1
00:00:14,966 --> 00:00:16,132
أمي؟

2
00:00:16,314 --> 00:00:17,924
مرحبًا عزيزتي

3
00:00:18,036 --> 00:00:19,924
مرحبًا

4
00:00:20,805 --> 00:00:22,524
(رايمز)

5
00:00:22,774 --> 00:00:25,408
رايمز)، يا فتاتي الجميلة)

6
00:00:25,508 --> 00:00:28,149
أهذه دموع فرح أم حزن؟

7
00:00:28,279 --> 00:00:30,712
لأنه عليّ الذهاب للعمل

8
00:00:30,815 --> 00:00:32,315
أنا لست أبكي

9
00:00:32,406 --> 00:00:34,633
حسنًا، بالتأكيد، لا بأس

10
00:00:38,523 --> 00:00:40,161
لقد نجحتِ

11
00:00:40,268 --> 00:00:42,317
أنتِ طبيبة

12
00:00:42,427 --> 00:00:44,627
أجل، مرحبًا بكِ بالحفل

13
00:00:44,724 --> 00:00:46,796
جيد، كلاكما هنا

14
00:00:46,888 --> 00:00:50,338
علينا التحدث بقواعد حفلة الخطوبة
تلك، بأسرع وقت ممكن

15
00:00:50,416 --> 00:00:51,551
لا

16
00:00:51,643 --> 00:00:53,135
لا، ماذا تريدن، الفوضى؟

17
00:00:53,198 --> 00:00:55,271
أجل -
(بحقك يا (جولز -

18
00:00:55,273 --> 00:00:57,240
رجاءً -
أراك لاحقًا يا فتاة -

19
00:00:57,242 --> 00:00:58,608
حسنًا، القواعد الأساسية

20
00:00:58,610 --> 00:01:00,343
هناك ثلاثة قواعد، انتبهي

21
00:01:00,345 --> 00:01:01,577
ماذا سترتدين؟

22
00:01:03,281 --> 00:01:05,181
ماذا.، ما خطب وجهك؟

23
00:01:07,919 --> 00:01:10,293
سحقًا، أنت محامي، أليس كذلك؟

24
00:01:10,371 --> 00:01:12,899
استغرقك هذا 3 أعوام فقط لتعرفيه

25
00:01:12,924 --> 00:01:13,988
حسنًا

26
00:01:14,059 --> 00:01:16,092
رقم واحد، لا خطابات افتتاحية

27
00:01:16,191 --> 00:01:17,727
كلّا

28
00:01:19,764 --> 00:01:21,704
يا صاح، أنت تكره الخطابات الافتتاحية

29
00:01:21,806 --> 00:01:23,501
أعلم

30
00:01:23,617 --> 00:01:26,415
عملت بجد لأجل هذه الحفلة فحسب

31
00:01:26,486 --> 00:01:28,942
مبتدئين، حسنًا، لا بأس

32
00:01:29,036 --> 00:01:30,873
رقم اثنان، لا ألعاب

33
00:01:30,875 --> 00:01:32,875
بالتأكيد

34
00:01:32,877 --> 00:01:34,377
من يلعب ألعاب بحفل حطوبة؟

35
00:01:34,379 --> 00:01:37,013
زوجتي، أمها، أتتذكر؟

36
00:01:37,015 --> 00:01:39,082
أمضينا الليلة بأكملها نشرب جرعات الخمر بالحمام

37
00:01:39,084 --> 00:01:41,384
أنا أتذكر هذا بالفعل -
حقيقتان وكذبة واحدة -

38
00:01:41,386 --> 00:01:44,053
ذاكرة الأزواج الجدد، أيها المتزوجين حديثًا

39
00:01:44,055 --> 00:01:45,121
هذا ليس بالأمر السيء

40
00:01:45,123 --> 00:01:46,722
هل تمازحينني؟

41
00:01:46,724 --> 00:01:48,124
تمازحك بماذا؟

42
00:01:48,126 --> 00:01:49,158
المتزجين حديثًا

43
00:01:49,160 --> 00:01:51,060
هذا ليس بالأمر السيء

44
00:01:51,062 --> 00:01:52,962
مرحبًا بك

45
00:01:52,964 --> 00:01:55,427
أنا منهك جدًا، سيغمى عليّ خلال دقيقتين

46
00:01:55,452 --> 00:01:58,391
لا، لا تنهك نفسك -
...رقم ثلاثة -

47
00:01:58,579 --> 00:01:59,836
...رقم ثلاثة

48
00:01:59,938 --> 00:02:01,337
(اخرس يا (جوردو

49
00:02:17,901 --> 00:02:22,091
<font color=#FF8000>ترجمة</font> <font color=#004000>حصرية</font> <font color=#0080C0>لصالح</font> <font color=#400080>موقع</font> <font color=#00FFFF>سيما</font> <font color=#FF0080>كلوب</font>

50
00:02:23,628 --> 00:02:25,741
تمهلي للحظة، وتحدثي بجدية

51
00:02:25,811 --> 00:02:27,444
الآن

52
00:02:27,607 --> 00:02:29,155
إن أمي على قيد الحياة

53
00:02:29,267 --> 00:02:31,701
ورئيس الشمامسة بالسجن منذ 20 عام

54
00:02:31,703 --> 00:02:33,603
لم يقتل "العندليب" اي شخص
منذ أن تم إعتقاله

55
00:02:33,605 --> 00:02:35,397
...و

56
00:02:35,507 --> 00:02:37,507
سأتزوج

57
00:02:38,977 --> 00:02:40,409
يا للهول

58
00:02:40,411 --> 00:02:42,233
أجل

59
00:02:43,181 --> 00:02:44,547
ماذا؟

60
00:02:44,549 --> 00:02:47,108
...لا شيء، أنا فقط

61
00:02:47,218 --> 00:02:48,968
يصعب شرح هذا

62
00:02:49,053 --> 00:02:51,921
كنت أعد لكِ فطيرة نقانق هذا الصباح يا فتاة

63
00:02:51,923 --> 00:02:53,503
...والآن

64
00:02:54,993 --> 00:02:56,183
كيف حال والدتكِ؟

65
00:02:56,261 --> 00:02:58,191
إنها بخير

66
00:02:58,296 --> 00:02:59,402
تعمل كطبيبة

67
00:02:59,497 --> 00:03:01,792
!لقد فعلتها

68
00:03:02,011 --> 00:03:05,847
أؤكد لك أنهم جميعًا بخير
(أمي و(جيردو) و(دانيال

69
00:03:05,937 --> 00:03:07,737
وأنا من تبكي كل 35 ثانية

70
00:03:07,739 --> 00:03:09,205
وهو يوم آخر عادي لهم

71
00:03:09,207 --> 00:03:11,547
لا، هذا أمر جيد يا فتاتي

72
00:03:11,643 --> 00:03:14,328
هذا أمر جيد حقًا

73
00:03:14,445 --> 00:03:16,012
هذا يعني أننا ربحنا

74
00:03:17,549 --> 00:03:19,138
...أنصتِ

75
00:03:19,217 --> 00:03:21,217
...أنتِ ووالدتكِ وأنا، نحن جميعًا

76
00:03:21,219 --> 00:03:22,852
سنختفي عن الأنظار لفترة

77
00:03:22,854 --> 00:03:24,287
كما تعلمين، بحالة لو بحثتي عنا

78
00:03:24,289 --> 00:03:25,688
لأين ستتجهوا؟

79
00:03:25,690 --> 00:03:27,557
لا أعلم بعد

80
00:03:27,559 --> 00:03:29,592
جون دوب) لديه ذلك الكوخ بجانب النهر)

81
00:03:29,594 --> 00:03:30,726
الذي يحاول تأجيره دائمًا

82
00:03:30,728 --> 00:03:33,062
...لذا -
بشهر ديسمبر؟، أهو من سيدفع؟ -

83
00:03:33,064 --> 00:03:34,530
أجل، في الواقع

84
00:03:34,532 --> 00:03:37,533
أنا بحاجة لبعض الهواء المنعش فحسب

85
00:03:37,535 --> 00:03:40,360
ربما يجدر بكِ التفكير بفعل نفس الشيء

86
00:03:41,005 --> 00:03:42,961
سأفعل هذا

87
00:04:08,664 --> 00:04:10,379
مرحبًا

88
00:04:10,868 --> 00:04:12,145
لدينا مشكلة

89
00:04:12,237 --> 00:04:14,098
تقول (ليا) أنه عليّ إرتداء سترة

90
00:04:14,205 --> 00:04:15,418
لأي غرض؟

91
00:04:15,517 --> 00:04:16,549
لأجل حفلتكِ

92
00:04:16,662 --> 00:04:17,940
مع فتى وسيم

93
00:04:17,965 --> 00:04:19,841
حسنًا

94
00:04:19,911 --> 00:04:22,536
أولًأ، تريدني أن أغضب بهذا الأمر
ولكني لن أفعل

95
00:04:22,561 --> 00:04:23,755
أنا بمزاج جيد

96
00:04:23,819 --> 00:04:26,139
يمكنك تسميته بما تريده
وثانيًا

97
00:04:26,251 --> 00:04:27,586
لقد عدت لـ (ليا)؟

98
00:04:27,719 --> 00:04:30,102
عدت؟، لأي قد ذهبت؟

99
00:04:31,489 --> 00:04:33,831
لي لأي مكان، أظن هذا رائع فحسب

100
00:04:33,925 --> 00:04:35,971
أجل، أنتِ بمزاج جيد بالفعل

101
00:04:36,127 --> 00:04:37,893
انظري لهذا

102
00:04:37,895 --> 00:04:39,695
لم أرى هذا منذ أعوام

103
00:04:39,697 --> 00:04:42,231
أجل، "العندليب"، كان لديّ بعض الوقت

104
00:04:42,233 --> 00:04:45,002
ففكرت أن أتعلم من الأفضل -
أجل، لقد كنا جيدين، أليس كذلك؟ -

