﻿1
00:00:02,756 --> 00:00:05,555
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:05,556 --> 00:00:07,935
ما هو ذلك الشيء المتنكر
بهيئة (جرانت وارد)؟

3
00:00:07,936 --> 00:00:10,035
، هو يقوم بالربط بين اللابشر

4
00:00:10,036 --> 00:00:12,286
و ينضمون للقفير فورا

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,255
علي أن أعود إلى القاعدة

6
00:00:14,256 --> 00:00:15,335
لديهم شيء نحتاجه

7
00:00:15,336 --> 00:00:17,495
دايزي) أرتني قطعة الكري الأثرية)
التي أعطيتها إياها

8
00:00:17,496 --> 00:00:19,275
و تنقصها قطعة مرافقة

9
00:00:19,276 --> 00:00:20,316
.لقد دفنتها

10
00:00:20,486 --> 00:00:21,186
ما هذه؟

11
00:00:21,187 --> 00:00:23,275
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري

12
00:00:23,276 --> 00:00:24,585
كيف نقوم بعلاج (دايزي)؟

13
00:00:24,586 --> 00:00:26,286
قابلوا  د. (هولدن رادكليف)

14
00:00:26,296 --> 00:00:28,036
أنت الوحيد الذي يستطيع
إنقاذ صديقتي

15
00:00:31,336 --> 00:00:33,635
بمساعدتك، سوف نعيد
تعريف البشرية

16
00:00:33,636 --> 00:00:34,156
...كيف يمكنك

17
00:00:34,157 --> 00:00:37,296
بإعادة خلق نفس التجربة
التي قام بها الكري علي

18
00:00:42,368 --> 00:00:47,366
<font color="#fff00">عملاء شيلد
<font color="#fff00">S03E19: تجارب فاشلة

19
00:01:35,576 --> 00:01:38,786
في تلك اللحظة تغير
عالمي للأبد

20
00:01:43,566 --> 00:01:45,306
حاصدوا الكري أخدوني
إلى سفينتهم

21
00:01:45,316 --> 00:01:46,896
.و بدؤوا التجربة

22
00:01:55,206 --> 00:01:57,045
، لم أعرف ذلك حينها
لكن الحاصدين

23
00:01:57,046 --> 00:01:59,856
كانوا يستعملون دم الكري
لتحويل حمضي النووي

24
00:02:03,166 --> 00:02:04,976
، حالما غيروا ما كنت عليه

25
00:02:05,106 --> 00:02:06,866
الحاصدون قاموا بآخر خطوة

26
00:02:07,146 --> 00:02:10,256
و صدق وعدهم
بما كنت سأتحول إليه

27
00:02:21,096 --> 00:02:22,866
إذن هكذا أصبحت لا بشريا

28
00:02:23,866 --> 00:02:25,256
أنا و العديد من الأشخاص الآخرين

29
00:02:25,696 --> 00:02:28,226
خضعنا لتجربة الكري
قبل آلاف السنين

30
00:02:28,766 --> 00:02:31,596
...أولئك اللابشر الأولين
كانوا أسلافكم

31
00:02:34,766 --> 00:02:37,516
و أسلافكم هم من بدأوا هايدرا

32
00:02:38,196 --> 00:02:39,316
، قاتلتم من أجل إعادتي

33
00:02:39,326 --> 00:02:41,575
مع ذلك أنتم المخلصين الوحيدين
الذين استطعتم تفادي الإعتقال

34
00:02:41,576 --> 00:02:44,796
بعد خيانة (جيديون ماليك)

35
00:02:45,686 --> 00:02:48,706
حسنا...حان وقت
مجازاتكم

36
00:02:48,716 --> 00:02:50,576
...شكرآ لك، لكن

37
00:02:51,456 --> 00:02:53,366
ما علاقة ذلك بقصتك؟

38
00:02:53,596 --> 00:02:54,886
أليس ذلك واضحاً؟

39
00:02:56,696 --> 00:02:59,636
كنا نعمل بجد ﻹعادة
إنشاء تجربة الكري

40
00:03:01,206 --> 00:03:02,616
و حان دوركم

41
00:03:12,196 --> 00:03:13,076
هل من أخبار عن (دايزي)؟

42
00:03:13,076 --> 00:03:13,906
.لا

43
00:03:14,916 --> 00:03:16,936
هل حاولت التواصل مع أي
معارف سابقين؟

44
00:03:18,006 --> 00:03:19,586
..ربما لو-
نحن نتكفل بالأمر-

45
00:03:19,736 --> 00:03:21,136
أنا أريد المساعدة فحسب

46
00:03:21,246 --> 00:03:22,786
، إذا كنت مسجونا في القاعدة

47
00:03:23,116 --> 00:03:24,195
على الأقل دعيني أفعل شيئا

48
00:03:24,196 --> 00:03:26,646
آخر مرة قدمت فيها المساعدة
لم تكن مفيدة

49
00:03:27,726 --> 00:03:29,985
أليشا) كانت تحوز إجابات، أنا)
كنت أحاول جعلها تتكلم فحسب

50
00:03:29,986 --> 00:03:31,325
لقد هددت بتعذيبها

51
00:03:31,326 --> 00:03:33,705
ماذا نتج عن ذلك؟-
أنا لن أقوم بالإعتذار-

52
00:03:33,706 --> 00:03:35,155
لمحاولة إنقاذ
شخص أهتم به

53
00:03:35,156 --> 00:03:37,625
(جميعنا نهتم بشأن(دايزي

54
00:03:37,626 --> 00:03:39,636
اوه، الأمر ليس مشابها-
.لا-

55
00:03:39,776 --> 00:03:42,066
بقيتنا عرفناها
لمدة أطول

56
00:03:42,986 --> 00:03:44,376
هل تريد أن تساعد حقا؟

57
00:03:44,806 --> 00:03:46,026
توقف عن المحاولة

58
00:03:51,116 --> 00:03:52,366
هذا ميؤوس منه

59
00:03:52,766 --> 00:03:54,396
(تماسكي فحسب، يا (سيمونز

60
00:03:54,976 --> 00:03:57,405
مضاد السم يبدو أنه يقاتل
طفيليات القفير

61
00:03:57,406 --> 00:03:58,216
أجل، لكن أولا

62
00:03:58,217 --> 00:04:00,465
ربما قد يدمر الجهاز
المناعي للجسم المضيف

63
00:04:00,466 --> 00:04:03,226
و من يعلم كيف ستكون ردة فعله
مع الحمض النووي للابشر؟

64
00:04:04,846 --> 00:04:06,495
حسنا، أعترف بأنه ليس مثاليا

65
00:04:06,496 --> 00:04:08,416
لكن، هل لدينا أي خيار آخر؟

66
00:04:11,526 --> 00:04:12,806
(لم تشاهدي (دايزي

67
00:04:14,156 --> 00:04:15,895
كانت تتصرف كما لو
أننا لا زلنا أصدقاء

68
00:04:15,896 --> 00:04:17,425
بينما تقوم بالتهديد بقتلي

69
00:04:17,426 --> 00:04:19,395
لا، أنت محق
لم أرى ذلك

70
00:04:19,396 --> 00:04:20,545
كنت مشغولة بالإستماع

71
00:04:20,546 --> 00:04:23,736
لوجه (جرانت وارد) المقزز
يتصرف كأنه صديقي الحميم الميت

72
00:04:24,736 --> 00:04:25,696
معك حق، ذلك يبدو أسوأ

73
00:04:25,697 --> 00:04:28,076
صحيح، لو كانت هذه
منافسة، كنت سأربح

74
00:04:28,516 --> 00:04:30,866
كان علي إطلاق النار عليه ثلاث
مرات فقط ﻹخراسه

75
00:04:32,016 --> 00:04:34,186
أراهن أنك أحسست بشعور جيد-
أجل، لقد فعلت-

76
00:04:34,466 --> 00:04:36,155
رغم أنه كان ليكون شعورا رائعا
، لو مات حقا

77
00:04:36,156 --> 00:04:38,355
Instead of just sort of  oozing

78
00:04:38,356 --> 00:04:39,986
ماذا لو أن (القفير) لا يمكن قتله؟

79
00:04:41,116 --> 00:04:42,046
ماذا سنفعل حينها؟

80
00:04:42,906 --> 00:04:45,045
مضاد السم هذا
سيكون أفضل فرصة لدينا

81
00:04:45,046 --> 00:04:46,425
في تحرير (دايزي) من قبضته

82
00:04:46,426 --> 00:04:49,095
أجل، أو قد يقوم بإيقاف قلبها
و إعطائها نوبات مرضية

83
00:04:49,096 --> 00:04:50,685
حسنا، لكن، عندها، نحن
سنجد طريقة ﻹختباره

84
00:04:50,686 --> 00:04:51,995
و من الذي سيتطوع لهذا؟

85
00:04:51,996 --> 00:04:54,165
نحتاج لابشريا، و الذين
ليسوا متخفين

86
00:04:54,166 --> 00:04:56,866
فهم تحت سيطرة (القفير) مسبقا
و سوف يقتلوننا لمحاولتنا

