﻿1
00:00:02,941 --> 00:00:05,221
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:05,221 --> 00:00:06,901
فيتز)، لقد مرت عشر سنوات)

3
00:00:06,901 --> 00:00:08,791
لا يجب علينا أن نهدر المزيد من الوقت

4
00:00:09,081 --> 00:00:10,081
أليشيا) أتت عندنا؟)

5
00:00:10,081 --> 00:00:11,441
.كانت قلقة على أصدقائها

6
00:00:11,441 --> 00:00:13,041
لا أحد رأى ذلك الهجوم قادما

7
00:00:15,071 --> 00:00:16,081
إسمه جايمس

8
00:00:16,081 --> 00:00:17,611
لم يحصل أبداً على قوى

9
00:00:17,621 --> 00:00:18,321
(ذلك من صنع (الكري

10
00:00:18,321 --> 00:00:18,921
ما الذي يفعله؟

11
00:00:18,921 --> 00:00:19,961
حسنا، لو اكتشفت ذلك

12
00:00:19,961 --> 00:00:21,661
لكنت أفعله بدل فعل هذا

13
00:00:21,661 --> 00:00:23,821
.يربط بين اللابشر

14
00:00:23,821 --> 00:00:26,311
ثم يقومون بالإنضمام للقفير على الفور

15
00:00:26,601 --> 00:00:28,081
علي أن أعود إلى القاعدة

16
00:00:28,081 --> 00:00:29,471
لديهم شيء نحتاجه

17
00:01:00,781 --> 00:01:01,811
كيف يسير ذلك؟

18
00:01:02,121 --> 00:01:03,801
يحتاج فقط لإعادة تشغيل سريعة

19
00:01:09,391 --> 00:01:10,231
شكرا لك

20
00:01:18,331 --> 00:01:19,311
هل خرجت الفحوصات؟

21
00:01:19,311 --> 00:01:20,741
دايزي) هي الوحيدة المصابة)

22
00:01:20,741 --> 00:01:21,911
...إذن (جوي) و (إيلينا).

23
00:01:21,911 --> 00:01:23,531
...(هبطوا من الشرنقة (غادروا)، لكن (لينكولن

24
00:01:23,531 --> 00:01:25,091
رفض المغادرة، أعلم ذلك

25
00:01:25,091 --> 00:01:27,821
كيف حاله؟-
لا أحد يفرغ عما بداخله لي-.

26
00:01:27,821 --> 00:01:30,531
أجل، ذلك منطقي، كيف هي القاعدة؟

27
00:01:30,601 --> 00:01:32,081
.لا زلنا نعمل على تحصينها

28
00:01:32,081 --> 00:01:35,261
في نفس الوقت، البيانات الحيوية يتم تحويلها
إلى الطائرة زيفير (النسيم العليل) واحد

29
00:01:35,261 --> 00:01:36,341
و نحن فريسة سهلة

30
00:01:36,341 --> 00:01:38,881
دايزي) تستطيع قيادة تلك اليرقة العملاقة إلى)
هنا في أية لحظة

31
00:01:38,951 --> 00:01:40,621
كنت أعتقد أنه طفيلي-
لكن أليسوا يرقات-

32
00:01:40,621 --> 00:01:41,541
لا أعلم-
أنا أيضا-

33
00:01:41,541 --> 00:01:44,001
مما استنتجت، فذلك الشيء لا يكترث ل شيلد

34
00:01:44,011 --> 00:01:45,351
و تعتقدين ذلك لأن...؟

35
00:01:45,461 --> 00:01:46,841
لا أحد يحفر أية قبور

36
00:01:48,021 --> 00:01:50,421
كلانا نعلم قوة(دايزي)، ما كان
باستطاعتها فعله

37
00:01:50,421 --> 00:01:53,061
أجل، قامت بأخد التيرجين، و أيا كانت
قطعة الكري تلك

38
00:01:53,061 --> 00:01:53,711
و بعد ذلك غادرت

39
00:01:53,711 --> 00:01:56,531
أجل، لكن ليس قبل تحطيمها للأبواب
الهيدروليكية للحظيرة

40
00:01:56,561 --> 00:01:57,491
خسرنا مخرجنا

41
00:01:57,491 --> 00:01:59,681
لأنها لم تردنا أن نتبعها

42
00:02:00,031 --> 00:02:01,261
دايزي) شريكتي)

43
00:02:01,521 --> 00:02:02,791
...كان علي أن أعلم، كان علي أن أرى

44
00:02:02,801 --> 00:02:05,701
لا تفعل ذلك، فجميعنا تعرضنا لضرب مبرح

45
00:02:06,461 --> 00:02:08,281
لاحظت أن (كولسون) ليس في الغرفة الطبية

46
00:02:08,291 --> 00:02:10,701
لا يجب عليه أن يتحرك-
إنه يعد طائرة النسيم العليل-

47
00:02:10,731 --> 00:02:12,401
رأيت العظم خارجا من ساقه، صحيح؟

48
00:02:12,401 --> 00:02:13,571
أعني، يجب عليه.....أن يرتاح؟

49
00:02:13,571 --> 00:02:15,371
أخبرته بذلك، ولم يسر الأمر جيدا

50
00:02:15,531 --> 00:02:16,871
قال أنه يحتاج الجميع في الجو

51
00:02:16,871 --> 00:02:18,591
أبواب الحظيرة لا زالت معطلة

52
00:02:18,591 --> 00:02:19,981
لقد تمكنا من فتحهم حتى المنتصف

53
00:02:19,981 --> 00:02:22,631
لكن إلى أن أحصل على مضخة مغدية، فسوف نبقى على الأرض

54
00:02:22,631 --> 00:02:23,671
ليس بالضرورة

55
00:02:24,131 --> 00:02:25,521
كولسون) لديه طريقة أخرى)

56
00:02:25,911 --> 00:02:28,031
لكنها خطرة و مستهترة

57
00:02:30,551 --> 00:02:32,071
إذن، لماذا تبتسمين؟

58
00:02:33,291 --> 00:02:34,721
دايزي) لا زالت واحدة منا)

59
00:02:35,691 --> 00:02:37,621
ما قامت بفعله هنا لم يكن بإرادتها

60
00:02:38,191 --> 00:02:40,311
القفير أصابها بالعدوى، هي رهينة

61
00:02:40,761 --> 00:02:42,001
علينا أن نتذكر ذلك

62
00:02:42,251 --> 00:02:45,021
لكن هذا المخلوق الفضائي عبث مع الفريق الخطأ

63
00:02:46,771 --> 00:02:49,951
إذا اعتقد أن كسر أرجلنا، سيوقف عزيمتنا على القتال

64
00:02:50,851 --> 00:02:52,721
فإنه لا يعلم كم نحن عنيدون

65
00:02:53,041 --> 00:02:55,081
خاصةً عندما يتعلق الأمر بحماية واحد منا

66
00:02:55,541 --> 00:02:57,421
القفير يبني جيشا من اللابشر

67
00:02:57,681 --> 00:02:59,191
لكننا لن نسمح لذلك بالحدوث

68
00:03:00,021 --> 00:03:01,111
لذلك اربطوا أحزمتكم

69
00:03:01,991 --> 00:03:04,281
لأنكم ربما تحسون بالسقم بعد هذا

70
00:03:42,461 --> 00:03:43,711
هل تأتين إلى هنا غالبا

71
00:03:44,831 --> 00:03:45,851
أرى لماذا

72
00:03:47,201 --> 00:03:49,731
كنت شخصا مختلفا آخر مرة كنت هنا

73
00:03:51,371 --> 00:03:53,131
لذلك تعلم بشأن هذا المكان، صحيح؟

74
00:03:54,051 --> 00:03:55,401
لأن صديقي الحميم (تعني وارد) أخبرك بذلك

75
00:03:56,341 --> 00:03:58,811
كنت تقودين شاحنتك إلى هنا لتنامي

76
00:04:00,181 --> 00:04:01,741
أنت لا تملك وجهه فقط

77
00:04:03,071 --> 00:04:04,421
تملك ذكرياته أيضا

78
00:04:07,921 --> 00:04:10,671
(كان مغرما بك، (غرانت وارد

79
00:04:11,321 --> 00:04:12,781
و أنا سعيدة لموته

80
00:04:14,001 --> 00:04:16,341
هو أيضا، من ناحية أخرى

81
00:04:17,581 --> 00:04:19,321
غرانت) كان روحا عطشة

82
00:04:19,321 --> 00:04:21,221
و عانى بسبب ذلك

83
00:04:22,221 --> 00:04:23,891
أنت مختلف جدا عنه

84
00:04:24,391 --> 00:04:26,611
التواجد معك فقط، أستطيع الشعور به

85
00:04:27,571 --> 00:04:29,991
كأن الفراغ الذي كان لدي إختفى

86
00:04:30,021 --> 00:04:32,131
هل تقول أن(دايزي) كانت مدمنة على هذا الشيء؟

87
00:04:32,131 --> 00:04:34,301
إنه أقرب تفسير علمي حصلنا عليه

88
00:04:34,301 --> 00:04:36,221
قالت أنها لم تشعر بسعادة غامرة مثل تلك من قبل

89
00:04:36,221 --> 00:04:37,561
و أرادتني أن أجرب نفس الشيء

90
00:04:37,561 --> 00:04:40,161
معظم الطفيليات لديها هدف واحد
مهاجمة و إضعاف مضيفها

91
00:04:40,161 --> 00:04:41,361
لكن القفير يفعل العكس

92
00:04:41,361 --> 00:04:43,431
طفيلياته تنتشر في مركز المتعة بالدماغ

93
00:04:43,431 --> 00:04:44,811
محررة كمية كبيرة من الدوبامين الذي
<i><font color="#ffff00">مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات بما في ذلك الانتباه، والتوجيه وتحريك الجسم. ويؤدي الدوبامين دوراً رئيسياً في الإحساس بالمتعة والسعادة والإدمان

