﻿1
00:00:03,412 --> 00:00:06,112
لون جميل
نعم

2
00:00:06,206 --> 00:00:08,926
لونتيه بنفسك؟ -
أنا مصففة شعر -

3
00:00:08,966 --> 00:00:11,606
ما إسمكِ ؟ -
(ديبي)-

4
00:00:11,646 --> 00:00:13,686
(أنا (برايدن) ، (برايدن هولت

5
00:00:13,726 --> 00:00:16,246
أنت ، والفتاة الصغيرة في الطاولة

6
00:00:16,286 --> 00:00:20,006
إكتشف الكلب مادة غير قانونية ، سنقوم بتفتيشك -
ماذا ؟ -

7
00:00:20,046 --> 00:00:22,926
عمرها 16 سنة ، لن أدعهم يلمسونها -
(بي)-

8
00:00:22,966 --> 00:00:25,046
كانت ترتديه في يوم وفاتها

9
00:00:25,086 --> 00:00:27,246
(مهما كان مَنْ قتل (ميغ
فقد أخذ سوارها

10
00:00:29,206 --> 00:00:31,766
مَنْ العاهر الذي عبث بأغراضي؟

11
00:00:31,806 --> 00:00:34,806
 "23كرومويل أفنو"
هذا مكان سكنها ، أليس كذلك؟

12
00:00:34,846 --> 00:00:38,846
ديبي) الصغيرة ، كنت أعرف)
فتاة ذات مرة ، صدموها وهربوا

13
00:00:38,886 --> 00:00:40,286
ماذا تريدين؟

14
00:00:40,326 --> 00:00:42,406
إبتعدي عني

15
00:00:42,446 --> 00:00:44,646
حسناً يا (بي) ، قومي بهذا الشرف

16
00:00:50,166 --> 00:00:52,646
لم يكن لديّ خيّار
جاكس) هددت إبنتي)

17
00:00:52,686 --> 00:00:54,806
أنا لا آبه لأسرتك

18
00:00:54,846 --> 00:00:58,046
إن كنتِ غبية بمايكفي
لتعيشي حياتك فهذه مشكلتك

19
00:01:00,346 --> 00:01:06,046
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
سجن وينتورث

20
00:01:06,146 --> 00:01:21,046
الموسم الاول
الحلقة الرابعة بعنوان
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}
الاشياء التي نفعلها

21
00:01:21,070 --> 00:01:36,970
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

22
00:01:38,346 --> 00:01:43,046
{\pos(189,197)}
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
سجن وينتورث

23
00:01:46,806 --> 00:01:52,926
{\an3}
<font color="#2554C7" > : ليز</font>

24
00:01:46,806 --> 00:01:49,726
أحب أن أرحب بالجميع اليوم

25
00:01:49,766 --> 00:01:52,926
لسماعنا نتحدث عن رحلتنا

26
00:01:52,966 --> 00:02:00,246
{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>

27
00:01:52,966 --> 00:01:54,966
كان هنالك أشخاص قليلون في حياتي

28
00:01:55,086 --> 00:01:58,206
مَنْ حاولوا تشجيعي
ولم ينجح الأمر بصورة جيّدة

29
00:01:58,246 --> 00:02:00,246
بالنسبة لهم

30
00:02:00,286 --> 00:02:08,686
{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>

31
00:02:00,286 --> 00:02:04,126
أعلم أن معظم الناس سيظنون
أن الوجود هنا أسوأ شيء يمكن حدوثه

32
00:02:04,166 --> 00:02:08,686
سيبدو هذا جنونياً بعض الشيء ولكن
بالنسبة لي فهو أفضل شيء

33
00:02:08,726 --> 00:02:16,206
{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>

34
00:02:08,726 --> 00:02:14,166
لقد و بّـ خـ تْ بعض الأشخاص

35
00:02:14,206 --> 00:02:16,206
وعرفتْ معنى الحجز الإنفرادي جيّداً

36
00:02:16,246 --> 00:02:24,486
{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>

37
00:02:16,246 --> 00:02:20,966
الشيء الذي أفخر به كثيراً
هو عملي في برنامج مُساعدة السجناء

38
00:02:21,006 --> 00:02:24,486
أتذكر أول مرة عندما حضرت إلى هنا
لم يكن هنالك شيئا يشبه ذلك

39
00:02:25,526 --> 00:02:33,406
{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>

40
00:02:25,526 --> 00:02:29,966
بهدوء شديد حصلت على تقدم سريع
وإجتزت إختبارات الثانوية

41
00:02:30,006 --> 00:02:33,406
أنا واثقة بأنكم ستحتفظون بذلك لأنفسكم

42
00:02:33,446 --> 00:02:37,926
{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>

43
00:02:33,446 --> 00:02:35,886
في الخارج حياتي فوضوية

44
00:02:35,926 --> 00:02:37,926
وقد آذيت الكثير من الناس

45
00:02:37,966 --> 00:02:47,726
{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>

46
00:02:37,966 --> 00:02:42,406
وبعدها علمتني (فرانكي) هذه الخدعة
وقد عملتْ بنجاح أغلب الوقت

47
00:02:42,446 --> 00:02:44,406
توقفت عن كوني كبنوتة شقيّة

48
00:02:44,446 --> 00:02:47,726
لقد ساعدتني كثيراً
كما فعلتْ لبقية النساء

49
00:02:47,766 --> 00:02:55,446
{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>

50
00:02:47,766 --> 00:02:50,686
والنساء أصبحنْ يستمعنْ لي حقاً

51
00:02:50,726 --> 00:02:52,726
بعد ستة سنوات

52
00:02:52,766 --> 00:02:55,446
تغيّرت الأشياء

53
00:02:55,486 --> 00:02:57,646
{\an3}
<font color="#2554C7" > :دوريان</font>

54
00:02:55,486 --> 00:02:57,646
وأخيراً ، حصلت على عائلة

55
00:02:57,686 --> 00:02:59,686
{\an3}
<font color="#2554C7" > :فرانكي</font>

56
00:02:57,686 --> 00:02:59,686
وكل هذا بفضل شخص واحد

57
00:02:59,726 --> 00:03:02,406
{\an3}
<font color="#2554C7" > :بوومر</font>

58
00:02:59,726 --> 00:03:02,406
لم أذهب إلى الحجز الإنفرادي
لأكثر من ستة أشهر

59
00:03:02,446 --> 00:03:07,366
{\an3}
<font color="#2554C7" > :ليز</font>

60
00:03:02,446 --> 00:03:05,326
...رتبت مع المدير لهذا البرنامج ولكن

61
00:03:05,366 --> 00:03:07,366
نحن النساء مَنْ جعلنا هذا يصبح واقعياً

62
00:03:09,166 --> 00:03:11,726
لقد تغيّرت
لقد تغيّرت

63
00:03:13,526 --> 00:03:15,526
لقد تغيّرت

64
00:03:22,206 --> 00:03:25,646
إذن ، أريد أن أكون واضحة
عن كيفية سير الإمور اليوم

65
00:03:25,686 --> 00:03:27,726
قامت (ليز) بترتيب النساء

66
00:03:27,766 --> 00:03:31,326
تمْ إعطاء النساء أوامر
عن مايمكنهنْ الحديث عنه

67
00:03:31,366 --> 00:03:33,406
(أنتِ تضعين ثقة كبيرة في (ليز

68
00:03:33,446 --> 00:03:36,966
مثل النساء ، (ليز) تدرك أهمّية اليوم للجميع

69
00:03:37,006 --> 00:03:38,646
بالإضافة لكِ أنتِ

70
00:03:38,686 --> 00:03:42,406
لا ، لنا جميعاً ، فهذه فرصتنا
لنرِي القسم أننا

71
00:03:42,446 --> 00:03:47,406
نصنع فرقاً في حياة أولئك النسوة
وإنهنْ يملكنْ فرصة عظيمة للذهاب إلى الخارج

72
00:03:47,446 --> 00:03:51,526
مات) أنت ستتكفل بالنساء المشاكسات)
تأكد من أنهنْ سيلتزمنْ بالأوامر

73
00:03:51,566 --> 00:03:54,286
إسمي ليس مدرجاً ضمن
 قائمة العمل الإضافي

74
00:03:54,326 --> 00:03:57,046
أقوم بتغطية الزنزانة الرطبة
والحجز الإنفرادي ، أظن أنني مكتفي

75
00:03:57,086 --> 00:04:00,446
(جيّد ، حسناً (ليندا
ستأخذين أنتِ هذا الموقع

76
00:04:00,486 --> 00:04:03,086
لكل مَنْ موجود بالقائمة

77
00:04:03,126 --> 00:04:05,966
يمكنكم ذكر زيادة الأعداد في البرنامج

78
00:04:06,006 --> 00:04:10,326
وذكر تحسين الأحوال للنساء -
ولكن لايذكروا الضغط على الضباط -

79
00:04:10,366 --> 00:04:13,966
كما أنه يوجد تحقيق للشرطة مستمر

80
00:04:14,006 --> 00:04:17,406
لن نذكر أحداث الشغب
ألديكم أي شيء تحبون إضافته؟

81
00:04:21,006 --> 00:04:23,766
إذن ، كلنا متفقون ، شكراً لكم

82
00:04:28,486 --> 00:04:30,486
ويل)؟)

83
00:04:31,366 --> 00:04:34,886
هل هنالك أي شيء جديد في التحقيق؟

84
00:04:34,926 --> 00:04:36,926
لم أسمع أي شيء

85
00:04:36,966 --> 00:04:40,166
كل مرة أسأل فيها الشرطة
تعطيني نفس الإجابة البلهاء

