﻿1
00:00:04,343 --> 00:00:05,783
انها مخدرات جيده

2
00:00:05,863 --> 00:00:07,743
سأقتل من يزودك بها

3
00:00:08,039 --> 00:00:10,159
توني , اخبرنيي من يمدك بالمخدرات

4
00:00:10,239 --> 00:00:11,319
أنه الأستاذ

5
00:00:11,399 --> 00:00:13,319
ماذا لو انتشر الخبر ؟
لن ينتشر , و سوف انهيه

6
00:00:13,399 --> 00:00:14,839
الان أخذ اشيائك و أترك السجن

7
00:00:15,519 --> 00:00:18,679
اذا ذكرتي هذه المعلومه لاي شخص
 فلن تخرجي من هنا

8
00:00:18,759 --> 00:00:21,679
و لن ترين ابنتك , كلامي واضح ؟

9
00:00:21,919 --> 00:00:22,919
سقط واحد

10
00:00:22,999 --> 00:00:25,519
أنت أعلم من ان تعبثي بعائلتي

11
00:00:26,239 --> 00:00:27,959
الادارة انشرتها

12
00:00:28,319 --> 00:00:30,039
سوف افعلها
عظيم

13
00:00:30,319 --> 00:00:31,679
طالما ان تكوني انتي مدرستي

14
00:00:33,479 --> 00:00:35,279
ما اسمك ؟
ديبي

15
00:00:35,599 --> 00:00:37,639
انا برايدن
بـرايـدن هــولــت

16
00:00:39,519 --> 00:00:41,839
لا اهتم بعائلتك

17
00:00:41,919 --> 00:00:44,799
اذا كنتي غبية لتبقيهم في حياتك فهذه مشكلتك

18
00:00:44,959 --> 00:00:46,839
اتخرج الليلة ؟
هل سوف تخرجين , فيرا ؟

19
00:00:46,919 --> 00:00:50,079
لا , ادم سيصطحبني إلى عرض ما

20
00:00:50,599 --> 00:00:52,159
أنا اتفاهم انكي لا تريدين ان تكونين لوحدك عن

21
00:00:52,239 --> 00:00:53,799
بقية السجانين , و بالتحديد فليتش

22
00:00:53,999 --> 00:00:55,479
اريدك ان تتركي مشاعرك الشخصية خارج العمل

23
00:00:55,559 --> 00:00:56,719
ماذا ؟

24
00:00:57,279 --> 00:00:59,639
لكن ليس لدي مشاعر شخصية لــ

25
00:00:59,663 --> 00:01:29,963
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

26
00:02:33,279 --> 00:02:35,839
احمر الشفاهـ لا يغير شكلك

27
00:02:37,319 --> 00:02:38,839
بعض البنات يستطيعن وضع المكياج

28
00:02:38,919 --> 00:02:39,919
و البعض لا

29
00:02:39,999 --> 00:02:42,159
الافضل ان تعلمين الان انت اي منهن

30
00:02:42,239 --> 00:02:44,759
لتوفري المال عن شراء هذا الهراء

31
00:03:12,759 --> 00:03:13,839
اهلاً , فيرا

32
00:03:13,919 --> 00:03:16,479
اهلاً هيلي

33
00:03:17,039 --> 00:03:19,119
كنت افكر بخصوص اليوم

34
00:03:19,719 --> 00:03:20,839
العمل

35
00:03:20,919 --> 00:03:21,919
و منذ متى تفكرين بغير العمل

36
00:03:22,159 --> 00:03:24,359
احب عملي
حتى أنا لكن ليس دائماً

37
00:03:26,319 --> 00:03:28,679
لا أعلم , فأنت تحومين هنا اغلب الوقت

38
00:03:28,759 --> 00:03:29,999
هذه رئيستي

39
00:03:30,399 --> 00:03:31,999
كارين تصر على معرفة اي مستجدات للقصة

40
00:03:32,079 --> 00:03:34,439
و رئيستك لا تخبرني أي شي , لذى

41
00:03:36,279 --> 00:03:38,439
اعجبني ما عملتيه

42
00:03:39,279 --> 00:03:41,119
اوه , أنا فقط اجرب شيئاً جديداً

43
00:03:41,599 --> 00:03:43,199
صحيح , يبدوا جيداً

44
00:03:43,399 --> 00:03:45,479
ابالغ في قضاء الوقت امام المرآة

45
00:03:45,639 --> 00:03:47,639
انه جزء من العمل

46
00:03:47,879 --> 00:03:49,839
اذا كنتي ترغبين
فأنني استطيع ان اقترح عليك

47
00:04:01,519 --> 00:04:02,759
صباح الخير

48
00:04:06,519 --> 00:04:07,919
اهلاً
اعجبني احمر الشفاهـ

49
00:04:08,079 --> 00:04:09,439
شكراً

50
00:04:11,519 --> 00:04:13,319
فليتش , اتريد قهوة ؟

51
00:04:13,399 --> 00:04:15,279
لا ... لا احتاج , شكراً , فيرا

52
00:04:15,799 --> 00:04:17,959
بالطبع

53
00:04:18,559 --> 00:04:20,279
كرة الطائرة تبدوا ممتعة

54
00:04:20,359 --> 00:04:21,399
سجلي اسمك

55
00:04:23,439 --> 00:04:25,759
لا أعلم
مشغولة مع عشيقك ؟

56
00:04:26,359 --> 00:04:28,079
هل يسمح لكي بالخروج ؟
بالطبع

57
00:04:28,159 --> 00:04:29,359
حقاً ؟

58
00:04:29,479 --> 00:04:30,679
تعلمين , فقط انه

59
00:04:30,759 --> 00:04:33,839
كما تعلمين , يذهب إلى العمل
و لديه اعمال و حفلات يحضرها

60
00:04:34,039 --> 00:04:37,439
و الجميع يحبه
و أمي تحبه

61
00:04:37,559 --> 00:04:39,199
حسناً , اذا غيرتي رأيك

62
00:04:39,559 --> 00:04:41,479
انتباهـ للمجمع
أنتباهـ للمجمع

63
00:04:41,559 --> 00:04:43,159
سيبداء العد بعد 10 دقائق

64
00:04:50,479 --> 00:04:52,519
اهلاً . أنه انا مجدداً
هل هناك احد ؟

65
00:04:54,879 --> 00:04:56,479
سيد فليتشر ؟

66
00:04:58,559 --> 00:05:01,359
بخصوص كرة الطائرة
ما رأيك ؟

67
00:05:02,199 --> 00:05:04,239
حسناً , لقد سجلت اسمي

68
00:05:04,879 --> 00:05:05,919
صحيح صحيح

69
00:05:05,999 --> 00:05:06,999
صحيح
صحيح

70
00:05:07,079 --> 00:05:09,199
يبدوا ممتعاً
كما تقولين

71
00:05:09,399 --> 00:05:11,439
فيرا , لدي مقابلتين وظيفتين اجريها

72
00:05:11,519 --> 00:05:13,719
لمنصب الاستاذ الشاغر , اريدك ان تكوني معي

73
00:05:13,799 --> 00:05:14,919
أي وفت ؟

74
00:05:14,999 --> 00:05:17,439
تأكدي مع ماري أن

75
00:05:20,959 --> 00:05:22,759
كنت افكر

76
00:05:22,839 --> 00:05:24,959
اسدال شعري للخلف سبب لي الصداع

77
00:05:25,999 --> 00:05:29,239
حسناً , أعتقد انني سوف اسجل اسمي لكرة الطائرة

78
00:05:30,239 --> 00:05:31,639
جيد

79
00:05:32,359 --> 00:05:34,439
اتوقع انه سيكون جميل

80
00:05:34,519 --> 00:05:37,439
اذا قضينا بعض الوقت معاً خارج العمل

81
00:05:39,079 --> 00:05:40,439
و ماذا عن عشيقك ؟

82
00:05:40,639 --> 00:05:43,279
لا , اعتقد انه سيسمح بذلك

83
00:05:43,679 --> 00:05:45,039
صحيح ؟
امممم

84
00:05:46,199 --> 00:05:47,679
أنا سأرفض ذلك

85
00:05:53,799 --> 00:05:55,479
قضيت وقتاً ممتع
و انا ايضاً

86
00:05:55,559 --> 00:05:58,239
و اعجبني الفيلم , شكرا لك

87
00:06:04,799 --> 00:06:08,919
فيرا ؟ هل من الممكن ان تدخلي إلى الداخل
و تتوقفي عن اظهار نفسك كالحمقاء

