﻿1
00:00:05,003 --> 00:00:06,163
قفن عند الحائط

2
00:00:08,523 --> 00:00:10,203
لنستطيع اخيراً ان نعيش حياتنا

3
00:00:11,883 --> 00:00:13,163
هذا " فيني هولت " وهو خارج من قاعة المحكمة

4
00:00:13,243 --> 00:00:14,843
و هو عائد إلى مجمعه الشخصي في باكوس مارش

5
00:00:14,923 --> 00:00:16,523
انظروا إلى العاهره الجديدة

6
00:00:18,163 --> 00:00:19,323
لا تغازلها في مكاناً عام

7
00:00:19,403 --> 00:00:20,923
تعلم انه يأثر علي هنا

8
00:00:26,363 --> 00:00:27,603
سوف يغتصبونها

9
00:00:27,843 --> 00:00:28,963
مالذي تقصدينه

10
00:00:30,163 --> 00:00:31,163
اغتصاب

11
00:00:31,523 --> 00:00:32,563
ارجوكي لا تفعلي ذلك

12
00:00:32,963 --> 00:00:34,003
تعلمين انه الفعل الغير صحيح

13
00:00:34,483 --> 00:00:35,563
انت شجاعة

14
00:00:36,403 --> 00:00:38,123
تأتين إلى هنا و تقولين رأيك

15
00:00:39,763 --> 00:00:41,363
لم يكن هناك شخصاً شجاع مثلك سابقاً

16
00:00:44,843 --> 00:00:46,043
انا اسفة بي

17
00:00:50,883 --> 00:00:52,123
أتيت هنا فقط لأتمرن

18
00:00:52,843 --> 00:00:53,883
هذه لـ بي

19
00:00:57,803 --> 00:01:00,923
تريدين رؤيت ابنتك ؟ اخبريني مالذي حدث

20
00:01:00,947 --> 00:01:31,747
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

21
00:03:22,503 --> 00:03:24,823
لقد كانت ثلاث اسابيع , مالذي تشعرينه الان ؟

22
00:03:25,183 --> 00:03:26,983
بخير , كنت بعيدة لفترة

23
00:03:28,143 --> 00:03:30,423
ليس هناك مذكرة تستطيع ابقائي بالعيادة كل هذه المدة

24
00:03:31,703 --> 00:03:32,823
لقد كان لمصلحتك

25
00:03:33,943 --> 00:03:36,743
ابعادي عن هنا لن يغير الامر عند رجوعي

26
00:03:38,143 --> 00:03:39,143
لا

27
00:03:40,383 --> 00:03:41,863
على الأقل انتِ ذكية لتقري بالامر

28
00:03:41,943 --> 00:03:43,263
سبع سنوات في القمة

29
00:03:44,463 --> 00:03:46,543
لا شخص يصل هناك ولا يكون له اعداء

30
00:03:46,623 --> 00:03:48,823
و بقائك حالياً في القمة يجعل اعدائك اكثر

31
00:03:49,703 --> 00:03:51,823
اليس من الجميل ان يكون لدينا قواسم مشتركة

32
00:03:54,863 --> 00:03:56,983
لم اسمع عنك الكثير في المجمع

33
00:03:57,703 --> 00:03:58,703
انه يسبب لي القلق

34
00:03:59,823 --> 00:04:02,063
اهتماماً شخصي من القائدة , اشعر بالغطراء

35
00:04:02,823 --> 00:04:06,063
السجانين لاحظوا تغييرات كبيرة في السجينات

36
00:04:06,503 --> 00:04:07,783
في من يتطلعن إليه

37
00:04:08,583 --> 00:04:09,743
و هذا المتوقع

38
00:04:10,263 --> 00:04:12,583
في لحظة عودتي لوحدتي الامور ستتعدل لوحدها

39
00:04:14,663 --> 00:04:16,383
ارغب منك ان توافقي على حمايتك

40
00:04:16,463 --> 00:04:17,903
لباقي حكمك

41
00:04:20,663 --> 00:04:22,063
سأضمن سلامتك

42
00:04:22,703 --> 00:04:24,903
سأحرص على خروجك سالمة عند انقضاء محكوميتك

43
00:04:27,023 --> 00:04:28,543
اذا رفضتي عرضي

44
00:04:29,343 --> 00:04:31,303
لا اضمن مدة صمودك

45
00:04:42,263 --> 00:04:44,783
لا احد يحاول أن يضر " فيني " و ينجوا بفعلته

46
00:04:45,583 --> 00:04:46,703
سوف امزق قلبه

47
00:04:46,783 --> 00:04:47,943
و احشوه في حلقه

48
00:04:48,303 --> 00:04:49,743
استمتعت بمحادثتنا البسيطة

49
00:04:52,543 --> 00:04:53,703
شكراً ايتها القائدة

50
00:05:00,863 --> 00:05:03,743
أقم نثاط تفتيش كل يوم بشكلاً عشوائي

51
00:05:04,063 --> 00:05:06,183
و تركيزنا الرئيسي على اتش اربعة و اتش اثنين

52
00:05:06,943 --> 00:05:09,023
نريد ان نعرف مكان تواجد هؤلاء النساء دائماً

53
00:05:14,383 --> 00:05:15,423
اهلاً

54
00:05:17,303 --> 00:05:18,783
بي ؟
اهلاً

55
00:05:20,103 --> 00:05:23,383
اتشعرين بمحبتهم ؟
سوف يزول

56
00:05:27,903 --> 00:05:30,183
اذا كانوا في قسم الزيارات
فأنا اريد مراقبتهم بالشاشات