86
00:04:40,206 --> 00:04:42,166
لاتوجد أدلة جديدة

87
00:04:42,206 --> 00:04:44,606
...نعم ، إنه
لم تتكلم أي واحدة من النساء

88
00:04:44,646 --> 00:04:46,646
ولايوجد مشتبه به

89
00:04:46,686 --> 00:04:48,686
تجعلين حياتك سهلة

90
00:04:48,726 --> 00:04:52,006
وتبعدين عنكِ المشاكل
خصوصاً اليوم

91
00:04:52,046 --> 00:04:55,206
لا ، أرغب بمعرفة ماحدث
لـ (ميغ) ، كلنا نرغب بذلك

92
00:04:55,246 --> 00:04:58,006
وإذا سمعت أي شيء ، سأخبرك به

93
00:04:58,046 --> 00:05:02,206
كل مايمكنك فعله
هو ترك الشرطة يتابعون تحقيقهم

94
00:05:14,046 --> 00:05:16,046
هل أنتِ بخير؟

95
00:05:16,926 --> 00:05:18,926
أمي سيصيبها الرعب

96
00:05:18,966 --> 00:05:22,526
ستكون بخير -
قالت لي بالتليفون أن أبتعد -

97
00:05:22,566 --> 00:05:26,726
ربما ظنت بعد آخر زيارة
أنكِ ستزيفين رغبتك بالرجوع

98
00:05:29,046 --> 00:05:32,526
لا أعلم ، لايمكنني فعل هذا -
لن يحدث ذلك مرة أخرى -

99
00:05:34,926 --> 00:05:37,606
وأنتِ ترغبين برؤيتها -
نعم -

100
00:05:37,646 --> 00:05:39,886
حسناً ، لنذهب

101
00:05:45,526 --> 00:05:49,646
هيّا ، تعالي حبيبتي
ليس بعيداً

102
00:05:51,086 --> 00:05:54,246
ليز) ، من اللطيف رؤيتك مجدداً)-
(مرحبا (رايتشل -

103
00:05:54,286 --> 00:05:56,286
سأعود بعد ساعة

104
00:05:56,326 --> 00:05:58,126
كيف حالكِ منذ آخر مرة تقابلنا فيها؟

105
00:05:58,166 --> 00:06:00,166
أنتِ بخير ؟ نعم

106
00:06:00,206 --> 00:06:03,526
بخير ، نعم ، مشغولة ، مشغولة -
نعم -

107
00:06:03,566 --> 00:06:08,806
كنت أساعد المدير
في برنامج هذا اليوم

108
00:06:08,846 --> 00:06:11,886
وهي تظن أنه لديّ أنا فرصة
عظيمة لجعل النساء

109
00:06:11,926 --> 00:06:15,126
يقمنْ بالتعبير بحرية عن أنفسهن
 أكثر مما تستطيع هي فعله

110
00:06:15,166 --> 00:06:18,846
حسناً ، هذا شيء يمكنني وضعه في تقريرك
لجلسة إطلاق سراحك المشروط

111
00:06:18,886 --> 00:06:23,486
السيدة (جاكسون) وضعت طلباً
قبل عدة شهور وقد تم التصديق له

112
00:06:23,526 --> 00:06:26,206
جلسة سماع إطلاقك المشروط بعد إسبوعين

113
00:06:26,246 --> 00:06:28,606
هذا قريب

114
00:06:28,646 --> 00:06:30,766
سنجد الوقت لتحضير كل شيء

115
00:06:31,486 --> 00:06:33,726
صحيح

116
00:06:33,766 --> 00:06:37,246
الآن ، هل تعلمين أين ستكونين

117
00:06:37,286 --> 00:06:40,806
حالما يتم إطلاق سراحك؟-
<font color="#FF1122" > أيمكنني أن أعانقك ؟</font> -

118
00:06:40,846 --> 00:06:44,046
<font color="#FF1122" > أحبك</font>

119
00:06:44,086 --> 00:06:46,406
ليز)؟)

120
00:06:47,566 --> 00:06:51,486
حسناً ، لم يتم إطلاق سراحي بعد

121
00:06:51,526 --> 00:06:53,926
سأقوم بترتيب لقاءات وإجتماعات

122
00:06:53,966 --> 00:06:56,686
وستكون كلها في التقرير

123
00:06:56,726 --> 00:07:00,846
ولكن لايمكنني فعل ذلك
مالم أعلم أين ستكونين

124
00:07:00,886 --> 00:07:03,806
ونوع الدعم الخارجي الذي تملكينه

125
00:07:03,846 --> 00:07:05,766
صحيح

126
00:07:05,806 --> 00:07:09,806
ظننت أننا إتفقنا على أن تبتعدي لفترة -
كان من الصعب الحديث عبر التيلفون -

127
00:07:09,846 --> 00:07:13,766
مجرّد إنقطاع لفترة
بعد ماحدث لكِ هنا آخر مرة

128
00:07:13,806 --> 00:07:16,686
فقط أردت رؤيتك
ما الخطأ في هذا؟

129
00:07:18,566 --> 00:07:21,246
لم يتم تفتيشي -
جيّد -

130
00:07:21,286 --> 00:07:23,286
جيّد

131
00:07:23,326 --> 00:07:26,806
آسفة ، من الجيّد رؤيتك

132
00:07:26,846 --> 00:07:30,766
آخر مرة ظهرت فيها في الإجتماع

133
00:07:30,806 --> 00:07:33,366
أعربوا عن بعض المخاوف

134
00:07:33,406 --> 00:07:36,646
عن كيف ستواجهين الحياة بالخارج

135
00:07:36,686 --> 00:07:39,206
مع إدمانك للكحول

136
00:07:45,446 --> 00:07:49,246
حسناً ، لم أشرب منذ 18 شهراً

137
00:07:50,086 --> 00:07:54,926
تحتاجين لدعم ، وليس فقط
لإجتماعات مدمني الكحول والإستشارات

138
00:07:54,966 --> 00:07:56,966
أنتِ تحتاجين لعائلتك حقاً

139
00:07:57,006 --> 00:08:00,726
ليس عليك القلق حول ذلك
تعلمين ، سأقوم بذلك

140
00:08:07,456 --> 00:08:10,416
إذن ، كيف حال كل شيء بالمنزل؟ -
...أبي -

141
00:08:10,456 --> 00:08:12,456
أبي

142
00:08:12,496 --> 00:08:14,736
إنه غير موجود أغلب الوقت

143
00:08:14,776 --> 00:08:16,176
حقاً ؟

144
00:08:19,176 --> 00:08:21,376
والمدرسة ؟ كيف حال الإمتحانات؟

145
00:08:21,416 --> 00:08:24,376
سأتحصل على النتائج بعد بضعة أسابيع -
جيّد -

146
00:08:25,256 --> 00:08:26,776
أمي؟

147
00:08:28,056 --> 00:08:30,056
كيف أتيتِ إلى هنا اليوم؟

148
00:08:30,096 --> 00:08:33,296
أتيت بالبص -
أسمعي -

149
00:08:33,336 --> 00:08:36,936
أريدكِ أن تكوني حذرة
لاتخرجي لوحدك خصوصاً في المساء

150
00:08:36,976 --> 00:08:40,776
إذا تعرّض لكِ أي شخص لاتعرفينه
أريدك أن تعثري على مكان آمن

151
00:08:40,816 --> 00:08:43,536
هل تظنين أن شيئاً ما سيحدث لي؟

152
00:08:45,416 --> 00:08:49,056
...حسناً ، فقط
...بعض النساء هنا ربما

153
00:08:49,096 --> 00:08:52,656
ربما يستخدمونك للوصول لي -
لايمكنك توقع أن أكون بالمنزل طوال الوقت -

154
00:08:52,696 --> 00:08:54,536
لا أستطيع حمايتك طالما أنا هنا

155
00:08:54,576 --> 00:08:57,056
لن أكون بدون حياة ، بسبب أنكِ هنا

156
00:08:59,776 --> 00:09:01,576
أريد أن أتبوّل

157
00:09:01,616 --> 00:09:06,056
لا إبتسامات اليوم لماما ؟ -
أريدك أن تأتي للمنزل -

158
00:09:06,096 --> 00:09:08,456
تعلمين ، سآتي قريباً ياصغيرتي ، إشتقت لكِ

159
00:09:08,496 --> 00:09:11,816
أتريدين الذهاب للحمام؟
أظن أنكِ تحتاجين

160
00:09:11,856 --> 00:09:15,656
هيّا ، إذهبي مع الخالة (ماندا) للحمام -
لا أرغب بذلك  -

161
00:09:15,696 --> 00:09:18,696
{\pos(189,237)}
هيّا إفعلي كما تقول
الخالة (ماندا) حبيبتي ، أحبك

162
00:09:18,736 --> 00:09:21,176
{\pos(189,237)}
فتاة جيّدة

163
00:09:24,416 --> 00:09:26,696
{\pos(189,237)}
هيّا ، تعرفين ماعليك فعله
 إجلسي في الحمام

164
00:09:26,736 --> 00:09:29,296
{\pos(189,237)}
لايمكنني -
لقد تناولتِ الشوكلاتة ، هيّا -

165
00:09:29,336 --> 00:09:31,176
{\pos(189,237)}
لم آكلها

166
00:09:31,216 --> 00:09:34,296
هل تكذبين عليّ؟ -
إنها تؤلم عندما تخرج -

167
00:09:34,336 --> 00:09:36,136
لا أريد الشوكلاتة مرة أخرى

168
00:09:36,176 --> 00:09:38,536
اللعنة ، هيّا سنذهب

169
00:09:41,776 --> 00:09:44,336
روني) ، لم تأكل الشوكلاتة)

