,532
مذهل للغاية، صحيح؟

569
00:33:49,602 --> 00:33:53,341
لا يحاول قتلنا أو إصابتنا
"بعدوى مثل "قفير

570
00:33:55,061 --> 00:33:56,374
وما هو "قفير"؟

571
00:33:56,443 --> 00:33:59,475
..لم يستطع ترك كوكب صحراوي بدوننا، لذا

572
00:33:59,544 --> 00:34:01,430
سنجد له حلاً

573
00:34:03,454 --> 00:34:06,316
أنا أريد مساعدة أصدقائنا فحسب

574
00:34:09,790 --> 00:34:11,170
أعلم

575
00:34:31,527 --> 00:34:34,962
آسف
أسف

576
00:34:35,032 --> 00:34:36,815
(أعرف كل شيء مع (ويل
والبداية مجدداً

577
00:34:36,840 --> 00:34:40,221
لم أقصد أخذ الأمور سريعاً -
سريعاً؟ -

578
00:34:40,289 --> 00:34:43,153
(أعرفك منذ عشر سنوات يا (فيتز

579
00:34:43,492 --> 00:34:48,681
لا يمكننا تضييع المزيد من الوقت -
حقاً؟ -

580
00:34:48,749 --> 00:34:49,962
..لأني ظننت أن -
نعم -

581
00:34:50,030 --> 00:34:52,614
..وبما أننا ملعونان أم مهما كان الأمر

582
00:34:52,639 --> 00:34:54,222
لقد قلت هذا مرة واحدة -
أنت وفكرة البعد الرابع خاصتك -

583
00:34:54,291 --> 00:34:56,547
..وللعلم، في الواقع -
يمكننا تغيير القدر -

584
00:34:56,616 --> 00:34:59,244
اليوم دليل على أن الكون يقف ضدنا

585
00:34:59,313 --> 00:35:01,939
لقد سئمت من رؤية أصدقائنا
يتركوننا

586
00:35:02,009 --> 00:35:05,983
لن يحدث هذا مجدداً
لن أدعه يحدث

587
00:35:06,053 --> 00:35:07,904
إذاً لن ندعه يحدث

588
00:35:09,389 --> 00:35:12,185
من يحتاج للفضاء؟

589
00:35:12,254 --> 00:35:17,004
لأني أمتلك شيء رائع هنا

590
00:35:21,118 --> 00:35:24,014
صورة للفضاء

591
00:35:24,083 --> 00:35:25,834
واحدة من أثمن ممتلكاتي

592
00:35:25,903 --> 00:35:26,983
..لا أعلم لماذا

593
00:35:27,008 --> 00:35:28,610
حسناً

594
00:35:43,521 --> 00:35:44,630
كان علي أن أراك

595
00:35:44,655 --> 00:35:48,641
(أنا لم أفعل أي شيء يا (دايزي
أقسم لك

596
00:35:48,666 --> 00:35:50,417
أنا لم أخن الفريق

597
00:35:50,486 --> 00:35:52,262
أصدقك

598
00:35:52,287 --> 00:35:54,438
لهذا السبب أتيت
لأخرجك من هنا

599
00:35:54,463 --> 00:35:58,821
ماذا؟ هل أنت جادة؟

600
00:35:58,846 --> 00:36:00,886
يمكننا المغادرة هكذا فحسب

601
00:36:00,911 --> 00:36:04,818
إنهم لن يتفهموا

602
00:36:04,843 --> 00:36:07,674
لا أبالي
يمكننا أن نكون سوياً

603
00:36:07,743 --> 00:36:09,729
لا يمكننا ترك شيلد فحسب

604
00:36:09,798 --> 00:36:12,821
سيبتكرون فحص ويعلموا أني بريء

605
00:36:13,304 --> 00:36:15,777
كيف خرجت من زنزانتك؟

606
00:36:15,802 --> 00:36:18,255
أنا من صمم النظام الأمني

607
00:36:19,058 --> 00:36:21,179
لينكولن)، شيلد لا يمكنها حبسنا)

608
00:36:21,204 --> 00:36:24,003
لكننا نريد منهم هذا، صحيح؟

609
00:36:25,974 --> 00:36:30,016
ماذا فعلت يا (دايزي)؟

610
00:36:32,447 --> 00:36:34,857
(لدي (مالك

611
00:36:46,941 --> 00:36:48,619
علي العودة للقاعدة

612
00:36:50,174 --> 00:36:53,539
لديهم شيء نحتاجه -
افعليها -

613
00:36:59,663 --> 00:37:02,326
أنا قادمة إليكم يا رفاق

614
00:37:09,338 --> 00:37:14,716
إذاً، هكذا يبدو إقناع (قفير) للا بشر

615
00:37:15,733 --> 00:37:18,086
!(إنه يستغلك يا (دايزي

616
00:37:18,159 --> 00:37:21,259
أنت مريضة -
لا -

617
00:37:21,328 --> 00:37:24,793
أنا أسعد من أي وقت مضى
أنت تفهم

618
00:37:24,862 --> 00:37:28,870
إنك مثلي شعرت بذات الخواء طوال حياتك
 خواء حاولنا أن نملئه لكننا لم ننجح