57
00:05:30,263 --> 00:05:32,103
و كل المكالمات تكون مسجلة

58
00:05:32,543 --> 00:05:35,743
ولو كان هناك شيئاً خارج عن المألوف

59
00:05:35,823 --> 00:05:37,663
اريده ان يكون في تقاريركم اليومية

60
00:05:38,743 --> 00:05:39,903
اهلاً بي

61
00:05:42,223 --> 00:05:44,183
اهلاً , لقد نظفت المقصف

62
00:05:44,263 --> 00:05:47,903
و أحضرت الفشار و البسكويت و كميات كبيرة من المناديل

63
00:05:47,983 --> 00:05:49,703
أنت لطيفة

64
00:05:49,783 --> 00:05:51,383
انه برنامجي المفضل الان

65
00:05:52,103 --> 00:05:53,223
كنت اعرف انكِ سوف تحبينه

66
00:06:08,863 --> 00:06:10,063
سوف يكون هناك انتقام

67
00:06:10,783 --> 00:06:12,543
نحن نعرف اسلوب جاكس و فرانكي

68
00:06:13,303 --> 00:06:14,783
مالذي لا نعلمه

69
00:06:14,863 --> 00:06:17,863
ان نظام اللعبة تغير
يوجد الان لاعب جديد فيها

70
00:06:56,743 --> 00:06:57,903
أنا لن اتورط

71
00:06:58,583 --> 00:07:00,703
الاسلوب الوحيد لننتصر هو ان نهجم اولاً

72
00:07:02,343 --> 00:07:03,623
و هذا يجعلنا نبداء من جديد

73
00:07:04,263 --> 00:07:05,503
حاى ماذا , موت احد ما ؟

74
00:07:06,463 --> 00:07:07,783
لا اخطط لموتي

75
00:07:09,583 --> 00:07:10,983
لماذا تريدين ان تكوني بهذا المنصب ؟

76
00:07:12,463 --> 00:07:14,143
افضل من ان اكون ضعيفه

77
00:07:14,223 --> 00:07:15,983
و اصفي منافسي , اليس كذلك يا حمراء؟

78
00:07:18,783 --> 00:07:20,463
لماذا تريدينه ؟
لا اريده

79
00:07:22,783 --> 00:07:23,783
الا تريدينه ؟

80
00:07:29,983 --> 00:07:31,023
فلنذهب

81
00:07:50,943 --> 00:07:53,463
بقيته دافئ لأجلك
شكراً سيمو

82
00:07:57,983 --> 00:07:59,263
من الرائع ان اعود

83
00:08:08,383 --> 00:08:10,743
اوقفوها
اتركيها , فقط اتركيها

84
00:08:10,823 --> 00:08:12,063
اوقفوها
لا , تعالي

85
00:08:14,543 --> 00:08:15,543
حسناً

86
00:08:19,783 --> 00:08:21,863
كيف يدك؟
بخير

87
00:08:25,383 --> 00:08:26,703
لا اريد ان يتأذى احد

88
00:08:27,423 --> 00:08:28,823
مالذي تظنين انه سيحدث ؟

89
00:08:29,263 --> 00:08:31,383
لو كنت اعرف أنكِ ستتأذين
لكنت احاول ان اوقف الامر ايضاً

90
00:08:33,743 --> 00:08:35,983
لم يكن الامر ان انحاز لجانب عن الاخر

91
00:08:38,623 --> 00:08:40,823
فقط أنا اظنانكِ ما تنوين فعله سيكون صائباً

92
00:08:41,903 --> 00:08:44,063
كل ما اريده هو ان ارجع للمنزل و اكون مع ابنتي

93
00:08:46,783 --> 00:08:47,783
امي ؟

94
00:08:53,503 --> 00:08:55,423
نفعل ما نضطر لفعله هنا

95
00:08:56,463 --> 00:08:58,663
انا سعيد بأن ضميرك مرتاح , بي

96
00:09:11,383 --> 00:09:12,543
هيه , يجب ان اتحدث مع امي

97
00:09:12,623 --> 00:09:14,783
تمني لها عيد ميلاد سعيد مني
بالتأكيد

98
00:09:14,863 --> 00:09:15,983
بدون ابتسامه ؟

99
00:09:19,103 --> 00:09:20,983
اعطينا سبب لنبتسم
هيا , ابتسامة واحدة

100
00:09:21,223 --> 00:09:22,743
فرانكي
نعم

101
00:09:24,383 --> 00:09:25,823
لماذا لم توقفي بي ؟

102
00:09:26,703 --> 00:09:28,823
بي و جاكلين يجب ان يكونون لوحدهم لينهون مشاكلهم