170
00:09:44,376 --> 00:09:48,336
أنتِ تمزحين معي ، اللعنة -
لقد أعطيتها لها في السيارة -
أمي -

171
00:09:48,376 --> 00:09:50,816
لقد أكلتها منذ 45 دقيقة

172
00:09:50,856 --> 00:09:54,936
يا إلهي ، اللعنة
(يا إلهي ، (آيمي) (آيمي

173
00:09:56,816 --> 00:10:00,456
ماذا حدث ؟ -
ليساعدني شخص -
أسمع ، لقد ضعفت فقط -

174
00:10:00,496 --> 00:10:02,976
الكود الأسود -
هل ستكون بخير ؟ -

175
00:10:03,016 --> 00:10:06,696
(ماما ماما ، شيء ما غريب حدث لـ (آرتي -
ماذا تقصدين؟ -
إنه يرقد على الأرض -

176
00:10:06,736 --> 00:10:09,456
لقد شرب من هذه الزجاجة -
(آرتي) ، (آرتي)-

177
00:10:11,216 --> 00:10:13,776
(آرتي)
(أولي)

178
00:10:13,816 --> 00:10:18,536
(حسناً ، أفسحي المجال (روني -
تحركي بعيدا -
هل ستكون بخير؟-

179
00:10:18,576 --> 00:10:22,376
الكود الأسود -
ماذا أصابها ؟ -
ليخرج الجميع من الغرفة بسرعة -

180
00:10:22,416 --> 00:10:25,216
أرغب بالحديث مع أمي -
أحبك -

181
00:10:25,256 --> 00:10:29,296
إفحصي مجرى التنفس -
ماذا حدث يا(روني)؟ -
لا أعلم ، لا أعلم -

182
00:10:29,336 --> 00:10:32,616
 إذا لم تخبرينا فلايمكننا مساعدتها

183
00:10:32,656 --> 00:10:36,176
فهي فاقدة للوعي ويمكن أن تموت -
كان من المفترض أن تتغوّطه -

184
00:10:36,216 --> 00:10:38,216
تتغوّط ماذا ؟ -
(هيا يا(روني -

185
00:10:38,256 --> 00:10:42,056
العِبوّة -
هيروين ؟ -
نعم -

186
00:10:42,096 --> 00:10:44,496
أخرجوها من هنا -
لا ، لاريد الذهاب ، لا -

187
00:10:44,536 --> 00:10:46,336
هيا -
لا -
أخرجوها من هنا -

188
00:10:46,376 --> 00:10:50,976
(لا ، (آيمي -
سنهتم بها -
(آيمي)-

189
00:10:52,096 --> 00:10:53,896
خمسة ، ستة ، سبعة

190
00:10:53,936 --> 00:10:56,416
كيف يمكن لأي شخص
أن يفعل ذلك بطفله؟

191
00:10:56,456 --> 00:10:58,936
يا إلهي -
لديه نبض -

192
00:10:58,976 --> 00:11:01,576
ماذا هناك ، ما المشكلة ؟ -
أشرب -

193
00:11:01,616 --> 00:11:05,216
أحضروا الإسعاف -
سيكون بخير ، لاتقلقي -

194
00:11:05,256 --> 00:11:08,056
أريد سيارة إسعاف ، إنه ولدي -
لابأس -

195
00:11:08,096 --> 00:11:12,496
...عمره 5 سنوات ، نظن أنه -
أنا آسفة -

196
00:11:12,536 --> 00:11:16,616
تسمّم بالكحول -
أنا آسفة -
لقد شربه بالخطأ -

197
00:11:16,656 --> 00:11:19,056
كان في مشروب غازي

198
00:11:19,096 --> 00:11:21,096
(ليز)

199
00:11:21,136 --> 00:11:23,696
ماذا ؟-
هل أنتِ بخير؟-

200
00:11:23,736 --> 00:11:25,736
نعم ، نعم

201
00:11:28,216 --> 00:11:31,976
أيمكن أن يكون الحال أسوأ ؟
موت في السجن ، ثم طفل بعد حادثة (ميغ)؟

202
00:11:32,016 --> 00:11:34,536
أظن أنه يجب أن لانتعجل الأحداث

203
00:11:34,576 --> 00:11:38,056
لن نلغي -
توجد الكثير من الأمهات سيصبحن غاضبات-

204
00:11:38,096 --> 00:11:40,976
اليوم سيكون صعباً
لأن نضعهن تحت الضغط

205
00:11:41,016 --> 00:11:43,016
إذا لغينا اليوم
سنكون نحن تحت الضغط

206
00:11:43,056 --> 00:11:45,976
ماذا عن (جاكس) و(فرانكي)؟
هذا قد يشعل الخلافات مجدداً

207
00:11:46,016 --> 00:11:48,736
إجعليهن تحت السيطرة
أنتِ من أقنعتينا بهذا الحدث

208
00:11:48,776 --> 00:11:51,576
تأجيله لعدة أسابيع
لن يغيّر أي شيء

209
00:11:51,616 --> 00:11:54,176
سيخلق هذا أسئلة
وأنا لست مستعداً لإجابتها

210
00:11:54,216 --> 00:11:57,576
رتبي نساءك سيأتي
أعضاء القسم إلى هنا اليوم

211
00:11:57,616 --> 00:12:00,376
وعلى وجوههم بسمة
فلاتركلي مؤخراتهم

212
00:12:05,496 --> 00:12:07,496
كرِهت أن ترى (ديبي) ذلك

213
00:12:07,536 --> 00:12:10,176
ولم أحصل على فرصة حتى
لأقول لها وداعاً

214
00:12:12,816 --> 00:12:15,336
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟ -
لاتشعري بالأسف من أجلي -

215
00:12:15,376 --> 00:12:17,376
تلك الفتاة الصغيرة قد تموت

216
00:12:17,416 --> 00:12:22,816
لا أظن أن (جاكس) قد
تذهب لهذا الحد حتى ، وتستخدم طفلها

217
00:12:22,856 --> 00:12:25,536
لتدخل به المخدرات -
مهلاً ، (جاكس)؟ -
نعم -

218
00:12:25,576 --> 00:12:28,736
لقد طلبت جرعات المخدرات
و(روني) فعلت ما أُمرت بفعله

219
00:12:28,776 --> 00:12:30,776
ستكون (روني) تحت رحمة
قبضة رجال الشرطة

220
00:12:30,816 --> 00:12:33,936
هنالك نساء هنا ، لايسامحن
في عملية إستغلال الأطفال

221
00:12:33,976 --> 00:12:36,136
ماذا سيفعلون لها؟

222
00:12:36,176 --> 00:12:39,896
إذا ماتت طفلتها ، يمكنها أن تموت أيضاً

223
00:12:39,936 --> 00:12:42,856
ماذا ، وستفلت (جاكس) بفعلتها؟

224
00:13:04,096 --> 00:13:07,496
إبتعدوا

225
00:13:07,536 --> 00:13:10,536
(نحن نكرهك يا(روني

226
00:13:36,816 --> 00:13:38,536
جاكس)؟)

227
00:13:38,576 --> 00:13:41,856
هل يمكنني الدخول؟ -
زيارة من المدير -

228
00:13:41,896 --> 00:13:43,896
الآن ، أليس هذا ممّيزاً؟

229
00:13:47,656 --> 00:13:49,656
فيني) تم إطلاق سراحه صباح اليوم)

230
00:13:49,696 --> 00:13:52,016
من الجيّد رؤيتك تتابعين
مع وجود الأحداث الحالية

231
00:13:52,056 --> 00:13:54,216
لقد رتبت له للحضور وزيارتك اليوم

232
00:13:54,256 --> 00:13:56,696
مع كل مايحدث
ومع حدثك الكبير

233
00:13:56,736 --> 00:13:58,816
لم أظن أنك ستجدين وقتاً كافياً لي

234
00:13:58,856 --> 00:14:00,616
لايمكن رؤيتي وأنا أفعل ما أفضله

235
00:14:00,656 --> 00:14:03,656
لا ، لايمكن -
سأقوم بوضع شرطي -

236
00:14:03,696 --> 00:14:07,416
لمرافقتك عند وصوله -
شكراً لك أيتها المدير -

237
00:14:08,456 --> 00:14:13,336
إن حدثت أي حوادث أخرى اليوم
سأقوم بإلغاء زيارتك

238
00:14:13,376 --> 00:14:15,976
سأكون في أفضل سلوك لي

239
00:14:21,336 --> 00:14:25,536
ظننت أن النساء سيمزقنْ (روني) لأشلاء

240
00:14:25,576 --> 00:14:28,056
(كان من المفترض أن تكون (جاكس
فهي من أعطتها الأوامر بذلك

241
00:14:28,076 --> 00:14:30,056
أنتِ محظوظة
(لأن (جاكس) لم تستخدم (ديبي

242
00:14:32,593 --> 00:14:36,433
(هذه المرة (روني-
على (روني) أن تتعايش مع مافعلته -

243
00:14:36,563 --> 00:14:39,323
على أحدٍ ما أن يلقنْ ذلك
الكيس العجوز" درساً"

244
00:14:39,363 --> 00:14:43,163
هل ستقومين بفعل ذلك ؟
نعم ، لم أظن ذلك

245
00:14:44,843 --> 00:14:48,243
اليوم الكبير يافتيات
جاكس) قد إستعادت رجلها)