87
00:04:57,146 --> 00:04:58,166
.سأقوم بفعلها

88
00:04:59,916 --> 00:05:01,206
يمكنكم اختباره علي

89
00:05:30,236 --> 00:05:32,915
الصور أخدت من ورشة ميكانيكي
بجنوب وايومينج

90
00:05:32,916 --> 00:05:34,046
ما الموجود بجنوب وايومينج؟

91
00:05:34,056 --> 00:05:35,245
ليس الكثير، لكن مما يبدو

92
00:05:35,246 --> 00:05:36,455
الأقوال أن هذه بلدة تعدين

93
00:05:36,456 --> 00:05:38,276
وقع بها انفجار غاز
طبيعي

94
00:05:38,426 --> 00:05:39,715
لكن تدفق
، الآبار القذرة

95
00:05:39,716 --> 00:05:41,305
أدى إلى رحيل تقريباً جميع السكان المحليين

96
00:05:41,306 --> 00:05:42,116
و من تبقى منهم

97
00:05:42,117 --> 00:05:44,055
تم شراء رحيلهم مؤخرا
من طرف شركة وهمية

98
00:05:44,056 --> 00:05:46,256
يمتلكها (ماليك)-
أجل-

99
00:05:46,436 --> 00:05:48,466
و الآن البلدة
مليئة بالجيش

100
00:05:49,166 --> 00:05:50,925
يبدو أنهم من الحرس الخاص

101
00:05:50,926 --> 00:05:53,045
الذين واجهناهم في
..قبو(ماليك) السري

102
00:05:53,046 --> 00:05:55,136
لقد خرجوا مع(القفير)، ثم نقلهم

103
00:05:55,146 --> 00:05:56,646
لن يكون خطف (دايزي) سهلا

104
00:05:57,896 --> 00:05:59,595
أنت تدرك أن هذا فخ، صحيح؟

105
00:05:59,596 --> 00:06:00,116
لماذا؟

106
00:06:00,117 --> 00:06:01,816
ل..ل..لأن لدينا أثرا؟

107
00:06:01,826 --> 00:06:03,946
لأن (دايزي) جاسوسة مدربة جيدا

108
00:06:03,996 --> 00:06:05,915
لا يوجد عميل في شيلد يتم
التقاطه على الكاميرا بتلك السهولة

109
00:06:05,916 --> 00:06:07,356
إنها تحاول جذبنا إلى الخارج

110
00:06:07,486 --> 00:06:09,985
دايزي) حذرت (فيتز)، بعدم)
جعل شيلد تلحق بها

111
00:06:09,986 --> 00:06:11,265
لماذا ستقوم بإغرائنا
للخروج الآن؟

112
00:06:11,266 --> 00:06:11,966
هذا غير مفهوم

113
00:06:11,967 --> 00:06:13,306
لا شيء من هذا مفهوم

114
00:06:13,676 --> 00:06:16,675
هناك لابشري عتيق يتحكم
بواحدة من أفضل عملائي

115
00:06:16,676 --> 00:06:18,305
نفس العميلة التي قامت بإعادة برمجة

116
00:06:18,306 --> 00:06:21,866
تطبيق التعرف على الوجوه
الذي التقطها للتو

117
00:06:21,986 --> 00:06:24,256
ماذا؟ فجأة، (دايزي)، لا
تعرف كيف يعمل؟

118
00:06:24,316 --> 00:06:26,406
...اوه، لا، أنا لا
أنا لا....إنه...

119
00:06:28,276 --> 00:06:29,216
...أعتق

120
00:06:30,106 --> 00:06:31,795
أعتقد أنها تريد منا إنقاذها

121
00:06:31,796 --> 00:06:33,596
.ماك-
انظر، اسمعني فحسب-

122
00:06:33,986 --> 00:06:36,295
دايزي) قوية جدا لتستسلم)
دون قتال

123
00:06:36,296 --> 00:06:38,375
أعتقد أنه لا زال هناك جزء منها
(يقاوم (القفير

124
00:06:38,376 --> 00:06:41,045
هذا ليس الواقع،
إنه ما تتخيله

125
00:06:41,046 --> 00:06:43,335
انظر، (فيتز) قال أن (دايزي) ليست زومبي

126
00:06:43,336 --> 00:06:45,155
لا زالت هي نفسها
هي فقط تعمل بأوامر القفير

127
00:06:45,156 --> 00:06:46,245
هذا يعني أنها لا زالت بالداخل

128
00:06:46,246 --> 00:06:47,876
(أتمنى لو كان ذلك صحيحا يا(ماك
، صدقني

129
00:06:47,886 --> 00:06:50,205
لكن علينا أن لا نسمح
لمشاعرنا بالتدخل في هذا

130
00:06:50,206 --> 00:06:51,395
ﻷنه بتلك الطريقة اتتهى المطاف ب (وارد) ميتا

131
00:06:51,396 --> 00:06:52,895
مما أدى إلى
هذه الفوضى

132
00:06:52,896 --> 00:06:53,396
...سيدي

133
00:06:53,397 --> 00:06:54,725
لا وقت لدينا للتجادل بشأن هذا

134
00:06:54,726 --> 00:06:56,456
أنا و أنت علينا أن
نكون بنفس الصفحة

135
00:06:58,826 --> 00:06:59,606
.مفهوم

136
00:06:59,616 --> 00:07:00,506
جيد

137
00:07:00,536 --> 00:07:01,965
ﻷنني سأرسل فريقا إلى هناك

138
00:07:01,966 --> 00:07:03,525
و أود منك أنت و (ماي) قيادته

139
00:07:03,526 --> 00:07:05,015
(إذن، نحن سنقوم بإنقاذ (دايزي

140
00:07:05,016 --> 00:07:06,745
، هذه ليست مهمة إنقاذ
(...يا عميل(ماكينزي

141
00:07:06,746 --> 00:07:08,166
هذا هجوم مستهدف

142
00:07:09,436 --> 00:07:10,686
(سوف نقوم بقتل (القفير

143
00:07:13,036 --> 00:07:15,816
هذه البلدة تمثل أسوأ
...ما في البشرية

144
00:07:16,126 --> 00:07:19,316
السماح لجشع الأقلية
بتدمير احتياجات الأغلبية

145
00:07:20,746 --> 00:07:23,066
، مياههم تم تسميمها
مما أدى إلى مغادرتهم

146
00:07:23,526 --> 00:07:26,386
فشلهم الكبير هو عدم
رغبتهم بالإلتحام مع بعض

147
00:07:27,036 --> 00:07:29,176
في بعض الأحيان من الصعب جمع القوى

148
00:07:30,276 --> 00:07:31,676
.تحتاج قائدا جيدا

149
00:07:33,216 --> 00:07:34,206
مثل (كولسون)؟

150
00:07:35,676 --> 00:07:37,646
كان هو السبب في
انضمامي لشيلد

151
00:07:37,826 --> 00:07:39,735
شيلد ليست أفضل من
حصادي الكري

152
00:07:39,736 --> 00:07:42,596
كلاهما يصنعان جنودا
من أجل حروبهم اللانهائية

153
00:07:44,966 --> 00:07:47,406
أصدقائي في شيلد
، أرادوا إيقاف الحروب

154
00:07:47,726 --> 00:07:48,506
لا بدأها

155
00:07:48,507 --> 00:07:50,846
من خلال بناء سفن معارك
تطوف في السماء؟

156
00:07:51,826 --> 00:07:54,835
السبب الوحيد لوجود شيلد
هو لمحاربة الحروب

157
00:07:54,836 --> 00:07:56,775
لكن أليس ذلك هو سبب وجودنا؟

158
00:07:56,776 --> 00:07:59,536
أعني، هذا ما كان الكري
يأملون بصنعه، صحيح؟

159
00:07:59,796 --> 00:08:00,746
.جنود

160
00:08:01,906 --> 00:08:03,566
الأمر الذي لست عليه

161
00:08:05,356 --> 00:08:08,746
في بعض الأحيان، أعظم معجزات
العالم تحدث بسبب حادثة

162
00:08:11,476 --> 00:08:13,506
العالم الذي ولدت به
كان بدائيا

163
00:08:13,636 --> 00:08:16,125
لقد تطور بوتيرة رائعة
بينما كنت غائبا

164
00:08:16,126 --> 00:08:19,895
إذن، ما الذي حدث حينها، ما
الذي أدى إلى طردك من هذه الأرض؟

165
00:08:19,896 --> 00:08:22,085
الناس شاهدوا الرابطة بيني
و بين اللابشر

166
00:08:22,086 --> 00:08:23,376
و جعلهم ذلك خائفين

167
00:08:23,706 --> 00:08:26,406
ذلك الخوف ولد الشك، مما
أدى إلى حرب أهلية

168
00:08:26,516 --> 00:08:27,975
لم يتغير الكثير، حقا

169
00:08:27,976 --> 00:08:32,036
فقط الآن لدينا القدرة
على إعادة إنشاء تجربة الكري

170
00:08:33,006 --> 00:08:34,945
هل الزبائن مستعدين
يا د. (رادكليف)؟

171
00:08:34,946 --> 00:08:37,655
أجل...ليس و
كأنك قدمت لنا خدمات

172
00:08:37,656 --> 00:08:39,596
بقصة اختطافك من طرف الفضائيين

173
00:08:39,646 --> 00:08:40,865
أخد مني الأمر ساعة ﻷطمئنهم

174
00:08:40,866 --> 00:08:43,096
لن تكون هنالك مشاكل من أي نوع

175
00:08:43,556 --> 00:08:46,216
حسنا، طريقتك
راقية أكثر

176
00:08:47,016 --> 00:08:49,016
، دون ذكر أنها أكثر فاعلية

177
00:08:49,266 --> 00:08:50,905
الآن بعدما أضفت
كريستالات التيريجين

178
00:08:50,906 --> 00:08:52,926
لمركب البروكاريوتيك

179
00:08:53,356 --> 00:08:56,195
انتظر.يمكنك تغيير حمضهم
النووي و تحويلهم إلى لابشر

180
00:08:56,196 --> 00:08:57,396
في نفس الوقت؟

181
00:08:57,446 --> 00:08:59,455
آه، لكمة واحد-اثنان القديمة

182
00:08:59,456 --> 00:09:02,516
تلك القطعة من الإبداع
كانت فكرتي

183
00:09:02,866 --> 00:09:05,706
إذن....إلى اللحظة التي بين أيدينا

184
00:09:06,456 --> 00:09:09,566
العالم يخشى نوعنا، ﻷن
ليس كل واحد يملك قدرات

185
00:09:10,086 --> 00:09:12,326
المليارديرات فقط
باستطاعتهم بناء بذلات حديدية
<font color="#fff00">يتحدث عن طوني ستارك/آيرون مان