105
00:04:45,069 --> 00:04:46,986
أنا ووالدكِ

106
00:04:47,305 --> 00:04:49,642
هناك بعض الجرائم القوية هناك

107
00:04:49,732 --> 00:04:51,086
يا إلهي

108
00:04:51,188 --> 00:04:53,798
ماذا؟ -
...لا شيء، حظيت بهذه -

109
00:04:54,102 --> 00:04:56,856
الرؤية وأنا أقف عجوزة وأتفاخر ببراعتي بأيام شبابي

110
00:04:56,957 --> 00:04:58,715
وكل من حولي يريون قتل أنفسهم

111
00:04:58,793 --> 00:05:00,918
يجب أن تكوني محظوظة جدًا

112
00:05:01,019 --> 00:05:03,668
ادرسي أيتها الصغيرة
ربما تتعلمي شيء

113
00:05:11,491 --> 00:05:13,729
تلك النساء اللاتي قتلتها

114
00:05:13,899 --> 00:05:15,899
أخبرتهم أنني الفاعل

115
00:05:16,945 --> 00:05:18,472
ما كان عليك فعل هذا

116
00:05:19,761 --> 00:05:21,683
أنت صغير جدًا

117
00:05:21,806 --> 00:05:23,863
...يمكنك بدأ حياة من جديد

118
00:05:24,048 --> 00:05:26,315
لا أعلم إن كان بإمكاني التوقف

119
00:05:26,411 --> 00:05:28,411
تلك السيدات، إنهن ينادون عليّ

120
00:05:28,535 --> 00:05:30,660
لذا نقوم بتلاوة الصلوات -
هذا ليس كافي -

121
00:05:35,153 --> 00:05:37,287
هذا لا يساعدني

122
00:05:37,522 --> 00:05:40,271
كل يوم، مع الخطايا التي أراها

123
00:05:40,576 --> 00:05:42,154
أعلم أن هذا صعب

124
00:05:44,529 --> 00:05:46,981
وكل تلك الذكريات التي تركتها لي

125
00:05:47,131 --> 00:05:49,165
أنا فخور جدًا

126
00:05:51,969 --> 00:05:54,465
ولكن لن يفهم أحد آخر ما فعلته

127
00:05:55,840 --> 00:05:57,797
ستخبرني بالتفاصيل

128
00:05:58,164 --> 00:06:00,297
لكل جريمة قتل

129
00:06:01,068 --> 00:06:03,086
ولم تنظر للماضي أبدًا

130
00:06:03,915 --> 00:06:05,815
عظيم

131
00:06:05,914 --> 00:06:07,283
هذه أخبار عظيمة

132
00:06:07,285 --> 00:06:09,352
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا -
ماذا؟ -

133
00:06:09,354 --> 00:06:11,253
محامي (ديكون جوي) قد أعلم المدعي العام للتو

134
00:06:11,255 --> 00:06:13,756
أنه سيحضر إعتراف موقع من موكله

135
00:06:13,878 --> 00:06:15,878
يفيد بالموقع والتاريخ

136
00:06:15,960 --> 00:06:17,211
لكل ضحية من ضحاياه

137
00:06:17,312 --> 00:06:19,312
كلهم؟
لاريسا أبوت) هناك كذل؟)

138
00:06:19,406 --> 00:06:20,406
في الواقع، أجل

139
00:06:20,508 --> 00:06:22,631
إذًا لقد أصبت بواحدة أخرى أيضًا أيها المحظوظ

140
00:06:22,633 --> 00:06:24,971
هيّا، فلتتشجع، لدينا بعض التحقيقات لنقوم بها

141
00:06:25,073 --> 00:06:26,990
ما رأيك بالذهاب وحيدًا بهذه القضية؟

142
00:06:27,082 --> 00:06:28,466
كنت سآخذ (جوليز) و(رايمز) برحلة بعيدًا

143
00:06:28,491 --> 00:06:30,806
أقوم ببعض من هذا الترابط الأسري
الذي كنت تخبرني به

144
00:06:30,808 --> 00:06:32,731
إذًا الأمور تنصلح؟، أليس كذلك؟

145
00:06:32,817 --> 00:06:35,418
أجل، كما تعرف، كل يوم خطوة

146
00:06:35,623 --> 00:06:37,014
(هذا جيد يا (فرانك

147
00:06:37,127 --> 00:06:38,326
هذا جيد جدًا

148
00:06:39,642 --> 00:06:41,716
هل خرجت اليوم يا أبي؟

149
00:06:42,286 --> 00:06:45,555
لا يمكنك الجلوس حول هذه الطاولة طوال اليوم

150
00:06:46,391 --> 00:06:48,274
عليك التحرك

151
00:06:48,477 --> 00:06:50,426
عليك التحرك، إن لم تتحرك ستموت

152
00:06:50,516 --> 00:06:52,173
أتسمعني؟

153
00:06:53,164 --> 00:06:55,928
وعليك أن تأكل الطعام
الذي تخرجه (ماري) لك

154
00:06:56,033 --> 00:06:57,772
إنها بارعة بالطهي

155
00:06:57,869 --> 00:06:59,662
إنها تكلف الكثير

156
00:07:00,500 --> 00:07:02,200
لا تقلق بهذا الشأن الآن

157
00:07:02,273 --> 00:07:04,800
أصبح لديّ عمل جيد وراتب جيد

158
00:07:04,825 --> 00:07:08,278
(لذا يمكن لأشخاص مثل (ماري
العناية بعظامك الكبيرة

159
00:07:08,379 --> 00:07:12,064
أتتذكر حينما كنت تطاردني بالشارع؟

160
00:07:12,517 --> 00:07:15,451
ظننت أني سينتهي بي الحال
(مثل (مايني) و(تي

161
00:07:16,988 --> 00:07:19,435
قام (ستاني) الصغير بعمل جيد
أليس كذلك يا أبي؟

162
00:07:19,824 --> 00:07:21,657
لأنك شرطي فاسد

163
00:07:26,831 --> 00:07:28,164
ماذا؟

164
00:07:48,937 --> 00:07:50,537
أخبرني

165
00:07:52,089 --> 00:07:53,622
قام جدي بقتل النساء يا أبي

166
00:07:54,896 --> 00:07:56,596
إنه "العندليب" القاتل

167
00:07:57,291 --> 00:07:59,895
أتظن أنهم لن يكتشفوا لأنها مدرسة جديدة؟

168
00:08:00,494 --> 00:08:01,961
هل قاومت؟

169
00:08:02,258 --> 00:08:04,554
أكان يفترض أن يقف بلا حراك يا (روب)؟ -
عذرًا -

170
00:08:06,854 --> 00:08:08,664
أنت

171
00:08:10,041 --> 00:08:11,579
أنت

172
00:08:11,676 --> 00:08:13,309
أنا أفهم الأمر، حسنًا

173
00:08:13,311 --> 00:08:15,032
أعلم كيف تشعر

174
00:08:15,146 --> 00:08:18,336
ولكن من كانه جدك

175
00:08:18,449 --> 00:08:20,416
هذا ليس ما نحن عليه

176
00:08:20,618 --> 00:08:22,051
ورد الضربات؟

177
00:08:22,416 --> 00:08:24,580
أعلم كيف يشعرك هذا بشعور جيد

178
00:08:24,682 --> 00:08:27,479
ولكن العنف، عنف من أي نوع

179
00:08:27,604 --> 00:08:29,124
ليس ما نحن عليه كذلك

180
00:08:30,127 --> 00:08:32,153
هل تفهمني؟

181
00:08:32,249 --> 00:08:33,910
أجل يا سيدي

182
00:08:34,614 --> 00:08:36,809
تعال لهنا

183
00:09:13,804 --> 00:09:15,766
مرحبًا يا أمي، أنا بالخارج

184
00:09:15,791 --> 00:09:18,782
كان الزحام المرور فظيع
ولكني متجهة للأعلى الآن

185
00:09:19,383 --> 00:09:21,116
...أو ربما كان يجب عليّ تأجيل الأمر

186
00:09:21,212 --> 00:09:22,662
أيتها الطبيبة

187
00:09:26,584 --> 00:09:28,183
سأراكِ خلال لحظات

188
00:09:56,106 --> 00:09:57,918
!إنه رائع

189
00:09:58,075 --> 00:09:59,608
!حاذري

190
00:10:00,104 --> 00:10:01,316
من سيؤذيها؟

191
00:10:01,809 --> 00:10:03,324
لا أعلم

192
00:10:03,447 --> 00:10:04,971
الدببة؟

193
00:10:05,282 --> 00:10:06,815
إن كنا محظوظين؟

194
00:10:08,586 --> 00:10:11,487
راقبي الفتاة وأنا سأخرج الحقائب

195
00:10:11,489 --> 00:10:13,355
أتظننا سنبقى لأسبوعين أم ماذا؟

196
00:10:13,357 --> 00:10:16,024
ربما، ربما سيحبسنا الثلج بالداخل

197
00:10:38,082 --> 00:10:39,882
أيمكنكِ تحضير الطعام لي بسرعة؟

198
00:10:39,884 --> 00:10:41,350
أعدك أنه سيكون آخر شيء أطلبه

199
00:10:41,352 --> 00:10:44,419
"4نانسي، تانجو 0،7،7،6"