246
00:14:50,363 --> 00:14:53,283
علِمت أن تلك القرصات
لن تجعل التهمة تثبت عليه

247
00:14:53,323 --> 00:14:55,323
هل أنتِ واثقة
من أنه لم يتغيّر في داخله ؟

248
00:14:55,363 --> 00:14:58,003
على الأرجح أنتِ أفضل
مَنْ نكحها في حياته

249
00:14:59,723 --> 00:15:03,443
تبقينْ مسافة وُدّ يا(فرانشيسكا) ، هذ جيّد

250
00:15:03,483 --> 00:15:06,123
أنا واثقة من أنه يتطلع
لفعلها ، كما تتطلعين أنتِ

251
00:15:06,163 --> 00:15:08,603
بالطبع ، هو كذلك

252
00:15:12,603 --> 00:15:14,203
مشكلة؟

253
00:15:22,443 --> 00:15:24,083
حسناً ؟ -
لاشيء -

254
00:15:24,123 --> 00:15:26,483
(كنا نتكلم عن (روني

255
00:15:26,523 --> 00:15:30,443
نعم ، سقط أحدنا اليوم
لذلك ، لنتجاوز هذا الأمر

256
00:15:33,763 --> 00:15:39,363
بي) ، تعالي وقابليني لاحقاً)
لديّ وظيفة صغيرة لكِ

257
00:15:45,563 --> 00:15:48,443
إذن ، عليّ أن أذهب لمقابلتها
هل يجب أن أذهب لوحدي؟

258
00:15:48,483 --> 00:15:51,683
فرانكي) لن تقوم بحمايتك ، هل ستفعل؟)-
ألا يمكنني التملص منها ؟-

259
00:15:51,723 --> 00:15:54,483
فرانكي)؟)-
أنا أقرأ -

260
00:15:56,163 --> 00:15:58,883
جاكس) وضعت (بي) في موقف اللافوز)

261
00:15:58,923 --> 00:16:01,523
لم تكن هي مَنْ كانت يدها في مكواة البخار

262
00:16:03,643 --> 00:16:05,283
لقد حددت إختياراتها

263
00:16:05,323 --> 00:16:09,083
ليز) أخبرتني عما يفعلونه)
هنا للنساء اللائي يملكنْ أطفال

264
00:16:09,123 --> 00:16:11,923
و(جاكس) هددت إبنتي
ألايمكنك فعل شيء ؟

265
00:16:11,963 --> 00:16:15,203
(القوانين العادية لاتنطبق على (جاكس -
نعم ، إبنتكِ قد إنتهي أمرها-

266
00:16:17,203 --> 00:16:18,843
أو أنتِ

267
00:16:21,363 --> 00:16:23,403
على كل حال ، أحدكما

268
00:16:28,363 --> 00:16:30,323
(سيد (جاكسون

269
00:16:30,363 --> 00:16:34,683
تقوم بزيارة عائلية ؟ -
كيف حال يدكِ ؟-
إنها بخير -

270
00:16:34,723 --> 00:16:38,603
إن كنتِ لطيفة مع الحراس
(لماحدثت لك هذه الحادثة يا(فرانكي

271
00:16:40,283 --> 00:16:41,803
هل أنتَ تتطوع؟

272
00:16:41,843 --> 00:16:45,603
بثمن للمعلومات

273
00:16:45,643 --> 00:16:49,523
لابد أنه محبط عدم المعرفة

274
00:16:49,563 --> 00:16:52,283
لم تجد أي شيء في غرفتي ، هل وجدت؟

275
00:16:52,323 --> 00:16:54,523
فقط أخبريني عما تعرفيه عن الشغب

276
00:16:54,563 --> 00:16:57,323
أي منكم يارفاق قتل زوجتي؟

277
00:17:01,667 --> 00:17:03,667
ما الذي يجعلك تظن أنها واحدة منا؟

278
00:17:11,907 --> 00:17:14,267
كيف حال النساء بعد هذا الصباح؟

279
00:17:14,361 --> 00:17:17,361
حسناً ، إنهن يكرهنْ إستخدام طفل هكذا

280
00:17:17,401 --> 00:17:20,241
بالطبع ، فقط إجلسي في أي مكان يعجبك

281
00:17:20,281 --> 00:17:23,521
تعلمين ، أرى في هذا اليوم فرصة لي

282
00:17:23,561 --> 00:17:26,801
 لجعل الجميع ينسون ذلك الأمر
هذا شيء إيجابي

283
00:17:28,921 --> 00:17:31,641
ماذا عن (فرانكي)؟
هل مازالت معنا؟

284
00:17:31,681 --> 00:17:33,881
فهي من تقود وتخطط للجميع

285
00:17:36,601 --> 00:17:39,841
(قلت أنها ستتحدث يا(ليز -
لقد غيّرت رأيها -

286
00:17:39,881 --> 00:17:41,521
بالله عليك

287
00:17:44,641 --> 00:17:48,621
ركزي على النساء الأخريات كوني متأكدة
من أنهن جاهزات ، هل قمنْ بالتدريب؟

288
00:17:48,649 --> 00:17:51,849
نعم -
هذه فرصة لكِ لتظهرِي للأشخاص المهمين -

289
00:17:51,889 --> 00:17:54,329
التغييرات الإيجابية التي صنعتيها

290
00:17:54,369 --> 00:17:56,649
لتعطيهم إنطباعاً عن عودتك للمجتمع
عندما يتم إطلاق سراحك

291
00:17:56,689 --> 00:17:59,849
هل إنتهيتِ من خطبتك؟ -
لقد بدأتها -

292
00:17:59,889 --> 00:18:02,929
ولكنني كنت مشغولة جداً
بتنظيم الأشياء الأخرى

293
00:18:02,969 --> 00:18:06,809
لا ، لم أكملها ، لا
لم أكمل خطبتي

294
00:18:06,849 --> 00:18:08,929
(قلتِ أنكِ ستتكلمين يا(ليز

295
00:18:08,969 --> 00:18:11,609
لا أحب يا أمي

296
00:18:11,649 --> 00:18:15,089
لا أحب عندما تكونين ثملة -
(أعلم يا (آرتي -

297
00:18:15,129 --> 00:18:19,169
وسأحاول أن أفعل مابوسعي ، إتفقنا؟

298
00:18:19,209 --> 00:18:22,129
أعدك أنني لن أشرب مجدداً

299
00:18:22,169 --> 00:18:25,929
وأنني سأكون أفضل أمّ ، يمكنني أن أكونها

300
00:18:25,969 --> 00:18:28,969
أتعدين بأنك ستتوقفين؟-
(نعم يا(صوفي -

301
00:18:29,009 --> 00:18:31,529
لأنني لا أرغب بأن أؤذيكم مجدداً

302
00:18:31,569 --> 00:18:34,849
ونحن سنفعل أي شيء
لنساعدها ، أليس كذلك يا أولاد؟

303
00:18:34,889 --> 00:18:36,609
نعم

304
00:18:36,649 --> 00:18:39,889
كنت أفكر (سليست) ، تعلمين
أن عيد ميلادكِ قد إقترب

305
00:18:39,929 --> 00:18:43,209
ربما أستطيع المساعدة في تنظيم الحفل

306
00:18:43,249 --> 00:18:47,329
(سأحب ذلك يا(ليز -
لا أظن أن هذه فكرة جيّدة -

307
00:18:47,369 --> 00:18:49,369
أنتِ لاتحتاجين لي هناك

308
00:18:49,409 --> 00:18:54,089
لن يكون الأمر جيّداً إن كانت المرأة التي
نظمت الحدث لن تتحدث

309
00:18:54,129 --> 00:18:56,129
...نعم ، هذا

310
00:18:56,169 --> 00:18:59,489
أرغب بأن يمرّ الحدث بصورة جيّدة

311
00:18:59,529 --> 00:19:02,449
...قد حجزت الطعام و

312
00:19:02,489 --> 00:19:06,209
وطلبت الزهور ولم أعلم ما أفعله
بخصوص الموسيقى

313
00:19:06,249 --> 00:19:09,209
أتريدين فرقة أم مشغل "دي جي" ؟

314
00:19:09,249 --> 00:19:11,249
سأكون سعيدة بأي شيء تختارينه

315
00:19:11,289 --> 00:19:14,729
(نعم ، ولكنها ليست حفلتي يا(سليست

316
00:19:14,769 --> 00:19:18,129
ليز) بالله عليك)

317
00:19:18,169 --> 00:19:20,169
أنتِ تقومين بعمل رائع

318
00:19:22,089 --> 00:19:24,089
أراكِ بالداخل

319
00:19:24,849 --> 00:19:26,849
(أؤمن بكِ يا(ليز

320
00:19:26,889 --> 00:19:30,969
أعني أنكِ أنشأتِ برنامج مساعدة السجناء

321
00:19:31,009 --> 00:19:35,809
هذه هي فرصتك لتخبري
الجميع عن قصة نجاحكِ

322
00:19:40,449 --> 00:19:43,369
هذا كل شيء عن اليوم الذي سبق الشغب

323
00:19:43,409 --> 00:19:46,049
لا أعلم ماتتوقع رؤيته يارفيق

324
00:19:54,369 --> 00:19:58,649
مهمة المدير قد إقتربت
من الأفضل أن تتحرك يارفيق ، إتفقنا؟

