1
00:00:02,434 --> 00:00:04,868
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font></i>

2
00:00:04,870 --> 00:00:06,370
إذا كنت محبوسا في القاعدة

3
00:00:06,372 --> 00:00:07,471
...على الأقل دعيني أفعل شيئا

4
00:00:07,473 --> 00:00:09,306
آخر مرة حاولت أن تساعد لم تكن مفيدا

5
00:00:09,308 --> 00:00:11,641
تعلم أنني رئيسك
الآن، صحيح؟

6
00:00:11,643 --> 00:00:14,203
شريك جيد كان ليرى
أنها انقلبت

7
00:00:15,381 --> 00:00:16,613
.لا أحد منا رأى ذلك

8
00:00:16,615 --> 00:00:18,181
.أنا لن أقاتلك

9
00:00:19,351 --> 00:00:23,053
إذا (القفير) يريد تحويل
كل بشري إلى لابشري

10
00:00:23,055 --> 00:00:25,455
بغض النظر عن الجينات التي
يتوفر عليها الشخص

11
00:00:27,159 --> 00:00:29,393
.لقد ضمنت لي أن هذا سيفلح

12
00:00:29,395 --> 00:00:30,694
أجل، و كان سيفلح

13
00:00:30,696 --> 00:00:32,996
لو وفرت لي المكونات الصحيحة

14
00:00:32,998 --> 00:00:34,331
الحمض النووي الذي تحتاجه...أنا أملكه

15
00:00:34,333 --> 00:00:36,199
لذلك، إذا أردت هذه
...التجربة أن تفلح

16
00:00:36,201 --> 00:00:38,935
قم باستنزافي

17
00:00:45,210 --> 00:00:47,978
إلى الآن لا توجد أخبار عن
(مكان(ستيف رودجرز

18
00:00:47,980 --> 00:00:50,914
بعد عداءه مع
توني ستارك) و المنتقمون)

19
00:00:50,916 --> 00:00:53,517
على الجدل بشأن اتفاقات سوكوفيا

20
00:00:53,519 --> 00:00:56,019
التي صدقت عليها
دولة 117

21
00:00:56,021 --> 00:00:59,523
الإتفاقات وضعت المنتقمون
تحت سلطة الأمم المتحدة

22
00:00:59,525 --> 00:01:01,691
و توفر إطارا لتسجيل

23
00:01:01,693 --> 00:01:04,661
و مراقبة كل الأشخاص
الذين يتمتعون بقدرات

24
00:01:04,663 --> 00:01:06,229
كنا نعلم أن هذا
سيحصل عاجلا أم آجلاً

25
00:01:06,231 --> 00:01:07,230
<i>Another wet one, folks.</i>

26
00:01:07,232 --> 00:01:09,833
...الكابتن، العميلة كارتر

27
00:01:09,835 --> 00:01:12,002
كانوا أبطالي في طور نموي

28
00:01:12,004 --> 00:01:15,172
كلاهما كان هناك
عندما بدأت شيلد

29
00:01:15,174 --> 00:01:16,907
.الآن ربما نكون هناك عندما تنتهي

30
00:01:16,909 --> 00:01:18,375
آخر ما نريده الآن

31
00:01:18,377 --> 00:01:20,877
هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة
بواسطة الإتفاقات

32
00:01:20,879 --> 00:01:23,547
نحن في حاجة لايقاف(القفير) بأي
وسيلة ممكنة

33
00:01:23,549 --> 00:01:25,182
.أنا سأتولى أمر الحكومة

34
00:01:25,184 --> 00:01:26,950
ستفعل أي شيء يتطلبه الأمر ?نهاء هذا

35
00:01:26,952 --> 00:01:29,019
كل الخيارات على الطاولة؟

36
00:01:29,021 --> 00:01:30,587
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

37
00:01:32,858 --> 00:01:34,898
ربما تريدين الذهاب إلى الخلف
إنه قادم

38
00:01:42,768 --> 00:01:44,868
جنرال(تالبوت)،تماما في الموعد

39
00:01:44,870 --> 00:01:47,350
ما الذي حدث لك؟

40
00:01:47,539 --> 00:01:49,606
التواء صغير، لاشيء مهم

41
00:01:49,608 --> 00:01:51,975
أأنت متأكد بأنه
يجب أن تجلس في مقعد السائق؟

42
00:01:51,977 --> 00:01:53,944
اعتقدت أننا اتفقنا على إفشاء كامل

43
00:01:53,946 --> 00:01:55,112
أتريد أن ترى صور الأشعة خاصتي؟

44
00:01:55,114 --> 00:01:57,114
سأضعهم في إطار جميل من أجلك

45
00:01:57,116 --> 00:01:59,249
أنا أتحدث عن هذا المكان القذر

46
00:01:59,251 --> 00:02:00,884
في وسط أرض مقفرة

47
00:02:00,886 --> 00:02:02,552
لقد وعدت بأن تريني القاعدة

48
00:02:02,554 --> 00:02:04,955
دون الحاجة لطيران لمدة
ثلاث ساعات هذه المرة

49
00:02:04,957 --> 00:02:07,257
علينا أن نتحدث أولا

50
00:02:07,259 --> 00:02:10,227
أنا سأتحدث، أنت استمع

51
00:02:17,269 --> 00:02:19,936
أنا هنا ?ن الرئيس أرسلني

52
00:02:19,938 --> 00:02:21,972
اتفاقات سوكوفيا أصبحوا
من ضمن قوانين الدولة الآن

53
00:02:21,974 --> 00:02:23,807
هو قلق من أن لديك

54
00:02:23,809 --> 00:02:26,443
عملاء ذوي قدرات غير موثقة
يعملون لحسابك

55
00:02:26,445 --> 00:02:27,844
و لماذا يظن ذلك؟

56
00:02:27,846 --> 00:02:29,112
لأنه ليس أحمقا

57
00:02:29,114 --> 00:02:31,414
بحقك، يا فيل

58
00:02:31,416 --> 00:02:33,450
لقد حان الوقت لشيلد
بأن تدخل من البرد

59
00:02:33,452 --> 00:02:34,684
إعادة جعلها شرعية

60
00:02:34,686 --> 00:02:36,353
في المقابل سنكشف

61
00:02:36,355 --> 00:02:38,622
و نسجل كل لابشري معنا؟

62
00:02:38,624 --> 00:02:40,090
.لن يحدث ذلك

63
00:02:40,092 --> 00:02:44,127
لماذا أنت متعصب جدا؟

64
00:02:44,129 --> 00:02:45,495
الأمر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة للمنتقمين

65
00:02:45,497 --> 00:02:47,164
.ليس جميعهم

66
00:02:47,166 --> 00:02:49,499
كما أن المنتقمين يعملون في الأضواء

67
00:02:49,501 --> 00:02:50,934
نحن نعمل في الظلال

68
00:02:50,936 --> 00:02:52,636
ما الذي يحدث في تلك الظلال، يا (فيل)؟

69
00:02:52,638 --> 00:02:54,037
هذا ما أريد أن أعرفه

70
00:02:54,039 --> 00:02:55,705
، من الأفضل لك أن تبدأ في فتح بعض الأبواب

71
00:02:55,707 --> 00:02:57,007
، أو أنا أعدك

72
00:02:57,009 --> 00:02:58,642
بأنني سأبدأ في طرحها أرضا

73
00:02:58,644 --> 00:03:01,311
لا بأس

74
00:03:01,313 --> 00:03:02,879
لنذهب في جولة

75
00:03:02,881 --> 00:03:04,514
لا تعصيب عينين؟

76
00:03:04,516 --> 00:03:06,149
، لا تعصيب عينين

77
00:03:06,151 --> 00:03:08,185
.لكن ربما تريد أن تضع حزامك

78
00:03:08,187 --> 00:03:10,020
ماذا؟

79
00:03:28,173 --> 00:03:30,207
(لقد أصبحت جيدا، يا (فيتز

80
00:03:30,209 --> 00:03:32,242
، لكن أنا التي صممت نظام النملة المخربة

81
00:03:32,244 --> 00:03:35,912
....لذلك إنها مسألة وقت فقط حتى

82
00:03:35,914 --> 00:03:38,515
أدخل....

83
00:03:42,221 --> 00:03:43,820
.مشوق

84
00:03:46,992 --> 00:03:49,492
لا زلت مسجونا

85
00:03:49,494 --> 00:03:52,062
هل كان شخص يلعب دور الفتى الشقي؟

86
00:03:52,064 --> 00:03:54,345
أنت تحبين الفتيان الأشقياء

87
00:03:54,933 --> 00:03:57,100
.لدينا تاريخ بيننا

88
00:03:57,102 --> 00:04:00,437
، ظننت مرة أن لدينا مستقبل

89
00:04:00,439 --> 00:04:03,907
لكنني أعطيته فرصة
، لكنه رفض

90
00:04:03,909 --> 00:04:05,075
لذلك الآن أشعر بالآسف نحوه

91
00:04:06,678 --> 00:04:10,080
.سحقا، فيتز

92
00:04:10,082 --> 00:04:13,016
أصدقائك مثابرون جدا

93
00:04:13,018 --> 00:04:15,285
، يستمرون في مقاتلتنا

94
00:04:15,287 --> 00:04:19,222
، أجبرونا على الترحال
أفقدونا وقتا غاليا

95
00:04:19,224 --> 00:04:23,860
إذا حدث ذلك مرة أخرى
لن يكون هنالك غفران،

96
00:04:23,862 --> 00:04:25,695
لن يحدث

97
00:04:25,697 --> 00:04:27,364
فيتز) في الجانب الخاسر من هذا)