88
00:06:21,239 --> 00:06:22,319
بي؟

89
00:06:23,719 --> 00:06:27,439
اشياء لكي من ديبي , تم فحصها

90
00:06:27,759 --> 00:06:29,319
شكراً

91
00:06:30,919 --> 00:06:33,199
انها تبدوا احد الابناء البارين

92
00:06:33,559 --> 00:06:34,679
نعم

93
00:06:38,959 --> 00:06:41,519
اتمنى الوصول إليها
اتصل بها دائماً لكنها لا ترد

94
00:06:41,599 --> 00:06:42,999
انها مراهقة

95
00:06:43,239 --> 00:06:44,399
صحيح

96
00:06:46,239 --> 00:06:47,919
حسناً , استمري بالمحاولة

97
00:06:48,719 --> 00:06:50,439
و اذا كان هناك اي شيء استطيع فعله ؟

98
00:06:50,519 --> 00:06:51,959
اخبريني

99
00:06:52,239 --> 00:06:53,439
شكراً

100
00:06:55,719 --> 00:06:57,359
سيد جاكسون
لـيـز

101
00:06:58,479 --> 00:07:00,479
بي , اوصلوها لكي ؟

102
00:07:19,679 --> 00:07:21,079
دورين ؟

103
00:07:22,959 --> 00:07:24,719
دورين , هيه

104
00:07:25,319 --> 00:07:27,479
ما اخبار التدريب على مساعدة السجناء ؟
جيد

105
00:07:30,839 --> 00:07:32,479
هيه , انها توني
ماذا ؟

106
00:07:32,559 --> 00:07:34,439
توني
تونيز

107
00:07:42,479 --> 00:07:45,119
أكنتي تعلمين ؟
على ما يبدوا انهم كانو ينوون

108
00:07:45,199 --> 00:07:47,119
انت مساعدة السجناء , يجب عليك معرفة ذلك

109
00:07:47,919 --> 00:07:49,079
توني

110
00:07:49,159 --> 00:07:51,479
لماذا تجلسين مع الفتيات من الوحدة اتش ثري

111
00:07:52,039 --> 00:07:53,279
هل هذا هو المكان التي نقلت له ؟

112
00:07:53,359 --> 00:07:55,679
أخبرتك , لم اكن اعلم حتى انها ستخرج

113
00:08:00,119 --> 00:08:01,239
الزعيمه تريد ان تراكي

114
00:08:05,119 --> 00:08:06,759
ما الذي يحدث ؟

115
00:08:06,839 --> 00:08:07,919
قفي

116
00:08:07,999 --> 00:08:09,439
هيا , لا تعبثي

117
00:08:15,719 --> 00:08:16,759
هيييه , توني ؟

118
00:08:16,839 --> 00:08:19,319
تذكري من هم اصدقائك

119
00:08:20,919 --> 00:08:21,959
توني ؟

120
00:08:37,679 --> 00:08:38,919
ادخلي

121
00:08:39,559 --> 00:08:40,639
اجلسي

122
00:08:43,039 --> 00:08:44,399
فلنبداء

123
00:08:58,799 --> 00:09:00,119
فكرت ان نتحدث قليلاً

124
00:09:00,199 --> 00:09:02,999
قبل ان تنشئي صداقات في الوحدة الجديدة

125
00:09:05,479 --> 00:09:08,239
هل هناك من يهتم بكي ؟

126
00:09:08,319 --> 00:09:09,999
تحتفظين بأسرارك ؟

127
00:09:11,559 --> 00:09:14,399
حتى لم اسألك
أترغبين بكوباً من الشاي ؟

128
00:09:14,479 --> 00:09:16,199
هل ترغبين بواحد ؟

129
00:09:20,999 --> 00:09:22,399
حليب ؟ سكر ؟

130
00:09:23,439 --> 00:09:24,799
لا , شكراً

131
00:09:38,599 --> 00:09:39,719
أذاً

132
00:09:40,039 --> 00:09:41,959
ما المفترض ان نتحدث عنه ؟

133
00:09:50,639 --> 00:09:52,799
فلنبداء في من يمدك بالمخدرات ؟

134
00:10:15,439 --> 00:10:18,039
هيه , انسة بينت ؟
اعجبني شعرك , يبدوا جيداً

135
00:10:22,599 --> 00:10:23,799
فرانكي

136
00:10:38,719 --> 00:10:39,799
هيه ؟

137
00:10:42,599 --> 00:10:45,639
أحظرت لكي بعض من اغراضك
و هذه صورة لـكايا

138
00:10:45,719 --> 00:10:47,039
و بعض الكتب التي اتوقع انك قد تقرأينها

139
00:10:47,119 --> 00:10:48,319
لا تريدين مخاطبتي

140
00:10:49,199 --> 00:10:50,639
أنا جداً أسفة

141
00:10:51,559 --> 00:10:54,559
كنت احاول فعل الصحيح معكي و مع كايا

142
00:10:55,839 --> 00:10:57,319
لقد اوقعتيني

143
00:11:00,039 --> 00:11:01,599
لم اكن اريد ان ..

144
00:11:01,679 --> 00:11:05,199
لا اعرف مالذي افعله غير ذلك
كان من المفترض ان تهتمي في

145
00:11:05,639 --> 00:11:07,279
أنا جداً أسفة

146
00:11:07,839 --> 00:11:09,159
جداً اسفة ؟

147
00:11:09,239 --> 00:11:10,639
فقط اتركيني لوحدي

148
00:11:48,319 --> 00:11:49,399
هل فقدتي الشهيه , توني ؟

149
00:11:55,319 --> 00:11:58,079
امر تحويل توني سبب ضجة

150
00:11:58,159 --> 00:12:00,159
يرغبن بعمل أي شيء فقط

151
00:12:00,959 --> 00:12:02,359
صحيح , ممكن

152
00:12:03,839 --> 00:12:05,039
ما هذا ؟

153
00:12:05,199 --> 00:12:07,239
تم افتتاحه
و سوف احظرهـ الليله

154
00:12:10,759 --> 00:12:11,959
هل استطيع القدوم ؟

155
00:12:13,399 --> 00:12:14,639
الست مشغوله مع ادم ؟

156
00:12:15,759 --> 00:12:17,759
لا , لست مشغولة الليله

157
00:12:18,119 --> 00:12:19,799
اكيد , سوف نذهب اذاً

158
00:12:22,719 --> 00:12:25,839
و بكالوريس القانون , انها دراسة صعبة

159
00:12:26,399 --> 00:12:28,719
اذاً ايجب عليكي ان تقرأي اول ثلاثة فصول من الكتاب ؟