200
00:10:44,421 --> 00:10:47,289
(السيارة مسجلة باسم (دوريس بيركينز

201
00:10:47,291 --> 00:10:49,324
العنوان هنا بمدينة "سكارزديل

202
00:10:57,167 --> 00:10:58,367
ألديك دقيقة؟

203
00:10:58,369 --> 00:10:59,902
ما الأمر؟

204
00:10:59,904 --> 00:11:01,904
تمهلي، دعيني أخمن

205
00:11:01,906 --> 00:11:03,672
"وجدت فتاة لقضية "العندليب

206
00:11:03,674 --> 00:11:05,207
تريدين إعادة فتح الأمر برمته؟

207
00:11:05,209 --> 00:11:07,442
وتحطمين تراثي؟ -
ماذا؟ -

208
00:11:07,444 --> 00:11:09,344
لا، ملف القضية جيد

209
00:11:09,346 --> 00:11:10,879
على الرحب

210
00:11:10,881 --> 00:11:13,081
لا، أنا أعمل على شيء آخر

211
00:11:13,083 --> 00:11:14,383
هذه الشاحنة الحمراء

212
00:11:14,385 --> 00:11:16,151
(مسجلة باسم (دوريس بيركينز

213
00:11:16,153 --> 00:11:17,786
أيذكرك هذا الاسم بأي شيء
من قضايا "العندليب"؟

214
00:11:17,788 --> 00:11:19,588
كان هنا شاحنة زرقاء لإحضار الضحايا

215
00:11:19,590 --> 00:11:22,357
،مع محرك عملاق
لا هذه حمراء بكل تأكيد

216
00:11:22,359 --> 00:11:25,093
وما يجعلكِ تظنيها متصلة بـ "العندليب"؟

217
00:11:25,095 --> 00:11:28,463
إنها متصلة بشيء ما
ولكني لست متأكدة منها

218
00:11:28,465 --> 00:11:31,433
أتودين الحديث عن الأمر؟

219
00:11:31,435 --> 00:11:33,101
ليس بعد

220
00:11:33,103 --> 00:11:35,537
سأبو كشخص مجنون بهذه المرحلة

221
00:11:35,539 --> 00:11:36,738
شكرًا لك

222
00:11:36,740 --> 00:11:38,106
العفو

223
00:11:52,022 --> 00:11:53,055
(ميراسيلا)

224
00:11:53,057 --> 00:11:55,157
هذا ليس بالوقت المناسب

225
00:11:55,159 --> 00:11:57,693
(أنا لا أكرهك يا (فرانك

226
00:11:57,695 --> 00:12:00,044
...أنا أكره ما حدث لنا

227
00:12:01,013 --> 00:12:02,898
أنا لا أكرهك

228
00:12:02,900 --> 00:12:04,099
لا يمكنني ذلك

229
00:12:04,101 --> 00:12:07,903
وقبل أن تتفاقم الأمور
أردتك أن تعلم هذا

230
00:12:07,905 --> 00:12:10,893
على ما أتذكر فلقد سوينا أمورنا

231
00:12:11,976 --> 00:12:13,342
أقدر هذا

232
00:12:13,344 --> 00:12:14,987
ولكن

233
00:12:15,145 --> 00:12:17,946
هل تمانع إخباري كيف ستصبح
الأمور أكثر جنونًا؟

234
00:12:17,948 --> 00:12:19,348
(بحقك يا (فرانك

235
00:12:19,350 --> 00:12:22,113
إنه عالم مجنون، أنت تعلم هذا

236
00:12:22,215 --> 00:12:23,585
أردتك أن تعلم فحسب

237
00:12:23,587 --> 00:12:25,354
أنه ليس عليك القلق بشأني بعد الآن

238
00:12:25,356 --> 00:12:27,456
ولا عن أي شيء

239
00:12:27,458 --> 00:12:29,391
حسنًا

240
00:12:29,393 --> 00:12:31,760
أنا سعيدة لأجلك يا فرانك

241
00:12:31,762 --> 00:12:33,962
أنا كذلك

242
00:12:46,610 --> 00:12:47,643
مرحبًا

243
00:12:47,645 --> 00:12:49,177
أهلًأ

244
00:12:49,179 --> 00:12:50,579
شكرًا لك -
على الرحب -

245
00:12:50,581 --> 00:12:51,780
نخبك

246
00:12:58,555 --> 00:13:01,716
أنت فقط من علم أنها ستحب هذا

247
00:13:02,559 --> 00:13:04,526
بحقك، من لن يحبه؟

248
00:13:06,201 --> 00:13:08,330
عليّ الإعتراف
لم أكن أتخيل كل هذا

249
00:13:08,332 --> 00:13:10,002
ولا حتى منذ عدة أسابيع

250
00:13:13,170 --> 00:13:14,863
كنت أقف هنا

251
00:13:15,305 --> 00:13:17,439
أفكر بنفس الشيء

252
00:13:26,083 --> 00:13:27,516
مرحبًا

253
00:13:27,651 --> 00:13:29,818
"رايمي سوليفان)، شرطة "نيويورك)

254
00:13:30,888 --> 00:13:32,654
(روبي ووماك)

255
00:13:37,465 --> 00:13:40,160
آسفة لأني لم أدرك من أنتِ

256
00:13:40,270 --> 00:13:41,724
أنا أتذكر والدكِ

257
00:13:41,833 --> 00:13:44,239
وأتذكر قدومه لمنزلي نوعًا ما

258
00:13:44,341 --> 00:13:45,935
...حينما كنتِ طفلة

259
00:13:46,521 --> 00:13:48,417
هذا الأوقات يصعب تذكرها بالنسبة لي

260
00:13:48,511 --> 00:13:50,151
أفهم هذا

261
00:13:50,347 --> 00:13:52,909
قلتِ أن الشاحنة التي بالخارج لكِ؟

262
00:13:53,049 --> 00:13:54,643
أجل

263
00:13:54,784 --> 00:13:57,927
في الواقع هي مسجلة بإسم حماتي

264
00:13:58,036 --> 00:13:59,052
(دوريس بيركينز)

265
00:13:59,138 --> 00:14:00,922
أعمل معها بمجال التزيين الطبيعي

266
00:14:00,924 --> 00:14:02,739
إنها شركة سيارات

267
00:14:03,326 --> 00:14:04,932
هل هناك مشكلة؟

268
00:14:04,957 --> 00:14:07,932
نحقق بقضية اصطدام بالسارة والهروب
بهذه المنطقة

269
00:14:08,197 --> 00:14:10,244
وأتحقق من السيارات التي توافق الوصف

270
00:14:11,447 --> 00:14:13,951
أيمكنكِ إخباري أين ذهبتِ اليوم؟

271
00:14:14,104 --> 00:14:15,270
أجل

272
00:14:17,073 --> 00:14:18,654
كان لديّ عمل في الصباح

273
00:14:18,775 --> 00:14:20,891
ثم ذهبت للمستشفى

274
00:14:21,011 --> 00:14:22,594
ثم ذهبت للشارع الأوسط

275
00:14:22,712 --> 00:14:24,579
كنت أزور شقيقتي

276
00:14:24,714 --> 00:14:26,493
شقيقتكِ، (ميغان)؟

277
00:14:28,500 --> 00:14:30,215
أجل

278
00:14:51,420 --> 00:14:52,748
حسنًا يا سيداتي

279
00:14:52,773 --> 00:14:54,639
هل ستشعل هذه النقانق أم ماذا؟

280
00:14:58,114 --> 00:14:59,981
!كلّا، لم تفعلي

281
00:14:59,983 --> 00:15:02,663
تعلم أنه لا يمكنك بدأ الحفلة
بدون أصدقائك

282
00:15:02,688 --> 00:15:04,419
!لقد نلت مني

283
00:15:04,655 --> 00:15:05,831
كيف الحال يا صديقي؟

284
00:15:05,932 --> 00:15:07,755
حيف حالك، جيد؟ -
كيف تشعر؟ -

285
00:15:07,757 --> 00:15:10,291
مرحبًا بكم بالمنزل -
إنه جيد -

286
00:15:11,659 --> 00:15:12,992
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