98
00:04:27,366 --> 00:04:29,132
سوف نعود للنظام،

99
00:04:29,134 --> 00:04:30,634
 و سنعرف كل حركة يقومون بها

100
00:04:30,636 --> 00:04:32,836
كيف حال مريضتنا؟

101
00:04:37,442 --> 00:04:40,810
أنا بخير عدا عن الضوء اللامع
الذي يشع في عيني

102
00:04:44,316 --> 00:04:48,218
، أعتقد أن هذا كاف ليوم واحد

103
00:04:48,220 --> 00:04:50,654
لا تريد قتل الإوزة الذهبية

104
00:04:50,656 --> 00:04:53,423
تمهلي فقط

105
00:04:53,425 --> 00:04:56,426
فقط اشربي هذا و خدي بعض الراحة

106
00:04:56,428 --> 00:04:58,328
لا، ذلك

107
00:04:58,330 --> 00:05:01,231
أعتقد أنك أنت من تحتاج للراحة

108
00:05:01,233 --> 00:05:03,466
حسنا، سوف نرتاح عندما نموت

109
00:05:03,468 --> 00:05:05,235
...لا ليس أنت، لم أكن أعني

110
00:05:05,237 --> 00:05:07,337
هذه جملة فقط

111
00:05:07,339 --> 00:05:09,339
لا حاجة لاي أموات

112
00:05:11,810 --> 00:05:14,210
نحن مستعدون للإختبار الأولي

113
00:05:18,450 --> 00:05:21,484
لقد كنت واثقا المرة الماضية

114
00:05:21,486 --> 00:05:22,519
.صحيح

115
00:05:22,521 --> 00:05:23,953
، لكن هذه المرة

116
00:05:23,955 --> 00:05:26,122
.لدينا كل المكونات الصحيحة

117
00:05:26,124 --> 00:05:29,292
علينا أن نجد فقط بعض المتطوعين

118
00:05:29,294 --> 00:05:32,629
...أنا أجند البعض...أشخاص استثنائيون

119
00:05:32,631 --> 00:05:35,598
.هدية صغيرة لدايزي

120
00:05:38,704 --> 00:05:41,104
.حان وقت إطعامك

121
00:05:41,106 --> 00:05:43,673
حسك الفكاهي يحتاج بعض الإضافات

122
00:05:43,675 --> 00:05:45,608
لكم من الوقت تريدين
إبقائي محبوسا هنا؟

123
00:05:45,610 --> 00:05:46,609
.لقد مرت أيام

124
00:05:46,611 --> 00:05:47,944
طول وقت يأخده الأمر

125
00:05:47,946 --> 00:05:49,512
جهازك المناعي لازال في خطر

126
00:05:49,514 --> 00:05:51,214
لا يوجد هناك خطب بي

127
00:05:51,216 --> 00:05:53,283
و فقدان (دايزي) جعلك
غير عقلاني

128
00:05:53,285 --> 00:05:56,853
كل شيء فعلته لمحاولة مساعدتها
جعل الأمور أسوأ

129
00:05:56,855 --> 00:05:58,655
ذلك لا يعطيك الحق
?بقائي محبوسا هنا

130
00:05:58,657 --> 00:06:00,890
أتريد أن تغادر؟

131
00:06:00,892 --> 00:06:03,293
نستطيع تسليمك للجنرال
تالبوت) في الحال)

132
00:06:03,295 --> 00:06:04,294
إنه في الأعلى

133
00:06:04,296 --> 00:06:06,296
هو هنا؟

134
00:06:06,298 --> 00:06:07,697
لماذا؟

135
00:06:07,699 --> 00:06:09,532
، ليقوم بالجرد

136
00:06:10,902 --> 00:06:12,836
(أتريد حقا مساعدة(دايزي

137
00:06:12,838 --> 00:06:15,505
إذن عليك أن تجمع شتات نفسك

138
00:06:15,507 --> 00:06:18,875
.و تأكل شيئاً

139
00:06:29,855 --> 00:06:31,554
هو محظوظ لاننا نطعمه أصلا

140
00:06:31,556 --> 00:06:32,655
هو لا يجب أن يكون هناك

141
00:06:32,657 --> 00:06:33,757
.هو بخير الآن

142
00:06:33,759 --> 00:06:35,859
.كولسون يريده محبوسا

143
00:06:35,861 --> 00:06:37,427
دمرنا عملنا بأكمله
عن علاج القفير

144
00:06:37,429 --> 00:06:38,895
و الآن عليك أن تقضي كل وقتك

145
00:06:38,897 --> 00:06:40,029
(في حماية النظام من (دابزي

146
00:06:40,031 --> 00:06:41,364
اجل ...

147
00:06:41,366 --> 00:06:42,365
 صدقيني، أعلم ذلك

148
00:06:42,367 --> 00:06:44,901
....إنها مثل لعبة ضرب الخلد

149
00:06:44,903 --> 00:06:46,169
أضربها في حفرة

150
00:06:46,171 --> 00:06:48,611
ثم تعود للظهور في حفرة أخرى

151
00:06:48,740 --> 00:06:50,840
(أنا  في حاجة ماسة ل (ماك

152
00:06:50,842 --> 00:06:52,075
كيف حاله؟

153
00:06:52,077 --> 00:06:53,743
حسنا، الكسور تتعافى

154
00:06:53,745 --> 00:06:55,612
الأضلع المحطمة و الأصابع لا تزال تحتاج وقتا

155
00:06:55,614 --> 00:06:58,515
إن روحه المحطمة هي التي تقلقني

156
00:06:58,517 --> 00:07:01,284
...لم يعد نفسه منذ دايزي

157
00:07:01,286 --> 00:07:03,253
يبدو كأن كل شيء ذاهب إلى الجحيم

158
00:07:03,255 --> 00:07:05,815
و كل ما نفعله هو
إبطاء السقوط

159
00:07:06,591 --> 00:07:08,224
.حسنا

160
00:07:08,226 --> 00:07:10,527
.هذا يجب أن يبقيها خارج النظام لمدة ساعة

161
00:07:10,529 --> 00:07:12,896
أو دقيقة

162
00:07:12,898 --> 00:07:14,431
أي خطط؟

163
00:07:21,306 --> 00:07:23,306
(أريدك أن تنسى بأمر (دايزي

164
00:07:23,308 --> 00:07:24,808
، هي تعلم كل شيء عنا مسبقا

165
00:07:24,810 --> 00:07:26,609
و سوف تتمكن من الدخول للنظام في الأخير

166
00:07:26,611 --> 00:07:29,412
حان وقت التوقف عن لعب دور الدفاع
و العودة إلى الهجوم

167
00:07:29,414 --> 00:07:32,615
أريدكم أن تبدأوا بالتفكير مثل القفير

168
00:07:32,617 --> 00:07:34,417
أريد أن تدخلوا عقله المنحرف

169
00:07:34,419 --> 00:07:35,585
ما الذي يقوده؟

170
00:07:35,587 --> 00:07:36,619
ما الذي يريده؟

171
00:07:36,621 --> 00:07:37,987
إنه طفيلي

172
00:07:37,989 --> 00:07:40,123
كل ما يريده هو أن يستهلك

173
00:07:40,125 --> 00:07:42,225
لكنه أيضا لجيه بشر
، بالداخل في مكان ما

174
00:07:42,227 --> 00:07:44,461
و قد قضيت بعض الوقت مع
اثنين منهم

175
00:07:44,463 --> 00:07:46,496
، علينا أن نعرف نهاية لعبته

176
00:07:46,498 --> 00:07:48,458
و علينا أن نعرف ذلك في أسرع وقت

177
00:07:49,668 --> 00:07:51,000
الوغد

178
00:07:51,002 --> 00:07:53,303
، امام عينى هذا الوقت

179
00:07:53,305 --> 00:07:55,738
.مثل مجموعة من جرذان المجاري

180
00:07:55,740 --> 00:07:58,107
لم أكن أعلم أن هذه
القاعدة موجودة أصلا

181
00:07:58,109 --> 00:08:00,009
لم تكن أبدا في السجلات

182
00:08:00,011 --> 00:08:01,911
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك

183
00:08:01,913 --> 00:08:04,614
لقد وثقت بك
بأعظم أسرارنا

184
00:08:04,616 --> 00:08:06,916
.و الآن أريدك أن تثق بي

185
00:08:06,918 --> 00:08:08,585
.لا ترسل تقرير بشأن اللابشريين الخاصين بنا

186
00:08:08,587 --> 00:08:11,120
بعض المعارك تحتاج
محاربين سريين

187
00:08:11,122 --> 00:08:12,789
كم من واحد لديك؟

188
00:08:12,791 --> 00:08:13,957
أعلم بشأن (دايزي) و الفتى الكهربي

189
00:08:13,959 --> 00:08:15,291
من أيضا؟

190
00:08:15,293 --> 00:08:17,093
أنت على وشك مقابلة واحدة

191
00:08:17,095 --> 00:08:19,362
(أهلا بعودتك، آنسة (رودريغز

192
00:08:19,364 --> 00:08:21,931
مدير كولسون

193
00:08:21,933 --> 00:08:24,534
ماك) لم يستطع أن يكون هنا)
إنه يرسل تحياته

194
00:08:24,536 --> 00:08:26,269
(هذا الجنرال العميد (تالبوت

195
00:08:26,271 --> 00:08:27,504
رئيس وحدة مكافحة التهديدات المتقدمة

196
00:08:27,506 --> 00:08:28,538
...إنه هنا ل

197
00:08:28,540 --> 00:08:30,306
أعلم لما هو هنا.أنا أشاهد الأخبار

198
00:08:30,308 --> 00:08:32,642
وجدنا الآنسة (رودريغز) في كولومبيا

199
00:08:32,644 --> 00:08:35,178
كانت عبارة عن شوكة في حنجرة
، عصابات المخدرات

200
00:08:35,180 --> 00:08:37,313
تستعمل قواها لتنظيف حيها

201
00:08:37,315 --> 00:08:38,548
تقاتل القتال الجيد

202
00:08:38,550 --> 00:08:40,316
، ضعني في لائحتك

203
00:08:40,318 --> 00:08:41,634
.سيكون هتاك ثمن من أحل رأسي

204
00:08:41,635 --> 00:08:42,951
.لا أحد سيعلم بشأنك

205
00:08:47,492 --> 00:08:49,158
...أعتقد أن ذلك يعني-
أعرف ما قالته-

206
00:08:49,160 --> 00:08:50,894
ماهي قدراتها؟

207
00:08:50,896 --> 00:08:54,764
إيلينا، الجنرال يريد
رؤية ما تستطيعين فعله

208
00:08:57,536 --> 00:08:59,736
.في أي وقت

209
00:09:10,015 --> 00:09:11,848
.شكرا لك

210
00:09:11,850 --> 00:09:14,751
إذن...هي سريعة جدا

211
00:09:14,753 --> 00:09:16,252
سريعة، أجل

212
00:09:16,254 --> 00:09:17,720
.كما أنها تستطيع الدفاع عن نفسها

213
00:09:17,722 --> 00:09:19,255
ليس كل اللابشر قادرين على ذلك

214
00:09:19,257 --> 00:09:20,890
معظمهم أناس عاديون

215
00:09:20,892 --> 00:09:22,091
بحياة و عائلات

216
00:09:22,093 --> 00:09:23,993
يريدون أن يتركوا لحالهم فقط

217
00:09:23,995 --> 00:09:25,094
...إذا أجبرتهم على التسجيل

218
00:09:25,096 --> 00:09:28,064
.إنها لائحة محمية
سرية للغاية

219
00:09:28,066 --> 00:09:29,532
...لقد كنت تملك فهرس

220
00:09:29,534 --> 00:09:31,100
لذلك أعلم أنه لاشيء جيد يأتي

221
00:09:31,102 --> 00:09:32,769
 من وضع الناس في لوائح

222
00:09:32,771 --> 00:09:36,272
في الأخير يساء استعمالهم، أو
يقعون في الأيدي الخطأ

223
00:09:36,274 --> 00:09:38,594
عندها أناس بريئون يعانون

224
00:09:46,785 --> 00:09:48,618
إنها ليست مجموعة سيئة، لكننا نحتاج المزيد

225
00:09:48,620 --> 00:09:50,219
التجنيد أصبح أكثر صعوبة

226
00:09:50,221 --> 00:09:52,555
الناس يعتقدون أن اتفاقات
سوكوفيا ستحل كل شيء

227
00:09:52,557 --> 00:09:54,190
اتفاقات سوكوفيا ما هي إلا مهزلة

228
00:09:54,192 --> 00:09:56,225
نحن لسنا في حاجة للتسجيل

229
00:09:56,227 --> 00:09:58,194
نحن في حاجة للإبادة

230
00:09:58,196 --> 00:10:00,730
...لدي مخبر جديد في وحدة مكافحة التهديدات

231
00:10:00,732 --> 00:10:03,199
أعطاني اسم شخص في قائمتهم

232
00:10:03,201 --> 00:10:06,569
سوف تجعل هذا الشخص مثالا

233
00:10:06,571 --> 00:10:09,472
العالم يحتاج أن يعرف أن
اللابشر عبارة عن مرض

234
00:10:09,474 --> 00:10:11,040
.و نحن العلاج الوحيد

235
00:10:26,391 --> 00:10:29,892
دايزي) هل تستمعين؟)

236
00:10:31,262 --> 00:10:34,430
أعلم أنه إذا كانت هناك وسيلة
للدخول إلى هنا، سوف تجدينها

237
00:10:34,432 --> 00:10:37,567
لذلك إذا كنت تستمعين

238
00:10:37,569 --> 00:10:39,636
أنا في حاجة للتحدث معك

239
00:10:39,638 --> 00:10:41,904
أنا أريد رؤيتك

240
00:11:02,460 --> 00:11:04,160
.يمكنك أن تتحرك الآن

241
00:11:07,098 --> 00:11:08,765
لقد وضعت ستارا بأنك نائم

242
00:11:08,767 --> 00:11:11,768
، لذلك إذا تفحص أي شخص شاشة المراقبة
ذلك كل ما سيرونه

243
00:11:11,770 --> 00:11:14,337
يمكننا أن نتحدث بخصوصية

244
00:11:14,339 --> 00:11:17,040
من الجيد رؤيتك

245
00:11:18,476 --> 00:11:20,343
هل أنت بخير؟

246
00:11:20,345 --> 00:11:22,145
أنا بخير

247
00:11:22,147 --> 00:11:24,347
أشعر فقط بقليل من الإستنزاف

248
00:11:24,349 --> 00:11:26,482
ماذا عنك؟ لماذا أنت محبوس؟

249
00:11:28,119 --> 00:11:30,953
بكل صراحة، إنهم لا يثقون بي

250
00:11:32,457 --> 00:11:34,977
يعتقدون أنني فقدت عقلي بخصوصك

251
00:11:36,528 --> 00:11:37,960
حسنا، هل ذلك صحيح؟

252
00:11:37,962 --> 00:11:41,497
أنت تعلمين أنك السبب
الوحيد لمجيئي إلى هنا

253
00:11:41,499 --> 00:11:42,799
وهم يعلمون ذلك، و الآن
...بما أنك ذهبت

254
00:11:42,801 --> 00:11:44,667
.أعطيتك فرصة لتأتي معي

255
00:11:44,669 --> 00:11:46,736
يمكننا أن نكون معا، صحيح
الآن، لكنك قلت لا

256
00:11:46,738 --> 00:11:48,404
قلت لا لعدم غسل دماغي

257
00:11:48,406 --> 00:11:49,972
لا أريد أن أكون معك بتلك الطريقة

258
00:11:49,974 --> 00:11:52,141
هل أبدو لك، كأن دماغي مغسول؟

259
00:11:52,143 --> 00:11:54,677
لا أعلم

260
00:11:54,679 --> 00:11:56,245
...أنا فقط

261
00:11:56,247 --> 00:11:58,981
أريد أن أكون معك

262
00:11:58,983 --> 00:12:01,184
دون (القفير)، و دون شيلد

263
00:12:01,186 --> 00:12:04,187
فقط...نحن الإثنان

264
00:12:04,189 --> 00:12:07,356
وحدنا و بعيدا عن كل شيء

265
00:12:07,358 --> 00:12:10,193
نرى العالم فقط

266
00:12:10,195 --> 00:12:12,361
أنا لا أعلم إذا كان ذلك ممكنا

267
00:12:14,733 --> 00:12:17,934
.احتفظ بتلك الفكرة

268
00:12:17,936 --> 00:12:20,336
سيتوجب علينا أن نتحدث لاحقا
.لديك رفقة

269
00:12:20,338 --> 00:12:22,038
متى يمكننا أن نتحدث ثانية؟

270
00:12:22,040 --> 00:12:23,573
علي أن أذهب...بسرعة، اشتقت لك

271
00:12:23,575 --> 00:12:28,077
عد إلى السرير، و سوف أقوم بقطع
الإرسال خلال ثلاثة، اثنان، واحد

272
00:12:31,282 --> 00:12:33,249
حسنا، حسنا، حسنا

273
00:12:33,251 --> 00:12:35,918
إذا لم يكن المتعصب الذي
حاول قتل حارسي الشخصي

274
00:12:35,920 --> 00:12:37,687
ما الذي يفعله هنا؟

275
00:12:37,689 --> 00:12:39,789
ظننت أن هذه منطقة خالية من البكتيريا

276
00:12:39,791 --> 00:12:42,625
أرى أنكما تتذكران بعضكما

277
00:12:44,863 --> 00:12:46,596
أنت لست سعيدا برؤيتي

278
00:12:46,598 --> 00:12:48,631
لا، لست كذلك

279
00:12:48,633 --> 00:12:51,367
لماذا تتصرف هكذا؟

280
00:12:51,369 --> 00:12:56,105
(أتيت إلى هنا ?قاتل، ?نقذ(دايزي

281
00:12:56,107 --> 00:12:58,274
لانه قتال لا يمكننا الفوز به

282
00:12:58,276 --> 00:13:00,143
ما الذي حصل لك؟

283
00:13:00,145 --> 00:13:02,645
(دايزي)

284
00:13:02,647 --> 00:13:04,947
لقد فقدت روحها لذلك الشيء

285
00:13:04,949 --> 00:13:07,116
لا أريد ما حدث لها

286
00:13:07,118 --> 00:13:11,020
أن يحدث لشخص آخر أكثرث لامره

287
00:13:20,265 --> 00:13:22,732
السيطرة، أيا كان ما تفعله

288
00:13:22,734 --> 00:13:25,294
فذلك...فذلك ليس أسوأ
شيء سيحدث

289
00:13:26,671 --> 00:13:29,338
لا؟-
.لا-

290
00:13:29,340 --> 00:13:30,740
ما هو الأسوأ؟

291
00:13:30,742 --> 00:13:34,510
نهاية العالم

292
00:13:34,512 --> 00:13:36,813
.أيا كان ما يفعله فهو شر خالص

293
00:13:36,815 --> 00:13:38,815
أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان

294
00:13:38,817 --> 00:13:41,851
ألفي سنة من الشر المظلم

295
00:13:41,853 --> 00:13:43,553
أنت تحتاح إلى بيرة

296
00:13:44,656 --> 00:13:46,255
و بعض الإيمان

297
00:13:48,593 --> 00:13:52,528
ألا تتسائلين أبداً إذا
...كانت تلك الكلمة التي نستعملها

298
00:13:52,530 --> 00:13:56,666
بتلك الطريقة يفوز الشر

299
00:13:56,668 --> 00:14:00,002
بتلك الطريقة يفوز الشر

300
00:14:00,004 --> 00:14:06,175
عندما يبدأ الناس الطيبون في...الشك

301
00:14:06,177 --> 00:14:10,479
و يركضون في الجانب المعاكس
، بدل الوقوف و القتال

302
00:14:10,481 --> 00:14:12,114
أنت تراه في كل مكان

303
00:14:12,116 --> 00:14:14,317
في كولومبيا، لدينا قولة

304
00:14:14,319 --> 00:14:20,423
El mal presa a los debiles
porque teme a los fuertes

305
00:14:23,828 --> 00:14:28,030
الشر يفترس الضعيف
لأنه يخاف من القوي

306
00:14:39,077 --> 00:14:40,843
الرجل صاحب القلنسوة السوداء...إنه هو

307
00:14:40,845 --> 00:14:43,012
.نريده حيا

308
00:14:43,014 --> 00:14:45,214
نحتفظ بكل المرح حتى
.نعود إلى القاعدة

309
00:14:48,720 --> 00:14:51,587
لهذا بالضبط نحتاج الإتفاقات

310
00:14:51,589 --> 00:14:52,822
إنها بشأن الحماية

311
00:14:52,824 --> 00:14:54,757
حماية من؟-
حماية الجميع-

312
00:14:54,759 --> 00:14:57,493
الناس غي حاجة للحماية عندما ينطلق أحد
منكم مسعورا ويبدأ في قتل الناس

313
00:14:57,495 --> 00:15:00,162
و بعض منكم في حاجة للحماية
من أنفسهم

314
00:15:00,164 --> 00:15:01,731
ألذالك وضعته في قفص؟

315
00:15:01,733 --> 00:15:03,566
هو تحت العناية الطبية، يا جنرال

316
00:15:03,568 --> 00:15:05,101
.لقد رأيته في الميدان

317
00:15:05,103 --> 00:15:07,570
...لديه مشاكل في التحكم
مشاكل تحكم قاتلة

318
00:15:07,572 --> 00:15:08,571
مشاكل فقط شيلد

319
00:15:08,573 --> 00:15:10,072
هي الوحيدة المؤهله لمساعدته

320
00:15:10,074 --> 00:15:11,841
كيف يعمل هذا التسجيل؟

321
00:15:11,843 --> 00:15:13,910
تضعوننا في لائحة، ماذا بعد؟

322
00:15:13,912 --> 00:15:15,611
بصمات.عينات حمض نووي

323
00:15:15,613 --> 00:15:16,913
و نبدأ تحليلا للقوى

324
00:15:16,915 --> 00:15:18,781
...لتصنيف مستوى التهديد

325
00:15:18,783 --> 00:15:21,017
و يستعمل أيضا لتحديد المخاطر الصحية

326
00:15:21,019 --> 00:15:24,053
جيد، سأتسجل، ضعني في اللائحة

327
00:15:24,055 --> 00:15:25,221
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

328
00:15:25,223 --> 00:15:26,622
لا أعتقد أن إبقائي محبوسا

329
00:15:26,624 --> 00:15:27,790
فكرة جيدة أيضا

330
00:15:27,792 --> 00:15:28,791
، أخرجني من هنا بحق الجحيم

331
00:15:28,793 --> 00:15:29,959
وسوف اتسجل

332
00:15:29,961 --> 00:15:31,460
 و أقوم بإخبارك
بكل ما تود معرفته

333
00:15:31,462 --> 00:15:33,863
من مصلحة الجميع أن يبقى
محبوسا هنا في هذا الوقت

334
00:15:33,865 --> 00:15:35,898
ليست مصلحتي

335
00:15:35,900 --> 00:15:37,600
، إذا كنت هنا ضد رغبتك

336
00:15:37,602 --> 00:15:41,704
فما الذي يمنعك من كهربتنا
نحن الإثنان الآن؟

337
00:15:41,706 --> 00:15:43,539
لا شيء على الإطلاق

338
00:15:43,541 --> 00:15:45,775
يمكنني شواء ذلك الشارب
على وجهك

339
00:15:45,777 --> 00:15:47,410
.لكن تلك ليست شيمتي

340
00:15:47,412 --> 00:15:50,212
كما أنني ، لن أستطيع
...الخروج من القاعدة

341
00:15:50,214 --> 00:15:51,454
ليس بدون مساعدة

342
00:15:53,818 --> 00:15:56,252
حسنا، (كولسون) لقد رأيت
الجيد و السيء

343
00:15:56,254 --> 00:15:58,487
الآن أريني البشع

344
00:16:09,334 --> 00:16:11,834
ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟

345
00:16:11,836 --> 00:16:13,769
أنت تحتفظ بالوحوش في
قاعدتك الآن؟

346
00:16:13,771 --> 00:16:15,171
تنفس، يا جنرال

347
00:16:15,173 --> 00:16:19,842
لقد كان الدكتور (جارنر) قبل
أن يتحول كلياً

348
00:16:19,844 --> 00:16:22,578
شبيه هالك هذا هو زوجك

349
00:16:22,580 --> 00:16:24,180
لا أهتم إذا كان ذلك الشيء
غاندي) سابقا)

350
00:16:24,182 --> 00:16:26,682
لماذا هو هنا بحق الله؟

351
00:16:26,684 --> 00:16:29,418
يجب أن يكون في مكعب الإحتواء هذا

352
00:16:29,420 --> 00:16:31,454
ربما يثبث على أنه عميل-
عميل؟-

353
00:16:31,456 --> 00:16:33,322
ما لديك هنا بالأسفل

354
00:16:33,324 --> 00:16:35,257
هو عرض وحوش
خارج عن السيطرة يا كولسون

355
00:16:35,259 --> 00:16:37,259
ما هي المفاجآت الأخرى
التي تخبأها من أجلي؟

356
00:16:37,261 --> 00:16:38,294
هذه هي

357
00:16:38,296 --> 00:16:41,030
أردت أبوابا مفتوحة، لقد حصلت عليها

358
00:16:44,135 --> 00:16:46,869
.لينكولن

359
00:16:48,139 --> 00:16:49,672
هل تريد المغادرة حقا؟

360
00:16:49,674 --> 00:16:52,141
فقط إذا كان باستطاعتي رؤيتك

361
00:16:52,143 --> 00:16:54,043
أين هي (دايزي جونسون)؟

362
00:16:54,045 --> 00:16:55,511
إنها في مهمة

363
00:16:57,181 --> 00:16:58,461
في مهمة لصالح من؟

364
00:17:02,053 --> 00:17:05,154
لدي هنا صور من القمر الصناعي
لها و لرجل ميت

365
00:17:05,156 --> 00:17:07,323
يتنقلون في ممر العشاق

366
00:17:07,325 --> 00:17:10,793
في مدينة تحطم بها جسم
غير معروف الليلة الماضية

367
00:17:10,795 --> 00:17:12,228
إذا علمت كل هذا الوقت

368
00:17:12,230 --> 00:17:13,963
لماذا انتظرت حتى هذا الوقت لتريني؟

369
00:17:15,700 --> 00:17:17,867
فيل، أردت أن أرى
إذا كنت ستكذب علي في وجهي

370
00:17:17,869 --> 00:17:20,669
لم يكن لدي خيار

371
00:17:20,671 --> 00:17:21,771
المخاطر كانت عالية

372
00:17:23,474 --> 00:17:25,975
ما الذي تواجهه؟

373
00:17:25,977 --> 00:17:27,243
ما الذي على المحك؟

374
00:17:27,245 --> 00:17:29,211
.العالم كما نعرفه

375
00:17:54,005 --> 00:17:56,605
نهاية الطريق، أيها اللابشري

376
00:17:56,607 --> 00:17:57,973
لا مكان لك لتهرب إليه

377
00:18:01,913 --> 00:18:04,613
أفترض أن هناك دائما الجحيم

378
00:18:14,425 --> 00:18:15,724
حسنا، أنظر لذلك

379
00:18:15,726 --> 00:18:17,293
كلب حام حقيقي

380
00:18:17,295 --> 00:18:19,061
لكن بجدية

381
00:18:19,063 --> 00:18:21,630
من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم

382
00:18:21,632 --> 00:18:23,099
مرتديا قانع جرو؟

383
00:18:23,101 --> 00:18:24,934
أعني، بأخد المبدأ بعين الإعتبار

384
00:18:24,936 --> 00:18:26,856
لا يمكنني أن أدع هذا ينتهي بصورة جيدة لكم

385
00:18:29,707 --> 00:18:31,707
راحل بهذه السرعة؟

386
00:18:31,709 --> 00:18:32,942
من أنت؟

387
00:18:32,944 --> 00:18:34,305
أنا من دعاكم

388
00:18:36,647 --> 00:18:38,781
ATCU لكن كما ترى، أنا لا أعمل مع

389
00:18:38,783 --> 00:18:40,149
ما الذي أردته منا؟

390
00:18:40,151 --> 00:18:42,885
أريدكم أن تصبحوا ما تكرهونه

391
00:18:55,500 --> 00:18:56,832
الشيطان؟

392
00:18:59,003 --> 00:19:01,003
لا بد أنك تمزح

393
00:19:01,005 --> 00:19:04,306
فنيا، هو ليس الشيطان

394
00:19:04,308 --> 00:19:05,908
لكن العديد من الأساطير عن الشيطان

395
00:19:05,910 --> 00:19:07,810
مستمدة من القفير

396
00:19:07,812 --> 00:19:09,678
و الطوائف التي كانت تعبده كهايدرا

397
00:19:09,680 --> 00:19:13,616
أنت تقول أن شيطانا
(استحوذ على (جرانت وارد

398
00:19:13,618 --> 00:19:14,817
" إنه ليس فيلم" طارد الأرواح الشريرة

399
00:19:14,819 --> 00:19:16,452
لا يوجد شيء شيطاني بشأن القفير

400
00:19:16,454 --> 00:19:17,786
هو لابشري

401
00:19:17,788 --> 00:19:19,655
لابشري مصنوع من عدد لا يحصى

402
00:19:19,657 --> 00:19:20,823
من الطفيليات النانونية

403
00:19:20,825 --> 00:19:22,658
تلك الطفيليات النانونية

404
00:19:22,660 --> 00:19:25,794
تستطيع استهلاك لحم البشر عند الاحتكاك معه

405
00:19:25,796 --> 00:19:28,164
لكن عندما تحتك مع اللابشر

406
00:19:28,166 --> 00:19:30,833
يهجمون على مركز الشهوة
، في الدماغ

407
00:19:30,835 --> 00:19:33,269
و يعطي لضحاياه شهوة
و رغبة

408
00:19:33,271 --> 00:19:35,804
في الإرتباط مع (القفير) و خدمته

409
00:19:35,806 --> 00:19:37,773
إذا هو يسيطر على (دايزي)، صحيح؟

410
00:19:37,775 --> 00:19:38,941
صحيح

411
00:19:38,943 --> 00:19:40,209
لهذا بالضبط

412
00:19:40,211 --> 00:19:42,111
اتفاقات سوكوفيا ولدت

413
00:19:42,113 --> 00:19:44,013
هذا سيناريو مروع

414
00:19:44,015 --> 00:19:46,135
إنها سلاح نووي
في الأيدي الخطأ

415
00:19:50,388 --> 00:19:51,554
كم عدد اللابشر الذين
يتحكم بهم؟

416
00:19:51,556 --> 00:19:53,189
.ليس الكثير

417
00:19:53,191 --> 00:19:56,392
لقد حاول إنشاء واحدين خاصين به
لكننا خربنا ذلك الحفل

418
00:19:56,394 --> 00:19:57,860
أجل فعلنا

419
00:19:57,862 --> 00:20:02,198
لكن، سيدي،ربما في الواقع
هو لديه كل ما يحتاجه

420
00:20:05,503 --> 00:20:08,237
كل الأوراق على الطاولة، د.سيمونز

421
00:20:08,239 --> 00:20:10,372
أريد الجنرال (تالبوت) في نفس
الصفحة مع بقيتنا

422
00:20:10,374 --> 00:20:11,540
لا بأس، حسنا

423
00:20:11,542 --> 00:20:13,343
كنا نحاول
جمع القطع مع بعضها

424
00:20:13,344 --> 00:20:14,910
لتحديد إمكانيات لسيناريوهات
نهاية اللعبة

425
00:20:14,912 --> 00:20:16,579
نعلم أنه أراد دم الكري

426
00:20:16,581 --> 00:20:18,714
ليتمكن من تكرار
تجربة الكري الأصلية

427
00:20:18,716 --> 00:20:21,584
هذا بتحويل بشري إلى لابشري

428
00:20:21,586 --> 00:20:23,018
الكري تم تدميرهم

429
00:20:23,020 --> 00:20:23,886
ماي) و (ماك) تأكدوا من ذلك)

430
00:20:23,888 --> 00:20:24,987
لا يوجد هناك المزيد من دم الكري

431
00:20:24,989 --> 00:20:26,055
أجل، هناك

432
00:20:26,057 --> 00:20:27,990
(أنت تملكه، و كذلك (دايزي

433
00:20:27,992 --> 00:20:29,272
هو يستطيع استعمال دمها

434
00:20:31,829 --> 00:20:33,329
(إذن خد بعضا من دم (دايزي

435
00:20:33,331 --> 00:20:34,430
و اصنع المزيد من هؤلاء

436
00:20:34,432 --> 00:20:36,098
تعلم مدى جنون هذا، صحيح؟

437
00:20:36,100 --> 00:20:38,033
لكن ذلك سيقتلها

438
00:20:38,035 --> 00:20:39,501
هل تعتقدين حقا أنه سيضحي بها

439
00:20:39,503 --> 00:20:41,003
فقط ليصنع قليلا من اللابشر؟

440
00:20:41,005 --> 00:20:44,206
بقواها، معرفتها، إنها تعادل
100.

441
00:20:44,208 --> 00:20:46,041
ماذا لو استطاع صنع ذلك العدد؟

442
00:20:46,043 --> 00:20:48,010
(بما يكفي من دم (دايزي

443
00:20:48,012 --> 00:20:50,613
و كريستالات التريجين التي يملكونها
و الحمض النووي الخاص بالقفير

444
00:20:50,615 --> 00:20:52,281
و عالم يعرف كيف
...ينشط الكوكتيل

445
00:20:52,283 --> 00:20:53,949
يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد

446
00:20:53,951 --> 00:20:56,685
الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري

447
00:20:56,687 --> 00:20:59,922
إلى لابشري تحت سيطرته التامة

448
00:21:05,896 --> 00:21:08,030
تحركوا، أيتها الجراء الصغيرة

449
00:21:11,802 --> 00:21:14,570
هؤلاء متطوعون؟

450
00:21:14,572 --> 00:21:16,705
في بعض الأحيان يحتاجون
.تحفيزا إضافيا

451
00:21:16,707 --> 00:21:18,407
افعل ما تشاء بنا

452
00:21:18,409 --> 00:21:20,542
ذلك لا يغير حقيقة أنكم
! كلكم فضائع

453
00:21:22,780 --> 00:21:23,879
إخرس، أيها الواعظ

454
00:21:23,881 --> 00:21:27,316
أنت على وشك أن تنظم إلى التطور

455
00:21:29,720 --> 00:21:32,154
حياتهم كانت مليئة
.بكل هذا الكره

456
00:21:32,156 --> 00:21:34,757
الآن ستجدون السلام معنا

457
00:21:34,759 --> 00:21:36,039
إنهم لا يستحقون ذلك

458
00:21:37,595 --> 00:21:40,229
كل بشري يستحق فرصة
.ليتحرر من سجنه

459
00:21:40,231 --> 00:21:43,465
عتق رقابهم سيكون
هدية لك

460
00:21:45,636 --> 00:21:47,436
ألا زلت واثقا؟

461
00:21:47,438 --> 00:21:50,306
متأكد 100%

462
00:22:16,667 --> 00:22:18,634
.الآن ننتظر

463
00:22:20,638 --> 00:22:23,038
هل دخلت إلى نظام
الحماية الخاص بشيلد؟

464
00:22:23,040 --> 00:22:25,441
لقد دخلت، و وجدت نقطة ضعفهم

465
00:22:25,443 --> 00:22:27,543
جيد، أبقيني على إطلاع

466
00:22:27,545 --> 00:22:29,044
و استريحي من فضلك

467
00:22:31,115 --> 00:22:33,435
.قد نحتاج مزيدا من الدم

468
00:22:42,059 --> 00:22:43,959
حان الوقت، هل أنت مستعد؟

469
00:22:43,961 --> 00:22:45,394
لنفعل هذا

470
00:22:45,396 --> 00:22:47,129
حسنا

471
00:22:47,131 --> 00:22:48,397
، أنا محدودة بما يمكنني أن أفعله

472
00:22:48,399 --> 00:22:50,032
.لذلك هذا يجب أن يكون عملا جماعيا

473
00:22:50,034 --> 00:22:51,633
أولا، علينا إخراجك من هناك

474
00:22:51,635 --> 00:22:53,302
لكن (فيتز) أغلق كل
، الثغرات بعد هروبي

475
00:22:53,304 --> 00:22:54,336
، لذلك لا يمكنني فتح الباب

476
00:22:54,338 --> 00:22:55,637
لكننا نستطيع إخراجك على طريقة (مكاييفر

477
00:22:58,542 --> 00:23:00,175
يمكنني تولي هذا

478
00:23:00,177 --> 00:23:01,510
لا، لا، لا، لا! توقف

479
00:23:01,512 --> 00:23:03,212
قلت (مكايفر) ، لا مشعل الحرائق

480
00:23:03,214 --> 00:23:04,813
كهربته سينشط الإنذرات

481
00:23:04,815 --> 00:23:06,415
علينا أن نفتحه بينما نخدعه

482
00:23:06,417 --> 00:23:08,150
بأنه لا يزال مغلقا
في نفس الوقت

483
00:23:08,152 --> 00:23:11,520
حسنا، لنرى ما لدينا
لنعمل به

484
00:23:11,522 --> 00:23:16,191
...حسنا، سوف تحتاج
موزع الشريط هناك

485
00:23:16,193 --> 00:23:18,427
، و قلم

486
00:23:18,429 --> 00:23:20,396
و صينية طعامك، و
قطعة من تلك المرآة

487
00:23:25,202 --> 00:23:27,336
هل لديك أي فكرة عن كيفية إيقافه؟

488
00:23:27,338 --> 00:23:28,904
أعني، أنت تجعله يبدو خارقا

489
00:23:28,906 --> 00:23:30,873
اهدأ، أيها الجنرال
سوف تحس بالإرهاق

490
00:23:30,875 --> 00:23:32,241
"أهدأ"؟

491
00:23:32,243 --> 00:23:34,176
هذا نوع من أمور نهاية العالم

492
00:23:34,178 --> 00:23:35,711
لا تخبرني بأن أهدأ

493
00:23:35,713 --> 00:23:38,113
.أنا الذي سيخبرك بأن تهدأ

494
00:23:39,049 --> 00:23:40,749
لماذا أنت هادئ، علي أي حال؟

495
00:23:40,751 --> 00:23:43,218
لقد أصبحت معتادا على هذه الأشياء

496
00:23:43,220 --> 00:23:44,753
حسنا، هذا ما تحتاج لفعله

497
00:23:44,755 --> 00:23:46,388
أترى دائرة الليزر في الخلف؟

498
00:23:46,390 --> 00:23:48,190
عليك أن تقاطعها
باستعمال المرآة

499
00:23:48,192 --> 00:23:49,232
.لا تلمس أي شيء آخر

500
00:23:51,295 --> 00:23:52,961
حسنا، أبقها هناك

501
00:23:55,366 --> 00:23:57,299
الآن أدخل ملف الخيوط
من موزع الشريط

502
00:23:57,301 --> 00:23:58,434
.ممتاز

503
00:23:58,436 --> 00:24:00,736
الآن أخرج القلم و
.و احمل صينية الطعام

504
00:24:00,738 --> 00:24:02,771
سوف أتتبعك من خلال
كاميرا المراقبة

505
00:24:02,773 --> 00:24:04,273
عندما يفتح الباب

506
00:24:04,275 --> 00:24:05,607
ستكون لديك ثلاث دقائق
لتصل إلى نقطة الخروج

507
00:24:05,609 --> 00:24:06,608
استعد

508
00:24:06,610 --> 00:24:08,210
ما الغرض من الصينية؟

509
00:24:08,212 --> 00:24:09,378
.هو

510
00:24:12,583 --> 00:24:14,483
الآن قم بأخد وسيلة اتصاله

511
00:24:14,485 --> 00:24:16,418
نحن نستكشف بعض الخيارات

512
00:24:16,420 --> 00:24:20,088
خيارات؟ هذا ما لديك؟

513
00:24:20,090 --> 00:24:22,791
لقد أخبرتني بأن هذا الشيء
قد يقضي على الكوكب بأكمله

514
00:24:22,793 --> 00:24:25,594
...لدي خيار لك
هجوم استباقي

515
00:24:25,596 --> 00:24:27,262
هذا ليس عملا لشيلد

516
00:24:27,264 --> 00:24:29,264
هذا عمل لجيش
الولايات المتحدة

517
00:24:29,266 --> 00:24:31,133
أتريد أن تقوم بذلك؟ تفضل

518
00:24:31,135 --> 00:24:32,801
لكنك ربما تفقدهم
"عند كلمة"شيطان

519
00:24:32,803 --> 00:24:35,084
هل تعتقد أنني غبي؟

520
00:24:36,907 --> 00:24:39,007
لن أخبرهم بالحقيقة

521
00:24:39,009 --> 00:24:40,809
، حتى لو أقنعتهم

522
00:24:40,811 --> 00:24:42,311
خلال الوقت الذي سنتعامل فيه

523
00:24:42,313 --> 00:24:43,863
مع ترددهم و الشريط الأحمر

524
00:24:43,864 --> 00:24:46,065
أيا كان الذي يخطط له القفير
سيكون قد انتهى مسبقا

525
00:24:53,090 --> 00:24:54,656
هل أنا بخير؟

526
00:24:57,161 --> 00:24:59,361
لينكولن)، توقف، (ماي) قادمة)

527
00:24:59,363 --> 00:25:02,331
أين؟ أنا لا أراها

528
00:25:02,333 --> 00:25:04,366
إنها تقترب من التقاطع

529
00:25:04,368 --> 00:25:05,834
ابق في مكانك، سأشتت انتباهها

530
00:25:15,813 --> 00:25:18,180
الآن، (لينكولن)، انطلق الآن

531
00:25:24,622 --> 00:25:27,890
حسنا، أنت بأمان
أكمل إلى نقطة الخروج

532
00:25:27,892 --> 00:25:30,025
لا يجب علينا أن نتصرف
دون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية

533
00:25:30,027 --> 00:25:31,727
القفير و عصابته

534
00:25:31,729 --> 00:25:36,365
سرقوا سابقا شيئا من منشأة وحدة مكافحة
التهديدات المتقدمة في إنديانا

535
00:25:38,168 --> 00:25:39,608
...حتى نكتشف أين ذلك

536
00:25:41,205 --> 00:25:42,638
التصرف دون وجود معلومات

537
00:25:42,640 --> 00:25:43,672
قد يجعل الأمور أسوأ

538
00:25:43,674 --> 00:25:45,707
(ربما يكون ذلك مراد (القفير

539
00:25:45,709 --> 00:25:47,576
لقد كان هو المخلوق
، الوحيد الذي نجى على ذلك الكوكب

540
00:25:47,578 --> 00:25:49,912
و قد نجى لسبب

541
00:25:49,914 --> 00:25:51,179
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

542
00:25:51,181 --> 00:25:53,081
.ثق بنا

543
00:25:56,253 --> 00:25:58,320
اوه، (دايزي) عادت لداخل النظام

544
00:25:58,322 --> 00:26:01,023
لقد تحكمت بنظام
النملة المخربة

545
00:26:01,025 --> 00:26:03,158
و حصلت على دخول إلى غرفة لينكولن

546
00:26:04,428 --> 00:26:06,161
ذلك الفتى ينام كثيرا

547
00:26:06,163 --> 00:26:07,696
...إلا إذا

548
00:26:12,236 --> 00:26:14,236
إنه مجرد تسجيل مضلل

549
00:26:15,706 --> 00:26:17,105
هل أنت بخير، هل أنت بخير

550
00:26:17,107 --> 00:26:18,147
المساعدة في الطريق

551
00:26:20,110 --> 00:26:22,110
أثق بك؟

552
00:26:33,123 --> 00:26:35,257
اوه، يا إلهي

553
00:26:35,259 --> 00:26:37,025
ما الذي فعلته؟

554
00:26:40,798 --> 00:26:43,198
أعتقد أنك طبختهم أكثر، يا دكتور

555
00:26:48,138 --> 00:26:49,404
كيف أثق بك

556
00:26:49,406 --> 00:26:50,472
و أنت لا تستطيع
مراقبة اللابشر الخاصين بك؟

557
00:26:50,474 --> 00:26:51,874
لقد أضعت إثنين منهم

558
00:26:51,875 --> 00:26:53,241
.كان علي تركك في الحانة

559
00:26:53,243 --> 00:26:54,042
ماذا يحدث؟

560
00:26:54,044 --> 00:26:55,310
، المتعصب هرب

561
00:26:55,312 --> 00:26:56,378
و هو يحصل على المساعدة من (دايزي) مغسولة الدماغ

562
00:26:56,380 --> 00:26:57,946
هو لن يذهب لاي مكان

563
00:26:57,948 --> 00:26:59,581
، هذه القاعدة محكمة الإغلاق

564
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
و (فيتز) يجمدها باستخدام
برتوكول الإغلاق

565
00:27:01,418 --> 00:27:03,819
...لا تزال هناك طريق
الطريق التي أتيتما منها

566
00:27:03,821 --> 00:27:04,987
لا أحد يعلم بشأنها

567
00:27:04,989 --> 00:27:06,288
 ما  عداك أنت
و أنا، و الجنرال (تالبوت) الآن

568
00:27:06,290 --> 00:27:07,450
هل أنت متأكد؟

569
00:27:08,492 --> 00:27:10,292
إذهبي تفحصيه، و تأكدي من أنه مأمن

570
00:27:10,294 --> 00:27:11,454
تعال معي

571
00:27:12,830 --> 00:27:15,297
أنا آسف (فيل) لكن
علي أن أخبر الرئيس

572
00:27:15,299 --> 00:27:17,299
أعطينا بعض الوقت، سوف نجده

573
00:27:24,141 --> 00:27:25,841
طريق أخرى مسدودة، ما الذي يحدث؟

574
00:27:25,843 --> 00:27:28,276
فيتز)، لقد...أخد السيطرة الكاملة)
على نظام الإغلاق

575
00:27:28,278 --> 00:27:29,578
أنا محبوس هنا؟

576
00:27:29,580 --> 00:27:31,113
استرخي، سوف أخرجك

577
00:27:31,115 --> 00:27:34,016
أجل، آمل أن لا يكون ذلك في كيس جثث

578
00:27:34,018 --> 00:27:36,251
أريد القرص الأزرق في المنفذ سبعة

579
00:27:36,253 --> 00:27:38,453
و القرص الذهبي في المنفذ أربعة

580
00:27:38,455 --> 00:27:39,821
هل تستطيع استعمال يد إضافية؟

581
00:27:39,823 --> 00:27:41,590
ماك، أجل في الواقع أحتاج سبعة

582
00:27:41,592 --> 00:27:42,858
 لكن واحدة تكفي

583
00:27:42,860 --> 00:27:45,300
أحتاج منك أن تضع هذا في المنفذ ثمانية

584
00:27:46,263 --> 00:27:48,697
هل نحن من نهزمها،
أم العكس؟

585
00:27:48,699 --> 00:27:51,033
أعتقد أنه القليل من الإثنين

586
00:27:51,035 --> 00:27:56,338
حسنا، إعادة التشغيل، خلال
ثلاثة...اثنان...واحد

587
00:27:58,509 --> 00:27:59,675
حسنا

588
00:27:59,677 --> 00:28:00,709
ليس هناك طريقة ليخرج من هذه القاعدة

589
00:28:00,711 --> 00:28:02,144
 إلا إذا تعلم الطيران

590
00:28:02,146 --> 00:28:04,546
في الواقع، (دايزي) يمكنها أن تحلق به

591
00:28:04,548 --> 00:28:05,614
إنها ليست قريبة

592
00:28:05,616 --> 00:28:07,315
إذا اخترقت نظام الطائرات

593
00:28:07,317 --> 00:28:08,784
و أعادت برمجتها على الطيار الآلي

594
00:28:08,786 --> 00:28:09,618
تستطيع التحليق به من
أي مكان بالعالم

595
00:28:11,021 --> 00:28:12,721
قضيت الكثير من الوقت
في محاولة إحكام إغلاق القاعدة