103
00:09:28,903 --> 00:09:31,103
لقد خاطرت من اجلك مرة اخرى

104
00:09:31,343 --> 00:09:33,543
سيكون لها مكاناً خاص هنا

105
00:09:33,743 --> 00:09:35,743
انتِ مع " بي " اقوى من ان لا تكون معك

106
00:09:35,823 --> 00:09:37,943
و فتاة ذكية مثلك يجب ان تعرف ذلك

107
00:09:43,263 --> 00:09:45,383
نقاط التفتيش هذه مضيعة للوقت

108
00:09:45,943 --> 00:09:49,183
يجعلهن هادئات , بينما نحن من نتعب

109
00:09:50,503 --> 00:09:52,703
كما تعلم ," اريكا " من ارادت ان نشدد في المراقبة

110
00:09:53,383 --> 00:09:55,423
بل هل ستضيف سجانين اضافيين من المراقبة ؟

111
00:09:55,503 --> 00:09:56,943
صاحبي . انت تعلم اسلوب العمل

112
00:09:57,303 --> 00:09:59,223
حسناً , عرفته منذ ان اصبحت القائدة هنا

113
00:09:59,743 --> 00:10:02,343
ما تفعله يجعلها تبدوا بشكلاً جيد
بينما نحن من نعاني

114
00:10:02,583 --> 00:10:03,703
هذه هي الوظيفة

115
00:10:04,423 --> 00:10:07,183
لم يحدث من قبل في فترة " ميغان " او
اني من سبقوها

116
00:10:07,423 --> 00:10:09,303
و هذا لا يعني ان اسلوبها خاطئ

117
00:10:09,383 --> 00:10:11,583
انه فقط , " اريكا " تعمل بشكل مختلف

118
00:10:12,103 --> 00:10:13,503
توقعت انك ستوافقني في ما اقوله

119
00:10:13,943 --> 00:10:16,863
هي محقة بخصوص السجينات
تعرف كيف الامور متوترة هنا

120
00:10:16,943 --> 00:10:18,743
اذاً فل نضعهن في الانفرادي

121
00:10:18,823 --> 00:10:20,303
نبقيهن محجوزات في وحداتهن لفترة اطول

122
00:10:20,383 --> 00:10:22,383
هذا ليس ما سوف يحدث
هذا ما كنت سأفعله

123
00:10:23,303 --> 00:10:25,983
اسمع , اذا لديك اسلوباً افضل لإدارة الوضع

124
00:10:26,063 --> 00:10:27,063
تحدث إلى اريكا

125
00:10:29,023 --> 00:10:32,143
ثم تحمل الوضع كبقيتنا

126
00:10:32,223 --> 00:10:34,183
لاحقاً
لاحقاً

127
00:10:40,823 --> 00:10:42,063
تفتيش

128
00:10:42,983 --> 00:10:44,663
تفضل , خذ راحتك

129
00:10:53,223 --> 00:10:54,423
اوجد ما يعجبك ؟

130
00:10:56,463 --> 00:10:58,183
تؤدين دور اللطيفة يا جاكس

131
00:10:59,583 --> 00:11:00,663
مالذي تخططين لفعله ؟

132
00:11:01,383 --> 00:11:04,503
لماذا لا احظر الشاي لكلانا  لنتبادل القصص ؟

133
00:11:06,383 --> 00:11:08,783
قصصك افضل من قصصي

134
00:11:10,463 --> 00:11:12,263
أنا متأكد أنه سيثير اهتمام القائدة

135
00:11:12,343 --> 00:11:14,743
في معرفة كيف احد السجانين يقضي فراغه في

136
00:11:15,703 --> 00:11:17,503
شراء المخدرات

137
00:11:19,063 --> 00:11:20,463
رأيت الصور

138
00:11:22,063 --> 00:11:24,383
يجب عليك ان تبحث عن مكان اكثر خصوصية

139
00:11:27,383 --> 00:11:28,903
و مالذي يفعله ابنك مع ديبي ؟

140
00:11:30,423 --> 00:11:31,543
يحبون بعض

141
00:11:31,623 --> 00:11:33,423
انا متأكد ان " بي " سيكون لديها رأي بذلك

142
00:11:34,023 --> 00:11:35,383
فل تعلم سيد جاكسون

143
00:11:35,463 --> 00:11:37,343
(((   أنـا مـن يـهـدد هـنـا    )))

144
00:11:41,223 --> 00:11:42,543
ما السبب فعلك ؟

145
00:11:43,783 --> 00:11:46,183
امي سيصيبها الجنون اذا رات المكان

146
00:11:47,023 --> 00:11:48,463
فهي تبالغ في اهتمامها بنظافة المكان و أناقته

147
00:11:48,983 --> 00:11:51,023
محظوظه انها ليست هنا لتضايقك

148
00:11:51,103 --> 00:11:52,223
دائماً تجد طريقة

149
00:11:54,303 --> 00:11:55,943
اتتوقعين انها لا تزال تهتم ؟

150
00:11:57,663 --> 00:12:00,823
اعني انها تجد دائماً اعذار  لعدم رؤيتك

151
00:12:03,783 --> 00:12:05,063
ع الاقل امك مختلفة

152
00:12:06,383 --> 00:12:10,423
هي تهتم بي لأنها تريد مني ان أدير عمل العائلة

153
00:12:11,103 --> 00:12:12,143
أتريد ذلك ؟

154
00:12:13,183 --> 00:12:14,223
نعم

155
00:12:20,463 --> 00:12:21,783
احبك يا فتاتي الصغير

156
00:12:21,863 --> 00:12:23,543
هل سوف تفعلين شيئاً مثير للإهتمام في نهاية الاسبوع ؟