186
00:09:12,386 --> 00:09:14,906
و الجيش فقط هو الذي
باستطاعته صناعة جنود خارقين
<font color="#fff00">يتحدث عن ستيف رودجرز/كابتن أمريكا

187
00:09:15,226 --> 00:09:17,266
الأمر الذي يؤدي فقط إلى
حرب
<font color="#fff00">لفتة لفيلم كابتن أمريكا الثالث الحرب الأهلية

188
00:09:17,276 --> 00:09:22,196
في حين أنني أخطط لتطبيق أكثر
فلسفة تجميعية

189
00:09:23,176 --> 00:09:25,306
هل، هل هذا يعني
أن باستطاعتنا البدء؟

190
00:09:26,856 --> 00:09:27,786
.أجل

191
00:09:27,996 --> 00:09:29,226
حسنا، رائع

192
00:09:42,666 --> 00:09:45,396
اوه، يا إلهي، أوقفه فحسب

193
00:10:00,411 --> 00:10:01,490
كم لدينا من الأشخاص؟

194
00:10:01,491 --> 00:10:03,060
...أربع متطوعين من فريق العمليات

195
00:10:03,061 --> 00:10:05,000
على بينة بالخطر
و كلهم مستعدين لمواجهته

196
00:10:05,001 --> 00:10:07,151
لا أعلم إذا كأن ذلك
(كاف للقضاء على (القفير

197
00:10:07,181 --> 00:10:08,031
ربما لا

198
00:10:08,601 --> 00:10:11,101
(لكن لحسن حظنا، (كولسون
جعل (فيتز) يفتح الخزانة

199
00:10:13,971 --> 00:10:14,791
أنا أطالب بهذه

200
00:10:14,792 --> 00:10:15,870
(أهه، آسفة، يا (أوبراين

201
00:10:15,871 --> 00:10:17,780
كولسون) وعدني بها عندما)
التحقت

202
00:10:17,781 --> 00:10:18,841
إنها في عقدي

203
00:10:19,141 --> 00:10:20,481
اسمعوا، جميعاً

204
00:10:22,011 --> 00:10:23,961
القفير) ليس كأي شيء )
، واجهناه من قبل

205
00:10:24,331 --> 00:10:25,990
لهذا كل واحد منكم
سوف يتم تجهيزه

206
00:10:25,991 --> 00:10:27,700
بأفضل ما تقدمه
...شيلد

207
00:10:27,701 --> 00:10:29,930
، كيفلر تاك كامل
مستشعر حرارة بأشعة تحت الحمراء

208
00:10:29,931 --> 00:10:31,130
و الكافي من قنابل الإنشقاق

209
00:10:31,131 --> 00:10:33,121
لتحويل جيش صغير إلى غبار

210
00:10:33,851 --> 00:10:35,541
و بإمكانكم أخد ما تشاؤون من العدة المتبقية

211
00:10:36,031 --> 00:10:37,220
ماذا ستأخد الجمجمة؟

212
00:10:37,221 --> 00:10:39,551
إذا احتجت مسدسا، سآخد واحدا-
لا-

213
00:10:40,231 --> 00:10:41,431
ستأخدين هذا الواحد

214
00:10:43,711 --> 00:10:45,231
لا يمكننا ترك أي شيء للصدفة

215
00:10:46,511 --> 00:10:48,031
تبدو متحمسا زيادة

216
00:10:49,551 --> 00:10:52,050
دايزي) كانت شريكتي)
هذا ذنبي

217
00:10:52,051 --> 00:10:54,440
لماذا الجميع يجعلون هذا
بشأن أنفسهم؟

218
00:10:54,441 --> 00:10:55,991
(لأنه توجب عﻻي رؤية ذلك، يا (ماي

219
00:10:56,081 --> 00:10:58,060
لكن بينها هي
و ارتباطها بحب اللابشر

220
00:10:58,061 --> 00:11:00,640
و أنا ألعق جراحي بعد
(مغادرة (بوبي) و (هانتر

221
00:11:00,641 --> 00:11:02,241
أبعدت عيناي عن الكرة

222
00:11:02,621 --> 00:11:04,871
شريك جيد كان ليرى
أنه تم تحويلها

223
00:11:04,991 --> 00:11:06,371
لا أحد منا رأى ذلك

224
00:11:07,041 --> 00:11:09,171
و أنت في حاجة
لتصفية ذهنك

225
00:11:09,391 --> 00:11:11,161
(هذه المهمة ليست بشأن (دايزي

226
00:11:11,271 --> 00:11:12,171
موافق

227
00:11:12,481 --> 00:11:14,151
إنها عني أعيد الأمور إلى نصابها

228
00:11:22,161 --> 00:11:23,960
ألا يجب عليك أن تكون مصابا
بطفيليات القفير

229
00:11:23,961 --> 00:11:25,110
لتختبر مضاد السم؟

230
00:11:25,111 --> 00:11:26,261
ليس بالضرورة

231
00:11:26,381 --> 00:11:28,940
سيمونز) تعطيني المخدر أولا)
و تأخد عينة أنسجة

232
00:11:28,941 --> 00:11:30,710
ثم تعرضها لطفيليات
القفير

233
00:11:30,711 --> 00:11:32,790
مضاد السم سوف يدمر
جهازك المناعي

234
00:11:32,791 --> 00:11:33,810
ربما يقتلك

235
00:11:33,811 --> 00:11:35,310
أنت لست الطبيبة الوحيدة هنا

236
00:11:35,311 --> 00:11:35,901
، من خلال ذلك يمكنني أن أقول

237
00:11:35,902 --> 00:11:37,651
أن نسبة المخاطر
مرتفعة

238
00:11:37,661 --> 00:11:39,510
لا تتظاهر بأن ذلك
رأيك الطبي حقا

239
00:11:39,511 --> 00:11:41,241
...أنا لا أتظاهر
أنت حرصة جدا

240
00:11:41,251 --> 00:11:42,650
أجل، أنت تتصرف
كمغرم أحمق

241
00:11:42,651 --> 00:11:44,431
يحاول أن يقوم ببادرة كبرى

242
00:11:44,601 --> 00:11:47,131
فيتز...أية أفكار؟

243
00:11:50,941 --> 00:11:54,551
أنا أتفق مع(سيمونز) في
...أن مضاد السم قد يكون خطيرا

244
00:11:55,721 --> 00:11:57,721
لكني أيضا أعتقد
أن هناك فرصة بأن ينجح

245
00:11:59,921 --> 00:12:02,250
إذا مات (لينكولن) هل
تريد أن تكون مسؤولا حقا؟

246
00:12:02,251 --> 00:12:04,860
لا، طبعا لا
(لكن هذا قد ينقذ (دايزي

247
00:12:04,861 --> 00:12:08,281
دايزي) لم تكن لتريد بأن)
يتصرف أحد بهذا التهور ﻹنقاذها

248
00:12:09,261 --> 00:12:10,801
حسنا، إذن، أنا سعيد بأن الأمر
ليس بيدها

249
00:12:17,691 --> 00:12:19,391
(أنا آسف، أيها العميل (كامبل

250
00:12:19,881 --> 00:12:21,810
بحقك، عليك أن تعيد النظر في ذلك

251
00:12:21,811 --> 00:12:23,041
قراري نهائي

252
00:12:23,341 --> 00:12:25,910
فيتز-سيمونز، ابحثوا
عن خبظيارات أخرى

253
00:12:25,911 --> 00:12:26,951
سنبدأ من هناك

254
00:12:44,171 --> 00:12:46,530
، كرة مريخية متعددة
 ممتص صدمات ناسف 3

255
00:12:46,531 --> 00:12:48,350
و محرر قذائف بثلاث فوهات

256
00:12:48,351 --> 00:12:48,951
! بووم

257
00:12:48,952 --> 00:12:50,431
حظا طيبا في تحطيم تلك النتيجة

258
00:12:50,531 --> 00:12:52,060
من الأفضل أن تبقي القبعة على رأسك، يا داندي

259
00:12:52,061 --> 00:12:54,891
لأنني لا أمزح عندما
يتعلق الأمر ب بينبول

260
00:12:58,471 --> 00:12:59,931
هذه البيرة رائعة

261
00:13:00,221 --> 00:13:02,561
ظننت أن الأستراليين يكرهون البيرة الأمريكية

262
00:13:02,701 --> 00:13:04,241
فقط عندما ندفع ثمنها

263
00:13:04,731 --> 00:13:07,111
من الجيد العودة
إلى العالم الحقيقي مرة أخرى

264
00:13:07,151 --> 00:13:08,850
أجل، ما الذي
جعلك تعتكف

265
00:13:08,851 --> 00:13:10,400
في تلك المقطورة، على كل حال؟

266
00:13:10,401 --> 00:13:11,571
لا أعلم، حقا

267
00:13:11,771 --> 00:13:14,011
لم أكن على وفاق
مع الناس فقط

268
00:13:14,161 --> 00:13:15,281
لم يحبوني

269
00:13:15,461 --> 00:13:17,520
و لم أحبهم أيضا، لذلك فكرت
بإسداء الجميع معروفا

270
00:13:17,521 --> 00:13:19,901
و ابتعدت إلى أقصى
مكان لا يصل له البشر

271
00:13:20,801 --> 00:13:22,311
هذا يبدو باعثا على الوحدة

272
00:13:24,471 --> 00:13:25,271
أجل

273
00:13:25,531 --> 00:13:27,261
لم أفكر في ذلك الجزء حقا

274
00:13:29,211 --> 00:13:30,940
، أنت عصفور صغير

275
00:13:30,941 --> 00:13:33,990
تم إصلاحك و إرجاعك إلى البرية

276
00:13:33,991 --> 00:13:35,450
لا احب أن تتم معاملتي كطفل

277
00:13:35,451 --> 00:13:38,711
لكنني سأنسى ذلك
من أجل رقصة جيدة

278
00:13:39,081 --> 00:13:40,361
.حسنا

279
00:13:40,681 --> 00:13:43,310
دعنا لا نرفع
آمالك، يا راعي البقر

280
00:13:43,311 --> 00:13:45,120
لنبقي ذلك لبينبول فقط

281
00:13:45,121 --> 00:13:48,361
رجاء أخبريني بأنك لم تعودي
متلهفة لرؤية (لينكولن) كريه الرائحة