160
00:12:28,799 --> 00:12:29,919
حسناً

161
00:12:30,479 --> 00:12:32,159
اذاً , الفصل الاول

162
00:12:33,599 --> 00:12:35,639
تعريف الجريمة ؟

163
00:12:36,359 --> 00:12:38,679
التعريف القانوني لخرق القانون الجنائية

164
00:12:38,759 --> 00:12:41,679
الذي يهدف لحماية الارواح,
و الممتلكات و حقوق المواطنين

165
00:12:41,759 --> 00:12:43,639
عظيم
التعريف الغير قانوني هو

166
00:12:43,719 --> 00:12:45,999
الافعال التي تنتهك القواعد الاجتماعية المقبولة

167
00:12:46,079 --> 00:12:48,959
البشرية أو العنوية أو الاخلاقية التي تكون ضمن القانون

168
00:12:49,039 --> 00:12:50,719
الغير قانوني يبدو مثير اكثر للإهتمام

169
00:12:50,959 --> 00:12:53,039
صحيح , لكن نستطيع مناقشته في وقتاً اخر

170
00:12:53,399 --> 00:12:56,639
البعض يجادل انه تحويل توني إلى وحدة اخرى هي جريمة

171
00:12:56,999 --> 00:12:59,199
لن اناقش عن السجينات الاخريات معك , فرانكي

172
00:12:59,279 --> 00:13:02,559
أنها ضعيفة
لن تستطيع العودة إلى وحدتك

173
00:13:02,639 --> 00:13:04,399
!!  صحيح , و الان وضعها اصبح افضل

174
00:13:05,879 --> 00:13:08,079
توني خسرت امتيازاتها عندما اخذنا كايا

175
00:13:08,159 --> 00:13:11,439
أنا اعني انها لن تتشارك مع دورين
في نفس الوحدة مرة اخرى , و انت تعلمين ذلك

176
00:13:11,519 --> 00:13:12,839
لنستمر

177
00:13:12,919 --> 00:13:15,359
التشريع القانوني, , الافعال و الحقوق

178
00:13:15,439 --> 00:13:17,479
لإقامة العدالة

179
00:13:17,999 --> 00:13:22,159
القانون يحكم الضعيف و القوي يحكم المعايير القانونية

180
00:13:22,399 --> 00:13:23,919
مارك توين
- كاتب امريكي ساخر مات قبل قرن -

181
00:13:25,759 --> 00:13:27,279
مثل توني ,

182
00:13:27,439 --> 00:13:30,239
العمل الصحيح لفعله هو إعادتها لنا

183
00:13:30,359 --> 00:13:33,599
حسناً , يعتمد على حسب تعريفك للمعايير القانونية

184
00:13:34,039 --> 00:13:35,519
صحيح , يعتمد

185
00:13:39,559 --> 00:13:40,919
أنا هنا لمساعدتك

186
00:13:41,159 --> 00:13:42,959
أنا هنا لمساعدتك

187
00:13:47,799 --> 00:13:49,319
القائدة

188
00:13:49,399 --> 00:13:51,079
أنتهى الوقت

189
00:13:56,559 --> 00:13:58,479
نقل توني إلى الوحدة اتش ثري

190
00:13:58,559 --> 00:13:59,799
اثار السجينات

191
00:13:59,879 --> 00:14:02,879
و سيثيرهن اكثر اذا علمن انها من طلبت النقل

192
00:14:03,039 --> 00:14:06,719
اعلم ذلك ,لكن اعتقد اننا يجب علينا مراقبتها

193
00:14:06,839 --> 00:14:07,959
حسناً

194
00:14:09,479 --> 00:14:11,199
ماذا , هل هناك امراً اخر ؟

195
00:14:12,679 --> 00:14:13,799
ماذا ؟

196
00:14:13,879 --> 00:14:16,279
لا أظن ان فرانكي دويل تعاملك بالاحترام المناسب

197
00:14:16,479 --> 00:14:18,239
استطيع التعامل مع فرانكي

198
00:14:19,079 --> 00:14:21,159
.... اعرف انه من السهل الاعجاب بها لكن أنا

199
00:14:21,239 --> 00:14:22,559
اعتفد انه يجب ان ترسمي الحدود بينكما

200
00:14:23,319 --> 00:14:26,839
هذه الدروس على حسب طلب الإدارة

201
00:14:29,359 --> 00:14:31,279
شكراً

202
00:14:47,279 --> 00:14:50,119
اللعنة ,, جميع نهايات الخيوط متضرره

203
00:14:50,199 --> 00:14:51,639
يجب ان تضعي قدمك على الدواسة

204
00:14:51,959 --> 00:14:54,079
حقاً هل سيجعلها اسرع ؟

205
00:14:59,879 --> 00:15:01,999
أنظري لهذا
كم مرة يجب علي ان اخبرك ؟

206
00:15:02,079 --> 00:15:03,559
يجب ان تكوني خفيفة لا ان تعلني الحرب مع هذه الاشياء

207
00:15:03,919 --> 00:15:06,039
الامر سهل بالنسبه لكي

208
00:15:06,159 --> 00:15:09,679
هيه , ما رأيك ان نتبادل بين الحياكة و الحصص مع اريكا ؟

209
00:15:09,999 --> 00:15:11,079
لا

210
00:15:12,319 --> 00:15:14,479
هل تحاولين ان تطورين نفسك , بومر ؟

211
00:15:15,519 --> 00:15:17,119
لن اتفائل بكي

212
00:15:22,239 --> 00:15:25,279
لن اقترب من هذا الشيء
تعلمين الجدة تكون خرقاء بقربها

213
00:15:28,799 --> 00:15:30,439
ماا هذا ؟

214
00:15:31,599 --> 00:15:32,719
!! توني

215
00:15:34,119 --> 00:15:35,879
اخرجوا توني من هنا

216
00:15:36,119 --> 00:15:37,519
اخرجوها

217
00:15:37,639 --> 00:15:38,639
توني , توقفي

218
00:15:38,719 --> 00:15:40,119
توقفي او نرجعك إلى الزنزانة الانفرادية

219
00:15:47,892 --> 00:15:49,612
ما مشكلتها ؟

220
00:15:50,692 --> 00:15:51,972
!! انها منفعلة

221
00:15:57,632 --> 00:16:00,232
و المصدر ايضاً اثار قلق بخصوص الانسة دايفيدسون

222
00:16:00,312 --> 00:16:02,872
بأسلوبها الغير تقليدي في تعاملها مع السجناء

223
00:16:04,392 --> 00:16:05,632
سوف تفقد اعصابها

224
00:16:05,992 --> 00:16:07,872
اتوقع اننى سنسمع عن الامر عندما يحدث منها

225
00:16:07,952 --> 00:16:08,992
صحيح

226
00:16:09,072 --> 00:16:10,632
اظن ان توني خرجت مبكراً

227
00:16:10,712 --> 00:16:11,952
فالنساء يستغلنها

228
00:16:12,552 --> 00:16:13,752
تحققي من ذلك

229
00:16:13,832 --> 00:16:15,672
تعلمين ان الصحفية هايلن من كانت تتسكع هنا؟

230
00:16:15,752 --> 00:16:17,392
انشرت معلومات تتعلق باريكا

231
00:16:17,872 --> 00:16:20,432
مصدر من داخل اصلاحية وينتورث

232
00:16:20,512 --> 00:16:23,712
توحي بأن اريكا دايفيدسون لن تبقى لوقت طويل

233
00:16:24,512 --> 00:16:26,992
و ذكر المصدر سابقاُ ان دايفيدسون مبالغة في طموحها

234
00:16:27,072 --> 00:16:30,512
و انها تستغل عملها كقائدة للاصلاحية
و لخلفيتها القانونية