157
00:12:25,103 --> 00:12:26,223
و ماذا عنك ؟

158
00:12:26,463 --> 00:12:27,543
الـنـهـر

159
00:12:27,743 --> 00:12:29,183
بيره , و خيمة و صيادة السمك

160
00:12:29,263 --> 00:12:30,383
و هذا ما يحتاجه الرجل

161
00:12:32,383 --> 00:12:34,903
لم اذهب للتخيم من قبل
اأنت جاده ؟

162
00:12:35,383 --> 00:12:37,183
يفوتك الامر يا فيرا

163
00:12:37,543 --> 00:12:39,303
حشرات , الحياة البرية

164
00:12:39,983 --> 00:12:41,143
اقضي حاجتي في حفرة

165
00:12:41,223 --> 00:12:42,663
انه كالموسيقى في اذني

166
00:12:43,703 --> 00:12:46,543
ديبي , انه والدتك مجدداً
فقط احاول ان اصل اليك

167
00:12:51,903 --> 00:12:55,623
هيبه , بي ,لا تستخدمين الهاتف مرتان متتاليتان

168
00:13:04,943 --> 00:13:06,303
هل هو مثل تدخينه ؟

169
00:13:10,103 --> 00:13:11,343
ابداً

170
00:13:13,423 --> 00:13:14,703
أترغبين بتجربته ؟

171
00:13:22,863 --> 00:13:25,023
بي , خذي دوري

172
00:13:46,183 --> 00:13:47,823
أفعلها

173
00:14:01,263 --> 00:14:02,383
أنه انا مرة اخرى

174
00:14:03,143 --> 00:14:04,943
انا فقط اتسأل عن مكانك

175
00:14:17,503 --> 00:14:20,063
اممم ,تظهر لنا ما تستحقه من احترام

176
00:14:21,463 --> 00:14:22,703
لكن , فليتش !

177
00:14:23,463 --> 00:14:24,863
تستطيعين ان تأكلي معي فيرا

178
00:14:25,943 --> 00:14:27,503
لا استطيع أن أكل طعامك

179
00:14:28,223 --> 00:14:30,663
لا تستطيعين اكل هذا الهراء
بالتأكيد الان لا استطيع

180
00:14:37,623 --> 00:14:40,103
ما هذا ؟
سلطة كسكس البحر الابيض المتوسط

181
00:14:42,423 --> 00:14:44,263
تعلمت الطبخ عندما كنت اسافر

182
00:14:45,303 --> 00:14:46,303
يبدوا شهياً

183
00:14:46,743 --> 00:14:49,183
كنت اظن انكم تأكلون الاطعمه المجمده

184
00:14:49,383 --> 00:14:50,463
ليس في وحدتي

185
00:14:55,223 --> 00:14:56,503
انه شهياً , شكراً

186
00:14:56,703 --> 00:15:00,343
غداً سأشاهد افلام جيمس بوند طوال الليل

187
00:15:01,143 --> 00:15:02,303
في صالة بلايز للسينما

188
00:15:03,423 --> 00:15:04,823
احب مشاهدة الافلام

189
00:15:06,543 --> 00:15:07,583
ممكن

190
00:15:07,863 --> 00:15:08,983
اظن انه ممكن ان

191
00:15:09,063 --> 00:15:10,743
نتقابل هناك ان رغبتي بذلك

192
00:15:12,223 --> 00:15:13,343
حسناً

193
00:15:14,383 --> 00:15:15,383
حسناً

194
00:15:22,103 --> 00:15:24,183
بي , بسرعة بسرعة بسرعة
تعالي , على وش البدء

195
00:15:24,263 --> 00:15:26,383
ظننى ان هناك من يزورك
لا لم يزرني احد

196
00:15:26,463 --> 00:15:29,023
حسناً هل تحدثتي مع ديب ؟
لا

197
00:15:29,703 --> 00:15:32,823
لم استطع التحدث معها بسبب مدرستها و باقي امورها

198
00:15:32,903 --> 00:15:33,903
حسناً
هيه

199
00:15:34,263 --> 00:15:36,223
اظن انه سيقول لها انه يحتضر او ما شابه

200
00:15:36,383 --> 00:15:37,623
حسناً انه يتصرف تصرفاً غريباً

201
00:15:37,703 --> 00:15:40,623
اتوقع انه سيبتز " بيج " لتتوقف عن رؤية " بلايك "

202
00:15:40,703 --> 00:15:43,463
انه فتى متعجرف , ارغب ان أصفعه على وجهه

203
00:15:44,183 --> 00:15:45,943
احذري , قد تؤذين يدك بسبب عملياته التجميلية في وجهه

204
00:15:47,423 --> 00:15:49,223
اتركيه لوحده

205
00:15:49,663 --> 00:15:52,423
بموز ,حقاً ؟

206
00:16:01,703 --> 00:16:03,863
هل وصلتي له ؟
نعم

207
00:16:04,623 --> 00:16:05,663
و سبيتز ؟

208
00:16:07,423 --> 00:16:08,823
سيفعلها بعد الاغلاق

209
00:16:10,143 --> 00:16:11,183
جيد

210
00:16:18,423 --> 00:16:19,943
انتِ امراءةً جيده يا سيمو

211
00:16:23,583 --> 00:16:25,343
يجب ان احضر نفسي

212
00:16:25,783 --> 00:16:26,983
فيني قادم

213
00:16:30,983 --> 00:16:33,063
محاميي يعتقد انني سأخرج خلال شهور

214
00:16:34,463 --> 00:16:36,343
اذا احتجتي لي ان اهتم بأي شي ...