94
00:04:44,811 --> 00:04:47,691
يصيب اللابشر و ليس فقط أنهم يشعرون بأنهم مضادين للرصاص
بل يصبحون كذلك فعلا

95
00:04:47,701 --> 00:04:49,881
حسنا، على الأقل عندما يتعلق الأمر بديندروتوكسين
<i><font color="#ffff00">سم عبارة عن بروتينات صغيرة و يتم إنتاجه من طرف أفاعي المامبا

96
00:04:50,231 --> 00:04:51,811
...أخدنا عينات أنسجة من لوسيو و

97
00:04:51,811 --> 00:04:53,211
إذن المهدئات لا تعمل معهم

98
00:04:53,211 --> 00:04:54,541
.لا-
أخشى ذلك-

99
00:04:55,881 --> 00:04:57,981
(حسنا، إذن كيف نشفي (دايزي

100
00:04:57,981 --> 00:05:01,341
حسنا، قابلوا الدكتور (هولدن رادكليف)، زميل إسكتلندي

101
00:05:01,341 --> 00:05:03,581
كان يقود بحثا عن بنية الطفيليات

102
00:05:03,581 --> 00:05:05,601
بمختبر الكيماويات الزراعية الذي داهمناه

103
00:05:05,601 --> 00:05:06,711
، بناءً على خبرته

104
00:05:06,711 --> 00:05:09,011
) نعتقد أنه هو المفتاح لإيجاد علاج ل (دايزي

105
00:05:09,011 --> 00:05:11,111
تلك المؤسسة و كل من فيها تم محوهم

106
00:05:11,111 --> 00:05:12,191
كيف استطاع (رادكليف) الهروب؟

107
00:05:12,191 --> 00:05:13,911
لم يتوجب عليه ذلك، لأنه لم يكن موجوداً هناك

108
00:05:13,911 --> 00:05:15,561
لقد طلبوا منه الإنسحاب قبل شهر

109
00:05:15,561 --> 00:05:17,911
لإجراءه تجارب شاذة

110
00:05:17,911 --> 00:05:18,781
شاذة"ما معنى ذلك؟"

111
00:05:18,781 --> 00:05:20,381
بعض الشائعات تقول أنه بشري معدل

112
00:05:21,351 --> 00:05:23,821
ماذا يكون؟-
 أشخاص يؤمنون باستعمال العلم و التكنولوجيا-

113
00:05:23,821 --> 00:05:26,091
لتجاوز قيودنا البيولوجية

114
00:05:26,091 --> 00:05:28,961
...هدفهم-
أن يصبحوا أكثر من بشر-

115
00:05:28,961 --> 00:05:31,411
....خلود رقمي، ذكاء خارق

116
00:05:31,411 --> 00:05:33,481
حسنا، أنا مسرور أن الجميع يعرف ذلك

117
00:05:33,481 --> 00:05:35,771
إذن، أين هو الدكتور (رادكليف)؟

118
00:05:35,771 --> 00:05:38,251
نعتقد أنه برومانيا، لكن مكانه بالضبط
مجهول

119
00:05:38,251 --> 00:05:41,371
حسنا، هذا كاف للبدأ به، أنتما الإثنان ستذهبان

120
00:05:41,471 --> 00:05:43,941
سأرسل (ماك) معكما ليعمل في الخلفية، و يوفر
جميع احتياجاتكم

121
00:05:43,941 --> 00:05:46,411
فقط أعثرا على (رادكليف) و أحضرا لنا علاجا

122
00:05:51,471 --> 00:05:52,601
أنت ساكت

123
00:05:52,951 --> 00:05:54,361
لدي الكثير في ذهني فحسب

124
00:05:57,071 --> 00:05:58,931
أراك بالطائرة، يا صاح-
أجل-

125
00:06:00,071 --> 00:06:02,091
جيما)، أعرف أنه ليس وقتا جيدا)

126
00:06:02,091 --> 00:06:04,721
لكن هل يمكننا التحدث عما حدث
...بيننا البارحة

127
00:06:04,721 --> 00:06:06,601
أعني، نتحدث مهنيا

128
00:06:06,851 --> 00:06:08,221
(بالطبع، دوكتور (فيتز

129
00:06:08,421 --> 00:06:10,201
بعد كل شيء، فنحن زملاء

130
00:06:10,731 --> 00:06:13,751
...نحن كذلك، دوكتورة (سيمونز)، و

131
00:06:13,751 --> 00:06:14,551
نحن كذلك

132
00:06:14,551 --> 00:06:16,341
إنها تلك العلاقة المهنية

133
00:06:16,341 --> 00:06:18,361
التي أفضل أن أبقيها سليمة

134
00:06:18,361 --> 00:06:20,691
صحيح، لا نريد أن يتعارض معها أي شيء

135
00:06:20,691 --> 00:06:21,521
تحديدا

136
00:06:21,521 --> 00:06:24,931
...مم، إذن، لهذا، ب...ب

137
00:06:24,931 --> 00:06:28,181
...بتقدم الأمور

138
00:06:29,681 --> 00:06:34,361
علينا مراعاة كل المتغيرات، بتقدمنا نحو الأمام

139
00:06:34,361 --> 00:06:38,641
لأن الأمور قد تصبح...معقدة

140
00:06:38,641 --> 00:06:40,201
تعني حالما نمارس الجنس؟

141
00:06:40,801 --> 00:06:41,751
(سيمونز)

142
00:06:41,791 --> 00:06:43,351
سآراك بالطائرة

143
00:06:46,011 --> 00:06:46,841
.خدي

144
00:06:47,561 --> 00:06:48,811
تذكري تدريبك

145
00:06:50,181 --> 00:06:52,711
لكننا سنحظى بحديث مع عالم فحسب

146
00:06:52,811 --> 00:06:54,141
...و كيف سأعلم إذا كنت في حاجة إ

147
00:06:54,141 --> 00:06:55,581
إذا أصبح للأمر معنى هنا

148
00:06:56,631 --> 00:06:58,441
آسفة، لا أعلم إلى أين تشيرين

149
00:06:58,681 --> 00:06:59,661
حدسك

150
00:07:15,541 --> 00:07:16,931
أتعتقدين أنهم سيأتون خلفك؟

151
00:07:19,181 --> 00:07:20,101
لا أعلم

152
00:07:20,971 --> 00:07:21,861
....كولسون، إنه

153
00:07:21,871 --> 00:07:23,041
رجل مندفع

154
00:07:23,571 --> 00:07:25,191
خاصة عندما يتعلق الأمر بك

155
00:07:25,731 --> 00:07:27,331
هو يعتقد أنني في حاجة للحماية

156
00:07:29,441 --> 00:07:32,101
(عار أنه لا يعلم مدى قوتك، يا(سكاي

157
00:07:33,541 --> 00:07:34,721
لكن منزلك معي الآن

158
00:07:34,721 --> 00:07:37,651
(إنه...في الواقع(دايزي

159
00:07:38,181 --> 00:07:39,731
)إسمي هو (دايزي

160
00:07:41,691 --> 00:07:42,871
... )غرانت) عرفك باسم

161
00:07:42,871 --> 00:07:44,071
أجل، لقد غيرته

162
00:07:44,551 --> 00:07:47,411
أو أعتقد يمكنك أن تقول...وجدته

163
00:07:49,501 --> 00:07:51,631
لقد كان الإسم الذي أعطوه لي؟

164
00:07:52,571 --> 00:07:53,451
من؟

165
00:07:57,551 --> 00:07:59,551
كنت معتادة على كوني وحيدة، تعلم؟

166
00:08:00,541 --> 00:08:02,021
و بعد ذلك، والدي حافظ على كلمته

167
00:08:02,031 --> 00:08:03,891
و للحظة، كان لدي والدان

168
00:08:04,821 --> 00:08:06,151
أناس أرادوني

169
00:08:06,481 --> 00:08:08,741
لم يكونوا كما تخيلتهم، لكنهم كانوا حقيقيين

170
00:08:09,191 --> 00:08:12,971
ليس خيالا كنت أتصوره، أتعلم؟

171
00:08:13,431 --> 00:08:14,851
لكن الأمر لم ينتهي جيدا

172
00:08:15,341 --> 00:08:16,401
...أنا فقط

173
00:08:16,771 --> 00:08:18,511
لا أملك والدان بعد الآن

174
00:08:18,511 --> 00:08:21,451
أنا آسفة.لا أعلم لماذا أخبرك بكل هذا

175
00:08:23,681 --> 00:08:24,681
.الإرتباط

176
00:08:28,961 --> 00:08:31,061
أنت و أنا كائن حي واحد الآن

177
00:08:33,911 --> 00:08:35,531
(أنظر، هذا هو العالم الحقيقي، يا(كولسون

178
00:08:35,531 --> 00:08:37,161
معلومات (ماليك) موجبة لرفع دعوى

179
00:08:37,161 --> 00:08:38,651
لدي مسائل أخرى ﻷحضر لها

180
00:08:38,651 --> 00:08:40,421
ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية؟