619
00:37:29,259 --> 00:37:33,234
أنا وجدت الجواب وهو رائع

620
00:37:33,303 --> 00:37:37,789
إنها.. صلة

621
00:37:37,857 --> 00:37:38,980
رائع؟

622
00:37:39,005 --> 00:37:42,977
(الناس يموتون يا (دايزي -
مالك)؟) -

623
00:37:56,576 --> 00:38:01,324
إذاً فهو أنت
كنت فضولياً لمعرفة من سيتم إرساله

624
00:38:03,111 --> 00:38:04,560
أعلم ما الذي ستفعلينه

625
00:38:04,585 --> 00:38:06,910
لا يمكننا أن ندعك تتحدث

626
00:38:08,189 --> 00:38:10,242
وأنا لن يتم إبعادي عن ابنتي

627
00:38:10,267 --> 00:38:14,380
تحرياً للصدق، سأستمتع بهذا

628
00:38:36,043 --> 00:38:41,097
ليس ل(مالك) أهمية
لا يسبب إلا الأذى لنا

629
00:38:41,168 --> 00:38:44,467
..ما نحاول بناءه -
!وأوليست لي أهمية عندك؟ -

630
00:38:44,536 --> 00:38:45,916
..لا، أنا أبالي بك! أنا

631
00:38:45,985 --> 00:38:47,909
دايزي) التي أعرفها)
لا تخون شيلد

632
00:38:47,934 --> 00:38:50,232
!لم تكن لتتخلى عما لدينا

633
00:38:51,379 --> 00:38:54,598
أنت لفقت التهمة لي -
أنا آسفة -

634
00:38:54,623 --> 00:38:56,399
لكن كان لابد أن يجد (كولسون) الجاسوس

635
00:38:56,467 --> 00:38:57,954
لكي تتوقف شيلد عن البحث

636
00:38:57,979 --> 00:38:59,768
وأنت لديك مشاكل غضب

637
00:38:59,838 --> 00:39:03,105
حقاً؟ -
لكني لم أكن أتخلى عنك -

638
00:39:04,455 --> 00:39:09,307
أنت استغليت مشاكلي ضدي؟

639
00:39:09,377 --> 00:39:13,115
!أنا هنا لأجلك الآن

640
00:39:14,110 --> 00:39:15,401
نحن نبالي بأمرك

641
00:39:17,042 --> 00:39:19,430
يمكننا الحصول على كل شيء معاً

642
00:39:19,455 --> 00:39:23,493
لا
لا أريد أن أكون جزء من هذا

643
00:39:29,006 --> 00:39:30,925
ستتفهم يوماً ما

644
00:39:38,554 --> 00:39:39,864
!(دايزي)

645
00:41:39,532 --> 00:41:42,278
لقد تم الاستعداد للرحيل

646
00:41:42,347 --> 00:41:43,559
نحتاج مكان آمن

647
00:41:43,628 --> 00:41:45,345
بعد الذي فعلناه بابنته

648
00:41:45,414 --> 00:41:47,704
أخشى أن ينقلب (مالك) على هايدرا

649
00:41:47,772 --> 00:41:51,680
لن تكون هذه مشكلة فهو ميت

650
00:41:51,750 --> 00:41:52,995
هايدرا قد تطورت

651
00:41:54,263 --> 00:41:56,481
في هذه الحالة
فهناك مشكلة توزيع ممتلكاته

652
00:41:56,550 --> 00:41:58,873
أعلم مدى ثروته وهذا لا يقلقني

653
00:42:00,021 --> 00:42:01,434
علينا العثور على (سكاي) لاحقاً

654
00:42:01,505 --> 00:42:03,052
أظنني أعلم أين ستذهب

655
00:42:03,077 --> 00:42:04,721
بالطبع

656
00:42:05,211 --> 00:42:08,817
لكن هناك جزء كبير جاهز للنقل الآن

657
00:42:08,885 --> 00:42:13,164
كم؟ -
حوالي 960 مليون -

658
00:42:16,287 --> 00:42:20,096
لقد جنى (مالك) الكثير في حياته

659
00:42:22,949 --> 00:42:25,103
دعنا ننفقه

660
00:42:27,466 --> 00:42:31,689
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