215
00:16:39,023 --> 00:16:40,303
أنا أقدر ذلك

216
00:16:41,303 --> 00:16:43,183
هي مجرد فتاة من غير هدف

217
00:16:43,823 --> 00:16:45,823
سيمل " فيني " من عاهرته

218
00:16:55,783 --> 00:16:56,983
اتخطط لقضاء الاجازة , ماكس ؟

219
00:16:57,263 --> 00:16:58,383
اللعنة

220
00:16:58,743 --> 00:16:59,883
نعم

221
00:17:00,267 --> 00:17:02,507
اتفكر بالذهاب إلى " جريج ايلاند " بالسيارة ؟
Greek islands = تقع في جنوب شرق استراليا

222
00:17:03,147 --> 00:17:04,707
نعم يا صديقي

223
00:17:11,267 --> 00:17:12,547
أتحاول أن تقتلني ؟

224
00:17:12,627 --> 00:17:14,547
مستحيل , لماذا افعل ذلك ؟

225
00:17:14,627 --> 00:17:16,027
لأنك طماع

226
00:17:18,387 --> 00:17:20,787
فيني , نحن عائلة , فأنا لن افعل ذلك

227
00:17:31,667 --> 00:17:32,747
يبدوا رائعاً جاكس

228
00:17:35,467 --> 00:17:37,747
و يحتاج الامر إلى شخصين لمرافقتي

229
00:17:38,027 --> 00:17:40,187
اتيت فقط لاعرف ما اوضاعك

230
00:17:40,507 --> 00:17:41,627
كأنني لم اتركهم

231
00:17:42,067 --> 00:17:44,027
تستطيعين القول كأنها لحظة التي تركتهم بها

232
00:17:44,787 --> 00:17:46,387
انه اهدئ من المعتاد

233
00:17:48,667 --> 00:17:50,587
اتزوريننا لتعلمين ,القائدة ؟

234
00:17:50,667 --> 00:17:52,467
أنه عملي لأعرف , جاكس

235
00:17:55,187 --> 00:17:56,827
يجب عليكي زيارة العيادة غداً

236
00:17:56,907 --> 00:17:58,467
سيجري الطبيب فحوصات عليكِ

237
00:17:58,547 --> 00:18:00,427
ليتأكد من عدم وجود اصابات لم تشفى

238
00:18:01,187 --> 00:18:02,387
اذا كانت موجوده

239
00:18:02,907 --> 00:18:04,547
نستطيع ان نعيد تقييم خياراتك

240
00:18:07,267 --> 00:18:09,467
السيد جاكسون سيرافق إلى مركز الزوار

241
00:18:32,147 --> 00:18:33,267
تبدين سيئة

242
00:18:34,427 --> 00:18:35,827
مجرد رضوض

243
00:18:39,067 --> 00:18:41,227
اذا رغبتي بشي
لا يردك إلا لسانك

244
00:18:41,707 --> 00:18:44,347
احتاج إلى ادويتي من اجل التهاب المفاصل

245
00:18:46,387 --> 00:18:47,587
الوضع سيئ ؟

246
00:18:48,627 --> 00:18:49,987
لا استطيع ان اترك ادويتي

247
00:18:51,187 --> 00:18:52,987
اذا انتشر الخبر ستدور النسور فوقي
( كناية على الموت )

248
00:18:53,427 --> 00:18:54,787
لدي سجان استطيع ان استغله

249
00:18:54,867 --> 00:18:55,987
سيتواصلون معك

250
00:18:56,107 --> 00:18:57,707
اجلبه و هم سيحضرونه لي

251
00:19:00,187 --> 00:19:01,907
أتهتمين بمن فعل ذلك معك ؟

252
00:19:01,987 --> 00:19:03,227
انت تعلم بأنني سأهتم

253
00:19:03,827 --> 00:19:05,027
هذه فتاتي

254
00:19:07,387 --> 00:19:09,187
القائدة تريد وضعي تحت الحماية

255
00:19:10,907 --> 00:19:12,507
بإعتقادها ان الأمور ستهداء

256
00:19:13,107 --> 00:19:14,947
لن اوافق ولن اتقبل الوضع

257
00:19:17,667 --> 00:19:19,067
من الجيد ان لديكي خيارات

258
00:19:21,387 --> 00:19:22,747
لماذا احتاج اليهم ؟

259
00:19:32,027 --> 00:19:33,587
سيمو رجعت

260
00:19:34,907 --> 00:19:36,107
اخبرني سبيتز

261
00:19:38,227 --> 00:19:39,547
مالذي يحصل معها ؟

262
00:19:41,267 --> 00:19:43,547
سبيتز لم يقل شيئاً عن سيمو

263
00:19:43,747 --> 00:19:45,787
لا , فيني
هيا

264
00:19:50,147 --> 00:19:52,267
ملكت اراضي في منطقة شبه الجزيرة
peninsula = تقع اقصى شمال استراليا