282
00:13:49,691 --> 00:13:51,931
أتعلم، يا (جايمس)، فقط ﻷنك
لا تحفل بأي شخص

283
00:13:51,941 --> 00:13:53,380
لا يعني أن جميعنا كذلك

284
00:13:53,381 --> 00:13:55,401
آسف، لم أنوي إهانتك

285
00:13:55,501 --> 00:13:58,750
الأمر فقط...أنك كنت من شيلد

286
00:13:58,751 --> 00:14:00,280
أولئك الأشخاص الذين تحفلين بأمرهم

287
00:14:00,281 --> 00:14:02,780
هم نفسم الذين يحاولون
إيقاف ما نفعله هنا

288
00:14:02,781 --> 00:14:03,800
.إنه ليس خطأهم

289
00:14:03,801 --> 00:14:04,871
إنهم لا يعلمون شيئا

290
00:14:04,881 --> 00:14:07,291
لا يهم إذا علموا أم
...لم يعلموا

291
00:14:07,481 --> 00:14:09,241
إنهم في الجهة المعاكسة

292
00:14:10,141 --> 00:14:12,381
لا أرى أي مخرج
لهم دون أن يصابوا بأذى

293
00:14:16,061 --> 00:14:17,381
ربما يكون هناك مخرج واحد

294
00:14:17,961 --> 00:14:18,811
حقا؟

295
00:14:19,311 --> 00:14:20,241
و ما هو؟

296
00:14:22,761 --> 00:14:24,301
نجعلهم يفهمون

297
00:14:28,001 --> 00:14:31,240
التركيبة الجينية للابشر
معقدة جدا

298
00:14:31,241 --> 00:14:33,500
لقد صادفنا بعض
التعقيدات

299
00:14:33,501 --> 00:14:35,500
لقد ضمنت لي أن هذا سيعمل

300
00:14:35,501 --> 00:14:36,491
أجل، و كان ليعمل

301
00:14:36,492 --> 00:14:39,411
لو تم تزويدي
بالمكونات الصحيحة

302
00:14:40,491 --> 00:14:42,781
هل تلمح إلى أني من أخطأ؟

303
00:14:43,191 --> 00:14:44,161
.لا

304
00:14:44,711 --> 00:14:45,721
لا، لا

305
00:14:46,801 --> 00:14:49,491
حسنا، أجل، لكنه لم
يكن خطأ متعمدا

306
00:14:49,501 --> 00:14:53,240
أترى، الأمر هو أنني أحتاج
حمض نووي من كري حي

307
00:14:53,241 --> 00:14:54,950
ﻷكمل السلسلة الجينية

308
00:14:54,951 --> 00:14:56,730
...الحمض النووي الذي أعطيتني...دمك

309
00:14:56,731 --> 00:15:00,240
...إنه من...مضيف ميت

310
00:15:00,241 --> 00:15:02,731
وسيم لكنه مضيف ميت

311
00:15:02,741 --> 00:15:03,681
إنه غير نافع

312
00:15:03,951 --> 00:15:06,151
أعني...أنه رائع من أجلك
لكنه...من أجل هذا، غير نافع

313
00:15:06,161 --> 00:15:08,260
إذا كان ذلك صحيحا، لماذا
تخبرني بهذا الآن؟

314
00:15:08,261 --> 00:15:09,991
اووه، لم أكن متأكدا

315
00:15:10,101 --> 00:15:11,140
أسرتني اللحظة

316
00:15:11,141 --> 00:15:13,021
! أردت تغيير العالم

317
00:15:13,761 --> 00:15:16,051
بالإضافة الى ذلك، أنت مرعب جدا

318
00:15:17,051 --> 00:15:18,721
حسنا؟ لديك الحق لتكون خائفا

319
00:15:19,421 --> 00:15:20,491
أنا لا أحتاجك

320
00:15:20,691 --> 00:15:22,540
أستطيع قتلك فقط
، و أسكن جسدك

321
00:15:22,541 --> 00:15:24,351
و آخد ذهنك و ذكرياتك

322
00:15:24,361 --> 00:15:26,090
أجل، تلك فكرة سيئة جدا

323
00:15:26,091 --> 00:15:27,580
عليك أن تسأل معالجي النفسي

324
00:15:27,581 --> 00:15:29,351
طفولتي كانت عبارة عن فوضى عارمة

325
00:15:29,491 --> 00:15:31,010
فريق السباحة لم يكونوا لطيفين معي

326
00:15:31,011 --> 00:15:34,251
بالإضافة، أستطيع جعل هذا يفلح

327
00:15:35,521 --> 00:15:36,931
لماذا أصدقك؟

328
00:15:37,191 --> 00:15:38,910
ﻷنني أريده أن يفلح

329
00:15:38,911 --> 00:15:40,680
...هذه أشياء مغيرة للعبة

330
00:15:40,681 --> 00:15:43,021
إدخال البشرية إلى حقبة جديدة

331
00:15:43,211 --> 00:15:45,251
كل ما فعلته
...إلى هذه اللحظة

332
00:15:45,891 --> 00:15:47,641
كله أقل أهمية

333
00:15:52,771 --> 00:15:54,661
أنا أعدك، لن تندم على هذا

334
00:15:54,761 --> 00:15:55,721
أنا رجلك

335
00:15:59,501 --> 00:16:00,751
...أجل، لقد كنت أنوي

336
00:16:01,951 --> 00:16:03,561
كنت أنوي سؤالك عن تلك

337
00:16:05,271 --> 00:16:06,731
ما الغرض منهم، بالضبط؟

338
00:16:08,551 --> 00:16:10,041
...إذا كنت خائفا من قبل

339
00:16:11,041 --> 00:16:12,701
عليك أن ترتعب الآن

340
00:16:20,051 --> 00:16:21,021
استخباراتنا تؤكد

341
00:16:21,022 --> 00:16:24,261
40 على وجود
مقاتلا على الأرض

342
00:16:24,301 --> 00:16:25,551
ماذا عن (القفير)؟

343
00:16:25,721 --> 00:16:27,881
لازلنا لم نجد
موقعه، سيدي

344
00:16:28,101 --> 00:16:28,871
.حسنا

345
00:16:29,071 --> 00:16:32,201
الخطة سهلة...أدخلوا
أقتلوا (القفير)، ثم أخرجوا

346
00:16:32,211 --> 00:16:35,081
ما هو البروتوكول بشأن اللابشريين
الآخرين بالبلدة؟

347
00:16:35,091 --> 00:16:37,541
لا تتشابكوا معهم
إلا إذا كان الأمر ضروريا

348
00:16:37,551 --> 00:16:39,330
أولئك الأشخاص تحت
(سيطرة (القفير

349
00:16:39,331 --> 00:16:40,651
لا نريد أذيتهم

350
00:16:40,991 --> 00:16:42,540
لا أستطيع أن أكون معكم على الأرض

351
00:16:42,541 --> 00:16:44,561
لكنني سأشاهد التغطية
من خوذاتكم

352
00:16:44,611 --> 00:16:46,521
كونوا حذرين و كونوا أذكياء

353
00:16:46,911 --> 00:16:49,541
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
ﻹمساك(القفير) بغتة

354
00:16:49,731 --> 00:16:52,521
و أسوأ سيناريو، إذا
كان (القفير) لا يموت

355
00:16:53,341 --> 00:16:56,721
...أقترح أن تهربوا
...بسرعة..بعيدا جدا

356
00:17:01,031 --> 00:17:01,871
...جيما

357
00:17:02,961 --> 00:17:07,210
أنحن بخير، بعد، تعلمين
خلافنا؟

358
00:17:07,211 --> 00:17:08,921
اوه، أجل، بالطبع نحن بخير

359
00:17:09,111 --> 00:17:11,260
لو أردت صديقا حميما
، يوافق على كل ما أقوله

360
00:17:11,261 --> 00:17:13,171
لم أكن ﻷنفصل أبدا
مع ميلتون

361
00:17:15,161 --> 00:17:16,081
! ميلتون

362
00:17:16,851 --> 00:17:19,721
لقد كان الأسوء

363
00:17:20,381 --> 00:17:24,410
ماذا عن رأسه الغبي
الشبيه بالملفوف

364
00:17:24,411 --> 00:17:26,000
"مرحبا، أنا...مرحبا، أنا ميلتون"

365
00:17:26,001 --> 00:17:27,861
يشبه القنبيط أكثر، حقا

366
00:17:28,391 --> 00:17:29,841
لنضع رأس ميلتون الغريب جانبا

367
00:17:29,851 --> 00:17:32,050
علينا أن نقوم بعدم
ترك خلافات العمل

368
00:17:32,051 --> 00:17:34,561
تؤثر على علاقتنا
خارج العمل

369
00:17:34,611 --> 00:17:37,940
لم أكن ﻷوافق أكثر، يا سيمونز
و خاصة و كلانا نعلم