235
00:16:30,592 --> 00:16:32,832
لتكون بداية انطلاقها في المعترك السياسي

236
00:16:33,272 --> 00:16:34,912
و المصدر ايضاُ اثار قلق

237
00:16:34,992 --> 00:16:37,112
بخصوص الانسة دايفيدسون و اساليبها الغير تقليدية

238
00:16:37,192 --> 00:16:38,792
في تعاملها مع السجينات

239
00:16:38,992 --> 00:16:40,752
هل تصدقين ذلك ؟

240
00:16:40,832 --> 00:16:42,752
احد ما سوف يتضرر

241
00:16:44,112 --> 00:16:45,872
فيرا؟
القائدة تريد ان تراك

242
00:16:46,512 --> 00:16:47,912
تقول ان الامر مستعجل

243
00:16:49,992 --> 00:16:52,072
مجرد كلام تافه من الصحفية , كارين

244
00:16:52,152 --> 00:16:54,232
توقعت انك تدرين غرفة اخبار افضل من ذلك

245
00:16:55,712 --> 00:16:57,392
لا , لن اعمل معكم مقابلة لأنني اعلم

246
00:16:57,472 --> 00:16:59,112
بأنه لن يكون هناك موضوعيه في المقابلة

247
00:17:01,672 --> 00:17:04,152
هايلي رفضت ان تقول مصدرها
الم تفابليها ؟

248
00:17:04,232 --> 00:17:05,392
فقط قبل قليل

249
00:17:06,752 --> 00:17:08,592
هل تعلمين من انين اتت بالقصة ؟؟

250
00:17:08,672 --> 00:17:10,432
بالتاكيد لا , لكن لدي شكوك

251
00:17:10,512 --> 00:17:13,072
ماثيو فليتشر دائماً يظهر مشاعرها للعلن

252
00:17:13,152 --> 00:17:16,192
لا , فليتشر لن يفعل شيئاً كهذا ابداً

253
00:17:17,432 --> 00:17:19,432
هل فكرتي بـ فرانكي دويل ؟

254
00:17:20,152 --> 00:17:21,192
لا

255
00:17:21,712 --> 00:17:23,112
لماذا تفعلها ؟

256
00:17:24,552 --> 00:17:26,232
تظهر لك بما استطاعتها ان تعمله

257
00:17:28,672 --> 00:17:30,672
لا , ليكون لديك هذا النوع من المعلومات يجب عليك ان

258
00:17:30,752 --> 00:17:32,832
انه يحتاج فقط مكالمة هاتفية واحدة

259
00:17:39,072 --> 00:17:41,232
لم افعلها , و لماذا افعلها ؟

260
00:17:42,032 --> 00:17:43,952
لانك غاضبة مني

261
00:17:44,032 --> 00:17:45,512
و هكذا تنتقيمين

262
00:17:45,632 --> 00:17:47,112
انا اذكى من ان افعل ذلك

263
00:17:47,192 --> 00:17:49,632
بعد كل الدروس التي شرحتها لك , توقعت ذلك

264
00:17:49,712 --> 00:17:51,112
كلانا نعلم انه اكثر من ذلك

265
00:17:51,192 --> 00:17:53,832
غرورك من يتكلم الان.
انت في حالة انكار

266
00:17:55,432 --> 00:17:57,112
انا الغي جميع امتيازاتك

267
00:17:57,192 --> 00:17:58,312
لا تتستطيعن فعل ذلك

268
00:17:58,392 --> 00:18:00,312
انا لا احتاج ان ابرر تصرفاتي لكي

269
00:18:00,392 --> 00:18:02,152
لا , لكن تستطيعين ان تتهمينني باي شيئاً تريدين

270
00:18:02,232 --> 00:18:03,912
لانني لست السجينة هنا

271
00:18:03,992 --> 00:18:05,032
صحيح , لكنك تلعبين كأنكي احد السجينات

272
00:18:05,112 --> 00:18:06,192
أنا لست مثلك

273
00:18:06,272 --> 00:18:07,792
هذا جنون , اريكا

274
00:18:07,872 --> 00:18:09,632
انه الانسة دايفيدسون

275
00:18:16,192 --> 00:18:20,632
تعلمين ماذا ؟اعلم ما شعور من يتم الكتابة عنه بشكلاً سيء

276
00:18:20,712 --> 00:18:22,872
هل تعتقدين انني من الممكن ان افعل ذلك لكي ؟

277
00:18:25,752 --> 00:18:28,712
هل تعتقدين انني من الممكن ان اثير الموضوع عنك بشكلاً متعمداً

278
00:18:28,792 --> 00:18:30,592
بينكي انتي و جاكس ؟

279
00:18:35,792 --> 00:18:37,232
لم تكن انا

280
00:18:38,272 --> 00:18:39,752
أعدك بذلك

281
00:18:47,232 --> 00:18:48,952
احظرت هذا لكي
شكراً

282
00:18:49,032 --> 00:18:51,112
القائدة ؟
نعم ؟

283
00:18:51,192 --> 00:18:52,712
كيف سارت الامور مع فرانكي دويل ؟

284
00:18:52,792 --> 00:18:54,272
لم تكن هي

285
00:18:54,752 --> 00:18:56,152
هل تشتبهين بشخصاً اخر ؟

286
00:18:56,232 --> 00:18:59,552
لا اهتم بالواقع
لدي اموراً اهم اهتم بها

287
00:19:11,352 --> 00:19:12,792
تفضلي عنوان البار

288
00:19:13,632 --> 00:19:15,112
شكراً

289
00:19:15,872 --> 00:19:17,312
هل ستأتين ؟

290
00:19:17,432 --> 00:19:19,632
نعم , لكنني لا استطيع البقاء لوقتاً متاخر

291
00:19:19,712 --> 00:19:22,112
ادام يريد ان نجتمع لاحقاً
لا تقلقي

292
00:19:25,112 --> 00:19:26,832
فليتش ؟

293
00:19:28,792 --> 00:19:30,912
انا اسفة بخصوص ما حصل

294
00:19:30,992 --> 00:19:33,712
اظن انك اسأت الظن بما قصدته

295
00:19:33,792 --> 00:19:35,272
كنت اعني انه يجب ان

296
00:19:35,352 --> 00:19:37,472
انجتمع كلنا خلال كرة الطائرة

297
00:19:39,392 --> 00:19:41,192
لا أعتقد اني اسأت الظن

298
00:19:43,672 --> 00:19:45,432
بل فعلت

299
00:19:53,192 --> 00:19:55,192
لماذا ترتدين ذلك ؟

300
00:19:55,272 --> 00:19:57,152
فقط سأقابل بعض الاصدقاء من العمل

301
00:19:57,232 --> 00:19:58,312
لنشرب

302
00:19:58,392 --> 00:20:00,312
الليلة ؟
صحيح , لن أتاخر

303
00:20:00,392 --> 00:20:02,952
لكن لديكي عمل غداً
صحيح , انه مجرد شراب

304
00:20:03,072 --> 00:20:04,352
و ماذا عني ؟

305
00:20:05,192 --> 00:20:06,392
انه مجرد شراب

306
00:20:08,992 --> 00:20:10,912
أظن أنني سوف أصاب بشيئاً ما

307
00:20:10,992 --> 00:20:13,272
لدي التهاب بالحلق و صداع

308
00:20:14,272 --> 00:20:16,592
أعدة لكي وجبتك المفضلة
chicken cacciatore = كاكياتوري الدجاج