325
00:20:01,649 --> 00:20:04,569
هل سمعت بما حدث
في الزيارة صباح اليوم؟

326
00:20:04,609 --> 00:20:07,249
طفل صغير تم إستخدامه كبغل للنقل

327
00:20:07,289 --> 00:20:10,129
كانت طفلة صغيرة

328
00:20:10,169 --> 00:20:12,809
لايمكن أن تكون أكبر من 9 أو 10 سنوات

329
00:20:12,849 --> 00:20:15,129
عليهم إرجاع عقوبة الشنق

330
00:20:15,169 --> 00:20:17,049
لحثالة مثل اولئك

331
00:20:20,809 --> 00:20:23,009
هذه مشكلة المسئولين

332
00:20:23,049 --> 00:20:26,329
أريد نسخة من هذا -
لا -
سأدفع من أجلها -

333
00:20:26,369 --> 00:20:29,369
نعم ، وأنا مَنْ سُتركل مؤخرته -
لن يعلم أحد -

334
00:20:29,409 --> 00:20:32,009
وإذا عرفوا ، سأقوم بإتلافه

335
00:20:33,609 --> 00:20:35,769
خذها فهي كل ما أملكه لك

336
00:20:48,129 --> 00:20:50,449
(فرانكي)

337
00:20:50,489 --> 00:20:53,249
لديّ شعبية اليوم

338
00:20:53,289 --> 00:20:56,689
أرغب أن تتحدثي اليوم في ذلك الحدث

339
00:20:56,729 --> 00:21:01,169
أخبرت (ليز) بأنني لست مهتمة -
ظننت أن هذا سيكون مناسباً لك جداً -

340
00:21:02,329 --> 00:21:07,569
نوعا ما منظري هزيل-
لايهتم أحد بشكلك ، يريدون سماع كلامك -

341
00:21:07,609 --> 00:21:10,729
حسناً ، لقد تآذيت ألاتهتمين؟

342
00:21:13,849 --> 00:21:17,089
لم تقولي الكلمة السحرية

343
00:21:19,169 --> 00:21:22,169
(يمكنني دائماً أن أطلب من (جاكس -
ظننت أنكِ ترغبين بنجاح الحدث؟-

344
00:21:22,209 --> 00:21:24,209
هذا سبب طلبي منكِ أنتِ

345
00:21:28,049 --> 00:21:30,089
من فضلك

346
00:21:30,129 --> 00:21:33,609
حسناً ، لم يكن ذلك صعباً
للغاية ، هل كان صعباً؟

347
00:21:33,649 --> 00:21:35,769
أنا معكم

348
00:21:42,409 --> 00:21:44,169
اللعنة

349
00:21:48,369 --> 00:21:50,009
يا إلهي ، إنه كريه

350
00:21:50,049 --> 00:21:53,009
نعم ، يجب أن يكون هكذا فهو متخمّر

351
00:21:53,049 --> 00:21:56,529
لا لا لا ، ليس حتى ينتهي الخطاب -
أريد قليلاً من الحشيش-

352
00:21:56,569 --> 00:21:59,609
لا -
لا أظن أنني أستطيع -
فعل ذلك بدون القليل منه

353
00:21:59,649 --> 00:22:03,569
ألاتظنين أنني أريد بعضاً منه؟
أرغب بذلك ولكنني لن أفعل

354
00:22:03,609 --> 00:22:07,649
ستكونين جيدة ، ستكونين بحال جيّد -
لا ، لن أكون -
ستكونين -

355
00:22:07,689 --> 00:22:09,769
اسمعي اسمعي ، انظري إلي

356
00:22:09,809 --> 00:22:12,769
في كل مرة أتكلم وأفتح فمي ، يضحك الناس

357
00:22:12,809 --> 00:22:15,369
(لا ، لايفعلون يا(بوومر -
إنهم يضحكون -

358
00:22:15,379 --> 00:22:16,969
أنتم أيّها الأغبياء

359
00:22:17,009 --> 00:22:20,289
ظننت أنك ضابط

360
00:22:20,329 --> 00:22:23,129
منذ متي وهذا يحدث ؟ -
لقد أرتني أياه (بوومر) للتو -

361
00:22:23,169 --> 00:22:25,809
نعم ، سنقوم بالتحشيش الليلة بعد الخطاب

362
00:22:25,849 --> 00:22:29,049
من المفترض أن تتدربوا
وليس أن تتلوثوا بشيء مخمّر

363
00:22:29,089 --> 00:22:31,609
حسنا -
فكروا بشأن كل الكلاب -
التي تحوم في الوحدة

364
00:22:31,649 --> 00:22:33,769
فقط أريد إختباره -
لا -

365
00:22:33,809 --> 00:22:37,249
أنتِ ، لاتلمسيه

366
00:22:37,289 --> 00:22:40,289
(هيّا يا(بووم

367
00:22:40,329 --> 00:22:41,409
إذهبي

368
00:22:45,769 --> 00:22:48,789
هل كتبتِ خطابك ؟ -
لا -

369
00:22:48,799 --> 00:22:50,089
ولِم لا

370
00:22:50,129 --> 00:22:52,289
ألاتريدين إبهار أعضاء
إطلاق سراحكِ المشروط؟

371
00:22:52,329 --> 00:22:55,209
لا أريد إبهار أي شخص -
لماذا ؟-

372
00:22:55,249 --> 00:22:58,609
أيمكنكِ فقط الذهاب والتدرب على خطابك ؟ -
يا للهول ، حسناً -

373
00:22:58,649 --> 00:23:00,969
أراكِ لاحقاً

374
00:23:06,532 --> 00:23:09,532
ليز) تبدو رائعة)-
لا لا -

375
00:23:09,572 --> 00:23:12,512
إنها مزدحمة جداً -
أحببت خِماري ، شكراً لك -

376
00:23:12,603 --> 00:23:15,283
هل هو ملائم مع ملابسك؟ -
لا أعلم ولا أهتم -

377
00:23:15,418 --> 00:23:17,978
حسناً ، لكن أصدقائك سيهتمون
سيكونون هنا بعد قليل

378
00:23:17,982 --> 00:23:20,222
بسياراتهم الفارهة
وملابسهم المُصمّمة

379
00:23:20,262 --> 00:23:23,462
وسيرغبون بأن يكون كل شيء مثالي -
وسيكون كذلك -

380
00:23:23,502 --> 00:23:25,502
أظن أنني أحتاج لمزهرية صغيرة هنا

381
00:23:25,542 --> 00:23:27,622
الجو به ريح كثير اليوم
وكل شيء فوضوي

382
00:23:27,662 --> 00:23:30,902
اسمعي ، لماذا لا أجعل
أوليفر) يحضر طاولة أخرى؟)

383
00:23:30,942 --> 00:23:34,582
لا ، أريد أن يكون كل شيء متلائماً  -
حسناً ، أردت أن أساعد فقط -

384
00:23:34,622 --> 00:23:36,382
لماذا ؟ ألاتظنين أنه بامكاني فعل ذلك؟

385
00:23:36,422 --> 00:23:40,062
بالطبع ، أظن ذلك -
(علمت بذلك ، لقد حاولت يا(سليست -

386
00:23:40,102 --> 00:23:43,022
يا إلهي ، علمت بذلك

387
00:24:07,262 --> 00:24:09,942
لاتفعلي هذا اليوم
لقد وعدتِ الأطفال يا أمي

388
00:24:09,982 --> 00:24:13,262
إنها فقط جرعة لإزالة التوتر بعيداً ، إتفقنا؟

389
00:24:13,302 --> 00:24:16,582
لأنه لافكرة لديك عن ما أمرّ به

390
00:24:16,622 --> 00:24:21,302
وأنا أحاول -
إن كنت تحبيننا فعلاً ، لما رغبت بالشرب -

391
00:24:25,982 --> 00:24:29,982
تعلم بأنني أحبك وأحب الأولاد -
أول علامة على التوتر ، لقد وصلتِ للزجاجة -

392
00:24:30,022 --> 00:24:33,462
لمرة واحدة في حياتك

393
00:24:33,502 --> 00:24:35,302
لاتفسدي الأمر

394
00:24:43,022 --> 00:24:45,422
نعم

395
00:24:45,462 --> 00:24:48,822
شكراً لك

396
00:24:48,862 --> 00:24:50,822
سأخبر الأم

397
00:24:52,782 --> 00:24:54,982
الطفل سيكون بخير

398
00:24:55,022 --> 00:24:58,942
أحب أن توصلوا هذ المعلومة
إلى النساء ، في أقرب وقت ممكن

399
00:25:00,302 --> 00:25:03,942
من الواضح أن (روني) ستكون
تحت الحماية لبقية فترة عقوبتها

400
00:25:03,982 --> 00:25:06,782
واليوم مازال في نفس برنامجه -
لابد أنك تمزحين -

401
00:25:06,822 --> 00:25:10,742
وأحب أن أذكركم بأن لاتذكروا ماحدث
صباح اليوم  تحت أي ظرف من الظروف

402
00:25:10,782 --> 00:25:14,022
نعم ، هذا بالتأكيد سيجعل ذلك
الإمور خامدة ، أليس كذلك؟

403
00:25:14,062 --> 00:25:18,902
أنت لن تكون موجوداً ، لذلك إصمت -
منذ متى وأنت على وئام مع هذا الهراء الكبير؟-

404
00:25:18,942 --> 00:25:21,102
أنا أقول مايظنه الجميع -
يكفي -

405
00:25:21,142 --> 00:25:24,022
كجندي سابق ، أنت تدرك
 مفهوم تلقي الأوامر

406
00:25:24,062 --> 00:25:25,982
هذا أمر

407
00:25:26,022 --> 00:25:27,862
شكراً لكم

408
00:25:27,902 --> 00:25:31,022
فييرا) ، أيمكنني التكلم معكِ قليلاً؟)

409
00:25:34,862 --> 00:25:37,622
أريد منكِ أن تتداخلي
في عملك مع الضباط الآخرين

410
00:25:39,662 --> 00:25:41,662
أنتِ نائبتي -
...أنا -

411
00:25:41,702 --> 00:25:45,782
أخبرتك بأن هذا سيحدث -
نعم ، أنا أطلب منك أن تغطي -
 النقص هذا كل شيء