370
00:17:37,941 --> 00:17:39,831
من يكون محقا أغلب الوقت

371
00:17:39,841 --> 00:17:41,391
اوه، افترض أنك
تشير إلى من

372
00:17:41,401 --> 00:17:44,021
أنهى الصف بالمركز الأول
في أكاديمية شيلد

373
00:17:44,321 --> 00:17:46,511
الآن، تلك نقطة موجعة
لأن كلانا نعلم

374
00:17:46,601 --> 00:17:48,640
بأنني لو سهرت فقط
..و درست الليل بطوله

375
00:17:48,641 --> 00:17:50,041
...أنني كنت-
....لينكولن-

376
00:17:52,911 --> 00:17:54,351
لقد تعبت من الجدال

377
00:17:56,221 --> 00:17:57,481
! لينكولن، لا

378
00:18:07,009 --> 00:18:10,189
لينكولن، لينكولن

379
00:18:12,979 --> 00:18:14,739
انظر إلي، أنظر إلي

380
00:18:16,259 --> 00:18:17,579
أريد أن أساعد فقط

381
00:18:18,009 --> 00:18:18,719
هذا إكسير

382
00:18:18,720 --> 00:18:20,499
و نأمل أن يواجه مضاد السم

383
00:18:20,509 --> 00:18:21,409
ل-لا

384
00:18:21,410 --> 00:18:22,478
سوف يعمل

385
00:18:22,479 --> 00:18:24,338
لا وقت لدينا لهذا
جسدك لا يتحمل

386
00:18:24,339 --> 00:18:25,649
أستطيع تحمله

387
00:18:25,919 --> 00:18:28,859
أرجوك...فقط دعيني أفعل هذا

388
00:18:37,969 --> 00:18:39,308
أترى هذا ، يا (كولسون)؟

389
00:18:39,309 --> 00:18:40,269
أجل

390
00:18:41,119 --> 00:18:42,639
لا وجود (للقفير) بأي مكان

391
00:18:43,729 --> 00:18:45,799
لا وقت لدينا بالبحث
في البلدة بكاملها

392
00:18:48,759 --> 00:18:51,299
أليس ذلك اللابشري الذي أخده
القفير) من داكوتا الجنوبية)

393
00:18:51,649 --> 00:18:54,139
أجل، إنه مغرور حقيقي

394
00:18:57,019 --> 00:18:58,159
ذلك قد يعمل

395
00:19:05,999 --> 00:19:08,979
هذه المنطقة مسموحة فقط
لعملاء هايدرا

396
00:19:09,119 --> 00:19:10,329
من أنت بحق الجحيم؟

397
00:19:10,749 --> 00:19:12,199
مرحبا، أيتها الفاتنة

398
00:19:13,449 --> 00:19:14,598
، أنا جايمس

399
00:19:14,599 --> 00:19:17,319
عازب، أصلي من بريسبن، 33

400
00:19:17,329 --> 00:19:19,188
I'm a Leo, with a
little dab of Scorpio

401
00:19:19,189 --> 00:19:21,188
thrown in there for good measure.

402
00:19:21,189 --> 00:19:22,968
أحب الشراب اللائق، و الأكل اللائق

403
00:19:22,969 --> 00:19:24,328
كما أني أحب معشوقتي غير محتشمة

404
00:19:24,329 --> 00:19:26,469
و ليس بالضرورة أن يكونوا بهذا الترتيب

405
00:19:27,009 --> 00:19:27,899
و أنت...؟

406
00:19:28,519 --> 00:19:29,569
...أشعر بالغثيان

407
00:19:30,349 --> 00:19:31,979
و أتسائل عما
تفعله هنا

408
00:19:32,159 --> 00:19:34,739
و أنت قطعا لست هايدرا

409
00:19:35,149 --> 00:19:38,289
هذا يعني أنهم أحضروا مقاولون
آخرون بعد موت (ماليك)؟

410
00:19:38,879 --> 00:19:40,649
مقاول؟ حقا؟

411
00:19:40,689 --> 00:19:42,049
هل أبدو كذلك؟

412
00:19:42,059 --> 00:19:44,809
اسمع، أيها المهم، هذه ليست لعبة

413
00:19:45,109 --> 00:19:46,978
أريدك أن تخبرني
تفعله هنا

414
00:19:46,979 --> 00:19:48,509
أفضل أن أريك على أن أخبرك

415
00:20:03,719 --> 00:20:05,059
أ-أ-أنت...واحد منهم

416
00:20:05,069 --> 00:20:05,899
هذا صحيح

417
00:20:06,039 --> 00:20:08,689
نوعا ما تم اختياري
من طرف الرئيس بنفسه

418
00:20:09,309 --> 00:20:11,298
أول من تم اختياره
إذا سمحت

419
00:20:11,299 --> 00:20:13,609
لم أعلم، رجاءً
عليك أن تسامحني

420
00:20:13,619 --> 00:20:16,049
تناولي شرابا معي، و
ربما أعيد النظر في ذلك

421
00:20:19,579 --> 00:20:21,389
أنت لست سيئة في الحراسة

422
00:20:21,679 --> 00:20:22,619
.باردة قليلا

423
00:20:23,069 --> 00:20:25,809
من حسن حظي، لا أكره الصقيع

424
00:20:26,379 --> 00:20:28,548
هل كنت هكذا قبل أن
تحصل على قواك؟

425
00:20:28,549 --> 00:20:29,938
ماذا..؟
.رائع 101%

426
00:20:29,939 --> 00:20:30,819
بالطبع

427
00:20:30,829 --> 00:20:32,959
التحول إلى لابشري
لا يغير شخصيتك

428
00:20:33,649 --> 00:20:34,439
من يعلم؟

429
00:20:34,589 --> 00:20:36,279
ربما ترين ذلك بنفسك
.يوما ما

430
00:20:39,009 --> 00:20:41,498
الرئيس...إنه
يعمل على هذه التجربة

431
00:20:41,499 --> 00:20:44,479
تحويل البشر إلى لابشر، ها؟

432
00:20:44,489 --> 00:20:45,598
...اسألي بلطف

433
00:20:45,599 --> 00:20:47,279
ربما أساعد في وضعك
في أول الصف

434
00:20:51,309 --> 00:20:52,998
هذا هو السبب الذي
... .جعل(القفير) يختطف (رادكليف

435
00:20:52,999 --> 00:20:54,209
.لصنع جيش

436
00:20:54,609 --> 00:20:55,679
 إبقوا متأهبين

437
00:20:56,729 --> 00:20:58,109
هل سمعت ما قاله (كولسون) للتو؟

438
00:20:58,239 --> 00:20:58,979
أجل، آسف

439
00:20:58,980 --> 00:21:00,288
كنت أتساءل عن
إذا كانت هناك فرصة

440
00:21:00,289 --> 00:21:02,398
لن يتعرض فيها
هذا الرجل إلى ضرب مبرح

441
00:21:02,399 --> 00:21:03,489
.لا فرصة

442
00:21:05,879 --> 00:21:07,629
أليشا) قالت أنك أردت رؤيتي)

443
00:21:08,199 --> 00:21:10,259
أنا و أنت نتشارك نفس السبل

444
00:21:12,139 --> 00:21:14,509
تم إنشاءنا من طرف
قوى أجنبية

445
00:21:15,139 --> 00:21:16,398
لست متأكدة من أنني أفهم

446
00:21:16,399 --> 00:21:18,019
...الكري وهبوني قواي

447
00:21:18,029 --> 00:21:19,319
و أنت شيلد وهبتك قواك

448
00:21:19,659 --> 00:21:21,089
هم الذين صنعونا

449
00:21:21,379 --> 00:21:23,509
لماذا أنت قلق
بشأن شيلد؟

450
00:21:26,979 --> 00:21:30,859
ﻷنني أشعر بالفضول، إذا كان
باستطاعتك هزيمة من صنعوك

451
00:21:32,219 --> 00:21:33,988
الأشخاص ب شيلد
هم أصدقائي

452
00:21:33,989 --> 00:21:35,449
، أصدقاء سوف ينقلبون ضدك

453
00:21:35,959 --> 00:21:38,419
ااذين سيحاولون تخريب
الرابطة التي نتشاركها

454
00:21:38,429 --> 00:21:39,558
فقط ﻷنهم لا يفهمون

455
00:21:39,559 --> 00:21:41,848
لكنهم سيفعلون إذا جعلناهم

456
00:21:41,849 --> 00:21:42,919
يشاركون رابطتنا

457
00:21:43,409 --> 00:21:46,039
تريدين أن تضعي أصدقائك
في تجربة الكري

458
00:21:46,899 --> 00:21:49,449
حالما يصلح رادكليف
مكامن الخطأ، أجل

459
00:21:49,819 --> 00:21:50,959
أجل، أريد

460
00:21:51,679 --> 00:21:54,398
ربما لن يقوموا
بتقبل تلك الفكرة

461
00:21:54,399 --> 00:21:56,099
حسنا، علي أن أحاول على الأقل

462
00:21:56,169 --> 00:21:57,989
إنها الطريقة
الوحيدة ﻹنقاذهم

463
00:21:59,789 --> 00:22:02,079
، و ماذا لو فشلت

464
00:22:02,239 --> 00:22:04,698
إذا قرروا أن
ينقلبوا عليك

465
00:22:04,699 --> 00:22:07,059
و يأتوا خلفنا بأسلحتهم

466
00:22:07,079 --> 00:22:10,179
لقتلي، لقتلنا جميعا؟

467
00:22:11,209 --> 00:22:12,469
ماذا عندها؟

468
00:22:14,879 --> 00:22:17,059
عندها سأقوم
بانتزاع قلوبهم

469
00:22:18,609 --> 00:22:20,979
سماع ذلك جعلني أسترخي

470
00:22:22,479 --> 00:22:25,529
خاصة الآن بعد تغير خطتنا

471
00:22:28,519 --> 00:22:29,529
أنا آسف

472
00:22:30,439 --> 00:22:32,239
لم يكن هناك خيار آخر

473
00:22:33,059 --> 00:22:35,029
كلانا ظننا أنه
الشيء الصحيح لفعله

474
00:22:35,869 --> 00:22:38,278
لا تتصرف كما لو كنا
في نفس الجانب بشأن هذا

475
00:22:38,279 --> 00:22:41,329
كولسون) أعطاك أمر مباشرا)
و أنت عصيته

476
00:22:41,379 --> 00:22:44,389
الآن...نصف حواسيب
المختبر احترقت

477
00:22:45,229 --> 00:22:46,999
دون ذكر السيرفرات التي انفجرت

478
00:22:47,009 --> 00:22:50,219
أنا آسف بشأن ذلك، حقا، أنا آسف

479
00:22:51,099 --> 00:22:53,359
.لكن مضاد السم سوف يعمل

480
00:22:53,639 --> 00:22:54,869
أشعر بذلك

481
00:22:54,949 --> 00:22:57,848
حسنا، لن نعلم ذلك حتي تقوم
سيمونز) بمزيد من الإختبارات)