309
00:20:16,872 --> 00:20:18,552
ارجوكي , لا تخرجي الليلة
لا تتركيني لوحدي

310
00:20:18,632 --> 00:20:20,032
امي أرجوك

311
00:20:22,072 --> 00:20:23,952
اخبري اصدقائك انني لا اشعر بخير

312
00:20:24,032 --> 00:20:26,232
و اني احتاجك لتبقين في المنزل

313
00:20:26,752 --> 00:20:28,032
انا لم اخرج ابداً

314
00:20:28,112 --> 00:20:30,872
كل ما يسألوني ارفض

315
00:20:31,032 --> 00:20:32,632
اذا كانوا اصدفائك بحق فسوف يتفهمون

316
00:20:32,712 --> 00:20:34,432
لا, لن يتفهمون
بل سيتوقفون عن طلب الخروج معهم

317
00:20:34,512 --> 00:20:36,792
ليس امراً خاطى ان تبقي في المنزل لتهتمي بأمك

318
00:20:36,872 --> 00:20:38,992
و هذا دائماُ ما أفعله

319
00:20:40,312 --> 00:20:41,872
ليس لدي حياة

320
00:20:42,352 --> 00:20:44,872
ليس لدي اصدقاء , لا احد

321
00:20:45,952 --> 00:20:49,192
فقط المنزل و أنتي

322
00:20:53,432 --> 00:20:55,072
أنا اسف اذ لم تكوني سعيدة

323
00:20:55,152 --> 00:20:56,312
امي

324
00:20:57,352 --> 00:20:58,952
... أنا سـعـيـ

325
00:21:01,912 --> 00:21:04,592
أنا لست سعيدة

326
00:21:04,992 --> 00:21:06,112
و هذا خطئي

327
00:21:06,192 --> 00:21:07,432
بل خطئي أنا

328
00:21:07,512 --> 00:21:08,992
لعدم قولي ما ارغب عمله

329
00:21:09,072 --> 00:21:12,032
و لبقائي هنا و عدم عملي لأي شيء

330
00:21:12,432 --> 00:21:13,872
لاصبح مثلك

331
00:21:26,432 --> 00:21:29,272
تعلمين ؟ استطيع الخروج في وقتاً اخر
لا يجب ان يكون الليلة

332
00:21:54,672 --> 00:21:56,272
سيد جاكسون ؟

333
00:21:56,352 --> 00:21:57,992
الا تستطيعين النوم , بي ؟

334
00:21:58,072 --> 00:22:00,952
لا, حاولت الاتصال بديبي

335
00:22:01,032 --> 00:22:02,112
لكن لم استطيع ان احادثها

336
00:22:02,192 --> 00:22:03,192
لماذا لا تجربين غداً مرة اخر ؟

337
00:22:03,272 --> 00:22:05,432
لا , لا , فهي تكون بالخارج طوال النهار

338
00:22:05,552 --> 00:22:08,432
لكنها الان موجود
فهل بإمكاني ان اتصل بها الان

339
00:22:09,192 --> 00:22:11,312
تعلمين انني لا استطيع ان اتركك تستخدمين الهاتف في غير وقته

340
00:22:11,392 --> 00:22:13,152
صحيح , اعلم ذلك , اعلم ذلك
لكن

341
00:22:13,592 --> 00:22:15,832
انا فقط سأفقد اعصابي اذا لم اعرف ان ديبي بخير

342
00:22:15,912 --> 00:22:18,832
لذى ارجوك
احتاج ان اتكلم معها

343
00:22:19,512 --> 00:22:22,592
ارجوك , انت قلت لي اذا كان هناك ما تستطيع فعله لي

344
00:22:27,712 --> 00:22:29,232
هاري , أنه انا

345
00:22:30,952 --> 00:22:34,152
ماذا توقعت ؟كل ما اتصل بكم , لا تكون موجود

346
00:22:35,112 --> 00:22:38,392
هذا ليس بعذر ,
اذا ما الذي يحدث معك ؟

347
00:22:39,192 --> 00:22:42,072
لا تكذب علي , اريد منك احضار ديبي

348
00:22:42,152 --> 00:22:43,152
اريد ان اعلم مالذي يحصل

349
00:22:43,232 --> 00:22:46,232
لا , بل انت اسمعني يا هاري
احظرها غلى هنا , حسناً ؟

350
00:22:46,312 --> 00:22:48,072
اقسم بأني سوف افقد اعصابي

351
00:22:49,272 --> 00:22:51,912
لا يا هاري , انت عملت ذلك الان , حسناً
بي ؟

352
00:22:52,312 --> 00:22:53,792
هاري ؟

353
00:22:53,872 --> 00:22:55,112
بي , تعالي

354
00:22:56,992 --> 00:22:58,712
لنرجعك إلى وحدتك

355
00:23:00,192 --> 00:23:01,712
عفواً

356
00:24:01,992 --> 00:24:03,472
سوف اخرج

357
00:24:13,872 --> 00:24:15,472
لن اتاخر

358
00:24:32,432 --> 00:24:34,272
الديك شيئاً اقوى

359
00:24:34,352 --> 00:24:35,712
كالمورفين
لا

360
00:24:39,352 --> 00:24:40,472
بسبب الشراب

361
00:24:40,832 --> 00:24:42,112
يحدث لنا هذا

362
00:24:42,392 --> 00:24:44,832
يا الهي
يستحق الامر ذلك

363
00:24:44,952 --> 00:24:45,992
لقد استمتعنا

364
00:24:49,232 --> 00:24:50,992
شكراً لسماحك لي ان ابقى في منزلك

365
00:24:51,072 --> 00:24:52,992
شكراً لخروجك معي بدل ادم

366
00:24:53,112 --> 00:24:54,912
انه لا يمانع

367
00:24:55,872 --> 00:24:58,712
في حالة اذا استعدنا عافيتنا

368
00:24:58,792 --> 00:25:00,672
فيجب علينا ان نعيد الكره
بالتأكيد

369
00:25:00,752 --> 00:25:02,592
الكاريوكي المرة القادمة

370
00:25:02,672 --> 00:25:04,312
سابداء بالتدريب

371
00:25:08,979 --> 00:25:10,859
اعلم ذلك , اقصد , انظري اليها

372
00:25:22,782 --> 00:25:25,302
ان الامر صعب عندما يتجاوز اصدقائك الامر

373
00:25:25,862 --> 00:25:28,902
و يكون اصعب عندما من تظنين انهم اصدقائك
لا يكونون ا كما تعتقدين

374
00:25:28,982 --> 00:25:30,582
يتصرفون كاصدقائك

375
00:25:31,462 --> 00:25:33,742
توني كانت تمر بوقتاً صعب

376
00:25:33,822 --> 00:25:37,302
صحيح , لقد اخبرتني بكل ماحدث البارحة المسكينة

377
00:25:37,382 --> 00:25:40,262
اسمعي , اريد ان اعلم انها بخير

378
00:25:40,342 --> 00:25:42,062
انها في مكان افضل

379
00:25:42,142 --> 00:25:43,622
بعيده عن هذه الشاذه

380
00:25:45,662 --> 00:25:47,702
كنت اعرف ان فرانشيسكا دائماً تصرفاتها قاسية

381
00:25:47,782 --> 00:25:49,502
لكن ان تفعل ذلك في احد جماعتها...

382
00:25:52,182 --> 00:25:54,902
هل قد سألتي توني من ارجعها لتتعاطى المخدرات ؟

383
00:26:12,462 --> 00:26:13,582
توني

384
00:26:15,462 --> 00:26:16,582
توني؟

385
00:26:25,382 --> 00:26:26,622
اريد فقط ان

386
00:26:29,422 --> 00:26:31,742
لماذا هاجمتي فرانكي سابقاً ؟

387
00:26:31,862 --> 00:26:34,022
هل فعلت لكي شيئاً ؟

388
00:26:34,862 --> 00:26:35,982
توني !