287
00:15:13,096 --> 00:15:15,334
كيف تتحول الأوضاع

288
00:15:15,498 --> 00:15:17,332
كما تعلم، منذ عدة أسابيع
كنت أرى العالَم

289
00:15:17,334 --> 00:15:20,707
"حيث تتواجد قضايا "العندليب
وكان هذا يستهلك روحي

290
00:15:20,937 --> 00:15:23,090
...و(ليا) لا تراني أبدًا، والأطفال

291
00:15:23,613 --> 00:15:25,832
أبدعت بحق هذه المرة

292
00:15:26,031 --> 00:15:27,364
أجل

293
00:15:27,444 --> 00:15:29,520
...أنا و(جولز) لقد كنا

294
00:15:29,637 --> 00:15:31,911
نتألم لفترة، أتعلم ذلك

295
00:15:33,616 --> 00:15:35,614
أنا آسف لأني لم أساندك

296
00:15:35,752 --> 00:15:36,928
(بأمر (ستان

297
00:15:37,317 --> 00:15:38,936
لم أرى مفر من الأمر فحسب

298
00:15:39,956 --> 00:15:41,647
...يا رجل، إننا

299
00:15:42,655 --> 00:15:44,302
لقد فعلنا جميعًا أشياء
لسنا فخورين بها

300
00:15:44,327 --> 00:15:46,153
صحيح؟ -
أجل -

301
00:15:46,178 --> 00:15:47,530
ولكن هيهات

302
00:15:47,664 --> 00:15:48,896
فالحياة قصيرة جدًا

303
00:15:49,009 --> 00:15:50,431
كما تعلم، إنظر للأمر

304
00:15:50,433 --> 00:15:52,165
إنه جيد جدًا

305
00:15:52,518 --> 00:15:54,804
لنضع كل هذا خلف ظهورنا فحسب -
أجل -

306
00:15:54,828 --> 00:15:56,405
ونباشر بحياتنا

307
00:15:56,406 --> 00:15:57,739
يا أطفال

308
00:15:57,741 --> 00:16:01,219
من مستعد لحلوى الشيكولاتة؟

309
00:16:01,244 --> 00:16:02,838
تفضلوا

310
00:16:02,956 --> 00:16:05,037
(تفضلي يا (رايمز -
لأجل السيدات -

311
00:16:05,131 --> 00:16:06,974
توخوا الحذر، حسنًا؟

312
00:16:07,037 --> 00:16:08,750
أتذكر تلك الليلة

313
00:16:08,752 --> 00:16:11,152
أنا و(سولومن) أكلنا حوالي 47 من
حلوى المارشميلو بتلك الليلة

314
00:16:11,154 --> 00:16:12,986
وقام هذا بإمراضنا -
بحقك -

315
00:16:13,011 --> 00:16:14,382
لقد أحببتِ كل دقيقة منها

316
00:16:14,407 --> 00:16:16,057
تعصبتِ علينا

317
00:16:16,059 --> 00:16:18,326
حينما لم نسمح لك بالنوم بالخارج بجانب النار

318
00:16:18,685 --> 00:16:19,990
...أنصت يا أبي

319
00:16:21,631 --> 00:16:23,798
(لقد قابلت (روبي ووماك

320
00:16:27,203 --> 00:16:29,022
لم تقتل رئيس الشمامسة أبدًا

321
00:16:29,311 --> 00:16:31,819
لم نجد الشاحنة

322
00:16:32,389 --> 00:16:34,460
ماذا لو كان الأمر يعود مجددًا

323
00:16:34,569 --> 00:16:36,171
تمهلي لدقيقة

324
00:16:36,663 --> 00:16:38,179
ماذا حدث بالضبط؟

325
00:16:38,351 --> 00:16:42,131
حسنًا، الليلة التي ذهبت بها للكوخ

326
00:16:42,318 --> 00:16:44,810
(حينما طُعنت (روبي
...بالعالم الحقيقي

327
00:16:44,954 --> 00:16:46,904
كان هناك شاحنة حمراء تلاحقني

328
00:16:47,023 --> 00:16:49,615
رأيت نفس الشاحنة الحمراء بالأمس

329
00:16:49,793 --> 00:16:51,259
(كانت شاحنة (روبي

330
00:16:51,261 --> 00:16:53,301
كان يزور (ميغان) بمشتشفى أمي

331
00:16:53,326 --> 00:16:55,463
الآن هذه ليست صدفة
هذا من صنع القدر يا أبي

332
00:16:55,465 --> 00:16:56,731
...إنه يحدث مجددًا -
لا -

333
00:16:56,733 --> 00:16:58,199
رايمي)، لا يمكن هذا)

334
00:16:58,201 --> 00:16:59,734
حسنًا، الكاهن (جوي) بالسجن

335
00:16:59,736 --> 00:17:01,536
ولم يحدث جريمة قتل منذ 20 عام

336
00:17:01,538 --> 00:17:03,337
لقد كذب (روبي) عليّ

337
00:17:03,339 --> 00:17:05,973
قال أنه ذاهب بتلك الليلة للكوخ
(لرؤية (ميغان

338
00:17:05,975 --> 00:17:07,442
ولكنه كان يتبعني

339
00:17:07,552 --> 00:17:09,243
ماذا؟، الآن قابلته صدفه؟

340
00:17:09,245 --> 00:17:10,445
هناك شيء يحدث

341
00:17:10,447 --> 00:17:13,050
لمِ غير هذا قد أرى أشباح
من الزمن الذي قتلت به والدتي؟

342
00:17:13,075 --> 00:17:15,149
انظري يا (رايمز) بكل مرة أغلق بها قضية

343
00:17:15,151 --> 00:17:17,018
أرى أشباح لأعوام... شهود

344
00:17:17,020 --> 00:17:18,853
...أخت المشتبه به بالسوق التجاري

345
00:17:18,855 --> 00:17:20,633
هذا لا يعني أي شيء

346
00:17:20,634 --> 00:17:22,379
(عليك أن تذهب لرؤية (روبي) و(ميغان

347
00:17:22,492 --> 00:17:24,644
وماذا أقول؟ -
لا أعرف -

348
00:17:24,928 --> 00:17:26,661
ولكن لا بد أننا فوتنا شيء

349
00:17:26,663 --> 00:17:28,396
هذا حدث باليومين المنصرمان فحسب

350
00:17:28,421 --> 00:17:30,876
أريدك أن تذهب وتتأكد من الأمر

351
00:17:31,633 --> 00:17:33,201
حسنًا

352
00:17:33,404 --> 00:17:36,537
حسنًا، سأذهب لأراهم، لأجلكِ فحسب

353
00:17:36,654 --> 00:17:37,538
...ولكن

354
00:17:37,563 --> 00:17:39,784
عليكِ أن تقومي بشيء لأجلي، من فضلكِ؟

355
00:17:40,577 --> 00:17:42,073
ما الأمر؟

356
00:17:42,178 --> 00:17:43,944
لقد استعدتِ والدتكِ

357
00:17:44,080 --> 00:17:45,733
وخطيبكِ

358
00:17:45,849 --> 00:17:47,795
الآن، دعيني أتعامل أنا مع هذا الأمر

359
00:17:47,917 --> 00:17:49,936
حسنًا، إذهب واجلس معهم

360
00:17:50,736 --> 00:17:53,354
لقد فعلتيها يا صغيرة، فلتسعدي بحياتكِ

361
00:18:01,774 --> 00:18:03,356
مرحبًا

362
00:18:04,324 --> 00:18:06,314
أيمكنك الجلوس لدقيقة؟
...أريد الحـ

363
00:18:06,463 --> 00:18:08,338
الحديث معكِ بشأن أمر ما

364
00:18:08,838 --> 00:18:09,937
حسنًا

365
00:18:09,939 --> 00:18:11,539
هذا لا يبشر بالخير

366
00:18:11,541 --> 00:18:14,642
أجل، لا، أعني، كنت أنوي الحديث بالأمر منذ مدة

367
00:18:14,644 --> 00:18:18,079
ولكن فقط، بدا التوقيت سيئ دائمًا

368
00:18:18,389 --> 00:18:20,047
إذا كنت على وشك إخباري أن هناك شخص آخر

369
00:18:20,049 --> 00:18:21,782
فسأقتلك -
لا -

370
00:18:21,784 --> 00:18:24,434
يا إلهي، لا، هذا الأمر بشأنكِ

371
00:18:24,934 --> 00:18:26,754
...حسنًا، يبدو هذا

372
00:18:28,992 --> 00:18:30,318
فلتقول لأمر فحسب

373
00:18:31,528 --> 00:18:32,810
انظري

374
00:18:32,929 --> 00:18:35,779
أحترم خصوصياتكِ، أنا أفعل حقًا

375
00:18:36,904 --> 00:18:38,429
تعلمين، أن هذا

376
00:18:38,535 --> 00:18:40,327
يعني قضاء بقية حياتنا معًا

377
00:18:40,492 --> 00:18:41,846
...و

378
00:18:41,992 --> 00:18:46,140
وأريد أن أعلم أننا سنكون صرحاء بشأن كل شيء

379
00:18:47,510 --> 00:18:48,784
أجل

380
00:18:49,510 --> 00:18:52,513
من الشخص الذي كنتِ تتحدثين معه
على المذياع؟

381
00:18:58,444 --> 00:18:59,873
منذ شهرين

382
00:18:59,959 --> 00:19:01,557
بعيد ميلادكِ

383
00:19:01,663 --> 00:19:04,364
قلتِ أنكِ تحدثتِ مع والدكِ المتوفي
على المذياع

384
00:19:06,946 --> 00:19:09,208
أخبرتك أيضًا أني كنت مرهقة
بسبب قضية أعمل عليها