412
00:25:45,822 --> 00:25:51,022
ولكنني لا أشعر بالإرتياح حقاً -
أعلم بأنك لاترغبين بالإبتعاد -
(عن الآخرين ، خصوصاً (فليتش

413
00:25:51,062 --> 00:25:53,342
ضعي أحاسيسك جانباً -
...لكن -

414
00:25:53,382 --> 00:25:55,622
...أنا لا أملك أحاسيس شخصية لـ

415
00:25:56,822 --> 00:26:00,302
ليست لديّ أي أحاسيس
شخصية لأي ضابط

416
00:26:00,342 --> 00:26:02,342
...أنا

417
00:26:02,382 --> 00:26:04,902
سأفعل أفضل ماعندي

418
00:26:09,460 --> 00:26:12,580
إنتظري ، ماذا تقولين؟-
سأقوم بكتابة خطابي -

419
00:26:12,620 --> 00:26:15,900
أنتِ ستقومين بإلقاء الخطاب ؟ -
نعم -
لم تكن لديكِ رغبة بذلك عندما طلبت منك -

420
00:26:15,940 --> 00:26:18,740
لأنه جاءني إلتماس من المدير -
 إبتعدي عني -

421
00:26:18,780 --> 00:26:22,460
ماذا ستقولين؟ -
هذا سيفضح الأمر -

422
00:26:22,500 --> 00:26:24,900
لا أستطيع إخبارك -
آمي) ستكون بخير)-

423
00:26:24,940 --> 00:26:28,100
الحمد لله -
نعم ، لقد نشر الضباط هذا الكلام -

424
00:26:28,140 --> 00:26:32,660
"الحراس يا "حمراء -
سميتش)؟ (جاكس) تنتظرك)-

425
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
ألديكِ خطة؟

426
00:26:36,180 --> 00:26:39,540
ربما بإمكانكِ هزيمتها -
أيمكنك إرسال (بوومر) معها ؟ -

427
00:26:39,580 --> 00:26:43,260
لا ، عليك معرفة كيف تبدو الحياة بدوني

428
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
بالله عليك

429
00:26:47,060 --> 00:26:49,460
ستكونين بخير

430
00:26:49,500 --> 00:26:51,420
إستمتعي

431
00:27:08,340 --> 00:27:09,780
إدخلي

432
00:27:09,820 --> 00:27:13,860
لابد أنه مرّت لحظات قليلة
 منذ وصولك إلى هنا ؟

433
00:27:13,900 --> 00:27:17,700
ثمانية أسابيع وثلاثة أيام -
مازلت تتابعين؟ هذا جيّد -

434
00:27:17,740 --> 00:27:21,540
يتطلب الأمر الإنضباط هنا
للنجاة بالعقل والجسد

435
00:27:23,300 --> 00:27:27,020
من السهل الحصول على الرضا
وجعل الأيام تسيل بدماء أحد

436
00:27:27,060 --> 00:27:30,380
توقفي عن إختبار الإنعكاسات
وستصبحي واحدة من القطيع

437
00:27:30,420 --> 00:27:34,340
ولكن أنتِ أفضل من ذلك
أستطيع قول ذلك ، أنتِ مثلي

438
00:27:36,980 --> 00:27:39,020
كنتِ متوترة هذا الصباح

439
00:27:41,340 --> 00:27:44,420
كنا كلنا متوترون -
كأمّ ، لابد أن ذلك أثر فيكِ -

440
00:27:44,460 --> 00:27:46,260
نعم ، لقد فعل

441
00:27:46,300 --> 00:27:49,860
(بالطبع ، أتخيّلها لو كانت (ديبي

442
00:27:54,900 --> 00:27:57,300
ديبي) لن تفعل ذلك أبداً)

443
00:28:06,220 --> 00:28:08,620
أنتِ ترتجفين

444
00:28:08,660 --> 00:28:11,100
(لاتكوني عصبية يا(بي

445
00:28:11,140 --> 00:28:13,140
فأنتِ التي تمسكين بالمقص

446
00:28:14,060 --> 00:28:17,900
يظنون أن الأمر يتطلب إمرأة قوية
للتسيّد هنا ، ولكنه ليس كذلك

447
00:28:17,940 --> 00:28:20,140
إنه يتطلب الأذكى

448
00:28:20,180 --> 00:28:22,180
المرأة التي تختار لحظتها

449
00:28:22,220 --> 00:28:26,020
وتتفهم التداعيات
إن أصبحت الإمور خاطئة

450
00:28:30,260 --> 00:28:33,780
واحدى اللحظات الموفقة
يمكنها أخذك مباشرة للقمة

451
00:28:33,820 --> 00:28:37,140
وواحدة خاطئة ، يمكنها إنهاؤك
(أنت ترين يا(بي

452
00:28:37,180 --> 00:28:39,340
الغضب عاطفة صحية في الخارج

453
00:28:39,380 --> 00:28:42,860
وهنا ، مالم تستطيعي مسايرة غضبك
فمن الأفضل أن تحتفظي به لنفسك

454
00:28:46,340 --> 00:28:48,620
فيني) سيأتي الليلة)

455
00:28:48,660 --> 00:28:51,180
سيرغب برؤيتي  بأفضل حال

456
00:28:52,900 --> 00:28:55,260
كيف ترغبين مني أن أفعلها؟

457
00:28:55,300 --> 00:28:57,300
أدهشيني

458
00:29:02,700 --> 00:29:06,340
(وفقط لتعلمي (روني
لم تكن تعمل لصالحي

459
00:29:06,380 --> 00:29:08,460
لقد أصابها الإحباط

460
00:29:08,500 --> 00:29:10,580
أنا لم أكن لأستخدم طفلاُ هكذا أبداً

461
00:29:14,540 --> 00:29:17,260
<font color="#FF1122" >
سألتمس تعويضاً مالياً </font>

462
00:29:17,300 --> 00:29:19,540
يا(جاكس)؟ -
<font color="#FF1122" > لأشهر حياتي الثلاثة </font> -

463
00:29:19,580 --> 00:29:21,620
<font color="#FF1122" > التي ضاعت بسبب عجز الشرطة</font>

464
00:29:21,660 --> 00:29:25,940
<font color="#FF1122" > والإيذاء من مايسمي وزارة العدل</font>

465
00:29:25,980 --> 00:29:28,020
<font color="#FF1122" > أؤمن بأنهم قد تعلموا درسهم</font>

466
00:29:28,060 --> 00:29:32,980
<font color="#FF1122" >
وآمل أن هذا سيضع حداً
للمضايقات التي تقع على عائلتي</font>

467
00:29:33,020 --> 00:29:35,140
<font color="#FF1122" > حتى يمكننا أخيراً عيش حياتنا</font>

468
00:29:35,180 --> 00:29:39,740
<font color="#FF1122" >
فيني هولت) غادر المحكمة ورجع إلى)
مجمّع باكوس مارش</font>

469
00:29:39,780 --> 00:29:42,220
<font color="#FF1122" > زوجته (جاكلين) مازالت في الحبس</font>

470
00:29:42,260 --> 00:29:44,320
أنتم ، إنظروا للبداية الطازجة

471
00:29:44,351 --> 00:29:48,351
جاكس) لن تكون سعيدة بخصوص هذا)

472
00:29:56,256 --> 00:29:58,776
إذن ، يجب أن أتخلى عن هذه الجزئية ؟

473
00:30:03,856 --> 00:30:06,216
أرادت فقط أن أقص لها شعرها

474
00:30:07,736 --> 00:30:09,736
وفي المرة التالية هل ستصفر لكِ؟

475
00:30:09,776 --> 00:30:11,856
لقد إرتكبت خطأ كبير

476
00:30:11,896 --> 00:30:15,776
لم يكن عليّ أبدا أن
أستسلم لـ (جاكس) ، أنا آسفة حقاً

477
00:30:15,816 --> 00:30:19,376
أن كنتِ في صفي ، فعليكِ فعل ما أطلبه

478
00:30:20,936 --> 00:30:23,856
الجميع جاهزون؟ -
(نعم ، سيدة (مايلز -

479
00:30:23,896 --> 00:30:26,696
أظن أنني سأغضب نفسي فقط -
لا ، ستكونين بخير -

480
00:30:26,736 --> 00:30:29,936
هيّا -
(هيا يا(ليز -

481
00:30:33,856 --> 00:30:37,336
(ليكن لديكِ إيمان قليل بنفسك يا(ليز

482
00:30:37,376 --> 00:30:40,016
ليكن لديكِ قليلٌ من الثقة بنفسك

483
00:30:40,056 --> 00:30:42,656
أنتِ تقومين بعمل رائع

484
00:30:53,056 --> 00:30:54,576
حسناً ، الشعر

485
00:30:56,216 --> 00:30:59,536
هيّا يا(جاكس) ، الشعر -
لقد صففته للتو -

486
00:30:59,576 --> 00:31:00,736
الشعر

487
00:31:07,496 --> 00:31:11,016
حسناً ، الفم -
أحتاج للقليل من الزمن لإصلاح هذا -

488
00:31:11,056 --> 00:31:12,816
الفم

489
00:31:14,656 --> 00:31:16,656
الآذان

490
00:31:16,696 --> 00:31:19,576
أمازلتِ تمتلكين ذلك الحبيب؟

491
00:31:22,056 --> 00:31:26,216
ولكنك بصعوبة ترينه -
فأنتِ هنا بمقدار وجودنا نحن
الأثداء -