389
00:26:36,222 --> 00:26:37,822
ارجوكي , اخبريني

390
00:26:47,902 --> 00:26:49,102
فرانكي هي من اعطتني المخدرات

391
00:26:49,182 --> 00:26:50,342
ناذا ؟

392
00:26:52,662 --> 00:26:53,862
مستحيل

393
00:26:53,942 --> 00:26:55,782
لن اقول هذا الكلام لو كان غير صحيح

394
00:26:56,222 --> 00:26:58,742
كانت تعلم مالذي سوف يحدث لكايا

395
00:26:58,862 --> 00:27:00,902
وعدتني انها لن تفعل ذلك

396
00:27:01,502 --> 00:27:03,262
جعلت بي تهرب المخدرات

397
00:27:03,742 --> 00:27:05,342
صحيح , لكن الامر مختلف وقتها

398
00:27:05,542 --> 00:27:07,462
كانت فرانكي تبين لـ بي من الزعيم هنا

399
00:27:08,022 --> 00:27:10,182
و هل تظنين انها لن تجبرها في ان تفعلها مرة اخرى ؟

400
00:27:11,742 --> 00:27:13,822
كانت تعلم انني لن ارفض

401
00:27:16,502 --> 00:27:18,302
فرانكي هي اساس العائلة

402
00:27:19,702 --> 00:27:21,502
لن تضرنا هكذا

403
00:27:21,662 --> 00:27:25,222
انها لا تهتم يا دورين , هذا طبع فرانكي

404
00:27:27,142 --> 00:27:28,542
هل ضربتي الكرة بهذه السرعة ؟

405
00:27:28,742 --> 00:27:30,062
حسناً

406
00:27:37,942 --> 00:27:39,542
هل اخبرتي دورين ؟

407
00:27:42,302 --> 00:27:43,542
ادخلي

408
00:27:50,822 --> 00:27:53,342
انا قلقة على باقي الأمهات هنا

409
00:27:54,582 --> 00:27:56,342
ماذا لو فعلت فرانكي نفس الامر معهن ؟

410
00:27:57,982 --> 00:27:59,742
اعرف انه من الصعب ان تقرى بذلك

411
00:28:00,622 --> 00:28:03,942
انا معجبة لرغبتك في عدم سكوتك
يظهر انكي ذات ولاء

412
00:28:04,622 --> 00:28:07,622
و أنا مسروره انكي اخبرتيني الحقيقة بالنهاية

413
00:28:08,342 --> 00:28:11,142
يجب عليكي ان تخبري القائدة بذلك

414
00:28:12,622 --> 00:28:15,862
لا , جاكس
فعلت ما طلبتيه لي

415
00:28:16,182 --> 00:28:18,502
فكري ببقية النساء , ببقية الامهات

416
00:28:20,262 --> 00:28:22,742
اذا فعلت , فسوف يضعوني تحت الحماية

417
00:28:22,822 --> 00:28:24,462
انها أسهل طريقة لتتركي المخدرات

418
00:28:26,262 --> 00:28:27,942
لا يوجد مخدرات هناك

419
00:28:29,342 --> 00:28:30,542
جاكس

420
00:28:31,102 --> 00:28:33,022
لا استطيع ان اسجن لوحدي مرة اخرى

421
00:28:34,782 --> 00:28:35,982
ارجوكي

422
00:28:36,062 --> 00:28:38,102
ارجوكي لا تفعلي ذلك لي

423
00:28:40,622 --> 00:28:41,902
اتريدين شاي ؟

424
00:28:47,062 --> 00:28:49,062
فرانكي اعطتني المخدرات

425
00:28:52,582 --> 00:28:54,502
اسفة لكن اعتقد انكي قلتي انكي وجديهم ولم يعطيكي اياه احد

426
00:28:54,862 --> 00:28:56,102
لقد قلت ذلك

427
00:28:56,502 --> 00:28:58,182
لاني لا اريد ان اسبب مشاكل لاحد

428
00:28:58,702 --> 00:29:00,142
لكن الان انتي تتهمي فرانكي

429
00:29:00,222 --> 00:29:01,982
هي من اعطتني المخدرات

430
00:29:02,582 --> 00:29:04,182
اذا كنت تكذبين بخصوص انكي وجديهم وليم يعطيكي اياه احد

431
00:29:04,262 --> 00:29:05,782
كانت فرانكي

432
00:29:09,062 --> 00:29:11,222
هل جاكس من اجبرك لقولي ذلك

433
00:29:12,742 --> 00:29:14,462
 تفهمين انه يجب علي ان اضعك تحت الحماية في زنزانة لوحدك

434
00:29:14,542 --> 00:29:16,102
لباقي وقت حكمك ؟

435
00:29:18,382 --> 00:29:19,942
هل هذا ما تريدين ؟

436
00:29:23,782 --> 00:29:26,742
ماذا اذا حدث الامر مرة اخرى ؟

437
00:29:27,102 --> 00:29:29,222
ماذا اذا اعطت فرانكي المخدرات لام  اخرى

438
00:29:29,302 --> 00:29:31,222
و تاخذون طفلها منها كما فعلتم معي ؟

439
00:29:36,302 --> 00:29:37,422
فيرا , هل ممكن أن تسألي

440
00:29:37,502 --> 00:29:39,862
ماري ان في أن تأخر موعدي التالي ؟

441
00:29:40,502 --> 00:29:41,702
شكراً

442
00:29:50,742 --> 00:29:53,222
كلانا نعرف انها لم تكن فرانكي

443
00:29:55,382 --> 00:29:57,262
كنت اكذب
لا , بل أنتي تكذبين الان

444
00:30:02,662 --> 00:30:03,942
اثبتي

445
00:30:25,262 --> 00:30:26,782
فرانكي دويل ...

446
00:30:27,262 --> 00:30:29,702
لقد خاطرت من اجلكي

447
00:30:31,062 --> 00:30:32,742
و هذا ما تفعلينه

448
00:30:33,742 --> 00:30:36,862
أنت متهمة بأعطاء ادوية ممنوعة لسجينة أخرى

449
00:30:39,662 --> 00:30:41,182
كان من المفترض لي ان استمع للأنسة دايفيدسون

450
00:30:41,262 --> 00:30:42,582
أنكي لا تستحقين الجهد المبذول من أجلكي

451
00:30:42,662 --> 00:30:43,822
هل لديك ما تقولينه ؟

452
00:30:47,142 --> 00:30:48,422
لا فائدة

453
00:30:48,942 --> 00:30:50,582
صحيح , أنت محقة

454
00:30:51,222 --> 00:30:52,862
لا فائدة

455
00:30:54,742 --> 00:30:56,382
اصعتي وقتنا ولا تستحقين ..

456
00:30:56,982 --> 00:30:58,542
المجهود
توقف

457
00:31:07,622 --> 00:31:10,262
ضعوها في الانفرادية لوقتاُ اضافي

458
00:31:19,382 --> 00:31:21,222
كان يجب ان ارى ذلك

459
00:31:24,822 --> 00:31:27,182
اريكا ؟ , أنا أعلم

460
00:31:28,182 --> 00:31:31,342
اعرف كيف تكون العلاقة بين السجان و السجين معقده

461
00:31:31,462 --> 00:31:33,222
لكن لديكي قرار لتأديه

462
00:31:33,822 --> 00:31:36,382
هل سوف تتركين احداهن ان يضرن مهنتك

463
00:31:36,462 --> 00:31:38,302
او ان تجمعي شتات نفسك
و تتصرفي كقائدة لهذه الاصلاحية

464
00:31:38,382 --> 00:31:40,062
و أعلم انكي تستطيعين فعلها

465
00:33:16,582 --> 00:33:18,582
ديب , تعالي إلى هنا

466
00:33:24,342 --> 00:33:26,422
لم اراك منذ فترة طويلة

467
00:33:30,302 --> 00:33:31,742
هل كل شيئاً بخير ؟

468
00:33:32,062 --> 00:33:34,102
نعم , انا بخير  , فقط...