596
00:28:12,723 --> 00:28:14,222
و لم أفكر بالطائرات حتى

597
00:28:19,163 --> 00:28:20,796
الدخول غير مسموح

598
00:28:20,798 --> 00:28:23,098
لقد أبعدتنا عن النظام

599
00:28:32,910 --> 00:28:35,711
حسنا، سأتولى ذلك

600
00:28:35,713 --> 00:28:37,145
هناك مشكل

601
00:28:37,147 --> 00:28:38,213
لا أستطيع الدخول إلى
كاميرا السطح

602
00:28:38,215 --> 00:28:39,681
ربما بها مشاكل

603
00:28:39,683 --> 00:28:41,183
.لقد وصلت إلى هذا الحد

604
00:28:41,185 --> 00:28:42,818
لن أتوقف الآن

605
00:28:42,820 --> 00:28:45,140
لن تكون لدي عيون بالأعلى، يا لينكولن
ستعتمد على نفسك

606
00:28:48,425 --> 00:28:50,959
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

607
00:28:56,400 --> 00:28:58,100
لا أستطيع تركك تذهب،يا شرارة

608
00:28:59,737 --> 00:29:02,871
(دعني أذهب، علي أن أصل إلى (دايزي

609
00:29:02,873 --> 00:29:04,206
أنت تقوم بمهمة غبي

610
00:29:04,208 --> 00:29:05,273
السبب الوحيد لمساعدتها لك

611
00:29:05,275 --> 00:29:06,708
هو أن(القفير) سيجعلك واحدا منهم

612
00:29:06,710 --> 00:29:10,345
ماك)، أنت لا تفهم)
علي أن أذهب

613
00:29:10,347 --> 00:29:12,180
سأمسكك طوال اليوم إذا
توجب علي ذلك

614
00:29:12,182 --> 00:29:14,616
! لا تجعلني أفعل هذا

615
00:29:19,489 --> 00:29:20,388
لينكولن؟ لينكولن، هل أنت هناك؟

616
00:29:20,390 --> 00:29:21,723
ألا زلت هناك؟

617
00:29:21,725 --> 00:29:23,058
ما الذي حصل؟ لقد فقدتك

618
00:29:23,060 --> 00:29:24,526
لم تفقديني،كان مجرد تعقيد صغير

619
00:29:24,528 --> 00:29:25,861
نحن مستعدين للذهاب

620
00:29:25,863 --> 00:29:26,795
حسنا، اركب في واحدة من الطائرات
و سأتكفل بالباقي

621
00:29:30,100 --> 00:29:33,435
لا أعلم...كان يجب أن يفلح

622
00:29:36,874 --> 00:29:39,608
انزعوا قيودكم

623
00:29:44,281 --> 00:29:46,721
هذه جراء مدربة جيدا

624
00:29:48,819 --> 00:29:50,385
أحضروا لي الدكتور رادكليف

625
00:29:50,387 --> 00:29:51,887
انظر، هـ هـ هـ هـ هذا مجرد علم

626
00:29:51,889 --> 00:29:53,588
سيكون علي أن أنظر إلى البيانات

627
00:29:53,590 --> 00:29:55,590
قبل أن أعرف ما
حصل هنا حقا

628
00:29:55,592 --> 00:29:58,560
أعلم...أعلم أن النتائج
غير مرضية

629
00:29:58,562 --> 00:30:00,962
لكن على الأقل لم
يذوبوا كليا هذه المرة

630
00:30:00,964 --> 00:30:02,998
هذا...هذا
تطور ملحوظ

631
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
سأكثف جهودي من أجلي الإختبار الثاني

632
00:30:04,802 --> 00:30:06,101
ذلك لن يكون ضروريا

633
00:30:07,337 --> 00:30:09,671
لا تقتلني، أرجوك
.سيفلح الأمر في المرة القادمة

634
00:30:09,673 --> 00:30:11,740
أعدك، إذا لم يفلح، أقتلني عندئد

635
00:30:11,742 --> 00:30:12,974
أعني، بالطبع
...سأترجاك ثانية، لكن

636
00:30:12,976 --> 00:30:14,843
انهض

637
00:30:18,282 --> 00:30:19,781
هذه تفي بالغرض

638
00:30:22,286 --> 00:30:24,686
هل أنت جدي؟

639
00:30:24,688 --> 00:30:27,422
هؤلاء الأوائل هم
فضائع العلم

640
00:30:27,424 --> 00:30:29,591
و انعكاس جد فقير
لمواهبي

641
00:30:29,593 --> 00:30:33,028
إنهم ليسوا فضائع

642
00:30:35,799 --> 00:30:38,500
أنا أتفق مع الدكتور في هذه

643
00:30:38,502 --> 00:30:40,982
أعني أنهم يشبهون فطائر بشعة

644
00:30:42,639 --> 00:30:47,909
...إنهم جزء مني
و من عرق اللابشر

645
00:30:52,716 --> 00:30:54,449
أريدك أن تصنع المزيد

646
00:30:54,451 --> 00:30:56,184
فقط اختبار واحد آخر

647
00:30:56,186 --> 00:31:00,822
...سوف يكون هنالك تطور

648
00:31:00,824 --> 00:31:02,090
المزيد، بالطبع

649
00:31:04,628 --> 00:31:06,528
كم تريد؟

650
00:31:10,234 --> 00:31:12,567
هذه الطائرة رقم ستة مستعدة للإقلاع

651
00:31:12,569 --> 00:31:14,035
علم أيتها الطائرة ستة

652
00:31:14,037 --> 00:31:16,037
سآراك خلال ساعات قليلة

653
00:31:16,039 --> 00:31:18,506
فقط أنا وأتت؟ لا أحد آخر؟

654
00:31:18,508 --> 00:31:22,043
فقط نحن...بعيدا عن الجميع

655
00:31:23,680 --> 00:31:25,413
ماك

656
00:31:28,318 --> 00:31:31,152
بدأت أعتقد بأنني لست
الأنسب لمخاطبة اللابشر

657
00:31:39,663 --> 00:31:41,463
لينكولن؟

658
00:31:43,166 --> 00:31:45,100
(أنت تدير سفينة ضيقة، يا (كولسون

659
00:31:53,710 --> 00:31:55,543
إنه في طريقه

660
00:31:55,545 --> 00:31:57,379
.جيد

661
00:31:57,381 --> 00:31:59,141
سأكون هناك لاحييه
عندما يصل

662
00:32:02,019 --> 00:32:04,419
أعلم أنك تشعرين بالسوء للكذب عليه

663
00:32:04,421 --> 00:32:07,022
لكن عندما ينضم لنا
سوف يتفهم

664
00:32:09,026 --> 00:32:11,393
تعالي

665
00:32:11,395 --> 00:32:13,428
هنااك شيء أريد أن أريك إياه

666
00:32:23,807 --> 00:32:25,340
ما الذي حصل لهم؟

667
00:32:26,710 --> 00:32:28,009
إنهم جزء منا

668
00:32:29,546 --> 00:32:31,313
أبنائنا، حقا

669
00:32:31,315 --> 00:32:33,548
، من لحمنا و دمنا

670
00:32:33,550 --> 00:32:35,030
و سوف نصنع المزيد منهم

671
00:32:36,420 --> 00:32:38,119
لذلك سوف نحتاج المزيد من الدم

672
00:32:40,324 --> 00:32:42,324
كم من الدم؟

673
00:32:42,326 --> 00:32:44,059
كله

674
00:32:46,596 --> 00:32:48,263
دايزي) خارج النظام)

675
00:32:48,265 --> 00:32:49,297
هذه أخبار جيدة

676
00:32:49,299 --> 00:32:50,632
?نني سأقوم بالإتصال بالرئيس

677
00:32:50,634 --> 00:32:52,100
و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء

678
00:32:52,102 --> 00:32:53,969
أخشى أنني لن أدعك
تقوم بذلك الإتصال

679
00:32:53,971 --> 00:32:57,439
هل تهددني بعدما تركته
يهرب للتو؟

680
00:32:57,441 --> 00:32:59,140
هو لم يهرب

681
00:33:03,814 --> 00:33:06,147
حسنا، إذا لم يكن هو
في الطائرة التي أقلعت للتو

682
00:33:06,149 --> 00:33:07,248
فمن كان هناك بحق الجحيم؟

683
00:33:07,250 --> 00:33:10,018
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

684
00:33:55,899 --> 00:33:59,134
علمنا أن (دايزي) كانت تستمع و
، و تراقب كل حركاتنا