385
00:19:09,233 --> 00:19:11,326
ولم أكن أنال قسط كافي من النوم -
أجل -

386
00:19:11,433 --> 00:19:13,622
إذًا من كنتِ تتحدثين معه منذ ذلك الحين؟

387
00:19:17,512 --> 00:19:21,137
أريد أن أكون صريحة معك بكل شيء

388
00:19:21,612 --> 00:19:23,579
ولكن ماذا إن طلبت منك أن تثق بي

389
00:19:23,782 --> 00:19:28,268
أنه يوجد تفسير معقول، ولكن لا يمكنني إخبارك به

390
00:19:29,725 --> 00:19:31,196
ولم تخبريني أبدًا

391
00:19:32,485 --> 00:19:34,361
لا أعتقد أنه يمكنني

392
00:19:36,593 --> 00:19:37,976
الآن، الأسوأ قد انتهى

393
00:19:38,023 --> 00:19:40,033
أنتما الإثنان آمنان

394
00:19:40,035 --> 00:19:43,812
ولكني لن أكذب، فالمحاكمة
ستكون شخصية جدًا

395
00:19:43,905 --> 00:19:45,323
سيئة

396
00:19:45,417 --> 00:19:48,636
الآن، أريد أن أعلم أن كلاكما
يمكنكما التعامل مع هذا

397
00:19:49,211 --> 00:19:51,849
نحن ننتظهر هذا منذ أن كنا أطفال

398
00:19:52,581 --> 00:19:53,958
لا يمكنني فعلها

399
00:19:54,763 --> 00:19:57,584
سيكون هذا صعبًا عليك بالأخص
(يا (روب

400
00:19:57,849 --> 00:20:00,161
كونك الشاهدة الوحيدة على مقتل والدتك

401
00:20:00,186 --> 00:20:02,352
...وربط هذا بكل عمليات القتل

402
00:20:02,557 --> 00:20:05,590
أنت حلقة الوصل هنا، حسنًا؟

403
00:20:05,694 --> 00:20:07,427
لذا سأحتاجكِ لأن

404
00:20:07,452 --> 00:20:09,840
تقف على تلك المنصة وتقول الحقيقة

405
00:20:10,298 --> 00:20:12,254
...أيمكنك فعل هذا؟، أيمكنك

406
00:20:12,534 --> 00:20:15,595
ألا تترك أي شك بأن (جو) عبارة عن وحش؟

407
00:20:16,483 --> 00:20:17,749
أجل

408
00:20:17,939 --> 00:20:19,782
يجب أن يدفع ثمن ما اقترف

409
00:20:20,759 --> 00:20:23,843
وهل هناك أي شيء آخر لم تخبرنا به؟

410
00:20:23,845 --> 00:20:27,647
أي شيء لم تخبر المدعي العام به

411
00:20:27,649 --> 00:20:29,215
حول قضية قتل والدك؟

412
00:20:29,240 --> 00:20:31,736
لأن أي مفاجئات بالمحكمة

413
00:20:31,761 --> 00:20:33,747
قد تعرض الإفراج عن (جو) للأبد

414
00:20:33,772 --> 00:20:35,537
لا

415
00:20:35,657 --> 00:20:36,856
لا شيء

416
00:20:36,966 --> 00:20:38,231
حسنًا

417
00:20:39,094 --> 00:20:40,260
حسنًا

418
00:20:40,262 --> 00:20:41,861
سيكون الأمر على ما يرام

419
00:20:41,863 --> 00:20:43,596
أعدك

420
00:20:47,915 --> 00:20:51,283
(مرحبًا، أنا الطبيبة (جولي سيلفان

421
00:20:51,409 --> 00:20:53,909
تم إستدعاء الدكتور (لي) بحالة أسرية طارئة

422
00:20:53,975 --> 00:20:56,237
وأنا سأقوم بتغطية مكانة لعدة أيام

423
00:20:56,344 --> 00:20:59,612
والآن (ميغان) لديها طبيبة أخرى
(جولي سيلفان)

424
00:21:00,408 --> 00:21:03,206
إنها نفس المرأة التي حاولت إنقاذها
منذ 20 عام

425
00:21:03,600 --> 00:21:05,167
أعتقد أنها علامة

426
00:21:05,287 --> 00:21:06,761
أحتاج لبدأ عملي من جديد

427
00:21:07,289 --> 00:21:09,622
ورأيت إبنتها كذلك

428
00:21:10,714 --> 00:21:12,097
هل جننت؟

429
00:21:13,328 --> 00:21:15,862
أنا أتعفن بهذا المكان
منذ 20 عام

430
00:21:15,864 --> 00:21:17,330
لأجلك

431
00:21:17,332 --> 00:21:18,932
أنت لا تفهم

432
00:21:18,934 --> 00:21:21,497
قالت (جولي) أن السرطان
إنتشر بجسد (جولي) بالكامل

433
00:21:21,522 --> 00:21:24,568
إنه برئتيها وكبدها وعظامها

434
00:21:24,684 --> 00:21:26,661
حسنًا، أهي مستعدة؟

435
00:21:27,519 --> 00:21:29,686
هل روح (ميغان) جاهزة؟

436
00:21:29,845 --> 00:21:31,511
هل أنت مصغي لي؟

437
00:21:31,513 --> 00:21:32,956
...كانت (جولي سوليفان) واقفة

438
00:21:32,981 --> 00:21:34,231
أنت

439
00:21:34,256 --> 00:21:35,782
...أمامي مباشرة

440
00:21:35,784 --> 00:21:39,058
هذه المرأة من الخطائين
حتى لو لم تكن تعرف ذلك

441
00:21:39,487 --> 00:21:41,417
ولا أظن أن بإمكاني التوقف

442
00:21:41,923 --> 00:21:44,503
(ليس بدون (ميغان -
...لقد توقفت -

443
00:21:45,568 --> 00:21:46,867
لـ 20 عام

444
00:21:46,892 --> 00:21:49,266
لذا عليك التفكير بعائلتك

445
00:21:49,462 --> 00:21:51,329
كل ما بنيته

446
00:21:51,469 --> 00:21:53,320
أنا أحاول

447
00:21:54,184 --> 00:21:56,250
لا يمكنني خسارتها

448
00:21:56,343 --> 00:21:58,132
لقد مت لأجلك

449
00:22:01,743 --> 00:22:04,545
وأنت تقول بأنه من الصعب عليك
أن تتحرر؟

450
00:22:10,446 --> 00:22:12,703
نشكر أبانا القدير

451
00:22:13,155 --> 00:22:15,093
...الذي جعلك ملائم

452
00:22:15,423 --> 00:22:19,094
ومشاركة إرث المباركين في الضياء

453
00:22:24,933 --> 00:22:26,405
كيف الحال يا رجل؟ -
مرحبًا -

454
00:22:26,592 --> 00:22:29,469
بعض الناس يتحدثون عن الذهاب للتخييم
"بجانب غابة "دوليس

455
00:22:29,471 --> 00:22:30,687
لا، إذهب أنت

456
00:22:30,712 --> 00:22:32,538
سأشاهد أفضل أجزاء المباراة
وأتجه للمنزل

457
00:22:32,563 --> 00:22:34,820
لا، أنت رجل العام

458
00:22:34,876 --> 00:22:38,015
بحقك، تعلم أنّي أكره أن أكون
ركيزة الأحداث

459
00:22:38,140 --> 00:22:41,381
بجانب أنه شعور جيد أن أجلس هنا وحسب

460
00:22:41,746 --> 00:22:43,356
أن أكون طبيعي

461
00:22:43,659 --> 00:22:45,452
وتمهل، توقفت عن متابعة الفريق

462
00:22:45,454 --> 00:22:47,187
وأصبح موسمهم كارثة

463
00:22:47,189 --> 00:22:48,822
...لذا عليّ أن، كما تعرف

464
00:22:48,824 --> 00:22:51,726
حسنًا يا رجل، أراك مبكرًا؟

465
00:22:51,841 --> 00:22:53,836
فلتحذر الليلة -
حسنا يا سيدي -

466
00:22:54,819 --> 00:22:57,086
كل شيء بدأ يذهر يا (سولفان)، صحيح؟

467
00:22:57,799 --> 00:22:59,453
نخبك

468
00:22:59,579 --> 00:23:01,980
لِمَ لا تستمر بالشرب يا (ستان)؟

469
00:23:12,581 --> 00:23:14,844
أخبرت نفسي أنه لم يكن بالأمر الشخصي

470
00:23:15,157 --> 00:23:16,579
...ما حدث في حوض بناء السفن

471
00:23:17,680 --> 00:23:19,470
لا، لِمَ قد يكون كذلك؟

472
00:23:19,597 --> 00:23:21,617
أحاول الإطاحة بشخص ما فحسب

473
00:23:25,119 --> 00:23:28,128
أتعلم، هناك أوقات أتعجب

474
00:23:28,530 --> 00:23:30,034
هل أنا شرطي"