469
00:33:35,902 --> 00:33:37,622
لم اكن قريبة من الهاتف وقت مكالماتك

470
00:33:38,182 --> 00:33:40,222
صحيح , لقد كنتي مشغولة

471
00:33:43,462 --> 00:33:45,182
اذا , ما اخباركم ؟

472
00:33:45,262 --> 00:33:46,582
الهي , اكره المكان هنا

473
00:33:48,262 --> 00:33:50,942
اذا لم تريديون القدوم هنا فلا بأس

474
00:33:51,022 --> 00:33:53,382
فقط تحدثي معي عبر الهاتف , حسناً ؟

475
00:33:53,662 --> 00:33:54,662
نعم , اياً كان

476
00:33:58,022 --> 00:33:59,542
هل والدك يهتم بك ؟

477
00:33:59,622 --> 00:34:00,982
بطالبع اهتم بها
ديب ؟

478
00:34:02,622 --> 00:34:03,902
أنا بخير

479
00:34:06,142 --> 00:34:07,902
You don'tانت لا تبدين بخير look fine.

480
00:34:09,222 --> 00:34:10,342
انها بخير

481
00:34:10,422 --> 00:34:11,462
حسناً , أنا لا اعلم  , اليس كذلك ؟

482
00:34:11,542 --> 00:34:12,902
بسبب انكم لا تردون على الهاتف عندما اتصل بكم

483
00:34:12,982 --> 00:34:14,182
نحن الان هنا

484
00:34:16,982 --> 00:34:18,342
تحدثي معي

485
00:34:21,462 --> 00:34:22,622
حصل والدي على وظيفة جديدة

486
00:34:23,462 --> 00:34:24,742
صحيح ؟

487
00:34:26,102 --> 00:34:27,342
و يجب عليه ان يسافر بكثرة

488
00:34:29,462 --> 00:34:30,862
اذاً من سوف يهتم بـ ديب ؟

489
00:34:30,942 --> 00:34:31,982
استطيع ان اهتم بنفسي

490
00:34:32,062 --> 00:34:33,142
انت مجرد 16 سنة

491
00:34:33,742 --> 00:34:35,462
و أنتي بالسجن

492
00:34:44,622 --> 00:34:46,222
اذاً من اصحابها ؟

493
00:34:46,302 --> 00:34:47,742
لا أعلم

494
00:34:49,022 --> 00:34:50,702
انها تبدوا سيئة

495
00:34:51,142 --> 00:34:52,942
انت تعلم انها تدخن

496
00:34:53,022 --> 00:34:55,422
الهي , بي . اذا كانت تدخت القليل من
المخدرات فأني لا ألومها

497
00:34:55,502 --> 00:34:56,782
انه لا بأس اذا كانت تدخن جزء من المخدرات

498
00:34:56,862 --> 00:34:58,022
أنها مراهقة

499
00:34:58,102 --> 00:34:59,782
صحيح , من الذي سيكون لوحده في البيت ؟.

500
00:35:00,702 --> 00:35:03,342
هاري . هنا نساء يهددن ديبي

501
00:35:03,422 --> 00:35:05,382
و يعلمن اين نعيش

502
00:35:05,942 --> 00:35:07,102
لا شي يحدث

503
00:35:07,182 --> 00:35:08,422
حتى الان

504
00:35:08,582 --> 00:35:09,822
و ستكون بعيداً , اليس كذلك ؟

505
00:35:09,902 --> 00:35:11,222
لا تبدئي

506
00:35:12,582 --> 00:35:15,982
ابداً لا تهدديني مرة أخرى
كما فعلتي في الهاتف

507
00:35:16,062 --> 00:35:18,222
يقودني إلى الجنون عدم معرفة ما يحدث معكم

508
00:35:18,582 --> 00:35:19,782
اتريدين معرفة ما يحدث ؟

509
00:35:19,862 --> 00:35:21,702
صحيح , هذا سيبدوا رائعاً

510
00:35:21,782 --> 00:35:23,542
حسناً , أنها بالخارج مع اصدقائها اغلب الوقت

511
00:35:24,342 --> 00:35:26,062
و لا بأس معي

512
00:35:26,142 --> 00:35:28,462
بسببب انها عندما تكون بالمنزل
فأني لا اجد منها سوى الكأبة

513
00:35:28,542 --> 00:35:29,662
الهي!

514
00:35:30,302 --> 00:35:32,542
انت لا تستطيع ان تتركها لأن الامر اصبح صعباً

515
00:35:34,462 --> 00:35:36,542
أفعل شيئاً صائباً بحياتك لو مرة

516
00:35:36,622 --> 00:35:38,462
أنت زوجاً سيئاً
فلا تكن اباُ سيئاُ

517
00:35:38,542 --> 00:35:39,582
اسكتي !

518
00:35:39,662 --> 00:35:42,302
صحيح , مالذي سوف تفعله ؟ ها ؟

519
00:35:42,502 --> 00:35:45,662
اذا ديب لم تكف عن تصرفاتها فأنها
تختبر قدرة تحملي لها

520
00:35:45,742 --> 00:35:47,182
الهي

521
00:35:47,622 --> 00:35:50,182
اذا حاولت ضربها فسوف اقتلك

522
00:35:50,262 --> 00:35:53,382
اقسم بذلك , هاري !

523
00:35:53,462 --> 00:35:54,502
سأقتلك !

524
00:35:54,582 --> 00:35:55,662
لدينا انذار ازرق

525
00:35:55,742 --> 00:35:56,982
اقسم بالله , هاري

526
00:35:58,302 --> 00:35:59,902
امي !
أنا هادئه أنا هادئه

527
00:36:00,422 --> 00:36:02,382
امي ! ماذا فعل ؟

528
00:36:02,782 --> 00:36:04,782
لاشي . أنا اسفه أنا أسفه

529
00:36:09,782 --> 00:36:11,462
ديبي أنا اسفه

530
00:36:12,462 --> 00:36:13,542
امي

531
00:36:16,342 --> 00:36:17,542
ديبي

532
00:36:27,462 --> 00:36:29,182
مالذي قلته لها ؟
لا شيء

533
00:36:29,262 --> 00:36:30,942
ابي , لا تتركهم ان يعاملوا امي هكذا

534
00:36:31,022 --> 00:36:33,062
اهدئي ديبي
يجب ان نخرجها من هنا

535
00:36:33,142 --> 00:36:34,142
أنا احاول

536
00:36:34,222 --> 00:36:35,422
هذا هراء !
ديبي

537
00:36:35,502 --> 00:36:36,662
ماذا ؟ مالذي سوف تفعله ؟

538
00:36:36,742 --> 00:36:37,982
حسناً , ديبي , يجب أن تهدئي

539
00:36:38,062 --> 00:36:41,142
انا افعل ما استطيع
لا , ابي ,انت تريد منها ان تبقى هنا

540
00:36:41,262 --> 00:36:42,822
توقفي ديب !
ابتعد عني !