482
00:22:57,849 --> 00:23:00,299
ومن أجل ذلك، سيكون علي
الحفر داخل رأسك

483
00:23:00,679 --> 00:23:01,459
.انتظري

484
00:23:02,049 --> 00:23:05,089
عينة الأنسجة التي تحتاجينها
هي من مخي؟

485
00:23:05,569 --> 00:23:07,969
هذا صحيح...شيء كنت
ستعرفه

486
00:23:07,979 --> 00:23:11,308
لو سئلت الأسئلة بدلا
من القيام بالأمور خلف ظهورنا

487
00:23:11,309 --> 00:23:12,659
هو كله لك، يا دكتورة

488
00:23:17,849 --> 00:23:19,749
يبدو رائعا

489
00:23:20,359 --> 00:23:21,659
اوه، أجل

490
00:23:21,939 --> 00:23:26,118
هناك شعور جميل
يحدث حوله

491
00:23:26,119 --> 00:23:27,899
إنه...إنه بطولي

492
00:23:28,099 --> 00:23:30,269
حسنا، سأحب مقابلته

493
00:23:30,559 --> 00:23:33,809
حسنا، ربما أكون قادرا
على التوسط لك

494
00:23:34,759 --> 00:23:35,699
الآن؟

495
00:23:35,789 --> 00:23:38,009
هل ستفعل ذلك من أجلي حقا؟

496
00:23:39,749 --> 00:23:41,909
لست متأكد من أن الآن وقت مناسب

497
00:23:41,939 --> 00:23:42,968
أعني، هو رجل مشغول

498
00:23:42,969 --> 00:23:44,909
بتغيير العالم و ما إلى ذلك-
صحيح-

499
00:23:44,919 --> 00:23:47,299
لا، لا، لا، لا تنزعجي مني

500
00:23:47,319 --> 00:23:49,619
هو ربما لا يزال في
منشأة التعدين المهجورة تلك

501
00:23:53,219 --> 00:23:54,139
أتلقيت ذلك؟

502
00:23:55,859 --> 00:23:56,719
! في طريقنا

503
00:23:59,589 --> 00:24:00,909
لماذا استولى على بلدة

504
00:24:01,049 --> 00:24:02,498
ثم انتقل إلى الضواحي

505
00:24:02,499 --> 00:24:04,809
لا أعلم، لكن السبب
ربما ليس جيدا

506
00:24:04,919 --> 00:24:06,108
تذكر، إنه (القفير

507
00:24:06,109 --> 00:24:08,438
استعدوا للدخول بقوه
لا مجال للأمان

508
00:24:08,439 --> 00:24:10,029
حاضر، سيدي

509
00:24:13,589 --> 00:24:14,829
كنت آمل أن أجنبك هذا

510
00:24:14,839 --> 00:24:16,939
لكنها كانت الطريقة الوحيدة

511
00:24:17,609 --> 00:24:19,009
إنهم قادمون من أجلنا

512
00:24:21,779 --> 00:24:22,739
أتسمع هذا؟

513
00:24:22,769 --> 00:24:24,159
ييدو كنوع من الراديو

514
00:24:32,999 --> 00:24:35,239
هذا قطعا ليس
راديو رأيته من قبل

515
00:24:35,509 --> 00:24:37,089
لقد رأيت تلك الكتابات من قبل

516
00:24:37,389 --> 00:24:38,289
سيدي

517
00:24:41,869 --> 00:24:43,348
أخرج الجميع من هتاك الآن

518
00:24:43,349 --> 00:24:45,229
لقد سمعتموه، أخرجوا، هيا، هيا

519
00:24:45,239 --> 00:24:47,669
تحركوا-
من آت؟-

520
00:24:47,999 --> 00:24:48,969
شيلد؟

521
00:24:49,259 --> 00:24:50,729
...ليس الذين صنعوك

522
00:24:51,489 --> 00:24:52,889
بل الذين صنعوني

523
00:24:53,539 --> 00:24:55,309
تحركوا! هيا، هيا، هيا

524
00:25:03,339 --> 00:25:04,639
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

525
00:25:05,349 --> 00:25:06,299
.الكري

526
00:25:21,936 --> 00:25:23,226
الكري هنا؟

527
00:25:23,846 --> 00:25:25,205
كيف تمكنوا من إيجادنا؟

528
00:25:25,206 --> 00:25:26,626
لقد أرسلت لهم إشارة

529
00:25:27,366 --> 00:25:29,116
القطعة اﻷثرية من مقطورة جايمس

530
00:25:29,126 --> 00:25:30,295
هي زر آمان يستعمل

531
00:25:30,296 --> 00:25:32,796
إذا خرج اللابشر عن السيطرة

532
00:25:32,866 --> 00:25:35,356
، في حالة طوارئ
اتصل بمقر الكري

533
00:25:35,526 --> 00:25:37,906
هؤلاء الكري ليسوا
من الوطن الأم

534
00:25:38,256 --> 00:25:39,646
هؤلاء حاصدون

535
00:25:40,166 --> 00:25:42,315
يعيشون فقط من أجل الصيد

536
00:25:42,316 --> 00:25:44,315
و ﻹيجاد بشر من أجل صانعيك

537
00:25:44,316 --> 00:25:46,546
لألاف السنين
ظلوا في حالة ركود

538
00:25:46,986 --> 00:25:48,826
يدورون حول نظامنا الشمسي

539
00:25:49,426 --> 00:25:50,785
...إذن هم جاؤوا هنا لفعل ماذا

540
00:25:50,786 --> 00:25:52,156
تنظيف هذه الفوضى؟

541
00:25:52,416 --> 00:25:54,295
هذه هي المخلوقات الوحيدة
التي تستطيع هزيمتك

542
00:25:54,296 --> 00:25:56,206
هذه كلماتك بالضبط

543
00:25:56,286 --> 00:25:58,056
الحاصدون هم خوفي الأعظم

544
00:25:58,966 --> 00:26:00,956
لكن بمساعدتك،
..أؤمن بأننا

545
00:26:02,146 --> 00:26:03,556
سننتزع قلوبهم

546
00:26:04,426 --> 00:26:05,566
هذه كلماتك أنت

547
00:26:05,576 --> 00:26:07,415
هذا ليس ما عنيته حقا

548
00:26:07,416 --> 00:26:08,266
لقد قاتلت كري من قبل

549
00:26:08,267 --> 00:26:09,905
لن يكون من السهل قتلهم

550
00:26:09,906 --> 00:26:11,926
هؤلاء الحاصدون أكثر فتكا

551
00:26:12,516 --> 00:26:15,746
مما سيجعل مهمتك
أكثر صعوبة

552
00:26:16,086 --> 00:26:17,026
مهمتي؟

553
00:26:17,027 --> 00:26:18,426
، من أجل نجاح هذه التجربة

554
00:26:18,436 --> 00:26:20,356
نحتاج دم مخلوق كري حي

555
00:26:22,296 --> 00:26:24,076
و اريد منك أن تحضريه

556
00:26:30,776 --> 00:26:32,056
هل كانت تلك سفينة فضائية؟

557
00:26:32,066 --> 00:26:34,655
إنها صغيرة جدا ..تبدو
مثل قمر صناعي

558
00:26:34,656 --> 00:26:36,286
لماذا أنا لست مسترخيا؟

559
00:26:37,796 --> 00:26:38,816
هل وجدت أي شيء؟

560
00:26:39,016 --> 00:26:42,145
فقط الحطام بكل مكان، و آثار
أقدام كبيرة جداً

561
00:26:42,146 --> 00:26:43,545
آثار أقدام فضائية، صحيح؟

562
00:26:43,546 --> 00:26:44,825
هذا ما نتحدث عنه؟

563
00:26:44,826 --> 00:26:45,876
رائع

564
00:26:45,946 --> 00:26:47,695
الآن لدينا المزيد
من اللاعبين لمنافستهم

565
00:26:47,696 --> 00:26:48,666
الفضائيون الملعونون هبطوا للتو

566
00:26:48,667 --> 00:26:51,005
نحن لن...نحن لن نأخد لحظة
و نقوم بفهم ما يحصل؟

567
00:26:51,006 --> 00:26:54,016
حسنا، السؤال هو، مع
أي جانب هم؟

568
00:26:56,216 --> 00:26:57,316
يا صاح، اهرب، هيا

569
00:27:01,766 --> 00:27:02,986
.لا بشري

570
00:27:03,066 --> 00:27:06,556
في الواقع، لابشريين، جمع

571
00:27:19,676 --> 00:27:21,106
! لا

572
00:27:29,696 --> 00:27:31,696
عليكم أن تفخروا
بما أصبحنا عليه

573
00:27:37,466 --> 00:27:39,435
إنه يقضي على عملاء هايدرا

574
00:27:39,436 --> 00:27:41,225
أو أي شيء يمر من أمامه

575
00:27:41,226 --> 00:27:44,066
هذا كان سيكون سهلا
لو أن ذلك الرجل في جانبنا

576
00:27:44,546 --> 00:27:46,715
لماذا أرسل (القفير) إشارة لهاته المخلوقات؟

577
00:27:46,716 --> 00:27:50,026
ربما يأمل في خلق
حلف مرعب

578
00:27:50,226 --> 00:27:52,886
هؤلاء صيادون، وليسوا حلفاء

579
00:27:53,756 --> 00:27:55,366
كولسون)، ماهي أوامرنا؟)