181
00:08:40,421 --> 00:08:42,361
هذه(هايدرا) التي نتحدث بشأنها

182
00:08:42,361 --> 00:08:44,141
أنت بدأت هذا، أيها المدير

183
00:08:44,141 --> 00:08:45,221
لذلك عليك إكماله

184
00:08:45,221 --> 00:08:46,541
لديك كل المصادر التي تحتاجها

185
00:08:46,541 --> 00:08:48,051
أخبرني إذا كان هناك أي جديد

186
00:08:48,381 --> 00:08:49,391
...أخبرك بالجديد

187
00:08:55,761 --> 00:08:56,811
أتود إخباري بما يحدث؟

188
00:08:57,601 --> 00:08:59,351
إذا أصبح شيئا، سأعلمك

189
00:08:59,971 --> 00:09:01,451
(لم تخبره بشأن (دايزي

190
00:09:01,451 --> 00:09:02,831
لا، لم أفعل

191
00:09:06,221 --> 00:09:08,021
إذا أتظن أنهم سيذهبون خلف (أليشيا)؟

192
00:09:08,021 --> 00:09:09,751
بعد قتل (لاش) لواحدة من نسخها

193
00:09:09,761 --> 00:09:12,441
وضعتها بمنزل محمي ﻹعطائها وقتا للتعافي

194
00:09:12,441 --> 00:09:14,931
...نظريا، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها، لكن

195
00:09:14,931 --> 00:09:16,001
 دايزي) لديها طرقها)

196
00:09:16,001 --> 00:09:18,641
و الأربعة اللابشريين ااخاصين بأليشيا سيكونون بثمن واحدة

197
00:09:20,021 --> 00:09:21,771
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل (القفير) ذلك

198
00:09:22,511 --> 00:09:25,881
البشر، خاصة الذين يحبون الحرب

199
00:09:25,881 --> 00:09:27,401
يفترضون أنني أريد جيشا

200
00:09:28,711 --> 00:09:31,831
لكن لا حاجة للحرب ما دام الجميع يشارك نفس الهدف

201
00:09:31,921 --> 00:09:36,701
و بعد انتهائنا، لن تكون هنالك حرب

202
00:09:37,511 --> 00:09:38,701
لا مويد من الألم

203
00:09:39,431 --> 00:09:41,121
خاصةً الآن بينما نحن معا

204
00:09:43,991 --> 00:09:45,771
حان وقت استرجاع هذا الكوكب

205
00:09:46,191 --> 00:09:48,881
و جعله الوطن الذي يستحقه
اللابشريين

206
00:10:02,741 --> 00:10:03,871
خلال النظام الشيوعي

207
00:10:03,871 --> 00:10:05,891
التجمعات العامة كانت ممنوعة في بوخارست

208
00:10:05,891 --> 00:10:08,531
و كان الناس مجبرين على الإلتقاء في منازل خاصة
أو نوادي سرية

209
00:10:08,531 --> 00:10:11,001
الأقمار الصناعية التقطت الدكتور (رادكليف) يدخل

210
00:10:11,001 --> 00:10:13,051
واحدا من تلك النوادي القديمة

211
00:10:13,161 --> 00:10:15,721
...نعتقد أن البشر المعدلين حولوه إلى

212
00:10:15,751 --> 00:10:18,411
سوق سوداء راقية للتكنولوجيا الناشئة

213
00:10:18,411 --> 00:10:19,241
اوه، جيد

214
00:10:19,241 --> 00:10:22,111
حسنا أنا و (سيمونز) سنتظاهر بكوننا علماء وراثة
من المستوى العالي

215
00:10:22,111 --> 00:10:23,001
نريد أن نبيع تقنية

216
00:10:23,001 --> 00:10:25,761
حسنا، اكن، تذكرا، هذه مؤسسة
من الطراز الراقي

217
00:10:25,761 --> 00:10:27,081
لذلك عليكما أن ترتديا شيئا

218
00:10:27,081 --> 00:10:28,491
مما يعني لا معاطف مختبرات هذه المرة

219
00:10:28,491 --> 00:10:30,961
حسنا، هل تظن أن العلماء يرتدون معاطف مختبرات فقط؟

220
00:10:30,971 --> 00:10:31,981
هل نلبسهم الآن؟

221
00:10:31,981 --> 00:10:33,301
أجل، ماذا، هل نتمشى طيلة اليوم

222
00:10:33,301 --> 00:10:35,101
مرتدين نظارات الوقاية و القفازات، أنفعل ذلك؟

223
00:10:35,101 --> 00:10:35,701
آسف

224
00:10:35,701 --> 00:10:38,131
حسنا، مثلك، (رادكليف) ليس من السهل إرضاؤه

225
00:10:38,131 --> 00:10:40,591
لديه ذوق نقي عندما يتعلق الأمر
بالتعديلات البشرية

226
00:10:40,591 --> 00:10:42,081
أجل، وهو أيضا معرف بعزلته

227
00:10:42,081 --> 00:10:45,081
لذلك آمل أن يقوم هؤلاء الأشقياء الصغار

228
00:10:45,081 --> 00:10:47,671
 بإثارة إهتمامه بما يكفي لخروجه من قوقعته

229
00:10:48,291 --> 00:10:50,221
هما مختلفان عما بداخل (ديث لوك

230
00:10:50,221 --> 00:10:52,331
هذا نوع مختلف من جزرة على عصى

231
00:10:52,341 --> 00:10:54,461
الإبتكار هو أسرع سبيل لقلب عالم

232
00:10:54,461 --> 00:10:56,331
إذا جعلناه يقدر ما نفعله

233
00:10:56,331 --> 00:10:57,691
(نأمل، أن يساعدنا مع(دايزي

234
00:10:57,691 --> 00:10:58,601
أجل، و إن لم يفلح ذلك

235
00:10:58,601 --> 00:11:00,981
يمكنك أن تذهب و تشبعه ضربا و تجره للخارج

236
00:11:00,981 --> 00:11:02,911
ﻷن كل ما أنت عليه هو شخص كبير و قوي

237
00:11:04,751 --> 00:11:05,561
حسنا

238
00:11:05,561 --> 00:11:08,241
حسنا، لن أقول كلمة أخرى بشأن معاطف
 المختبرات مرة أخرى

239
00:11:08,241 --> 00:11:10,881
حسنا، هذه ااغرفة هي نقطة إلتقائنا

240
00:11:10,891 --> 00:11:11,761
...إذا أمسكنا(رادكليف

241
00:11:11,761 --> 00:11:12,721
نحضره إلى هنا

242
00:11:12,721 --> 00:11:14,611
 ..و إذا حدث شيء خاطئ-
نلتقي هنا-

243
00:11:14,971 --> 00:11:15,801
.جيد

244
00:11:17,091 --> 00:11:19,171
لأنني لست مستعدا لخسارة زميل آخر اليوم

245
00:11:20,681 --> 00:11:22,091
لينكولن، ما الذي تفعله؟

246
00:11:22,141 --> 00:11:24,281
أنا و(أليشيا) أصدقاء، هي تثق بي

247
00:11:24,281 --> 00:11:26,641
القفير) يمكن أن يصيبك بالعدوى، لا يمكنك المجيء)

248
00:11:26,641 --> 00:11:27,411
لن أدعه يصل إلي

249
00:11:27,411 --> 00:11:28,801
أتعتقد أن لديك رأيا في هذا؟

250
00:11:28,801 --> 00:11:30,681
أتعتقد أن(دايزي) كان لها رأي؟-
سوف يأتي-

251
00:11:31,731 --> 00:11:33,071
لكن مع تحذير واحد

252
00:11:33,491 --> 00:11:35,831
تريد أن تأتي، ترتدي هذه

253
00:11:36,221 --> 00:11:38,001
إنها مبطنة بالنانو ثرمايت

254
00:11:38,561 --> 00:11:39,641
نانو ماذا؟

255
00:11:40,061 --> 00:11:41,791
هي متفجرات صغيرة

256
00:11:42,451 --> 00:11:44,031
تريدني أن أرتدي سترة انتحارية؟

257
00:11:44,031 --> 00:11:45,721
إنها فقط لو أصابك(القفير) بالعدوى

258
00:11:45,961 --> 00:11:48,781
و، تقنيا، السترة الانتحارية هي شيء
أنت تتحكم به

259
00:11:49,791 --> 00:11:51,221
إذن هي سترة قتل

260
00:11:51,641 --> 00:11:53,051
هذه الساعة هي الزناد

261
00:11:53,501 --> 00:11:54,501
(فيل)

262
00:11:55,071 --> 00:11:56,041
...إذا وضع (القفير) يديه عليه

263
00:11:56,041 --> 00:11:57,181
سأنفجر؟

264
00:11:57,831 --> 00:11:59,871
هذا سيجعلكما سعيدين، أليس كذلك،؟

265
00:12:00,501 --> 00:12:01,441
(ثم تستعيدان(دايزي

266
00:12:01,441 --> 00:12:04,541
و ثلاثتكم تستطيعون العيش كعائلة
صغيرة ملخبطة ثانية؟

267
00:12:04,541 --> 00:12:06,271
إنه ملاذ أخير-
إنه جنون-

268
00:12:07,851 --> 00:12:08,991
أريد مساعدتك

269
00:12:09,281 --> 00:12:10,361
أحتاجها

270
00:12:10,881 --> 00:12:12,481
لكن إذا هيمن عليك (القفير)، فسينتهي الأمر

271
00:12:12,851 --> 00:12:14,691
لا أحد سيجبرك على فعل ما لا ترغب
في فعله

272
00:12:14,691 --> 00:12:15,881
فهذا هو المغزى كله

273
00:12:15,881 --> 00:12:17,381
، لكن إن أردت الميدان

274
00:12:17,451 --> 00:12:19,591
فهذه مخاطرة عليك أن تكون راغبا في أخدها

275
00:12:35,231 --> 00:12:36,131
ماذا هناك؟

276
00:12:36,531 --> 00:12:37,561
هل أبدو غريبة؟

277
00:12:37,561 --> 00:12:39,271
أشعر بغرابة و أنا في هذا الزي

278
00:12:39,271 --> 00:12:40,081
لا

279
00:12:41,391 --> 00:12:42,431
تبدين جميلة

280
00:12:43,311 --> 00:12:44,171
هذا كل ما في الأمر

281
00:12:46,081 --> 00:12:47,411
ماك)، هل لديك رؤية؟ )