475
00:23:30,237 --> 00:23:33,233
أم أنا عامل نظافة
"أنظف ما تبقى من أوساخ؟

476
00:23:33,464 --> 00:23:37,504
أرى موزعي المخدرات بقصورهم الفارهة
...وأفكر

477
00:23:37,506 --> 00:23:39,238
لمِ عائلاتهم تحظى بالكثير؟"

478
00:23:39,407 --> 00:23:41,174
"ولمَ عائلاتنا تحظى بالقليل؟

479
00:23:41,269 --> 00:23:42,275
أتعفهم ما أعنيه؟

480
00:23:42,277 --> 00:23:44,110
أنت تمازحني، أليس كذلك؟

481
00:23:47,048 --> 00:23:48,960
أجل، ربما أنت من إحدى الواقف بالجانب الخطئ

482
00:23:50,159 --> 00:23:51,740
لأنك

483
00:23:52,220 --> 00:23:53,753
نظيف جدًا

484
00:23:53,755 --> 00:23:55,473
لديك هذا اللمعان

485
00:24:06,989 --> 00:24:09,222
أعلم أنك إختطفت رئيس الشمامسة

486
00:24:09,404 --> 00:24:12,088
(لقد تحدثت مع قريب (جولي
صاحب متجر المحركات

487
00:24:12,230 --> 00:24:13,979
الذي حدد لك موعد مع المعاون

488
00:24:14,080 --> 00:24:16,543
بنما يقوم بإصلاح السيارة التي أخذتها من مجمع السيارات

489
00:24:17,579 --> 00:24:19,897
إذًا ماذا، ستفسد القضية؟

490
00:24:20,015 --> 00:24:21,614
قضية "العندليب"؟

491
00:24:21,787 --> 00:24:25,209
كنت ستقل رئيس الشمامسة

492
00:24:25,620 --> 00:24:27,287
تمهل، أنا أفهم الأمر

493
00:24:27,289 --> 00:24:29,923
(إنه يختطف الممرضات، ممرضات (جولي

494
00:24:30,000 --> 00:24:32,559
شخص ما يلمس ما هو لك
وترد له الضربة

495
00:24:32,561 --> 00:24:35,437
(أنا وأنت لسنا بهذا الإختلاف يا (فرانك

496
00:24:35,730 --> 00:24:38,667
...وأنت تعتقد أن هذا
يجعلنا متعادلين؟

497
00:24:38,855 --> 00:24:40,978
أعتقد أن الأشرار الحقيقيين بالخارج

498
00:24:41,003 --> 00:24:42,479
وأنا وأنت

499
00:24:42,573 --> 00:24:44,170
نعلم كيف نتولى أمرهم

500
00:24:46,292 --> 00:24:47,807
هذا ما أظنه

501
00:24:50,011 --> 00:24:52,550
نعيش على بعد ثلاثة بنايات من بعضنا البعض

502
00:24:53,248 --> 00:24:55,181
لم نكن أصدقاء أبدًا

503
00:25:03,371 --> 00:25:05,371
لم أستطع إخبار (دانيل) بالحقيقة

504
00:25:06,479 --> 00:25:08,279
ماذا لو غيرت شيء؟

505
00:25:08,887 --> 00:25:10,901
(لقد فعلت الشيء الصائب يا (رايمز

506
00:25:11,132 --> 00:25:12,831
لا يمكننا المخاطرة

507
00:25:13,034 --> 00:25:14,909
ماذا لو لم يستطع العيش مع الأمر

508
00:25:15,604 --> 00:25:17,495
أعلم أنني لا يمكنني
ليس للأبد

509
00:25:17,839 --> 00:25:19,699
ربما ليس هذا للأبد

510
00:25:21,076 --> 00:25:22,578
...أنا

511
00:25:22,976 --> 00:25:25,891
تحدثت مع (ميغان) و(روبي) بشأن القضية

512
00:25:26,448 --> 00:25:28,214
ولقد تخطينا الأمر
الأمر حساس

513
00:25:28,445 --> 00:25:29,980
اسمعي يا (رايميز)، يمكننا الجلوس هنا

514
00:25:30,005 --> 00:25:32,160
ونجعلن أنفسنا نفقد عقلنا لبقية حياتنا

515
00:25:32,230 --> 00:25:35,989
كما تعلمين، نطارد الأشباح
...ونرى علامات بالرياح

516
00:25:35,991 --> 00:25:37,790
علينا أن نتأكد من سلامة والدتي

517
00:25:37,792 --> 00:25:38,891
أعلم هذا

518
00:25:38,893 --> 00:25:41,988
"رايميز)، لقد نلنا من "العندليب)
لقد عادت والدتكِ

519
00:25:42,330 --> 00:25:45,495
ربما يجب أن نتوقف عن إفساد ما لدينا بالفعل

520
00:25:46,101 --> 00:25:47,996
قبل أن تختفي مجددًا

521
00:25:49,648 --> 00:25:51,387
ما الذي تقوله؟

522
00:25:52,082 --> 00:25:54,007
لا أظن أنه يجدر بنا التحدث بالأمر بعد الآن

523
00:25:54,009 --> 00:25:57,138
أو أنك لا تظن أنه يجدر بنا الحديث على الإطلاق؟

524
00:25:57,929 --> 00:26:00,163
هذا شيء لنفكر به

525
00:26:04,465 --> 00:26:07,253
اسمع يا أبي، لم نتحدث عن هذا الأمر أبدًا

526
00:26:07,255 --> 00:26:09,785
ولكنك لست هنا الآن

527
00:26:11,159 --> 00:26:13,693
لقد مت بحادث سيارة
منذ 5 أعوام

528
00:26:16,763 --> 00:26:18,470
حسنًا

529
00:26:18,677 --> 00:26:20,275
...ولكن

530
00:26:21,536 --> 00:26:23,205
والدتكِ موجودة

531
00:26:23,862 --> 00:26:26,674
(لقد أنقذتيني بالفعل يا (رايمي

532
00:26:27,409 --> 00:26:30,043
لديّ كل ما أردته

533
00:26:30,045 --> 00:26:31,839
لديّ... أنتِ

534
00:26:32,380 --> 00:26:34,514
ووالدتكِ

535
00:26:36,718 --> 00:26:38,917
ونحن على وفاق الآن

536
00:26:39,120 --> 00:26:41,832
نحن عائلة، نحن بأمان

537
00:26:42,490 --> 00:26:44,730
يجب أن تكون هنا معنا

538
00:26:45,093 --> 00:26:46,953
يمكننا إيقاف الحادثة

539
00:26:48,038 --> 00:26:50,138
لن نقرر أي شيء الليلة

540
00:26:54,187 --> 00:26:56,520
لا أريد الإستسلام على هذا أيضًا

541
00:26:58,273 --> 00:27:00,967
لأني لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ

542
00:27:02,226 --> 00:27:04,744
أنا معك بالفعل يا أبي

543
00:27:07,182 --> 00:27:08,748
أجل، أنتِ معي

544
00:27:11,152 --> 00:27:12,919
أجل

545
00:27:18,693 --> 00:27:20,464
(لا أعرف إن كنت سأقدر علة هذا يا (ميغ

546
00:27:22,564 --> 00:27:25,378
أن أقف بالمحكمة وأقول أن (جو) وحش

547
00:27:28,249 --> 00:27:29,855
(روبي)

548
00:27:30,863 --> 00:27:33,167
أعلم أن هذا جنوني

549
00:27:34,175 --> 00:27:36,555
ولكن لا يمكنه أذيتنا

550
00:27:37,454 --> 00:27:39,938
فكر بأمر والدتنا

551
00:27:42,729 --> 00:27:44,586
ولكنه ليس وحش

552
00:27:47,989 --> 00:27:49,678
أنا لست وحش

553
00:27:52,489 --> 00:27:55,185
تلك السيدات كانت بحاجة للإنقاذ

554
00:28:07,688 --> 00:28:10,493
إذًا العمة (آيرين) ستقيم الزفاف بنهاية الأمر

555
00:28:10,658 --> 00:28:11,890
ماذا؟

556
00:28:11,892 --> 00:28:15,392
تبدين غاضبة أو على وشك البكاء
لم أستطع إخباركِ

557
00:28:15,529 --> 00:28:17,529
لقد كان يوم عصيب بالعمل يا عزيزتي

558
00:28:17,531 --> 00:28:21,533
لدينا حوال 1100 زجاجة جعة هنا

559
00:28:21,659 --> 00:28:23,259
من أين تريدين أن تبدأي؟

560
00:28:25,539 --> 00:28:26,705
...أنا

561
00:28:26,826 --> 00:28:29,875
تحتم عليّ أن أخبر مريضة
بأنها لن تعيش طويلًا

562
00:28:29,975 --> 00:28:32,021
إنها أصغر مني سنًا

563
00:28:32,131 --> 00:28:34,913
وأسوأ ما في الأمر
أن هذه المرأة وشقيقها

564
00:28:34,915 --> 00:28:37,832
لديها مآسي بحياتهم بالفعل

565
00:28:37,952 --> 00:28:41,129
(كنت أحب والدتي، ولكنها خانت (جو

566
00:28:41,522 --> 00:28:43,088
لم تكن بالمنزل أبدًا

567
00:28:43,090 --> 00:28:44,818
(كانت ذاهبة للجحيم يا (ميغ

568
00:28:45,192 --> 00:28:47,911
تحتم على جو انقاذها -
!لقد قتلها -

569
00:28:48,013 --> 00:28:50,036
لم استطع فهم الأمر كذلك

570
00:28:50,197 --> 00:28:52,232
ليس قبل مدة طويلة

571
00:28:52,326 --> 00:28:54,722
(حتى بدأت بمواعدة (لوريسا

572
00:28:55,569 --> 00:28:57,169
لوريسا)؟)