492
00:31:26,256 --> 00:31:31,336
تقريباً هذا مؤلم جسدياً ، أليس كذلك؟
مكبوتة بعيداً لفترة طويلة؟

493
00:31:31,376 --> 00:31:34,536
الأيادي -
رائحته -

494
00:31:34,576 --> 00:31:37,576
هي ما أفتقده

495
00:31:37,616 --> 00:31:40,136
وتنفسه فوقي -
إستديري -

496
00:31:40,176 --> 00:31:44,056
هل هو وسيم حبيبك هذا؟
أم أنكِ تريدين الإستقرار فقط؟

497
00:31:44,096 --> 00:31:45,816
الأقدام

498
00:31:45,856 --> 00:31:49,416
عليكِ الإجتهاد أكثر
يمكنك أن تكوني جذابة جداً

499
00:31:49,456 --> 00:31:51,456
إنحني وأفتحي أردافك

500
00:32:04,216 --> 00:32:06,216
ألبسي

501
00:32:06,256 --> 00:32:09,656
ليس لديكِ شيء أسود ، هل لديك؟

502
00:32:09,773 --> 00:32:11,773
فيني) يحبني باللون الأسود)

503
00:32:12,893 --> 00:32:16,453
(وبعدها كانت السيدة (ديفيدسون

504
00:32:16,674 --> 00:32:20,914
في البداية ظننت أنها تهتم بي
لأنها ترغب بشيء ما

505
00:32:20,933 --> 00:32:25,493
وليس هنالك شيء خاطيء في هذا
ولكنني كنت مخطئة

506
00:32:25,533 --> 00:32:27,053
لقد إمتلكتني

507
00:32:27,093 --> 00:32:29,093
وآمنت بي

508
00:32:30,853 --> 00:32:33,373
رأت ماضي حياتي
في البداية وعرفت مَنْ أنا

509
00:32:34,533 --> 00:32:36,613
ساعدها أنها كانت مثيرة

510
00:32:37,493 --> 00:32:41,213
عندما يتم إغلاقك هنا
من السهل أن تشعر بالنسيان

511
00:32:42,373 --> 00:32:45,333
وكأنك لاشيء
وكأنك لا أحد

512
00:32:45,373 --> 00:32:48,733
(قبل السيدة (ديفيدسون
كثير من هؤلاء النساء ، كن بلا أمل

513
00:32:48,773 --> 00:32:54,733
ولكنها غيّرت هذا ببرامجها وبشجاعتها

514
00:32:54,773 --> 00:32:56,773
...لقد أعطتني شهوة

515
00:32:57,693 --> 00:32:59,093
...ورغبة

516
00:33:01,613 --> 00:33:03,853
لأكون شخصاً أفضل

517
00:33:04,893 --> 00:33:07,773
وبفضل السيدة (ديفيدسون) ، سأكون أنا

518
00:33:13,053 --> 00:33:15,493
{\pos(189,237)}
كيف فعلتِ هذا بحق الجحيم
بدون ورقة ملاحظات؟

519
00:33:17,893 --> 00:33:20,213
{\pos(189,237)}
رغبت بأن يكون الأمر
 صحيحاً وكان كله خاطيء

520
00:33:20,253 --> 00:33:24,693
كل شيء خاطيء
(لا أستطيع فعلها ، لا أستطيع يا (أولي

521
00:33:24,733 --> 00:33:27,613
أنتِ ، ستذهبين تالياً ؟-
لا ، عليّ أن أذهب للحمام -
(ليز)-

522
00:33:27,653 --> 00:33:30,693
(ليز)-
عليّ أن أذهب للحمام -

523
00:33:32,373 --> 00:33:34,653
حسناً ، (دوريان) ، أنتِ التالية

524
00:33:43,693 --> 00:33:47,493
(أحب أن أشكر السيدة (ديفيدسون
لإتاحتها الفرصة لنا لنتحدث اليوم

525
00:33:47,533 --> 00:33:52,293
أغلب الناس يظنون أن
الوجود هنا أسوأ شيء يمكن حدوثه

526
00:33:52,333 --> 00:33:57,093
سيبدو هذا جنونياً
ولكن بالنسبة لي ، إنه أفضل شيء

527
00:33:58,653 --> 00:34:01,333
أنتِ مثيرة للشفقة

528
00:34:01,373 --> 00:34:03,293
أنتِ مثيرة للشفقة ، أنتِ مثيرة للشفقة

529
00:34:04,173 --> 00:34:06,053
إدخلي للداخل

530
00:34:06,093 --> 00:34:07,733
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة

531
00:34:07,773 --> 00:34:09,893
لن تهتم إن كنت هناك على كل حال

532
00:34:09,933 --> 00:34:12,613
أنتِ تختبئين هنا في الخارج وثملين -
أمي -

533
00:34:12,653 --> 00:34:16,093
جدتي -
لقد حاولت جاهدة -

534
00:34:16,133 --> 00:34:19,053
لجعل كل شيء مثالي
ولكنه كله خاطيء

535
00:34:19,093 --> 00:34:21,933
وماذا توقعتي وأنتِ ثملة طوّال الوقت يا(ليز)؟ -
(ليز)-

536
00:34:21,973 --> 00:34:25,253
الأصدقاء الراقيين سيضحكون عليّ ، صحيح؟

537
00:34:25,293 --> 00:34:30,213
لأن كل شيء فعلته رغبت
بأن يكون صحيحاً ولكنه كله خاطئاً

538
00:34:30,253 --> 00:34:31,613
كل شيء خاطيء

539
00:34:35,533 --> 00:34:38,053
لم أستطيع فعلها -
صوفي) ، إبتعدي عن هناك)-

540
00:34:38,093 --> 00:34:41,653
لم أستطع فعلها -
أمي ، من فضلك توقفي -
ادخلي وأحزمي أمتعتك -

541
00:34:41,693 --> 00:34:44,493
وأخرجي -
...لا ، من فضلك ، لا -

542
00:34:45,133 --> 00:34:47,813
من فضلك ، لا -
(صوفي)-
إبتعدي من هناك -

543
00:34:51,693 --> 00:34:53,573
توقفي

544
00:34:55,933 --> 00:34:57,773
توقفي

545
00:35:02,253 --> 00:35:06,253
في الخارج ، حياتي كانت فوضى
وقد آذيت الكثير من الناس

546
00:35:06,293 --> 00:35:10,733
ولكن الآن ، أنا نظيفة
وأتعلم أشياءً جديدة

547
00:35:12,293 --> 00:35:14,933
...وأخيراً ، أملك عائلة أيضاً ، لذلك

548
00:35:14,973 --> 00:35:16,493
شكراً لكم

549
00:35:20,293 --> 00:35:23,533
(إسمي (سو
(ولكنهم يدعونني (بوومر

550
00:35:23,573 --> 00:35:26,053
لأنني دوماً أعود

551
00:35:26,093 --> 00:35:29,533
كان هنالك زمن تعوّدت فيه
أن أضرب العديد من الناس بقوة

552
00:35:29,573 --> 00:35:31,573
لأن الناس يجعلونني أغضب أحياناً

553
00:35:31,613 --> 00:35:34,093
كانت هنالك لحظة
كنت فيها غاضبة للغاية

554
00:35:34,133 --> 00:35:36,453
وقد ضربت فيها الرؤوس ببعضها

555
00:35:36,493 --> 00:35:39,213
وعندها عرفت معنى
الزنزانة المنفردة جيّداً

556
00:35:39,253 --> 00:35:42,253
ولكن بعدها علمتني (فرانكي) تلك الخدعة

557
00:35:42,293 --> 00:35:45,453
وأغلب الوقت نجحت معي

558
00:35:45,493 --> 00:35:48,453
أوقفتني عن التصرف كبنوتة شقيّة

559
00:35:51,533 --> 00:35:54,493
"الجراء والجلي "

560
00:35:54,533 --> 00:35:58,253
لديّ تلك الصورة في رأسي
عن جراء تقفز حول الجلي

561
00:35:58,293 --> 00:36:00,373
وكلها طرية ولطيفة ولزجة

562
00:36:00,413 --> 00:36:02,333
وهذا أوقفني عن الغضب

563
00:36:02,373 --> 00:36:05,693
ولم أذهب للزنزانة المنفردة منذ ست أشهر

564
00:36:07,173 --> 00:36:09,173
شكراً لك

565
00:36:09,213 --> 00:36:12,173
نعم

566
00:36:12,213 --> 00:36:14,053
إزدهري

567
00:36:15,373 --> 00:36:18,973
لقد أديتي جيداً -
شكراً يا(سو) ، هذا كان أمراً ملهماً -

568
00:36:19,013 --> 00:36:24,613
كانت لدينا آخر متحدثة
لكن أظن أنها أصابها الخجل

569
00:36:24,653 --> 00:36:29,213
لذلك ، أحب أن أشكر النساء الثلاثة
اللائي تحدثن ، لأن هذا يتطلب شجاعة كبيرة

570
00:36:29,253 --> 00:36:32,353
لا ، هاهي
متحدثتنا الأخيرة لهذا اليوم

571
00:36:32,547 --> 00:36:35,707
(هذه مساعدة السجناء (اليزابيث بيردسورث

572
00:36:35,747 --> 00:36:39,067
نعم

573
00:36:41,187 --> 00:36:44,667
العديد من الوجوه المألوفة هنا

574
00:36:44,707 --> 00:36:47,227
هل هي منتشية -
لم تسكر منذ فترة طويلة -

575
00:36:47,267 --> 00:36:53,387
(يمكنني رؤية القاضي (ألسوب
يارفيق تبدو رائعاً

576
00:36:53,427 --> 00:36:55,907
لم أرك منذ فترة طويلة
أنت فاسق نوعاً ما

577
00:36:55,947 --> 00:36:58,467
رغبت حقاً بفعلها معك

578
00:36:58,507 --> 00:37:00,787
لأنني لم أمارس الجنس منذ فترة

579
00:37:00,827 --> 00:37:06,587
كل ماتحتاج إليه هو نصف ساعة
"في "زنزانتي الرطبة