580
00:27:55,376 --> 00:27:56,585
اتبعوهم، و حافظوا على مسافة قريبة

581
00:27:56,586 --> 00:27:58,596
لكن ابتعدوا عن مرمى نيران ذلك المخلوق

582
00:28:03,366 --> 00:28:04,995
إنه يستشعر شيئا في تلك الكنيسة

583
00:28:04,996 --> 00:28:06,636
(أجل، أراهن على أنه (القفير

584
00:28:09,556 --> 00:28:10,676
(دايزي)

585
00:28:11,606 --> 00:28:12,866
تلك ليست الأوامر

586
00:28:14,346 --> 00:28:16,075
ماك-
علي أن أحاول-

587
00:28:16,076 --> 00:28:17,686
سوف أقابلك في
نقطة الإستخلاص

588
00:28:29,266 --> 00:28:30,326
ذلك لم يكن فعلي

589
00:28:32,956 --> 00:28:34,626
لابشرية قذرة

590
00:28:50,646 --> 00:28:52,255
قلت أنك سوف
تتعاملين مع هذا المخلوق

591
00:28:52,256 --> 00:28:55,006
! الآن سنموت معا-
لا أحد سيموت هنا اليوم-

592
00:29:10,226 --> 00:29:11,466
ماذا كان ذلك الصوت الأخير؟

593
00:29:11,726 --> 00:29:12,926
العمود الفقري

594
00:29:13,416 --> 00:29:14,616
الآن قم باستنزافه

595
00:29:21,056 --> 00:29:23,665
لقد أمضيت ألف سنة
عما سيحدث إذا

596
00:29:23,666 --> 00:29:25,656
عاد الملاك الأزرق

597
00:29:30,366 --> 00:29:31,936
أنت أصغر مما أتذكر

598
00:29:36,446 --> 00:29:37,555
الآن هذه فرصتنا
في الدخول و إفراغ الحمولة

599
00:29:37,556 --> 00:29:39,165
بينما (الأب سمورف) يشتت انتباهه

600
00:29:39,166 --> 00:29:40,366
الغوا حالة الإستعداد

601
00:29:40,626 --> 00:29:42,665
الكري قد يقوم
بالعمل مكاننا

602
00:29:42,666 --> 00:29:44,006
لا يجب علينا أن نتقاتل

603
00:29:44,536 --> 00:29:46,355
أنا لا زلت شاكرا
لك على صنعي

604
00:29:46,356 --> 00:29:47,925
لم يكن علينا أن نختارك

605
00:29:47,926 --> 00:29:51,106
كانت تلك العناية الإلهية
ترشد يديك

606
00:29:51,856 --> 00:29:53,756
إذا من الذي يرشد يدي الآن؟

607
00:30:02,696 --> 00:30:03,906
رجل مسكين

608
00:30:04,706 --> 00:30:05,935
لم يتبقى له الكثير من الوقت

609
00:30:05,936 --> 00:30:07,965
هل سيكون هناك دم كاف
لأجل التجربة لتعمل ؟

610
00:30:07,966 --> 00:30:10,795
أجل، بالطبع
أعني، لقد كنت رائعة

611
00:30:10,796 --> 00:30:12,415
يجب أن نحصل على كل ما
نحتاجه خلال الساعة القادمة

612
00:30:12,416 --> 00:30:14,095
في الحقيقة، أنا سعيد
ﻷخد الأمر من هنا

613
00:30:14,096 --> 00:30:15,855
إذا كان هناك مكان تريدين
الذهاب إليه

614
00:30:15,856 --> 00:30:17,025
...لا تترددي

615
00:30:17,026 --> 00:30:18,386
.هي قادمة معي

616
00:30:21,456 --> 00:30:23,195
لقد أخبرت (فيتز) بأن يبقى بعيدا

617
00:30:23,196 --> 00:30:24,376
...لا أستطيع

618
00:30:25,036 --> 00:30:26,756
ليس عندما تكون شريكتي في حاجة للمساعدة

619
00:30:26,856 --> 00:30:28,195
لا أحتاج مساعدتك

620
00:30:28,196 --> 00:30:30,946
هناك الكثير من الدلائل
تشير إلى العكس

621
00:30:31,216 --> 00:30:32,536
أنت لا تفهم

622
00:30:33,576 --> 00:30:35,306
أنا أفعل هذا لمساعدتك

623
00:30:35,436 --> 00:30:37,915
و كيف أن قتل
فضائي أزرق يساعدني؟

624
00:30:37,916 --> 00:30:39,466
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذك

625
00:30:40,586 --> 00:30:42,636
نحن سنقوم بتحويلكم
إلى لا بشريين.

626
00:30:49,727 --> 00:30:50,856
هذه ليست أنت

627
00:30:50,857 --> 00:30:53,307
أعلم أن هذا صعب عليك
سماعه، لكن هذه أنا

628
00:30:53,477 --> 00:30:54,676
أنا لست تائهة بعد الآن

629
00:30:54,677 --> 00:30:56,956
الجميع ب شيلد باستطاعتهم
التوقف عن محاولة إنقاذي أخيراً

630
00:30:56,957 --> 00:30:58,616
هذا مختلف-
أهو كذلك؟-

631
00:30:58,617 --> 00:31:01,436
أعني، أولا شيلد أنقذتني
من المد المرتفع
<i><font color="#ffff00">منظمة الهاكرز التي كانت تنتمي لها سكاي في الموسم الأول

632
00:31:01,437 --> 00:31:03,536
و بعد ذلك من والداي
الغير رائعين

633
00:31:03,537 --> 00:31:04,986
و الآن، مرة أخرى

634
00:31:04,987 --> 00:31:07,406
شيلد أرسلت قواتها
ﻹنقاذ(دايزي) المسكينة

635
00:31:07,407 --> 00:31:08,787
ﻷنك مريضة

636
00:31:09,707 --> 00:31:11,646
ذلك...الشيء إنه طفيلي

637
00:31:11,647 --> 00:31:12,716
إنه يعبث برأسك

638
00:31:12,717 --> 00:31:14,606
هذا ما كانت شيلد تفعله

639
00:31:14,607 --> 00:31:15,886
! أنظر لحالنا يا (ماك)

640
00:31:15,887 --> 00:31:18,106
أنت كنت ميكانيكيا، وأنا كنت هاكر

641
00:31:18,107 --> 00:31:19,846
و الآن، بطريقة ما...نحن جنود؟

642
00:31:19,847 --> 00:31:22,096
العالم يتغير
كان علينا أن نتكيف

643
00:31:22,097 --> 00:31:23,787
لم يكن لدينا خيار

644
00:31:23,877 --> 00:31:25,896
شيلد حولتنا إلى
ما احتاجته

645
00:31:25,897 --> 00:31:27,037
.لا

646
00:31:27,377 --> 00:31:29,006
لا أحد في شيلد
جعلك تقومين بأي شيء

647
00:31:29,007 --> 00:31:31,067
، لكن (كولسون) علم بأنني كنت تائهة

648
00:31:31,487 --> 00:31:33,366
لذلك عرض علي
فريقه من الألعاب الغير كفوءة

649
00:31:33,367 --> 00:31:34,996
فقط ليملء ذلك الفراغ

650
00:31:34,997 --> 00:31:36,727
ذلك الفريق يهتم ﻷمرك

651
00:31:39,037 --> 00:31:40,396
أنا أهتم بأمرك

652
00:31:40,397 --> 00:31:43,637
إذا ماذا يجعلنا ذلك...أصدقاء؟

653
00:31:43,917 --> 00:31:46,827
.أصدقاء.شركاء

654
00:31:47,087 --> 00:31:48,616
بوبي) كانت شريكتك مرة)

655
00:31:48,617 --> 00:31:49,676
كيف انتهى ذلك؟

656
00:31:49,677 --> 00:31:51,666
(أنت تعلمين أن (بوبي) و (هانتر
غادروا شيلد

657
00:31:51,667 --> 00:31:52,457
لحمايتنا

658
00:31:52,458 --> 00:31:55,367
لقد غادروا شيلد ﻷنه
، لم يعد هناك سبب للبقاء

659
00:31:55,587 --> 00:31:57,846
ﻷن لا أحد ب شيلد
يهمهم أمره

660
00:31:57,847 --> 00:31:59,597
لم تكن المغادرة صعبة

661
00:32:02,517 --> 00:32:05,267
لكني أعتقد أن عليك
أن تغادر هذا المكان، حالا

662
00:32:20,287 --> 00:32:22,057
جزء منك يريد العودة

663
00:32:22,897 --> 00:32:24,327
هكذا وجدناك

664
00:32:25,337 --> 00:32:26,376
عماذا تتحدث؟

665
00:32:26,377 --> 00:32:27,277
، قبل ثلاث ساعات

666
00:32:27,278 --> 00:32:30,267
تلقينا تصويرا لك
خارج هذا المرأب

667
00:32:30,367 --> 00:32:31,956
، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا

668
00:32:31,957 --> 00:32:34,207
نفس النظام الذي ساعدت في صنعه

669
00:32:35,887 --> 00:32:38,277
إذا ماذا...أتعتقد أنني
أردت لهذا أن يحصل؟

670
00:32:39,917 --> 00:32:41,507
لم تكن مجرد صدفة

671
00:32:42,717 --> 00:32:44,847
شيء داخلك يقاوم

672
00:32:47,027 --> 00:32:51,187
لقد غفلت ﻷنني لم
، أعد أفكر كجاسوسة بعد الآن

673
00:32:51,577 --> 00:32:54,266
ﻷنني لست بحاجة ﻷن أكون
عميلة شيلد بعد الآن

674
00:32:54,267 --> 00:32:56,026
يا صاحبة الهزات؟-
لا، لا، ماك-

675
00:32:56,027 --> 00:32:57,497
لقد حفلت بأمرك أيضا

676
00:32:57,537 --> 00:32:58,746
بعد ما حدث
مع والداي

677
00:32:58,747 --> 00:33:00,167
..كنت في حاجة لشخص، وأنت

678
00:33:01,247 --> 00:33:03,987
كنت تقريبا كأخ
كبير لي

679
00:33:04,237 --> 00:33:05,827
...لكن لنكن صريحين

680
00:33:06,267 --> 00:33:07,886
أن تعاني لتكون أخا حقيقيا

681
00:33:07,887 --> 00:33:09,657
للأخ الذي تملكه

682
00:33:10,867 --> 00:33:11,996
دعي (روبن) خارج هذا

683
00:33:11,997 --> 00:33:13,847
أفهم شعورك

684
00:33:14,357 --> 00:33:17,677
لكنك لست في حاجة
للشعور بالوحدة بعد الآن

685
00:33:18,077 --> 00:33:19,276
نستطيع إصلاح ذلك

686
00:33:19,277 --> 00:33:21,486
...الآن، ما تشعرين به
ليس حقيقيا

687
00:33:21,487 --> 00:33:24,777
ما نشعر به هو الحقيقي

688
00:33:25,117 --> 00:33:27,086
إنها الطريقة التي
توجب على العالم أن يكون بها

689
00:33:27,087 --> 00:33:28,517
.ليس عالمي

690
00:33:30,767 --> 00:33:32,937
لقد أردت حقا
(إنقاذك يا (ماك

691
00:33:34,347 --> 00:33:35,497
أجل

692
00:33:36,787 --> 00:33:37,887
أنا، أبضا

693
00:33:45,027 --> 00:33:47,367
إذا لم أستطع إنقاذك، أعتقد أنني
سأنقذ الجميع

694
00:33:50,957 --> 00:33:54,157
أنا ﻻم أعد ذلك الصياد
الخائف الذي أخدتموه قبل سنين

695
00:34:03,847 --> 00:34:05,257
! كان عليك أن تبقى بعيدا

696
00:34:06,727 --> 00:34:07,827
! انتظري

697
00:34:09,817 --> 00:34:10,927
أرجوك

698
00:34:10,947 --> 00:34:12,397
أنا لن أقاتلك

699
00:34:34,467 --> 00:34:36,267
لقد أردتك أن تكون جزءاً من هذا

700
00:34:43,517 --> 00:34:45,417
الأزرق الضخم ربما يربح

701
00:34:45,607 --> 00:34:46,907
لا تكن متأكدا

702
00:34:47,177 --> 00:34:49,817
يبدو أن (القفير) يحمل ضغينة
عمرها الف سنة

703
00:34:52,757 --> 00:34:54,127
...لقد صنعتم شيئا رائعا

704
00:34:55,297 --> 00:34:56,627
...شيئا إلهي

705
00:34:57,577 --> 00:34:59,307
و الآن تريدون تدميره

706
00:35:05,377 --> 00:35:07,247
أنت تجربة فاشلة

707
00:35:13,107 --> 00:35:17,907
في بعض الأحيان، أعظم معجزات
العالم تحدث بالصدفة

708
00:35:26,047 --> 00:35:27,696
أطلقوا النار...الان! أعيد

709
00:35:27,697 --> 00:35:28,927
! أطلقوا النار

710
00:35:35,157 --> 00:35:36,337
! بايبر

711
00:35:50,717 --> 00:35:52,326
! علينا أن نذهب! الآن

712
00:35:52,327 --> 00:35:53,417
! الآن

713
00:36:02,057 --> 00:36:05,477
كان ستكون بيننا
صلة حقيقية

714
00:36:05,977 --> 00:36:08,907
دايزي، أنظري إلى نفسك

715
00:36:09,757 --> 00:36:11,457
لا يجب عليك فعل هذا

716
00:36:17,557 --> 00:36:19,377
! أحتاج إخلاء طارئ ﻻلآن

717
00:36:29,917 --> 00:36:32,536
! علينا أن نخرج من هنا
! أسرعوا! إنه قادم

718
00:36:32,537 --> 00:36:33,707
! إنه قادم

719
00:37:02,647 --> 00:37:04,537
لا أصدق أن (دايزي) فعلت هذا

720
00:37:07,907 --> 00:37:09,397
لقد كنت محقا بشأنها

721
00:37:10,597 --> 00:37:11,947
أتمنى حقا لو كنت مخطأ

722
00:37:13,097 --> 00:37:14,217
...إذن

723
00:37:14,847 --> 00:37:18,337
القفير يريد تحويل
، كل بشري إلى لا بشري

724
00:37:19,027 --> 00:37:21,916
بغض النظر عن الجينات
التي يمتلكها الشخص

725
00:37:21,917 --> 00:37:23,136
، ربما كان سينجح

726
00:37:23,137 --> 00:37:25,217
لولا أن (ماك) قام
بتفجير ذلك الكري

727
00:37:25,237 --> 00:37:26,667
حسنا، هل يهم الأمر؟

728
00:37:27,237 --> 00:37:30,707
ذلك الشيء...لا يوجد
شيء يمكن إيقافه به

729
00:37:40,917 --> 00:37:42,036
انتظري

730
00:37:42,037 --> 00:37:43,207
ماذا حصل؟

731
00:37:43,407 --> 00:37:44,687
هل (دايزي) بخير؟

732
00:37:45,047 --> 00:37:46,276
المهمة فشلت

733
00:37:46,277 --> 00:37:47,896
، )دايزي) لا تزال حية

734
00:37:47,897 --> 00:37:49,907
لكنهم لم يكونوا قادرين على إيقاف القفير

735
00:37:51,017 --> 00:37:53,277
متى حصل ذلك؟

736
00:37:53,477 --> 00:37:54,957
لقد عادوا قبل ساعة

737
00:37:57,237 --> 00:37:58,407
قبل ساعة؟

738
00:37:59,377 --> 00:38:00,547
.و أنت فقط

739
00:38:01,667 --> 00:38:03,357
أبقيتني هنا تحت طوال هذا الوقت؟

740
00:38:03,567 --> 00:38:04,656
حسنا، لقد كنت بحاجة للراحة

741
00:38:04,657 --> 00:38:07,496
أحتاج أن أكون فوق، أساعد

742
00:38:07,497 --> 00:38:09,916
لا معتقلا هنا
! مثل سجين

743
00:38:09,917 --> 00:38:12,046
جهازك المناعي
! متوقف كليا

744
00:38:12,047 --> 00:38:14,256
، أي واحد إذا عطس فقط
قد يقتلك ذلك

745
00:38:14,257 --> 00:38:15,676
، لذلك حتى تتشافى كليا

746
00:38:15,677 --> 00:38:18,347
...أنت سجين
سجيني أنا

747
00:38:23,117 --> 00:38:24,267
أنا آسف

748
00:38:29,787 --> 00:38:31,197
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

749
00:38:32,047 --> 00:38:33,257
لا أحد منا يعرف

750
00:38:36,197 --> 00:38:38,577
هل أخبرتي (كولسون) عل الأقل
أنه ربما لدينا علاج؟

751
00:38:39,177 --> 00:38:40,367
لا

752
00:38:41,897 --> 00:38:43,047
لما لا؟

753
00:38:45,087 --> 00:38:46,377
ﻷننا لا نملك واحدا

754
00:38:46,777 --> 00:38:48,166
هذا ما جئت إلى هنا
ﻷخبرك به...

755
00:38:48,167 --> 00:38:49,607
...مضاد السم

756
00:38:50,527 --> 00:38:51,747
لم يعما

757
00:38:54,827 --> 00:38:56,067
الآن خد قسطا من الراحة

758
00:39:07,937 --> 00:39:09,467
...لقد انتزعت قلبه

759
00:39:10,117 --> 00:39:11,817
كما تناقشنا

760
00:39:14,167 --> 00:39:15,597
لكنك خذلتنا

761
00:39:17,717 --> 00:39:19,136
لقد حاولت إيقافه

762
00:39:19,137 --> 00:39:21,027
إذن مجهوداتك كانت ناقصة

763
00:39:21,207 --> 00:39:22,996
ليس فقط أن صديقك
دمر كل شيء

764
00:39:22,997 --> 00:39:25,317
، كنا نعمل عليه
بل هرب أيضا

765
00:39:27,447 --> 00:39:29,237
لقد وضعنا ثقة كبيرة فيك

766
00:39:30,247 --> 00:39:32,817
علاقاتك بشيلد أقوى
مما تعترفين به

767
00:39:33,887 --> 00:39:35,447
الأمر الذي يتركني مع أسئلة

768
00:39:40,307 --> 00:39:41,437
.لا

769
00:39:43,707 --> 00:39:45,207
كنت محقا بثقتك بي

770
00:39:45,477 --> 00:39:47,207
لقد انتهيت من شيلد

771
00:39:48,787 --> 00:39:51,587
في الواقع، لدي أجوبة

772
00:39:52,147 --> 00:39:53,946
الحمض النووي الذي تحتاجه...أنا أملكه

773
00:39:53,947 --> 00:39:55,486
الحمض النووي للابشر ليس كافيا

774
00:39:55,487 --> 00:39:57,426
كنا بحاجة لاستنزاف
دم كري حقيقي

775
00:39:57,427 --> 00:39:59,727
هو الذي لدي
يسري في عروقي

776
00:40:00,087 --> 00:40:02,897
كولسون) استعمله لإعادتي)
بعدما أطلق (كوين )النار علي

777
00:40:03,757 --> 00:40:05,157
وارد) عليه أن يتذكر)

778
00:40:07,167 --> 00:40:08,317
إنه يتذكر

779
00:40:09,527 --> 00:40:11,707
إذن، إذا أردت هذه
...التجربة أن تعمل

780
00:40:13,607 --> 00:40:14,767
استنزفني أنا

781
00:40:20,864 --> 00:40:25,172
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