282
00:12:47,621 --> 00:12:48,641
نعم

283
00:12:49,651 --> 00:12:50,851
أرى ما تراه

284
00:12:52,651 --> 00:12:54,441
شغل التصوير المتعدد الأطياف

285
00:12:54,441 --> 00:12:55,401
حسنا

286
00:12:59,981 --> 00:13:01,961
...لا أعلم ما توقعته

287
00:13:02,981 --> 00:13:04,961
لكن هذا ليس ما توقعته

288
00:13:05,431 --> 00:13:07,351
لنقل فقط أن معظم الناس في هذه الغرفة

289
00:13:07,351 --> 00:13:08,961
أكثر مما يبدون عليه

290
00:13:09,651 --> 00:13:10,871
أنتما ابقيا على أهبة الإستعداد

291
00:13:10,871 --> 00:13:12,361
لست متأكدا مما دخلتم إليه

292
00:13:23,041 --> 00:13:24,401
يبدو المكان خاليا من هنا

293
00:13:24,651 --> 00:13:25,501
لينكولن؟

294
00:13:26,021 --> 00:13:27,641
(أنا في موقعي قرب سيارة (أليشيا

295
00:13:27,641 --> 00:13:28,781
خدي الدرج في طريق دخولك، سوف أتبعك

296
00:13:28,781 --> 00:13:30,501
ماذا يحدث إن ظهروا؟

297
00:13:32,401 --> 00:13:34,501
(نقضي على (القفير) و نحرر (دايزي

298
00:13:34,501 --> 00:13:35,921
بتلك السهولة، ها؟

299
00:13:36,291 --> 00:13:38,581
سوف نجد الحل، دائما ما نفعل

300
00:13:39,181 --> 00:13:41,051
و إذا لم تأتي (دايزي) بهدوء؟

301
00:13:41,961 --> 00:13:43,101
إلى أين تريدين الوصول بكلامك؟

302
00:13:44,611 --> 00:13:46,981
من المحتمل أن يكون هذا الوضع متقلبا

303
00:13:46,981 --> 00:13:49,891
و أنا في حاجة ﻷن أعرف ما الذي تتوقعه مني

304
00:13:50,361 --> 00:13:52,501
أنت دائما سريعة في الوصول الى الزناد
تعلمين ذلك؟

305
00:13:52,981 --> 00:13:53,831
أعذرني؟

306
00:13:53,831 --> 00:13:56,361
إذا كنت تسألين إن كان بإمكانك إطلاق
النار على (دايزي) فالجواب هو لا

307
00:13:56,481 --> 00:13:57,991
دايزي) ليست(أندرو)،)

308
00:13:59,861 --> 00:14:02,871
أضغط الزناد ﻷنك تأمرني بذلك

309
00:14:03,251 --> 00:14:04,501
أنت المدير

310
00:14:04,501 --> 00:14:06,211
(لم أسألك للحصول على مفتاح القتل لسترة(لنكولن

311
00:14:06,211 --> 00:14:07,441
أنت أعطيتني إياه

312
00:14:07,441 --> 00:14:10,241
لأنه بطريقة ما، التضحية به لا بأس بها معك

313
00:14:10,241 --> 00:14:12,381
هذا ليس ما كنت أعنيه-
سوف أقوم بعملك القذر، يا(فيل)-

314
00:14:12,381 --> 00:14:14,941
لكن لا تتجرأ بالتظاهر بأن يديك نظيفة

315
00:14:28,921 --> 00:14:31,061
لينكولن؟ كيف علمت بمكاني؟

316
00:14:31,061 --> 00:14:32,871
هل رأيتي(دايزي) مؤخرا؟

317
00:14:33,861 --> 00:14:35,291
لا.لماذا؟

318
00:14:36,461 --> 00:14:37,671
ظننت أنهم سيأتون من أجلك

319
00:14:42,071 --> 00:14:43,261
كيف حالك، (جايمس)؟

320
00:14:43,261 --> 00:14:45,521
اوه، أنت تعلمين، فقط أهتم بشؤوني

321
00:14:45,521 --> 00:14:47,481
ما الذي أحضرك إلى هنا في وسط المجهول؟

322
00:14:47,861 --> 00:14:48,871
هل انفصلتي عن الأشقر؟

323
00:14:48,871 --> 00:14:50,451
هل تبحثين عن حضن لتبكي عليه؟

324
00:14:50,731 --> 00:14:51,621
هل أنت ثمل؟

325
00:14:51,621 --> 00:14:54,071
حسنا، أنا أسترالي، لذلك أجل

326
00:14:57,351 --> 00:14:58,401
من هذا علاء الدين؟

327
00:14:58,801 --> 00:15:00,511
في الواقع هذا هو ذلك اللابشري العتيق

328
00:15:00,521 --> 00:15:02,111
الذي كنت تخبرني عنه

329
00:15:02,531 --> 00:15:04,001
إعتقدت أن علي تعريفكما لبعض

330
00:15:04,661 --> 00:15:05,581
(يبدو مثل(غرانت وارد

331
00:15:05,581 --> 00:15:08,891
(لكنه قطعا ليس(غرانت وارد

332
00:15:09,001 --> 00:15:10,251
أعلم أن الأمر يبدو جنونيا

333
00:15:10,251 --> 00:15:12,031
، لكنه يتحكم في اللابشر

334
00:15:12,051 --> 00:15:14,461
يجبرنا على فعل أشياء لا نريد فعلها

335
00:15:14,721 --> 00:15:16,451
...أستطيع أن أبقيك آمنة، لكن

336
00:15:23,101 --> 00:15:25,281
أنت لست أول من قمنا بزيارته

337
00:15:25,911 --> 00:15:26,951
لكن لا تقلق

338
00:15:27,381 --> 00:15:28,911
لم أنساك

339
00:15:29,831 --> 00:15:32,921
مهلا، يا وردة، أعلم أنك تنجذبين للخطر

340
00:15:32,921 --> 00:15:34,051
أعرف ذلك النوع

341
00:15:34,271 --> 00:15:37,601
لكن إذا(جاي يينغ) كانت تخشى هذا الرجل، فربما
ذلك كان لسبب وجيه

342
00:15:38,191 --> 00:15:39,251
(جايمس)

343
00:15:42,661 --> 00:15:44,911
دايزي) أرتني القطعة الأثرية للكري التي أعطيتها إياها

344
00:15:44,911 --> 00:15:47,291
و تنقصها قطعة مرافقة

345
00:15:49,261 --> 00:15:51,011
لكنك علمت ذلك مسبقا-
ماذا؟ لا، لا،لا، لا-

346
00:15:51,011 --> 00:15:53,291
لقد..لقد أعطيت شبيهة طائر القرقف كل شيء

347
00:15:53,291 --> 00:15:54,551
أقسم بحياة جدتي

348
00:15:54,551 --> 00:15:56,851
أنا.أنا.أنا لست من النوع الذي يبيع شحنة من البضائع الفاسدة

349
00:15:56,851 --> 00:15:57,741
و هذا يذكرني بقصة

350
00:15:57,741 --> 00:16:00,501
...التي أعتقد أنها ستعجبكم، لأنها قطعا

351
00:16:04,181 --> 00:16:04,961
بحق الجحيم؟

352
00:16:04,971 --> 00:16:06,181
أنت تتكلم كثيرا

353
00:16:17,227 --> 00:16:18,847
لا نريد إيذائك

354
00:16:20,097 --> 00:16:21,507
نريدك أن تنضم لنا

355
00:16:21,507 --> 00:16:23,577
اصمد، يا (لينكولن)، أنا على وشك الوصول

356
00:16:23,647 --> 00:16:24,597
(كولسون)

357
00:16:24,597 --> 00:16:25,387
في طريقي

358
00:16:28,727 --> 00:16:31,687
لا يوجد سبب يبقيك وفيا للبشر

359
00:16:31,987 --> 00:16:33,917
فهم جنس أقل شأنا

360
00:16:33,957 --> 00:16:35,777
! جنس أقل شأنا، سحقا لك

361
00:17:02,057 --> 00:17:03,237
أين هي الأصلية؟

362
00:17:03,707 --> 00:17:04,967
...يمكننا أن نجدها و

363
00:17:07,947 --> 00:17:08,807
! توقغي

364
00:17:10,027 --> 00:17:10,907
! أخغضي مسدسك

365
00:17:11,917 --> 00:17:12,737
! حالا

366
00:17:14,377 --> 00:17:15,147
لا تفعل

367
00:17:15,387 --> 00:17:16,497
أين هي دايزي؟

368
00:17:17,837 --> 00:17:20,497
أخبريني حالا، أو أنني أقسم بأني سأجعلها تعاني

369
00:17:21,007 --> 00:17:22,047
لا نستطيع

370
00:17:22,097 --> 00:17:23,167
القفير) لن يسمح لنا بذلك)

371
00:17:23,167 --> 00:17:24,627
أنا أريد أن أستعيدها فقط

372
00:17:24,927 --> 00:17:26,197
مهما كلف الأمر

373
00:17:32,757 --> 00:17:33,357
.لا

374
00:17:33,357 --> 00:17:35,047
لا.يا إلهي، لماذا

375
00:17:36,287 --> 00:17:37,287
لماذا فعلت ذلك...؟

376
00:17:37,597 --> 00:17:38,627
لقد أجبرتنا على ذلك

377
00:17:39,897 --> 00:17:40,647
! لا

378
00:17:48,167 --> 00:17:50,307
لا، لقد فقدتهم

379
00:17:51,407 --> 00:17:52,337
لقد فقدتهم

380
00:17:54,417 --> 00:17:55,587
شيلد كانت تبحث؟

381
00:17:56,997 --> 00:17:58,117
هل (لينكولن) حي؟

382
00:18:01,007 --> 00:18:01,757
.جيد

383
00:18:05,407 --> 00:18:06,747
و كيف تشعرين؟

384
00:18:07,767 --> 00:18:09,547
سعيدة لقيامي بالتضحية؟

385
00:18:10,667 --> 00:18:11,667
استريحي الآن

386
00:18:12,227 --> 00:18:13,607
نحن في حاجة لقوتك

387
00:18:18,417 --> 00:18:20,067
جايمس) يخرج من القشرة)