541
00:36:46,262 --> 00:36:47,942
هذه الزيارات تتعبها

542
00:36:49,382 --> 00:36:50,542
و كيف تعرف ذلك ؟

543
00:36:50,622 --> 00:36:52,462
أنا احاول حمايتك من هذه الافعال

544
00:36:59,542 --> 00:37:01,542
الان , انت هددي زوجك

545
00:37:01,622 --> 00:37:03,102
حساً , انه لا يعتم بأبنتي

546
00:37:03,182 --> 00:37:04,462
و أنت هددي بقتله

547
00:37:04,542 --> 00:37:07,382
انظر ,الكل يقول اشياء لا يقصدها عندما يكونوا غاضبون

548
00:37:07,542 --> 00:37:08,542
أنت تعلم , لم اقصد ذلك

549
00:37:08,622 --> 00:37:10,142
اذا ً انت تعترفين بالتهديد بقتله ؟

550
00:37:11,302 --> 00:37:13,382
لا , لا

551
00:37:13,462 --> 00:37:15,222
انها جريمة يا بي

552
00:37:15,302 --> 00:37:17,542
و أذكرك أنك تخضعين بتهمة محاولة قتل زوجك

553
00:37:17,742 --> 00:37:18,742
لكن لم افعل ذلك

554
00:37:18,822 --> 00:37:20,862
هاجمتيه , و هذه محاولة جادة منك

555
00:37:20,942 --> 00:37:23,022
لا , لا , لم احاول , أنا فقط

556
00:37:23,102 --> 00:37:25,542
أنا فقط قلقة على ابنتي , هذا كل شيء

557
00:37:25,862 --> 00:37:27,942
سيد سميث , هل تريد ان تقدم شكوى ؟

558
00:37:28,022 --> 00:37:29,742
لا يستطيع
لا

559
00:37:33,302 --> 00:37:35,822
لا اريد ان اجعل الامر اسواء على زوجتي

560
00:37:37,782 --> 00:37:40,102
فليتش ! فقط انذرها

561
00:37:41,742 --> 00:37:44,342
يجب أن نبلغ عن الامر , توقف , اعطها فرصة

562
00:37:44,502 --> 00:37:45,662
لا نستطيع ان نترك الامر هكذا , ويل

563
00:37:45,742 --> 00:37:48,102
ماذا , انت تعرف ما سهولة ان يفقد الشخص اعصابه هنا

564
00:37:48,382 --> 00:37:50,342
انها فقط تحاول ان تخرج ما بداخلها

565
00:37:50,422 --> 00:37:53,382
انظر , في المرة الاخرى عندما يزورها زوجها
سنضع بينهما حاجز , حسناً ؟

566
00:37:56,782 --> 00:37:58,062
سوف نذهب

567
00:37:58,942 --> 00:38:00,462
لا تلمسني

568
00:38:12,622 --> 00:38:13,622
هذا انذارك الاخير

569
00:38:31,822 --> 00:38:35,062
أنا هنا لأرى ( فيرا بينيت ) , أنا أمها

570
00:38:39,942 --> 00:38:41,262
شكراً

571
00:38:42,622 --> 00:38:45,302
سيدة بينت , من الجميل مقابلتك
أناليندا , صديقة ابنتك

572
00:38:45,382 --> 00:38:46,382
حقاً

573
00:38:46,502 --> 00:38:48,742
احظرت لها بعض الاشياء

574
00:38:49,182 --> 00:38:51,022
فهي لم تعود للمنزل امس

575
00:38:51,102 --> 00:38:53,502
صحيح , لقد نامت في بيتي

576
00:38:53,582 --> 00:38:55,622
لا تقلقي , نحن نبقي لنا اشياء اضافية في خزائننا

577
00:38:56,662 --> 00:38:58,342
سوف اناديها , سوف اجعلها تأتي إلى هنا

578
00:38:59,382 --> 00:39:02,582
01 تنادي 03
انت مطلوبه عند الاستقبال

579
00:39:02,982 --> 00:39:04,342
هنا 03
هل الأمر عاجل ؟

580
00:39:04,462 --> 00:39:05,822
انها أمك

581
00:39:07,662 --> 00:39:09,502
علم

582
00:39:12,342 --> 00:39:14,542
اذاً اين ذهبتن أيها البنات امس ؟

583
00:39:14,642 --> 00:39:16,582
احد حانات المدينة

584
00:39:16,662 --> 00:39:18,822
و كنا سنذهب لنتعشى لكن لم نستطيع

585
00:39:18,902 --> 00:39:21,102
يبدوا جميلاً
 احب الخروج مع صديقاتي

586
00:39:21,262 --> 00:39:23,582
لم اتوقع ان ( أدم ) اخيراً
سيسمح لـ ( فيرا ) بالخروج

587
00:39:23,782 --> 00:39:24,982
يسمح لها بالخروج ؟

588
00:39:25,262 --> 00:39:26,662
صحيح , ليلة بعيدة عن ( أدم )

589
00:39:26,742 --> 00:39:27,742
من (ادم)؟

590
00:39:29,502 --> 00:39:30,582
حبيبها

591
00:39:31,062 --> 00:39:32,862
لا أعلم مالذي اخبرتك به (فيرا) لكن ...

592
00:39:32,942 --> 00:39:34,462
لم يكن لدبها ابداً حبيب

593
00:39:34,742 --> 00:39:36,102
ابداً ؟

594
00:39:36,502 --> 00:39:39,342
لم يكن لها ابداً عشيق , فهي خجولة جداً

595
00:39:48,622 --> 00:39:50,822
امي , تعالي معي

596
00:39:51,462 --> 00:39:52,822
تعالي من هنا

597
00:39:53,022 --> 00:39:54,182
من هنا

598
00:39:58,422 --> 00:40:01,262
يجب أن تمسكي أعصابك بي
اعلم ذلك

599
00:40:01,982 --> 00:40:03,582
هيه , سيد جاكسون ؟

600
00:40:04,142 --> 00:40:06,622
شكراً لدفاعك عني

601
00:40:07,022 --> 00:40:08,182
انظري , أعلم أن الامور صعبة مع ديبي

602
00:40:08,262 --> 00:40:10,462
لكن يجب ان تهتمي بنفسك اولاً ؟

603
00:40:10,862 --> 00:40:11,982
حسناً

604
00:40:12,542 --> 00:40:13,662
جيد

605
00:40:15,622 --> 00:40:16,702
بي ؟

606
00:40:17,902 --> 00:40:19,262
يجب أن تنتبهي منه

607
00:40:20,222 --> 00:40:21,422
فقط يحاول ان يكون عطوف

608
00:40:22,182 --> 00:40:25,462
هناك دائماً سبب لذلك

609
00:40:55,702 --> 00:40:59,062
تعلمين ان اخر مرة تأكد أنه لدينا طاولات و كراسي

610
00:41:01,142 --> 00:41:04,022
أنا فقط يجب علي ان انهي هذا قبل ان اعود للمنزل

611
00:41:04,142 --> 00:41:05,902
مكانً هادئ
صحيح

612
00:41:06,822 --> 00:41:10,262
انتي تعلمين , الاشاعات تضعك في موقف محرج

613
00:41:25,822 --> 00:41:27,342
امي أنها

614
00:41:32,582 --> 00:41:35,502
لا استطيع ان اكون صداقات  , لذى

615
00:41:40,862 --> 00:41:42,382
اخترعت ادم

616
00:42:17,222 --> 00:42:19,302
فكرت اني سأريحك من الطبخ الليلة

617
00:42:22,822 --> 00:42:25,982
لست جائعة

618
00:42:29,862 --> 00:42:31,182
تبدوا متعباً

619
00:42:31,262 --> 00:42:32,942
سوف يجعلك تشعرين بالتحسن

620
00:42:55,222 --> 00:42:56,982
أنتي كل ما لدي

621
00:43:00,102 --> 00:43:02,622
لا أعلم ما افعله بدونك

622
00:43:06,662 --> 00:43:08,142
أنا موجوده من أجلك يا أمي

623
00:43:26,002 --> 00:43:31,002
تـرجـمـة : تـركـي