573
00:28:57,171 --> 00:28:59,338
كان بالصيف بالمخيم

574
00:28:59,340 --> 00:29:01,540
لقد أرسلكِ (جو) بعيدًا بالفعل

575
00:29:01,542 --> 00:29:03,742
كنت وحيدًا

576
00:29:03,744 --> 00:29:06,411
كنا نتسلل لنقابل بالليل

577
00:29:06,413 --> 00:29:08,113
حتى بعد انتهاء الصيف

578
00:29:08,115 --> 00:29:10,749
ظننت أن (لوريسا) هي خلاصي

579
00:29:10,751 --> 00:29:12,605
هل مارست الجنس معها؟

580
00:29:13,965 --> 00:29:15,431
...روبي)، كنا بالخامسة عشر من العمر)

581
00:29:15,456 --> 00:29:17,111
كنت أحبها

582
00:29:18,359 --> 00:29:20,189
ولكنها خانتني

583
00:29:20,295 --> 00:29:22,290
كانت عاهرة، مثل والدتنا

584
00:29:24,031 --> 00:29:25,564
أي نوع من المآسي؟

585
00:29:25,566 --> 00:29:28,562
لن تتذكري هذا يا عزيزتي
ولكن كان هناك سيدة

586
00:29:28,587 --> 00:29:31,226
لقد بقيت معنا حينما كنتِ طفلة

587
00:29:31,428 --> 00:29:33,005
(ميغان ووماك)

588
00:29:33,007 --> 00:29:34,406
أجل

589
00:29:34,517 --> 00:29:36,617
إنها مريضتكِ؟

590
00:29:37,585 --> 00:29:40,554
الطريقة الوحيدة لإنقاذهم من خطاياهم

591
00:29:40,681 --> 00:29:42,929
كانت بمنحهم ميتة جيدة

592
00:29:43,784 --> 00:29:46,640
وأنا منحتهم ميتة جيدة

593
00:29:46,821 --> 00:29:48,710
...أنت

594
00:29:49,090 --> 00:29:50,891
أنت قتلت (لوريسا)؟

595
00:29:51,125 --> 00:29:53,792
(أقسم لكِ أنه كان شيء جيد يا (ميغ

596
00:29:53,794 --> 00:29:55,338
لقد أنقذت أرواحهم

597
00:29:55,946 --> 00:29:57,571
يا إلهي

598
00:30:01,235 --> 00:30:02,766
كل اولئك النساء

599
00:30:05,072 --> 00:30:06,305
عليّ الذهاب

600
00:30:06,307 --> 00:30:07,740
لا

601
00:30:07,742 --> 00:30:09,820
توقفي -
أنت تخيفني -

602
00:30:09,845 --> 00:30:12,673
لقد حممتهم بالماء المقدس
!وتلوت الصلوات

603
00:30:12,698 --> 00:30:14,256
!توقفي

604
00:30:29,430 --> 00:30:31,356
لا يمكن أن يكون هذا صدفة

605
00:30:32,366 --> 00:30:34,778
(ماذا عن زوج والدة (ميغان
...هل

606
00:30:35,169 --> 00:30:37,340
هل قالت أي شيء عنه؟

607
00:30:38,672 --> 00:30:40,284
من هي (ميغان)؟

608
00:30:41,609 --> 00:30:43,628
ميغان ووماك)، مريضتكِ)

609
00:30:43,778 --> 00:30:45,815
(ليس لديّ مريضة تدعة (ميغان

610
00:30:45,936 --> 00:30:48,526
أمي، أأنتِ منتشية
كنا نتحدث عنها للتو

611
00:30:48,649 --> 00:30:52,130
كنا نتحدث عن الحصول على مزيد من الشامبانيا

612
00:30:52,653 --> 00:30:55,087
قلتِ أن (جوردو) سيحضرها

613
00:30:57,124 --> 00:30:58,489
(فرانك)

614
00:30:58,659 --> 00:30:59,818
(فرانك)

615
00:31:00,318 --> 00:31:01,627
!أبي

616
00:31:02,730 --> 00:31:04,296
آسف، ثانية واحدة

617
00:31:06,130 --> 00:31:07,940
مرحبًا -
فرانك؟ -

618
00:31:08,033 --> 00:31:09,440
أحتاج للحديث معك

619
00:31:10,671 --> 00:31:12,504
حدث شيء سيئ جدًا

620
00:31:12,687 --> 00:31:14,382
حسنًا، أين أنت؟

621
00:31:14,575 --> 00:31:16,241
بشقتي

622
00:31:16,410 --> 00:31:18,070
سآتي على الفور

623
00:31:18,846 --> 00:31:20,179
أنا آسف

624
00:31:20,181 --> 00:31:21,980
طرأ شيء ما مع شاهد

625
00:31:21,982 --> 00:31:23,582
عليّ الذهاب للإطمئنان عليه

626
00:31:23,584 --> 00:31:25,617
ولكن أعدكم أنّي لن أتأخر

627
00:31:25,619 --> 00:31:27,719
اتركا لي قطعة

628
00:31:27,721 --> 00:31:30,823
ويا (رايمز) أعيدي المفتاح الإحتياطي

629
00:31:30,825 --> 00:31:32,024
!لم آخذه

630
00:31:35,529 --> 00:31:36,862
روبي)؟)

631
00:31:39,934 --> 00:31:41,467
!(روبي) أنا (فرانك)

632
00:31:57,351 --> 00:31:58,684
روبي)؟)

633
00:32:15,026 --> 00:32:16,118
<font color=#800040>"أنثى - قتلت على طريقة "العندليب
على يد (روبرت ووماك)، ما زال القاتل طليق</font>

634
00:32:16,143 --> 00:32:18,370
(كانت (ميغان) آخر ضحية لـ (روبي

635
00:32:18,372 --> 00:32:19,771
ولم نجده أبدًا

636
00:32:19,773 --> 00:32:21,686
لا، (جو هيرلي) هو العندليب

637
00:32:21,711 --> 00:32:23,219
إنه بالسجن منذ 20 عام

638
00:32:23,244 --> 00:32:25,711
أجل، لقتله زوجته

639
00:32:25,713 --> 00:32:28,347
...ماذا عن النساء الأخريات
لوريسا)، (كارمن)؟)

640
00:32:28,349 --> 00:32:30,877
لقد سلم نفسه، كان معه التذكارات

641
00:32:30,902 --> 00:32:32,217
أجل، كان هذا جنوني

642
00:32:32,219 --> 00:32:34,478
هذا الشخص حاول تلفيق التهمة
لإبن زوجته

643
00:32:34,503 --> 00:32:36,755
وإتضح أن الفتى قد شهد مقتل والدته

644
00:32:36,757 --> 00:32:38,757
وقتل أربع نساء أخريات
على نفس الطريقة

645
00:32:38,759 --> 00:32:41,284
المسابح، والماء المقدس
وال9 ياردات بأكملهم

646
00:32:41,428 --> 00:32:43,385
ثم إختتم الأمر بشقيقته

647
00:32:46,634 --> 00:32:48,534
كيف تعلم أن (روبي) قد إنتهى من القتل؟

648
00:32:48,673 --> 00:32:50,102
كيف تعلم؟

649
00:32:50,104 --> 00:32:51,470
لأنه توقف

650
00:32:51,472 --> 00:32:53,405
لم يقن بأي عملية قتل
منذ 20 عام

651
00:32:53,857 --> 00:32:55,544
إنه لم ينتهي

652
00:32:55,743 --> 00:32:57,519
الأمر يحدث الآن، إنه لم ينتهي

653
00:32:57,544 --> 00:32:59,121
!(رايمي) -
!(ستان) -

654
00:32:59,146 --> 00:33:00,979
ستان)، أنا (فرانك)!، أنصت إليّ)

655
00:33:00,981 --> 00:33:03,904
"رئيس الشمامسة (جو) ليس "العندليب
(إنه الابن (روبي