265
00:19:52,347 --> 00:19:53,547
تحولت ملكيتها لي

266
00:19:54,067 --> 00:19:57,227
كـاس تهتم بالصفقة , و سأحقق صفقة مربحة

267
00:19:58,347 --> 00:20:00,667
أهي جيدة للعمل أم للفراش ؟

268
00:20:04,307 --> 00:20:05,587
سوف أتزوجها

269
00:20:11,347 --> 00:20:12,387
انا و انتِ

270
00:20:14,587 --> 00:20:16,427
لم يكن الوقت مناسباً لنا

271
00:20:18,267 --> 00:20:20,907
اترغب بتجديد شبابك مع عاهره ؟

272
00:20:21,387 --> 00:20:23,067
لا استطيع الانتظار لسبع سنوات اخرى

273
00:20:24,027 --> 00:20:26,627
انا زوجتك
انا احبها

274
00:20:27,027 --> 00:20:28,707
أنه قضيبك من يتحدث الان

275
00:20:32,227 --> 00:20:34,427
سأجعل المحامي أن يرسل لكِ اوراق الطلاق

276
00:20:37,907 --> 00:20:40,707
استطيع أن أمر بقتها
الهي , جاكس

277
00:20:42,667 --> 00:20:44,427
ليس لديك اي سطوة في الخارج بعد الان

278
00:20:44,507 --> 00:20:46,667
لا تملكين سطوة إلى داخل السجن

279
00:20:47,307 --> 00:20:50,907
سبع سنوات مسجونه بسببك
و باقي سبع سنوات اخرى لحكمي

280
00:20:50,987 --> 00:20:52,987
و كل ما تقوله , انك اسف ؟

281
00:20:58,547 --> 00:21:00,627
سأحرص على حصولك ع الادوية و ما تريدينه

282
00:21:03,147 --> 00:21:06,107
لكن يجب عليكِ اعادة النظر في عرض القائدة

283
00:21:10,987 --> 00:21:12,907
اخبر براندن ان يحضر إلى هنا

284
00:21:18,147 --> 00:21:19,387
جاكس ؟

285
00:21:25,707 --> 00:21:26,747
انتهى الامر ؟

286
00:21:29,867 --> 00:21:30,947
اريد ان اتزوجها

287
00:21:31,027 --> 00:21:33,907
ارغب لكِ ان تكونين تحت الحماية لباقي فترة حكمك

288
00:21:34,427 --> 00:21:35,827
لم يكن الوقت من صالحنا

289
00:21:35,907 --> 00:21:37,387
سبع سنوات في القمة

290
00:21:37,467 --> 00:21:39,747
لا احد يصل إلى هناك بدون يكون له اعداء

291
00:21:39,827 --> 00:21:41,667
و حالياً لا تستطيعين ان تبقى بالقمة بدون تكوين اعداء اكثر

292
00:21:41,747 --> 00:21:43,347
ليس لدكٍ سطوة بالخارج

293
00:21:43,427 --> 00:21:45,307
سطوتك داخل السجن فقط , انا اسف

294
00:21:45,387 --> 00:21:47,347
لم اسمع اي حديثاً في المجمع عنك

295
00:21:49,267 --> 00:21:50,387
أنه يقلقني

296
00:21:57,027 --> 00:21:58,387
أنني احتضر

297
00:21:58,467 --> 00:21:59,707
اوه , يا ....

298
00:21:59,787 --> 00:22:01,387
لقد كان ...

299
00:22:24,327 --> 00:22:27,407
سمعت الضحك, لم اكن اريد ان افوت المرح

300
00:22:28,847 --> 00:22:32,087
لماذا لا تخرجين يا جاكلين ,
انه ليس امراً لطيفاً

301
00:22:32,927 --> 00:22:34,927
من الواضح ان لديكم لقاء مع

302
00:22:35,207 --> 00:22:36,927
النساء من الوحدات الاخرى

303
00:22:37,287 --> 00:22:39,007
صحيح , و أنتِ غير مدعوة

304
00:22:39,687 --> 00:22:41,607
فرانشيسكا , اخلاقك منحطه

305
00:22:42,167 --> 00:22:45,487
اخرجي من هنا

306
00:22:47,007 --> 00:22:50,287
جاكس ؟مالذي تفعلينه هنا ؟

307
00:22:51,087 --> 00:22:53,767
كنت احاول ان اقيم محادثة لكن كان الوقت محدود

308
00:22:56,447 --> 00:22:58,247
كن رجلاً جيداً و رافقني

309
00:23:03,727 --> 00:23:05,287
سوف اعود من اجل الاغلاق ايتها السيدات

310
00:23:05,727 --> 00:23:06,807
حسناً

311
00:23:07,367 --> 00:23:10,087
قد نجد محادثة مثير للإهتمام و نحن ذاهبون

312
00:23:41,047 --> 00:23:42,087
اهلاً

313
00:23:42,167 --> 00:23:43,247
انتِ بي سميث ؟

314
00:23:43,607 --> 00:23:44,687
من انت ؟

315
00:23:44,767 --> 00:23:47,127
احد الرفاق من يقضي وفتاً ممتعاً مع الصغيرة ديبي