388
00:18:20,067 --> 00:18:21,797
بطريقة عنيفة جدا

389
00:18:29,877 --> 00:18:30,707
! اوه، لا

390
00:18:30,997 --> 00:18:31,777
ماذا يحدث؟

391
00:18:32,547 --> 00:18:34,857
أحشائي، إنها تحترق

392
00:18:38,657 --> 00:18:41,127
...اوه، اوه، تبا، لم أكن أقصد

393
00:18:44,367 --> 00:18:46,277
أعتقد أنك لن تحتاج قنابل سي أربعة بعد الآن

394
00:18:46,277 --> 00:18:48,877
...يداي! إنها..كل شيء ألمسه

395
00:19:00,147 --> 00:19:01,027
شكرا لك

396
00:19:01,937 --> 00:19:02,707
...الآن

397
00:19:04,007 --> 00:19:06,297
...لن نستطيع الرحيل قبل أن تعطينا

398
00:19:06,297 --> 00:19:07,407
لقد دفنتها

399
00:19:23,537 --> 00:19:25,647
إذن، ما هذا؟

400
00:19:27,327 --> 00:19:29,387
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري

401
00:19:30,147 --> 00:19:32,277
حسنا، هذا شيء مشؤوم للإفصاح عنه

402
00:19:32,537 --> 00:19:33,487
هذا صحيح

403
00:19:34,467 --> 00:19:35,947
أولئك الأشخاص يحدقون فينا

404
00:19:36,227 --> 00:19:37,917
أو ربما يحدقون في الحقيبة

405
00:19:38,077 --> 00:19:40,247
حسنا، ربما يعملون لصالح الدكتور رادكليف

406
00:19:40,247 --> 00:19:42,987
بافتراض أنه هنا أصلا، لقد بحثنا عنه في كل مكان

407
00:19:44,857 --> 00:19:46,317
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

408
00:19:50,407 --> 00:19:51,247
أعذروني

409
00:19:52,137 --> 00:19:53,987
(أنا أبحث عن د. (هولدن رادكليف

410
00:19:53,987 --> 00:19:55,437
نحن علماء

411
00:19:56,297 --> 00:19:58,657
) مرحبا، اسمي(أنون

412
00:19:58,787 --> 00:20:01,137
هل لديكم موعد مع الدكتور؟

413
00:20:01,507 --> 00:20:02,437
ليس بالضبط

414
00:20:02,877 --> 00:20:04,997
نحن علماء وراثة

415
00:20:05,447 --> 00:20:09,317
مثل د. (رادكليف).نتخصص في المعززات

416
00:20:09,317 --> 00:20:12,577
يا أصحاب، هذه المرأة تم تعديلها بشكل كبير

417
00:20:12,577 --> 00:20:14,857
بطرق لن تتوقعوها

418
00:20:15,007 --> 00:20:17,347
يا رجل، علي أن أخرج كثيرا

419
00:20:17,357 --> 00:20:19,537
هل أنت مريض لدى د. (رادكليف)؟

420
00:20:19,987 --> 00:20:23,867
لدينا...عين تكنولوجية مبتكرة

421
00:20:23,867 --> 00:20:25,877
ربما تخدمكم أيضا

422
00:20:27,137 --> 00:20:28,847
أستطيع أخدها إلى الدكتور

423
00:20:29,077 --> 00:20:31,727
(بكل احترام، هي من أجل د. (رادكليف

424
00:20:31,817 --> 00:20:32,987
أو لا أحد على الإطلاق

425
00:20:40,917 --> 00:20:42,327
انتظروا عند البار

426
00:20:42,437 --> 00:20:45,867
إذا عبر الدكتور عن اهتمامه بها، سوف أجدكم

427
00:20:52,717 --> 00:20:54,397
هذا ليس منطقيا

428
00:20:54,697 --> 00:20:56,177
أليشيا) لم تكن لتقتل نفسها أبداً)

429
00:20:56,177 --> 00:20:58,317
هي تشعر بكل شيء

430
00:20:58,497 --> 00:20:59,707
كل موت

431
00:21:00,637 --> 00:21:01,637
(إنه(القفير

432
00:21:02,157 --> 00:21:03,917
ذلك الشيء أجبرها

433
00:21:05,117 --> 00:21:06,277
علينا أن نوقفه

434
00:21:06,277 --> 00:21:08,987
سأخرجك من الميدان حتى يجد(فيتز) و(سيمونز) علاجا

435
00:21:09,127 --> 00:21:10,627
ماذا،؟ لا

436
00:21:11,397 --> 00:21:15,457
أنظر، أنا أعلم أنني فقدت السيطرة اليوم،أنا آسف

437
00:21:16,007 --> 00:21:17,267
...بدون (دايزي)، أنا

438
00:21:18,707 --> 00:21:19,687
سأقوم بعمل أفضل

439
00:21:20,107 --> 00:21:20,697
أرجوك

440
00:21:20,697 --> 00:21:22,227
هي ستود لو أبقيتك آمنا

441
00:21:22,367 --> 00:21:23,777
لا يمكنك فعل هذا

442
00:21:23,857 --> 00:21:24,817
.لقد فعلت للتو

443
00:21:37,387 --> 00:21:39,287
أنت جالسة هنا من أجل المنظر؟

444
00:21:39,487 --> 00:21:41,257
لم تقم بإعطائي أي وجهة

445
00:21:41,257 --> 00:21:42,687
لأنني لا أملك واحدة

446
00:21:46,757 --> 00:21:47,697
كيف حالك؟

447
00:21:48,477 --> 00:21:50,277
فقط يوم آخر بالمكتب

448
00:21:52,117 --> 00:21:53,847
أنا آسف عما حدث في وقت سابق

449
00:21:53,847 --> 00:21:54,977
لقد خرجت عن حدودي

450
00:21:55,737 --> 00:21:57,457
...أنا محبط مع

451
00:21:59,137 --> 00:22:00,037
نحن جميعا كذلك

452
00:22:01,067 --> 00:22:03,257
لست الوحيد الذي يهتم

453
00:22:03,257 --> 00:22:05,397
أعلم، و أنت محقة

454
00:22:06,327 --> 00:22:07,917
....الأشياء التي أتوقعها منك

455
00:22:08,497 --> 00:22:10,547
) على مستوى ما، أنا لست أفضل من (القفير

456
00:22:11,457 --> 00:22:13,557
لا أحد يجبرني على فعل أي شيء

457
00:22:14,177 --> 00:22:15,417
لقد قمت باستغلالك

458
00:22:18,217 --> 00:22:21,327
عندما يتعلق الأمرب (دايزي)، هي شابة

459
00:22:21,327 --> 00:22:22,967
أنسى ذلك أحياناً

460
00:22:23,147 --> 00:22:25,367
) و مما أخبرني به (فيتز) و (سيمونز

461
00:22:25,367 --> 00:22:28,717
عدوى (القفير) ترفع من المشاعر التي لديها مسبقاً

462
00:22:29,527 --> 00:22:32,987
دائما ما كانت(دايزي) تتوق لعائلة، للإرتباط

463
00:22:33,347 --> 00:22:35,667
إعتقدت أنه يمكنني منحها ذلك مع شيلد

464
00:22:38,827 --> 00:22:39,647
...(فيل)

465
00:22:42,487 --> 00:22:43,767
...أنت لست والدها

466
00:22:45,277 --> 00:22:46,087
لا

467
00:22:47,117 --> 00:22:49,277
لكنها أقرب ما لدي لإبنة

468
00:22:50,277 --> 00:22:51,007
سيدي؟

469
00:22:53,227 --> 00:22:55,777
طلبت مني مراقبة أي نشاط زلزالي غير عادي

470
00:22:55,777 --> 00:22:56,697
...وجدنا-
أين؟-

471
00:22:56,697 --> 00:22:57,767
جنوب داكوتا

472
00:22:59,037 --> 00:23:00,757
إنهم خلف اللابشري المحتمل

473
00:23:12,577 --> 00:23:16,017
ماك، هل تتلقى التعليقات من الاتصالات

474
00:23:16,987 --> 00:23:19,487
سيمونز، هل تسمعين ذلك؟

475
00:23:20,317 --> 00:23:22,107
اوه، إنه ضجيج رهيب

476
00:23:22,107 --> 00:23:24,307
ربما من الأفضل قطع الاتصال لإعادة التشغيل

477
00:23:24,307 --> 00:23:25,067
يبدو الأمر جيدا من جهتي

478
00:23:25,067 --> 00:23:26,267
نعود خلال هنيهة

479
00:23:29,347 --> 00:23:31,767
...لدينا تاريخ طويل من المحادثات الغير منتهية

480
00:23:33,027 --> 00:23:34,167
ظننت أن حان الوقت

481
00:23:34,167 --> 00:23:35,217
لإنهاء واحدة

482
00:23:37,847 --> 00:23:39,047
...إذن، مم

483
00:23:40,227 --> 00:23:41,457
كنت أفكر عن

484
00:23:41,557 --> 00:23:43,777
...عما بيننا، و

485
00:23:44,867 --> 00:23:45,797
خطر ببالي

486
00:23:49,627 --> 00:23:50,707
أساس علاقتنا

487
00:23:50,707 --> 00:23:53,097
مثل تفرد التعديل البشري

488
00:23:53,617 --> 00:23:55,477
حقا؟-
أجل، فكري بذلك-

489
00:23:55,487 --> 00:23:58,287
التفرد هو النقطة المحددة

490
00:23:58,287 --> 00:24:01,127
النقطة التي عندها يصبح المتغير القابل للقياس نهائيا