656
00:33:04,018 --> 00:33:06,853
(إنه يسعى خلف (جولز
وهي لا تجيب على هاتفها

657
00:33:06,987 --> 00:33:08,547
الوحدات بطريقها
ولكن إذا رأيت هذا الفتى

658
00:33:08,572 --> 00:33:09,799
أوقفه بأي وسيلة

659
00:33:09,824 --> 00:33:11,262
أتسمعني؟

660
00:33:11,392 --> 00:33:12,758
أنا قادم

661
00:33:21,769 --> 00:33:23,335
كانت هذه لأجل شقيقي

662
00:33:23,455 --> 00:33:24,822
ووالدتي

663
00:34:25,261 --> 00:34:26,693
!مهلًا

664
00:34:26,718 --> 00:34:27,951
أتعلمين أمرًا؟، لا تقلقي بشأني

665
00:34:27,953 --> 00:34:30,507
لقد كنت أجلس هنا أحمي هذه البقعة
لساعة ونصف فحسب

666
00:34:30,988 --> 00:34:32,713
أنا آسفة، لقد نسيت كليًا

667
00:34:32,738 --> 00:34:34,655
حقًا؟، حفل خطوبتكِ؟

668
00:34:34,680 --> 00:34:36,858
(هذا لطيف يا (رايم -
شكرًا -

669
00:34:38,143 --> 00:34:39,843
أأنتِ بخير؟

670
00:34:39,963 --> 00:34:41,629
(سي كيو)

671
00:34:41,631 --> 00:34:43,998
"نحن نحاول الإتصال بالسفينة الفضائية "أتلانتس

672
00:34:44,000 --> 00:34:45,266
أو أي أحد

673
00:34:45,268 --> 00:34:47,727
حسنًا يا جنود الفضاء الصغار

674
00:34:47,904 --> 00:34:49,953
العشاء جاهز

675
00:34:51,423 --> 00:34:53,047
هل قمتما بواجبكم المنزلي؟

676
00:34:53,143 --> 00:34:54,794
...لا طعام حتى تنهيا

677
00:34:55,311 --> 00:34:57,044
ماذا؟

678
00:34:57,046 --> 00:34:58,482
(روبي)

679
00:34:58,615 --> 00:34:59,914
هل كل شيء على ما يرام؟

680
00:35:01,838 --> 00:35:03,484
!ها هي ذي

681
00:35:03,486 --> 00:35:05,455
(ليا) -
أهلًا -

682
00:35:05,588 --> 00:35:07,488
أهلًأ

683
00:35:09,192 --> 00:35:11,049
أترغبين بالحديث؟

684
00:35:11,219 --> 00:35:13,059
كان يجدر بنا الهرب معًا

685
00:35:16,900 --> 00:35:18,106
أمي

686
00:35:18,168 --> 00:35:19,400
!أهلًا

687
00:35:19,402 --> 00:35:22,501
أنصتي، أسديني صنيعًا
ولا تذهبي لأي مكان فحسب

688
00:35:22,705 --> 00:35:24,505
ماذا يحدث؟

689
00:35:24,659 --> 00:35:26,407
لا شيء

690
00:35:26,409 --> 00:35:28,869
فلتعديني فحسب -
حسنًا، أعدكِ -

691
00:35:32,248 --> 00:35:33,932
كيف أساعدكِ يا عزيزي؟

692
00:35:34,083 --> 00:35:35,583
لا يمكنك مساعدتي

693
00:35:35,729 --> 00:35:37,627
أنا هنا لأجل مساعدتك

694
00:35:37,822 --> 00:35:39,611
يا إلهي

695
00:35:39,830 --> 00:35:41,025
سي كيو)؟)

696
00:35:41,311 --> 00:35:42,662
سي كيو)؟)

697
00:35:42,759 --> 00:35:44,528
أبي، أأنت موجود؟

698
00:35:44,661 --> 00:35:46,855
أبي، أنا بحاجة للحديث معك -
من هذه؟ -

699
00:35:46,880 --> 00:35:48,848
صديقة والدي -
ماذا؟ -

700
00:35:48,998 --> 00:35:51,833
ماذا تعني بأنك هنا لمساعدتي يا (روبي)؟

701
00:35:51,934 --> 00:35:53,798
(إنه "العندليب" يا (جولي
أتسمعيني؟

702
00:35:53,823 --> 00:35:55,770
إنه "العندليب" وهو هنا ليأخذكِ

703
00:35:55,772 --> 00:35:58,606
سأسأل مرة أخرى، من هذه؟

704
00:35:58,608 --> 00:36:00,407
لا أعرف، أقسمك لك لا أعرف

705
00:36:00,432 --> 00:36:01,878
(اسمك هو (روبي ووماك

706
00:36:01,911 --> 00:36:03,212
اعترف والدك بالجرائم

707
00:36:03,237 --> 00:36:04,912
التي لم يرتكبها
لأنك من ارتكبتها، أليس هذا صحيح؟

708
00:36:04,914 --> 00:36:06,013
أنت قتلت تلك النساء

709
00:36:06,038 --> 00:36:08,127
فليخبرها أحد بأن تخرس

710
00:36:08,152 --> 00:36:10,525
(لقد قتلت (لوريسا آبون
(و(كارمن سالينز

711
00:36:10,550 --> 00:36:12,470
(لا أصدق أنك "العندليب" يا (روبي

712
00:36:12,495 --> 00:36:14,651
أعلم أنه أنت
!لا تخبرني أنني لا أعلم من أنت

713
00:36:14,676 --> 00:36:15,886
حسنًا، أظنك فتى لطيف

714
00:36:15,911 --> 00:36:18,550
أنت فتى مشتت ويحاول المساعدة

715
00:36:18,695 --> 00:36:19,964
دعني أساعدك يا عزيزي

716
00:36:20,063 --> 00:36:21,629
!يا (جوردو

717
00:36:24,379 --> 00:36:26,526
!لا، انبطحوا

718
00:36:26,617 --> 00:36:27,950
ما الذي فعلته؟

719
00:36:28,171 --> 00:36:29,487
ما الذي فعلته؟

720
00:36:29,576 --> 00:36:32,432
إنه أنا من تريد، أليس كذلك؟
خذني

721
00:36:32,457 --> 00:36:34,275
خذني، حسنًا؟
ولكن اتركهم

722
00:36:34,277 --> 00:36:36,079
(لا تؤذي هذه الأطفال يا (روبي

723
00:36:36,104 --> 00:36:39,313
لا تفعل، سحقًا، أعلم من أنت
(أنت (روبي ووماك

724
00:36:39,315 --> 00:36:41,148
سأعثر عليك

725
00:36:41,189 --> 00:36:43,684
وسأقتلك ولن أنقذك

726
00:36:43,686 --> 00:36:45,303
لن أمنحك ميتة جيدة

727
00:36:45,328 --> 00:36:48,689
ستكون ميتة سيئة جدًا
حينما أجدك

728
00:36:59,255 --> 00:37:00,802
أمي؟

729
00:37:00,913 --> 00:37:02,570
لا

730
00:37:26,391 --> 00:37:28,748
!اتركها يا (روبي)، اتركها

731
00:37:28,865 --> 00:37:30,454
!توقف

732
00:37:34,103 --> 00:37:35,571
!(فرانك)

733
00:37:35,738 --> 00:37:37,238
!(فرانك)

734
00:37:39,642 --> 00:37:41,520
!(فرانك)

735
00:37:56,559 --> 00:37:57,925
!(فرانك)

736
00:38:23,786 --> 00:38:25,076
!(فرانك)

737
00:38:30,767 --> 00:38:31,803
هيّا

738
00:38:32,895 --> 00:38:34,161
(فرانك) -
لا بأس -

739
00:38:34,163 --> 00:38:35,262
أنا بخير -
أنتِ بخير -

740
00:38:35,264 --> 00:38:36,230
أين (رايمز)؟

741
00:38:36,232 --> 00:38:37,698
أين (رايمز)؟

742
00:38:46,109 --> 00:38:48,476
حسنًا -
هيّا -

743
00:38:55,518 --> 00:39:00,178
حسنًا، إذًا كيف هو الأمر بأن تصبحي
السيدة (لورانس) المستقبلية؟

744
00:39:00,608 --> 00:39:02,790
حفًا؟، هل سأغير اسمي الآن؟

745
00:39:02,792 --> 00:39:04,725
أجل

746
00:39:04,727 --> 00:39:06,889
أيمكنني أن أرى الخاتم؟

747
00:39:07,096 --> 00:39:08,829
توقف

748
00:39:08,969 --> 00:39:10,234
نحن بحاجة لسيارة إسعاف

749
00:39:10,259 --> 00:39:11,999
لدينا مطلق رصاص نشط مصاب على الأرض

750
00:39:12,001 --> 00:39:15,169
لا بأس -
طوقوا المنطقة -

751
00:39:15,171 --> 00:39:17,438
!هيّا!، الآن

752
00:39:23,419 --> 00:39:24,997
ماذا تفعلين؟
لماذا تقفين هناك؟

753
00:39:25,022 --> 00:39:26,213
!هيّا

754
00:40:15,420 --> 00:40:21,179
<font color=#FF8000>ترجمة</font> <font color=#004000>حصرية</font> <font color=#0080C0>لصالح</font> <font color=#400080>موقع</font> <font color=#00FFFF>سيما</font> <font color=#FF0080>كلوب</font>

1111
00:02:11,200 --> 00:02:23,200

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n