316
00:23:47,207 --> 00:23:48,287
من انت ؟

317
00:23:48,367 --> 00:23:50,887
ديبي جيدة في الجنس , كما قيلا لي

318
00:23:50,967 --> 00:23:52,087
لا استطيع الانتظار لأذهب إليها

319
00:23:52,407 --> 00:23:54,527
من أنت بحق الجحيم ؟لا تتحرش بأبنتي

320
00:23:54,967 --> 00:23:57,087
ديبي ؟
ديبي لا تستطيع ان تتحدث معكِ الان

321
00:23:57,167 --> 00:23:58,687
فمها مشغول , اذا كنتِ تعلمين ما أقصدهـ

322
00:23:58,767 --> 00:24:00,487
اترك ابنتي لوحدها

323
00:24:00,567 --> 00:24:01,647
بي , هل أنتِ بخير ؟

324
00:24:01,727 --> 00:24:02,767
اراكِ لاحقاً يا بي

325
00:24:02,847 --> 00:24:04,407
الو ؟ اللعنة

326
00:24:04,487 --> 00:24:05,847
من اين حصلتي على الهاتف ؟

327
00:24:07,487 --> 00:24:08,607
اسف , ليز

328
00:24:12,607 --> 00:24:14,647
شخصاً ما على الهاتف

329
00:24:14,727 --> 00:24:15,847
اختطفوا ابنتي

330
00:24:16,047 --> 00:24:18,167
لا , لا ,لا

331
00:24:18,247 --> 00:24:19,287
اسمعيني

332
00:24:19,367 --> 00:24:20,927
ديبي بخير

333
00:24:21,007 --> 00:24:22,927
جاكس تعبث معكِ

334
00:24:23,007 --> 00:24:24,527
لا , غير صحيح ,  شخصاً ما يؤذي أبنتي

335
00:24:24,607 --> 00:24:26,767
ثقي بي ,اعرف ما الذي تفعله

336
00:24:26,847 --> 00:24:27,927
اذا ضغطي على الزر

337
00:24:28,007 --> 00:24:31,007
السجانين سيأتون و يجدون الجوال في يدك و سيضعونك بالانفرادي

338
00:24:31,287 --> 00:24:32,327
و أنت تعلمين ذلك

339
00:24:32,407 --> 00:24:33,447
لا أعلم ذلك

340
00:24:33,527 --> 00:24:36,607
أنني اخبرك , جاكس قد فعلتها من قبل  , حسناً ؟

341
00:24:36,887 --> 00:24:37,927
لقد رأيته و سمعت به

342
00:24:38,207 --> 00:24:41,087
اذا ضغطي هذا الزر , ستنتصر

343
00:24:41,927 --> 00:24:43,487
ديبي بخير

344
00:24:44,207 --> 00:24:45,367
حسناً ؟

345
00:24:59,367 --> 00:25:01,327
جاكس تعرف كيف تعبث معكِ و أنت سمحتي لها بذلكِ

346
00:25:01,407 --> 00:25:03,647
و ما التصرف الذي سوف تتصرفينه ؟ لا شي

347
00:25:03,727 --> 00:25:06,207
أووه! يجب ان تحذري يا حمراء

348
00:25:06,527 --> 00:25:07,967
قلت سوف احميك

349
00:25:08,047 --> 00:25:09,167
ديبي مشكلتك

350
00:25:09,487 --> 00:25:11,087
ديبي ليست مشكلة , انها ابنتي

351
00:25:11,167 --> 00:25:12,287
أنه ابنتكِ انتِ

352
00:25:12,447 --> 00:25:14,567
نعلم بذلك , الا نعلم ؟

353
00:25:15,767 --> 00:25:16,807
جاكس تعرف

354
00:25:18,207 --> 00:25:20,327
أنه شيئاً يجب أن تتصرفين حياله مع جاكس

355
00:25:35,567 --> 00:25:37,047
هل أنتِ بخير؟

356
00:25:39,087 --> 00:25:40,847
أنني أتطلع للأفلام

357
00:26:08,247 --> 00:26:09,567
حمالات الصدر اللعبنة

358
00:26:22,407 --> 00:26:23,527
ويل

359
00:26:25,647 --> 00:26:26,687
صباح الخير

360
00:26:26,767 --> 00:26:27,807
ما حالك؟
بخير

361
00:26:41,527 --> 00:26:42,887
تعال

362
00:26:52,847 --> 00:26:54,647
الحزام , مرة اخرى

363
00:27:07,967 --> 00:27:09,167
أنت متأخر

364
00:27:20,927 --> 00:27:22,207
اعطيني اياهـ

365
00:27:51,047 --> 00:27:53,567
انها اول و اخر مرة افعلها يا جاكس , لن اعيد الفعله مرة اخرى

366
00:27:53,647 --> 00:27:54,767
بلي ستكررينها

367
00:27:56,087 --> 00:27:57,407
يكل مرة اطلبك بفعلها

368
00:28:04,367 --> 00:28:05,807
احب وظيفتي

369
00:28:06,287 --> 00:28:08,247
و لهذا انت بهذا المنصيب فيرا

370
00:28:11,367 --> 00:28:12,607
لا ارغب بفعل ذلك

371
00:28:12,887 --> 00:28:14,527
عندما تطلبين معروف

372
00:28:15,927 --> 00:28:17,807
فهناك فرصة ان تردينه

373
00:28:18,167 --> 00:28:20,767
و عندما يأتي الوقت فأنه قد فات الأوان لتغيير رأيي