491
00:24:01,127 --> 00:24:02,397
صحيح، إذن

492
00:24:02,397 --> 00:24:06,517
صداقتنا خطية

493
00:24:06,857 --> 00:24:10,177
بسيطة، مريحة

494
00:24:10,177 --> 00:24:11,827
مجهدة، حقا

495
00:24:11,827 --> 00:24:14,347
...حالما ننحرف من ذلك المسار

496
00:24:14,347 --> 00:24:16,077
التغيير يصبح أسيا

497
00:24:16,087 --> 00:24:17,617
نقطة اللاعودة

498
00:24:19,567 --> 00:24:22,027
...لأكون واضحة فحسب

499
00:24:23,417 --> 00:24:25,307
هل تقارن نومنا معا

500
00:24:25,307 --> 00:24:27,537
بعبور الأفق؟

501
00:24:29,627 --> 00:24:30,507
أحل

502
00:24:31,577 --> 00:24:34,017
إنه أمر جميل عندما تفكر فيه من هذه الناحية

503
00:24:35,107 --> 00:24:36,627
و مرعب أيضاً

504
00:24:36,727 --> 00:24:37,687
أجل، بالضبط

505
00:24:38,697 --> 00:24:39,497
...إذن

506
00:24:43,627 --> 00:24:45,017
...يجب أن نتوقف عن التفكير معا...

507
00:24:45,017 --> 00:24:46,267
و نقوم بالتطبيق فقط

508
00:24:47,367 --> 00:24:49,357
أجل، بالطبع

509
00:24:50,237 --> 00:24:51,057
.مرحباً

510
00:24:51,747 --> 00:24:52,867
إتبعوني رجاءً

511
00:24:58,657 --> 00:25:00,407
عودة الاتصال و نحن في تحرك

512
00:25:00,787 --> 00:25:01,627
علم

513
00:25:11,727 --> 00:25:13,567
هذا لم يكن ضمن المخططات

514
00:25:19,727 --> 00:25:20,917
أنتم أولاً

515
00:25:25,407 --> 00:25:27,407
هل سنقابل الدكتور (رادكليف)؟

516
00:25:44,017 --> 00:25:44,967
من بعدك

517
00:26:05,447 --> 00:26:07,227
لست متأكدة من أننا نفهم

518
00:26:07,727 --> 00:26:10,447
أنتم تريدون بيع العين التكنولوجية للدوكتور

519
00:26:10,447 --> 00:26:11,747
أليس كذلك؟

520
00:26:12,107 --> 00:26:13,217
...أجل، لكن

521
00:26:13,217 --> 00:26:14,617
الدكتور سوف يقابلكم

522
00:26:14,677 --> 00:26:16,957
حالما أرى الجراحة تكتمل

523
00:26:16,957 --> 00:26:19,487
و عينكم السيبرانية في مكانها

524
00:26:19,637 --> 00:26:20,577
جراحة

525
00:26:21,007 --> 00:26:23,067
...تريدين منا أن نزع

526
00:26:23,067 --> 00:26:24,027
...و استبدالها ب

527
00:26:24,027 --> 00:26:25,867
د. (رادكليف) يحتاج ضمانا

528
00:26:25,867 --> 00:26:28,617
بأن التكنولوجيا الخاصة بكم جديرة بمعاييره

529
00:26:29,037 --> 00:26:30,507
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

530
00:26:30,507 --> 00:26:34,187
هي باختبارها على عينة بشرية

531
00:26:35,967 --> 00:26:37,217
عندما تكونون مستعدين

532
00:26:46,978 --> 00:26:50,018
أعطينا دقيقة للإستعداد؟

533
00:26:53,558 --> 00:26:55,598
هذا يبدو غير أخلاقي إلى أبعد حد

534
00:26:55,598 --> 00:26:58,188
لقد قمنا بكثير من الأشياء المشكوك
فيها من أجل رب عملنا

535
00:26:59,368 --> 00:27:01,068
نرحب برأي ثالث

536
00:27:01,458 --> 00:27:04,648
حسنا، إذا كان(رادكليف) هو سبيلنا الوحيد لعلاج صاحبة الهزات

537
00:27:04,788 --> 00:27:06,038
تعلمون ما سيكون موقفي

538
00:27:07,828 --> 00:27:09,098
إذا قرر الأمر

539
00:27:11,928 --> 00:27:13,118
حسنا، سيدي

540
00:27:13,568 --> 00:27:16,778
أنا فقط سأخدر المنطقة قبل أن نبدأ

541
00:27:23,268 --> 00:27:24,148
حسنا

542
00:27:25,208 --> 00:27:27,418
ربما تحس بوخزة خفيفة

543
00:27:35,558 --> 00:27:36,318
.جيما

544
00:27:48,518 --> 00:27:50,198
ما نوع هذه اللعبة القذرة؟

545
00:27:50,208 --> 00:27:51,968
سيمونز، ماذا يحدث؟-
 إنها اصطناعية-

546
00:27:51,968 --> 00:27:54,238
حسنا، أنت قطعا لم تخشي أن تكوني مخطئة

547
00:27:55,578 --> 00:27:56,738
ما الذي فضحها؟

548
00:27:57,338 --> 00:27:59,428
أن عينك ليست بشرية بالكامل

549
00:28:00,138 --> 00:28:00,918
ماذا؟

550
00:28:01,598 --> 00:28:04,438
الثدييات لا تتوفر على عضلات هدبية
بطبقة الشعيرات الدموية

551
00:28:04,498 --> 00:28:06,238
لكن تلك العين تتوفر على ذلك، ماذا تكون؟

552
00:28:06,238 --> 00:28:08,258
نوع من الطيور الهجينة؟

553
00:28:08,258 --> 00:28:09,408
...لما قد...لماذا قد تفعل

554
00:28:09,408 --> 00:28:12,768
حدة الرؤية التي تتوفر عليها الطيور تتفوق على الثدييات

555
00:28:13,658 --> 00:28:14,928
أنا أحسدها

556
00:28:15,068 --> 00:28:17,188
...لكني لا...لماذا كل

557
00:28:17,188 --> 00:28:20,168
الدخان و المرايا؟ هذا سؤال وجيه

558
00:28:20,178 --> 00:28:24,348
ببساطة، أنا انتقائي عندما يتعلق الأمر بمن أعمل معهم

559
00:28:24,408 --> 00:28:28,538
أؤمن أنه يمكن الفصل بين الفن و العلم

560
00:28:28,538 --> 00:28:31,938
الشيطان، الإله، في التفاصيل فقط

561
00:28:31,938 --> 00:28:34,498
لا اريد من الناس أن يروا عملي و يجدوه مجرد عمل.

562
00:28:34,498 --> 00:28:35,618
إذا ألقوا نظرة ثانية

563
00:28:35,618 --> 00:28:38,468
أريدها أن تكون من رهبة، لا من اشمئزاز

564
00:28:40,508 --> 00:28:41,588
هل بإمكاني؟

565
00:28:50,918 --> 00:28:52,778
أنت حقا سافل عنيد

566
00:28:52,778 --> 00:28:54,408
لهذا نحن نتماشى مع بعضنا

567
00:28:55,148 --> 00:28:56,498
أخبرتك، أنا بخير

568
00:28:56,788 --> 00:28:58,018
لا أشعر بشئ

569
00:29:05,408 --> 00:29:06,558
تفقد المحيط

570
00:29:07,208 --> 00:29:08,398
سوف أدخل

571
00:29:28,358 --> 00:29:29,668
لقد أخرجوا شيئا من الأرض

572
00:29:30,328 --> 00:29:33,248
أستطيع أن أرى أن قدرات المراقبة
الخاصة بها جذابة