685
00:33:59,136 --> 00:34:01,236
لذلك لم نستطع إخبار أي أحد

686
00:34:01,238 --> 00:34:03,505
كان عليها أن تصدق أن كل شيء كان حقيقيا

687
00:34:03,507 --> 00:34:04,739
لقد تواصلت معه

688
00:34:04,741 --> 00:34:06,741
بترك رسائل في صينية طعامه

689
00:34:06,743 --> 00:34:09,310
لقد نسيتي التأكيد عن
عدم إيذائه لاصدقائه

690
00:34:09,312 --> 00:34:11,846
آسف، يا ماك

691
00:34:11,848 --> 00:34:13,515
لم يكن لدي خيار آخر

692
00:34:13,517 --> 00:34:14,983
ماك) لم يكن من المفترض أن يكون هناك)

693
00:34:14,985 --> 00:34:17,218
أعذريني على قيامي بعملي

694
00:34:17,220 --> 00:34:19,354
الخطة اعتمدت على استماع (دايزي) لكل شيء

695
00:34:19,356 --> 00:34:20,555
لذلك ستثق بي

696
00:34:20,557 --> 00:34:22,557
و تصدق أنني أردت الخروج حقا

697
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
لقد خدعتني

698
00:34:25,095 --> 00:34:27,328
، رغم أنني أردت ذلك
...لم أثق ب(دايزي) أبدا

699
00:34:27,330 --> 00:34:29,564
(لبس تحت سيطرة (القفير

700
00:34:29,566 --> 00:34:32,534
علمت بأنها لن تكون
هي من سيلاقيني

701
00:34:32,536 --> 00:34:33,535
مهما الذي كان ما ستفعله

702
00:34:33,537 --> 00:34:34,702
لكن ماذا عن المخاطر الأخرى؟

703
00:34:34,704 --> 00:34:35,904
لاش قد يقتل دايزي

704
00:34:35,906 --> 00:34:37,005
هل توقفت
و فكرت في ذلك؟

705
00:34:37,007 --> 00:34:39,774
إنها مخاطرة كان علينا أخدها

706
00:34:39,776 --> 00:34:43,211
لكنه حصل على فرصة مرة
من قبل، و تركها تذهب

707
00:34:43,213 --> 00:34:45,253
لا أظن أن قدره بأن يقتلها

708
00:34:45,849 --> 00:34:47,348
من وضعه بالطائرة؟

709
00:34:47,350 --> 00:34:50,685
فعلت ذلك بينما (كولسون) كان
يبقيك مشتت الإنتباه

710
00:34:50,687 --> 00:34:53,121
علمت بشأن هذا؟

711
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
أنا أدير سفينة ضيقة

712
00:34:56,259 --> 00:35:00,261
لماذا تعتقد أن (لاش) هذا
يستطيع هزيمة (القفير)؟

713
00:35:00,263 --> 00:35:02,597
ومن الذي يسمي هذه المخلوقات بحق السماء؟

714
00:35:02,599 --> 00:35:06,701
كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب
كما يخدم هدفا

715
00:35:17,881 --> 00:35:21,015
(أؤمن أن هدف (لاش) هة قتل (القفير

716
00:35:54,818 --> 00:35:58,186
نحن نتعرض لهجوم...لا أعلم
من طرف نوع من الوحوش...

717
00:36:00,423 --> 00:36:02,857
أنت...لا تفعلي
لقد خسرت الكثير من الدم

718
00:36:02,859 --> 00:36:04,492
ديزى من فضلك

719
00:36:04,494 --> 00:36:06,414
انظري، أنا أنصحك بشدة بعدم فعل هذا

720
00:36:16,339 --> 00:36:18,606
أين هو (جايمس)؟-
يشرب البيرة في مكان ما-

721
00:36:18,608 --> 00:36:21,342
أقترح أن نفعل نفس الشيء، أو على
الأقل...جزء الهروب

722
00:36:24,147 --> 00:36:25,346
ابق بعيدا عنه

723
00:37:04,588 --> 00:37:06,754
الآن أنت حرة

724
00:37:59,876 --> 00:38:03,044
إلى القاعدة، أجب

725
00:38:03,046 --> 00:38:05,313
(هذه العميلة (دايزي جونسون

726
00:38:05,315 --> 00:38:08,249
أنا قادمة للمنزل

727
00:38:08,251 --> 00:38:12,020
أعيد ...أنا قادمة للمنزل

728
00:38:35,312 --> 00:38:37,545
أهلا بعودتك، أيتها العميلة جونسون

729
00:38:42,852 --> 00:38:44,152
من الجيد رؤيتك

730
00:38:48,992 --> 00:38:51,726
لاش) مات وهو يحاول إنقاذي)

731
00:38:53,863 --> 00:38:56,183
هل تمكن من قتل (القفير)؟

732
00:38:57,467 --> 00:38:58,700
خدها إلى الجناح الطبي

733
00:39:05,675 --> 00:39:08,609
ماذا لو كان قدر (لاش) ليس بأن يقتل (القفير)؟

734
00:39:08,611 --> 00:39:11,546
(كان قدره أن ينقذ(دايزي

735
00:39:11,548 --> 00:39:14,082
(ذلك لم يكن (لاش

736
00:39:18,021 --> 00:39:20,154
حضر نقل دم في الحال

737
00:39:20,156 --> 00:39:21,656
ومسح ضوئي كلي للجمجمة

738
00:39:21,658 --> 00:39:24,025
كيف نعلم أن هذا ليس فخا؟

739
00:39:24,027 --> 00:39:26,894
أنها ليست تحت
تعويذة (القفير)؟

740
00:39:26,896 --> 00:39:28,730
سوف نعرف في القريب العاجل

741
00:39:28,732 --> 00:39:33,701
في الوقت الحالي...تحلى ببعض الإيمان

742
00:39:38,041 --> 00:39:40,074
دايزي) حرة من السيطرة تماما)

743
00:39:40,076 --> 00:39:41,709
دماغها عاد إلى طببعته

744
00:39:41,711 --> 00:39:43,811
لكنها تعاني من أعراض الإنسحاب

745
00:39:43,813 --> 00:39:45,313
نتيجة عن السيطرة

746
00:39:45,315 --> 00:39:46,714
سوف يأخد الأمر بعض الوقت

747
00:39:46,716 --> 00:39:48,049
إنها ترتاح الآن

748
00:39:48,051 --> 00:39:49,217
تتعافى من ذلك، ومن فقدان الدم

749
00:39:49,219 --> 00:39:51,152
لكننا نتوقع شفاء كاملا

750
00:39:51,154 --> 00:39:53,588
...لا أحد يدخل إلى هناك حتى أسمح بذلك

751
00:39:53,590 --> 00:39:54,789
لكن هذه هي الأخبار الجيدة

752
00:39:56,826 --> 00:39:58,359
أعرف تلك النظرة

753
00:39:58,361 --> 00:39:59,927
هذا يعني أن هناك أخبارا سيئة أيضا

754
00:39:59,929 --> 00:40:01,529
ما هي؟

755
00:40:01,531 --> 00:40:03,931
دكتور (فيتز)؟

756
00:40:06,669 --> 00:40:09,203
حسنا، هذه محض نظرية

757
00:40:09,205 --> 00:40:12,673
و هناك العديد من
...المتغيرات المجهولة، لكن

758
00:40:12,675 --> 00:40:15,576
بناء على ما اخبرتنا به دايزي
...عن وباء القفير الجديد

759
00:40:15,578 --> 00:40:18,246
نعتقد أننا نعلم ما
يخطط لفعله به

760
00:40:18,248 --> 00:40:21,616
إذا كان يستطيع خلق موجة صدمة قصيرة

761
00:40:21,618 --> 00:40:23,751
عندئذ من المحتمل أن يصيب القفير

762
00:40:23,753 --> 00:40:26,621
نسبة مهمة من العرق البشري

763
00:40:26,623 --> 00:40:29,390
و يحولهم إلى مغسولي دماغ

764
00:40:29,392 --> 00:40:31,592
لابشريين أوائل
...كالذين وصفتهم (دايزي

765
00:40:31,594 --> 00:40:33,928
هذا فقط إذا وجد طريقة لنثره

766
00:40:33,930 --> 00:40:36,611
ارتفاع كافي في الأتموسفير-
أجل-

767
00:40:38,268 --> 00:40:40,168
لديه طريقة

768
00:40:41,571 --> 00:40:44,138
ذلك الشيء الذي سرق من ACTU في إنديانا

769
00:40:44,140 --> 00:40:46,874
...لقد كان رأسا حربيا

770
00:40:46,876 --> 00:40:48,776
رأس حربي شغال بالكامل

771
00:41:01,591 --> 00:41:03,432
إنه مفتوح

772
00:41:15,405 --> 00:41:16,971
هل هذا يعني أنك ترى مستقبلا الآن؟

773
00:41:18,475 --> 00:41:19,974
أو هل هل أحتاج طريقا سريعا للخروج من هنا

774
00:41:22,278 --> 00:41:24,078
دايزي عادت

775
00:41:24,080 --> 00:41:25,513
ذلك شيء جيد، صحيح؟

776
00:41:27,317 --> 00:41:29,784
هل لا زلت تعتقد أنه ليس باستطاعتنا الفوز؟

777
00:41:31,621 --> 00:41:33,254
لا أعلم

778
00:41:33,256 --> 00:41:36,023
لكنني مستعد للوقوف و القتال

779
00:41:36,025 --> 00:41:37,859
أعطيني يديك

780
00:41:40,430 --> 00:41:41,929
أغمض عينيك

781
00:41:41,931 --> 00:41:44,291
لا تفتحهم حتى أغادر

782
00:41:51,341 --> 00:41:54,809
(تحلى بالإيمان، يا (ألفونسو ماكينزي

783
00:41:54,834 --> 00:41:56,834
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