580
00:37:00,827 --> 00:37:06,587
{\an3}
<font color="#2554C7" > إشارة لفرجها</font>

581
00:37:06,627 --> 00:37:10,827
إخرجوها من هنا -
لا ، إنتظروا ، كلكم تظنون أننا هنا -

582
00:37:10,867 --> 00:37:14,227
 لتتم إعادة تأهلينا ، أليس كذلك؟
لاتلمسوني ، لاتلمسوني

583
00:37:14,267 --> 00:37:19,027
إخرجوها -
بعض النساء هنا حشروا -
المخدرات بأطفالهم المتشردين

584
00:37:19,067 --> 00:37:23,347
اخرجوها -
لا لا لا ، طفل صغير -
تجرّع مخدرات ، صحيح؟

585
00:37:23,387 --> 00:37:27,507
وقد شارف على الموت -
هيّا -
لم يخبركم أحد بذلك -
هل فعلوا أيّها القاضي؟

586
00:37:27,547 --> 00:37:29,747
أنا أعتذر -
أتركوني -

587
00:37:29,787 --> 00:37:32,667
أستطيع المشي ، فأنا لست مشلولة

588
00:37:32,707 --> 00:37:34,427
أتركوني -
...أنا -

589
00:37:49,907 --> 00:37:52,347
يا إلهي -
أمي -

590
00:37:52,387 --> 00:37:56,347
أمي -
يا إلهي -
هل جدتي بخير؟ -

591
00:38:00,547 --> 00:38:01,587
يا إلهي

592
00:38:17,467 --> 00:38:19,467
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

593
00:38:21,187 --> 00:38:24,827
لقد أفسدتِ اليوم
علمتِ بمدى أهميته للنساء

594
00:38:24,867 --> 00:38:26,947
وقد جعلتيهم يبدون كالبلهاء

595
00:38:30,627 --> 00:38:33,547
ليز) ، ليست لديكِ فرصة)
لإطلاق سراحك المشروط الآن

596
00:38:37,187 --> 00:38:38,707
ألديكِ أي شيء لتقوليه؟

597
00:38:38,747 --> 00:38:41,267
...أنا

598
00:38:41,307 --> 00:38:43,667
أنا آسفة

599
00:38:45,547 --> 00:38:48,067
أنا آسفة

600
00:38:48,107 --> 00:38:50,107
لم أستطع فعلها

601
00:38:51,427 --> 00:38:53,427
لم أستطع فعلها

602
00:38:54,467 --> 00:38:57,307
هذا ليس جيداً بما يكفي

603
00:38:58,387 --> 00:39:00,387
...لم أستطع

604
00:39:03,147 --> 00:39:05,307
أنا ... لم أستطع فعلها

605
00:39:15,987 --> 00:39:17,987
آسف ، لقد تأخرت

606
00:39:22,787 --> 00:39:24,787
ثلاثة أشهر

607
00:39:27,507 --> 00:39:30,787
هذا ممّيز بعض الشيء ، أليس كذلك؟

608
00:39:30,827 --> 00:39:33,747
زيارات سرية ، إعادة الحميمّية

609
00:39:33,787 --> 00:39:36,027
أتوجد فرصة للويسكي؟

610
00:39:41,187 --> 00:39:45,987
"الحراس متشابهون في "وولفورد
لاحس لديهم للفكاهة

611
00:39:48,787 --> 00:39:50,787
تبدين بخير

612
00:39:50,827 --> 00:39:53,147
كيف حال العمل؟

613
00:39:53,187 --> 00:39:55,467
لم تكن هنالك مشكلة
خلال وجودك بالسجن؟

614
00:39:58,627 --> 00:40:01,147
ظل العمل مستمراً
تعلمين كيف يكون ذلك

615
00:40:01,187 --> 00:40:04,667
بضعة مكالمات جيّدة ومدروسة
بعض المساعدة الموثوق منها

616
00:40:04,707 --> 00:40:06,787
وبعضها ليست كذلك

617
00:40:08,467 --> 00:40:10,467
هذه مشكلة الغد

618
00:40:10,507 --> 00:40:12,987
واليوم فقط أنتِ وأنا ياحبيبتي

619
00:40:13,027 --> 00:40:15,027
مَنْ هي؟

620
00:40:17,987 --> 00:40:21,947
إنها تعمل مع المحامي
(الخاص بي إسمها (كاس

621
00:40:21,987 --> 00:40:24,907
إنها لاشيء

622
00:40:24,947 --> 00:40:26,947
تعلمين ذلك

623
00:40:26,987 --> 00:40:29,867
أنتِ رقم واحد لديّ

624
00:40:31,467 --> 00:40:33,947
فعلتِ شيئاً بشعرك

625
00:40:33,987 --> 00:40:35,987
يبدو جميلاً

626
00:40:38,107 --> 00:40:40,987
أتحتاجين لأي شيء ؟ -
لاتتباهي بها أمام العامة -

627
00:40:41,027 --> 00:40:45,907
أتعلم ماذا يعني ذلك هنا؟
أرني بعض الإحترام ، أعتقد أنني أستحقه

628
00:40:51,667 --> 00:40:54,787
أحضرت لكِ بعض الجبن
في طريقي إلى هنا

629
00:40:56,267 --> 00:40:58,467
يتوابل إضافية

630
00:41:00,147 --> 00:41:02,147
تأكدي من أن الحراس لن يسرقونه

631
00:41:25,747 --> 00:41:27,747
يارفيق ، يارفيق

632
00:41:27,787 --> 00:41:30,227
أيمكنني الحصول على ماء؟
في الواقع ، إجعله لإثنين

633
00:41:43,707 --> 00:41:47,507
من أين حصلت على هذا ؟ -
ماذا أعطيتها ؟ -

634
00:41:47,547 --> 00:41:51,107
لقد وضعت شيئاً في يدها

635
00:41:52,547 --> 00:41:57,227
لقد وجدت هذا
كنت سأعطيكِ أياه  في المكتب

636
00:41:57,267 --> 00:41:58,707
شكراً

637
00:41:58,747 --> 00:42:00,787
وجدت سوارها في الممّر

638
00:42:01,667 --> 00:42:04,427
كان ذلك في اليوم الذي سبق الشغب

639
00:42:07,747 --> 00:42:11,827
عن ماذا كان يدور الأمر -
لقد قللت من مكانتي أمام أحد الضباط -

640
00:42:11,867 --> 00:42:15,267
الأمر دائما يتم بشروطك الخاصة ، أليس كذلك؟ -
لأنها وظيفتي -

641
00:42:15,307 --> 00:42:16,347
سألتها عن ذلك

642
00:42:16,387 --> 00:42:19,867
هذا الأمر شخصي إنه -
عني وعنك ، نحتاج لأن نتناقش
يكفي -

643
00:42:19,907 --> 00:42:24,747
أتظنين أن الأمر سينتهي بسبب ؟ -
أنك لاترغبين بالحديث عنه
إبعد يدك عن الباب ، من فضلك -

644
00:42:24,787 --> 00:42:26,787
لقد رفضت

645
00:42:28,307 --> 00:42:30,307
الهروب لن يحل الأمر-
هذا يكفي -

646
00:42:34,267 --> 00:42:38,227
كنت واثقاً أنني إذا
وجدت السوار سأعرف من قتلها

647
00:42:38,267 --> 00:42:40,747
أتري مدى تلف هذا الأمر

648
00:42:40,787 --> 00:42:43,707
كل هذا الشيء جعلني أرى أشياءً

649
00:42:43,747 --> 00:42:45,747
وأتعجب

650
00:42:47,267 --> 00:42:49,267
وأنت أفضل زميل لي

651
00:42:49,307 --> 00:42:51,307
...ولكن هذا

652
00:42:51,707 --> 00:42:53,827
لاشيء

653
00:42:53,867 --> 00:42:55,867
...النساء ، إنهن

654
00:42:57,507 --> 00:43:00,747
واحدة منهنْ فعلتها

655
00:43:00,787 --> 00:43:02,627
(عليّ أن أعرف مَنْ فعل هذا بـ (ميغ

656
00:43:02,667 --> 00:43:06,227
لايمكنك فعل هذا بمفردك يا (ويل) ، إتفقنا؟

657
00:43:06,267 --> 00:43:09,227
تحتاج للحصول على بعض المساعدة -
سكاوتش" آخر من فضلك" -

658
00:43:09,267 --> 00:43:11,187
وأنت لاتحتاج لـ "سكاوتش" آخر

659
00:43:11,227 --> 00:43:13,027
إبتعد عني

660
00:43:43,147 --> 00:43:46,827
قبّلني ، قبّلني

661
00:43:46,867 --> 00:43:48,027
قبّلني

662
00:43:51,027 --> 00:43:53,547
عليّ أن أذهب -
لماذا ؟ -

663
00:43:53,587 --> 00:43:54,827
إبتعدي عني

664
00:43:54,867 --> 00:43:56,907
اللعنة

665
00:44:10,227 --> 00:44:11,227
اللعنة

666
00:45:35,951 --> 00:47:13,566
{\an3}
ترجمة
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

667
00:45:35,951 --> 00:47:13,566
{\an1}
ترجمة
<font color="#FF1122" > M.awad </font>