573
00:29:35,088 --> 00:29:38,268
لكن كانت هناك شركة لديها شيء مشابه

574
00:29:39,628 --> 00:29:42,188
سايبرتيك، أسمعت بهم؟

575
00:29:42,508 --> 00:29:43,928
اتضح أنهم كانةا هايدرا

576
00:29:43,928 --> 00:29:45,448
نحن لسنا هايدرا، أضمن لك ذلك

577
00:29:45,448 --> 00:29:47,798
قاموا بربط قنابل بعيون الجنود

578
00:29:47,798 --> 00:29:50,778
العنف في سبيل العنف، إساءة استخدام بشعة
للعلم

579
00:29:50,778 --> 00:29:51,938
نحن شيلد

580
00:29:52,248 --> 00:29:53,138
نفس الشيء

581
00:29:53,138 --> 00:29:55,258
لا.هذا خطأ شائع في الواقع

582
00:29:55,478 --> 00:29:57,448
ماك-
أنت في اتصال مع شخص آخر-

583
00:30:13,128 --> 00:30:13,988
توقف أرجوك

584
00:30:13,988 --> 00:30:15,868
اسمع، نعلم عن البحث الذي كنت تجريه

585
00:30:15,868 --> 00:30:17,448
كنت تجري هندسة جينية على الحيوانات

586
00:30:17,448 --> 00:30:18,518
التي تستطيع مقاومة الطفيليات

587
00:30:18,518 --> 00:30:20,478
...و هو أمر مناسب تماماً، حقا

588
00:30:20,478 --> 00:30:22,358
حسنا، هناك رجل طفيلي طليق

589
00:30:22,358 --> 00:30:24,868
يستطيع أن يسكن الأجسام الميتة، وبتحكم باللابشر

590
00:30:24,868 --> 00:30:27,818
...يستطيع إجبارهم-
 اللابشر؟ هم حقيقة؟

591
00:30:28,308 --> 00:30:30,108
خدوهم.ليس مرحبا بهم هنا

592
00:30:30,108 --> 00:30:31,708
توقف-
لا، انتظر، انتظر-

593
00:30:31,708 --> 00:30:32,848
د. (رادكليف)-
جيما-

594
00:30:33,578 --> 00:30:34,918
سأقابلك عند نقطة اللقاء

595
00:30:34,918 --> 00:30:36,298
! فيتز

596
00:30:40,028 --> 00:30:41,408
عليك أن تسمعني

597
00:30:46,678 --> 00:30:48,558
نحن نطارد ذيلنا اللعين

598
00:30:49,868 --> 00:30:50,928
كولسون

599
00:30:54,518 --> 00:30:56,428
أخلوا المنطقة، هذا المكان مفخخ

600
00:30:56,428 --> 00:30:57,038
علينا أن نخرج من هنا

601
00:30:57,038 --> 00:30:58,628
لا وقت لدينا-
إذن أدخلي-

602
00:31:18,408 --> 00:31:19,638
...متى حصلت-
ظننت أنه سيكون رائعا-

603
00:31:19,638 --> 00:31:21,748
إذا كان مدير شيلد (الدرع) يحمل درعا

604
00:31:21,928 --> 00:31:23,188
 . فيتز وافق، لذلك

605
00:31:23,478 --> 00:31:24,658
عملية

606
00:31:25,258 --> 00:31:26,098
حسنا

607
00:31:26,098 --> 00:31:27,208
الساق تؤلم قليلاً

608
00:31:27,208 --> 00:31:29,028
ربما عليك أن تحصل على واحدة آلية

609
00:31:30,208 --> 00:31:31,268
 مبكر جدا

610
00:31:33,858 --> 00:31:34,908
هل ستتلقى ذلك؟

611
00:31:37,608 --> 00:31:38,838
كولسون؟-
تالبوت-

612
00:31:38,838 --> 00:31:39,908
هذا ليس وقتا جيدا

613
00:31:39,908 --> 00:31:41,298
عليك أن تنصت لي

614
00:31:41,488 --> 00:31:43,148
أحل، اللابشر حقيقيين

615
00:31:43,148 --> 00:31:44,918
لكن ذلك بالكاد يخدش السطح

616
00:31:44,918 --> 00:31:46,108
ﻷنني وقفت على تراب فضائية

617
00:31:46,108 --> 00:31:47,838
و قفزت عبر بوابة ﻷصل إلى هناك

618
00:31:47,838 --> 00:31:49,148
إذن إذا كان الإكتشاف هو ما تريده

619
00:31:49,148 --> 00:31:50,348
 ...و العلم خلفه

620
00:31:50,348 --> 00:31:51,718
كلاهما، كل شيء

621
00:31:51,718 --> 00:31:52,968
جيد، حسنا، أستطيع أن أعطيك ذلك

622
00:31:52,968 --> 00:31:54,458
لكن أولا أحتاج مساعدتك

623
00:31:55,108 --> 00:31:56,428
...حسنا؟ لأن

624
00:31:57,808 --> 00:31:59,638
...ﻷنك الوحيد القادر على إنقاذ صديقتي

625
00:32:09,618 --> 00:32:12,168
توقف! أنا لن أذهب لأي مكان دون فيتز

626
00:32:14,348 --> 00:32:16,168
لقد أخبرتني بنفس الشيء مرة من قبل

627
00:32:31,423 --> 00:32:33,853
ماذا تفعل؟ عليك أن تدفع؟

628
00:32:34,423 --> 00:32:35,853
أنا أريد رشفة صغيرة فحسب

629
00:32:35,853 --> 00:32:37,913
لم أعلم أنك ضابط للعدالة

630
00:32:38,133 --> 00:32:40,963
أتعتقد أنك مصمم من نوع ما أيها البشري؟

631
00:32:40,963 --> 00:32:42,453
لكنك تلعب لعبة الأزياء فحسب

632
00:32:43,633 --> 00:32:45,103
لن تقدر على فعلها أبداً

633
00:32:46,673 --> 00:32:47,743
...حسنا

634
00:32:52,213 --> 00:32:53,303
ماذا؟

635
00:32:53,463 --> 00:32:54,743
هو من بدأ

636
00:32:59,513 --> 00:33:00,653
! توقف

637
00:33:00,803 --> 00:33:01,963
أنت ذلك اللابشري

638
00:33:02,533 --> 00:33:03,693
أين هي (دايزي)؟

639
00:33:04,593 --> 00:33:07,143
تلك العصفورة لديها الكثير من العاشقين

640
00:33:08,863 --> 00:33:10,843
و مما مصنوعة عضلاتك؟

641
00:33:11,293 --> 00:33:12,413
مني؟

642
00:33:18,483 --> 00:33:19,563
أنون

643
00:33:22,193 --> 00:33:23,263
خديه

644
00:33:23,683 --> 00:33:25,243
لا.انتظري

645
00:33:30,533 --> 00:33:31,683
علينا أن نتحدث

646
00:33:31,683 --> 00:33:32,893
إبقى  بعيدا عني بحق الجحيم

647
00:33:32,893 --> 00:33:34,203
...إذا حاولت أذيتي، أقسم

648
00:33:34,203 --> 00:33:35,633
أجل، سأهلك

649
00:33:36,583 --> 00:33:38,583
أنت الأمل، أتذكرين؟

650
00:33:41,813 --> 00:33:42,923
ويل؟

651
00:33:43,973 --> 00:33:45,203
...لا، إنه ليس

652
00:33:46,333 --> 00:33:47,543
ليس ممكنا

653
00:33:48,173 --> 00:33:50,783
...لم أكن أقدر على مقاومة فعل شيء

654
00:33:52,443 --> 00:33:54,153
...عندما تكون الاحتمالات مستحيلة

655
00:34:00,403 --> 00:34:02,803
الآن، أريد رأيك الصريح

656
00:34:02,803 --> 00:34:05,143
ماذا تعتقد بشأن اسم"جحيم"؟

657
00:34:05,143 --> 00:34:07,663
يعجبني، لكنني لا أحبه

658
00:34:07,663 --> 00:34:10,713
مشعل الحرائق؟ حسنا يبدو كآسم من التسعينيات

659
00:34:10,713 --> 00:34:12,413
و الرجل المحترق...اعني ذلك كان ليكون رائعا

660
00:34:12,413 --> 00:34:15,433
لو لم يكن هناك مهرجان صحراوي هبي ملعون

661
00:34:15,843 --> 00:34:17,183
ماذا عن المفجر؟

662
00:34:20,443 --> 00:34:21,733
ليس لدي وقت كافي

663
00:34:23,913 --> 00:34:25,013
هذه ليست أنت

664
00:34:26,293 --> 00:34:27,353
 ..نستطيع

665
00:34:29,393 --> 00:34:30,123
...ما الذي

666
00:34:30,123 --> 00:34:31,783
توقف عن محاولة إنقاذي

667
00:34:33,813 --> 00:34:34,903
...دايزي

668
00:34:36,143 --> 00:34:37,373
أعرف ما أقوله

669
00:34:38,533 --> 00:34:39,843
أعرف ما أشعر به

670
00:34:41,373 --> 00:34:42,853
أخيرا لدي عائلة، فيتز

671
00:34:42,853 --> 00:34:44,423
لا يتوجب عليك أن تشفق علي بعد الآن

672
00:34:44,423 --> 00:34:45,813
لقد حدث ذلك بسرعة

673
00:34:46,393 --> 00:34:49,513
العاصفة، فتح البوابة

674
00:34:51,523 --> 00:34:53,733
أعتقد أنك كنت محقة بشأن فيتز؟

675
00:34:54,553 --> 00:34:55,763
أوقف ذلك

676
00:34:56,113 --> 00:34:58,813
جيما، أنصتي

677
00:34:59,543 --> 00:35:01,353
أنا سعيد لأنك عدتي إليه

678
00:35:01,853 --> 00:35:03,873
كل ما أريده لك هو أن تكوني سعيدة

679
00:35:04,393 --> 00:35:05,593
آمنة

680
00:35:06,083 --> 00:35:07,823
لذلك أنا سعيد ﻷننا هنا الآن

681
00:35:08,673 --> 00:35:10,633
لم أحصل على فرصة لأودعك

682
00:35:10,673 --> 00:35:12,833
لا أريد أن يصيبك أي مكروه

683
00:35:12,833 --> 00:35:14,553
...لكن أنت و سيمونز

684
00:35:14,583 --> 00:35:16,513
حسنا لقد رأيت المستقبل

685
00:35:16,513 --> 00:35:18,473
و شخص من شيلد سوف يموت

686
00:35:19,333 --> 00:35:22,063
و إذا كنت تحبها، فاتركنا لحالنا

687
00:35:22,183 --> 00:35:23,933
أنا الشيء الوحيد الذي يحميك

688
00:35:23,933 --> 00:35:25,313
...لا، ذلك ليس

689
00:35:26,213 --> 00:35:28,583
لقد قال أنك ستفعل أي شيء لخداعي

690
00:35:28,583 --> 00:35:30,583
جيما، أرجوك

691
00:35:31,523 --> 00:35:32,963
لن أقوم بخداعك

692
00:35:33,353 --> 00:35:35,743
لا أريد أن ينتهي بك المطاف ميتة مثلي

693
00:35:38,173 --> 00:35:42,233
لا نريد أن يحصل ذلك لك

694
00:35:44,703 --> 00:35:46,863
...من مصلحتك

695
00:35:46,863 --> 00:35:48,583
...أن تبقى بعيدا

696
00:35:48,663 --> 00:35:51,213
لا نريد إيذائكم، لا واحدا منكم

697
00:35:53,143 --> 00:35:54,343
لكننا سنفعل

698
00:35:57,033 --> 00:35:58,393
هذا تحذيركم الأخير

699
00:36:00,023 --> 00:36:02,713
المرة القادمة، سأحطم عنقك

700
00:36:23,443 --> 00:36:24,943
حان وقت نسياني

701
00:36:27,673 --> 00:36:31,723
(فقط لأنك سرقت ذكريات (ويل

702
00:36:32,473 --> 00:36:35,153
لا يعني أن لديك الحق في أن تصبح هو

703
00:36:37,293 --> 00:36:38,603
ويل)مات)

704
00:36:57,603 --> 00:37:00,143
القاعدة محصنة لاشيء سيدخل إلى هنا

705
00:37:02,823 --> 00:37:04,023
إنه شيء

706
00:37:04,253 --> 00:37:06,513
لهذا (تالبوت) كان مصمم على الاتصال بي

707
00:37:06,813 --> 00:37:07,863
معلومات (ماليك)؟

708
00:37:07,863 --> 00:37:09,093
لقد أعطانا كل شيء

709
00:37:09,413 --> 00:37:11,663
تعبث مع عائلة الرجل، فكل الرهانات ملغاة

710
00:37:11,933 --> 00:37:13,653
لا أظن أن الفضائيين يفهمون ذلك

711
00:37:14,393 --> 00:37:15,543
ما الذي تعنيه؟

712
00:37:16,803 --> 00:37:19,123
نحن عوشك القضاء على البنية التحتية لهايدرا

713
00:37:19,993 --> 00:37:21,133
أتريدين المشاهدة؟

714
00:37:21,363 --> 00:37:23,273
كل الوحدات في الموقع، يا مدير

715
00:37:23,273 --> 00:37:24,633
دقيقتان قبل البدء

716
00:37:24,633 --> 00:37:26,923
علم ذلك، القاعدة لديها رؤية

717
00:37:26,923 --> 00:37:28,403
كل المحطات ارسلوا التقرير

718
00:37:28,403 --> 00:37:29,763
إيكو واحد:في انتظار الأمر

719
00:37:29,763 --> 00:37:31,573
ريد ستة:مستعدون للإختﻻاق

720
00:37:31,573 --> 00:37:33,303
ك ج أربعة:إغلاق و استعداد

721
00:37:33,303 --> 00:37:34,753
ابدؤو العمليات

722
00:37:34,753 --> 00:37:36,313
ابدؤوا العملية

723
00:37:46,143 --> 00:37:48,053
الخمد لله، هل فيتز معك؟

724
00:37:48,203 --> 00:37:48,743
لا

725
00:37:48,743 --> 00:37:50,023
لكن هذه نفطة اللقاء

726
00:37:50,023 --> 00:37:51,123
انتظري، تمالكي نفسك

727
00:37:51,123 --> 00:37:53,273
لقد عدت للتو، لا يمكن أن يكون بعيدا جدا

728
00:37:53,553 --> 00:37:55,023
زيادة على ذلك إذا خرجت باحثة عنه

729
00:37:55,023 --> 00:37:57,953
و عاد هو إلى هنا، فالأمر سيتمر طوال الليلة

730
00:38:03,893 --> 00:38:04,973
أنت بخير؟

731
00:38:07,423 --> 00:38:08,553
أرأيت(دايزي)؟

732
00:38:13,903 --> 00:38:17,273
القفير...أو أيا كان

733
00:38:19,403 --> 00:38:20,543
أطلقت عليه النار

734
00:38:22,273 --> 00:38:23,623
أشك في أنني أذيته

735
00:38:24,093 --> 00:38:25,673
دائما ما قلت أنني سأطلق النار على وارد

736
00:38:29,533 --> 00:38:30,913
أتعتقد أننا سنستعيدها؟

737
00:38:31,243 --> 00:38:32,423
يتوجب علينا ذلك

738
00:38:35,913 --> 00:38:37,073
أعتقد أنه من السهل في بعض الأحيان

739
00:38:37,073 --> 00:38:38,573
التفكير بأن العالم يريدك أن تعاني

740
00:38:38,573 --> 00:38:41,943
على أن تصدق أنه يحمي ظهرك

741
00:38:42,773 --> 00:38:44,363
عليك إخبار(فيتز) بذلك

742
00:38:44,513 --> 00:38:48,753
...هو يعتقد أننا ملعونون، وهو نوعا ما أمر سخيف لكن

743
00:38:50,113 --> 00:38:51,243
لا أعلم

744
00:38:53,663 --> 00:38:56,093
إذن، كم من الوقت أنتما...؟

745
00:38:56,703 --> 00:38:57,953
اوه، لا

746
00:38:57,963 --> 00:39:00,413
...لا، نحن لسنا...الأمر ليس

747
00:39:00,413 --> 00:39:02,073
هل تعلمين كن مرة قام هانتر و بوبي بخدعة

748
00:39:02,073 --> 00:39:04,453
اتصالاتي معطلة؟

749
00:39:06,383 --> 00:39:07,483
هيا

750
00:39:07,943 --> 00:39:11,313
صحيح، حسنا، لا أعلم

751
00:39:11,723 --> 00:39:14,343
أنا..أنا أفترض أنه جديد

752
00:39:17,993 --> 00:39:19,223
لا، إنه ليس كذلك

753
00:39:30,653 --> 00:39:32,693
إلى كل المحطات، الهدف محمي

754
00:39:32,863 --> 00:39:34,693
تم قطع الرأس

755
00:39:34,693 --> 00:39:36,673
أمرر تم قطع الرأس

756
00:39:36,673 --> 00:39:38,493
هايدرا تم إقصائها

757
00:39:39,253 --> 00:39:40,553
بكل بساطة

758
00:39:41,323 --> 00:39:42,573
بكل بساطة

759
00:39:45,993 --> 00:39:47,473
هذا كان يجب أن يكون يوما رائعا

760
00:39:55,193 --> 00:39:56,303
جيما؟

761
00:39:57,533 --> 00:39:58,693
أين كنت؟

762
00:40:00,643 --> 00:40:01,463
أبحث عنك

763
00:40:01,463 --> 00:40:03,873
اوه، حسنا لقد كنت هنا في نقطة اللقاء

764
00:40:03,873 --> 00:40:04,953
كما تناقشنا

765
00:40:04,953 --> 00:40:07,653
ماذا؟ و ماك؟-
في الطائرة،يفرغ المعدات-

766
00:40:10,383 --> 00:40:13,803
حسنا، لدي الكثير للحديث بشأنه

767
00:40:34,573 --> 00:40:35,723
جيما

768
00:40:36,543 --> 00:40:37,773
أجل؟

769
00:40:39,003 --> 00:40:40,453
يداك جامدتان

770
00:40:43,163 --> 00:40:44,403
حقا؟

771
00:40:48,223 --> 00:40:50,313
إنهما مثل دلو ثلج، أليس كذلك؟

772
00:40:54,773 --> 00:40:56,373
أتعتقد أنك تستطيع تحملهما؟

773
00:40:57,683 --> 00:40:59,653
سأفعل ما بوسعي

774
00:41:10,043 --> 00:41:11,713
سنعود خلال لحظة

775
00:41:12,883 --> 00:41:15,903
حسنا، ماذا عن"نار الجحيم"؟

776
00:41:16,673 --> 00:41:19,623
إنها أفضل من"الشعلة"، لكني قلق من أنها مسهبة

777
00:41:19,693 --> 00:41:21,733
أنت رجل صعب إيجاده يا دكتور

778
00:41:22,053 --> 00:41:24,403
أنت لابشري...جميعكم كذلك

779
00:41:24,693 --> 00:41:25,883
حسنا، تقنيا

780
00:41:25,883 --> 00:41:29,403
أنا أول كائن بشري تم تغييره جينيا في هذا الكوكب

781
00:41:29,643 --> 00:41:31,513
علميا، البشر تطوروا

782
00:41:31,513 --> 00:41:34,273
تقريبا إلى المستوى الذي كان عليه الكري عندما صنعوني

783
00:41:34,793 --> 00:41:36,793
أنت، يا دكتور، تبدو الأقرب

784
00:41:38,103 --> 00:41:39,953
شكراً على المدح، و أنا أوافقك

785
00:41:39,953 --> 00:41:41,273
...لكن التعديل الجيني

786
00:41:41,273 --> 00:41:43,773
لقد بدأنا للتو ذلك النوع من التعديل على
الحمض النووي

787
00:41:43,773 --> 00:41:46,333
...لصنع..صنع شيء من نوعك، هذا

788
00:41:47,693 --> 00:41:50,433
يمكننا فقط ..أن نحلم

789
00:41:51,003 --> 00:41:52,693
لا تحتاج لأن تحلم بعد الآن

790
00:41:54,663 --> 00:41:57,743
نحن كائن حي واحد،نسعى للتغيير

791
00:41:58,153 --> 00:42:01,103
  و بمساعدتك سوف نعيد تعريف البشرية

792
00:42:01,713 --> 00:42:02,933
بشكل دائم

793
00:42:02,993 --> 00:42:04,433
هل ذلك ممكن حتى؟

794
00:42:04,703 --> 00:42:05,303
...كيف يمكنك

795
00:42:05,303 --> 00:42:08,293
بإعادة خلق نفس التجرب التي قام بها
الكري لصنعي

796
00:42:11,103 --> 00:42:13,223
و هنا سيبدأ كل شيء

797
00:42:15,413 --> 00:42:16,773
اشتريت لنا منزلا؟

798
00:42:17,163 --> 00:42:18,343
لا

799
00:42:19,033 --> 00:42:20,833
اشتريت بلدة كاملة

800
00:42:20,858 --> 00:42:22,858
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