374
00:28:23,487 --> 00:28:25,687
هل تريدين ان تعلم القائدة بما فعلتيه ؟

375
00:28:29,327 --> 00:28:30,607
لن تصدقك

376
00:28:32,327 --> 00:28:34,567
لو أنتِ متأكدهـ من ذلك لما كنتِ متواجده الان

377
00:28:38,367 --> 00:28:39,887
ليس من المفترض ان يتأذى احد

378
00:28:40,247 --> 00:28:43,047
طلبتك لتبدئئ ثتالاً بسشيط لأستطيع ان اتصرف

379
00:28:43,127 --> 00:28:44,447
لتستطيعين إنقاذ الموقف

380
00:28:44,567 --> 00:28:46,607
لتعرف " ميغ " أنني جيدة بعملي

381
00:28:49,487 --> 00:28:52,007
كم من السهل ان تتحول المشاجرة إلى شغب

382
00:28:54,447 --> 00:28:56,527
و اتوقع انكِ لم تتوقعي حدوثه

383
00:28:57,247 --> 00:28:58,567
جاكس , أنا ...

384
00:29:00,487 --> 00:29:02,807
دائماً أتعامل معكِ بإحترام

385
00:29:05,567 --> 00:29:07,407
أرجوكِ لا تجربيني لفعلها

386
00:29:10,367 --> 00:29:12,007
أنت سوف تحضري لي ما احتاجه

387
00:29:13,247 --> 00:29:15,927
أو سوف تستمرين بتمرير ما اريده لي ببدلة السجن

388
00:29:16,007 --> 00:29:18,247
و قد لا أكون لطيفة معك وقتها

389
00:29:47,367 --> 00:29:48,767
ما حالك ؟ هل أنت بخير ؟

390
00:29:48,847 --> 00:29:50,287
لا استطيع التنفس

391
00:29:50,727 --> 00:29:53,607
اجلسي هنا , ممتاز

392
00:29:54,207 --> 00:29:57,007
يد فوق قلبك و الاخرى فوق معدتك ثم انظري إلي

393
00:29:57,087 --> 00:29:59,607
ركزي على عيني , حسناً
تنفسي من خلال يدك

394
00:30:00,247 --> 00:30:03,167
ثم اخرجيه من معدتك , ركزي علي

395
00:30:03,247 --> 00:30:06,687
من خلال قلبك , و اخرجيه من معدتك

396
00:30:06,887 --> 00:30:08,367
ركزي علي

397
00:30:08,447 --> 00:30:11,487
الان شهيق , ثم زفير , هكذا

398
00:30:12,047 --> 00:30:13,167
نفساً عميق

399
00:30:21,247 --> 00:30:22,407
مالذي حدث ؟

400
00:30:22,807 --> 00:30:25,167
لا شيء , أنا فقط ...

401
00:30:27,567 --> 00:30:30,687
يحصل لي بعض المرات , يجب ان اعلم بذلك

402
00:30:31,007 --> 00:30:32,287
صحيح , يجب عليكِ

403
00:30:33,087 --> 00:30:35,847
أنتِ طيبه معهم يا فيرا , فهن يستغلنك

404
00:30:39,327 --> 00:30:40,487
لا , ليس كذلك

405
00:30:42,007 --> 00:30:43,847
تظنين ان الجميع هنا ضحية

406
00:30:44,407 --> 00:30:45,967
لكن يعلمن الفرق بين الخطأ و الصواب

407
00:30:46,367 --> 00:30:47,807
أنهن فقط لا يهتمن

408
00:30:49,207 --> 00:30:51,047
الجميع تتقلب حياته

409
00:30:51,767 --> 00:30:54,167
و يتجب ان تتصرفي اتجلهـ هذه التقلبات

410
00:30:54,887 --> 00:30:56,127
إيذاء الناس

411
00:30:56,487 --> 00:30:57,887
مخالفة القانون

412
00:30:57,967 --> 00:30:59,367
او ان تختاري الخيار الصعب

413
00:30:59,727 --> 00:31:01,007
لكيفية تعاملنا مع هذه التقلبات

414
00:31:02,327 --> 00:31:05,047
لهذا نستحق أن نكون ضمن المجتمع لا هم

415
00:31:09,247 --> 00:31:11,447
هل تذكرني بأن لا اواجه جانبك السيء ؟

416
00:31:12,887 --> 00:31:14,167
اتوقع انكِ امنه

417
00:31:16,807 --> 00:31:18,687
انت شخصاً جيداً يا فيرا

418
00:31:20,407 --> 00:31:21,927
لا تجعليهم ان يغيرونك

419
00:31:37,207 --> 00:31:38,847
تم الفحص

420
00:31:39,487 --> 00:31:41,127
تستطيعن الذهاب
شكراً

421
00:31:42,127 --> 00:31:43,407
هروله

422
00:32:07,905 --> 00:32:08,985
هاري ؟

423
00:32:09,065 --> 00:32:10,105
اهلاً

424
00:32:10,185 --> 00:32:11,225
ديب !

425
00:32:11,425 --> 00:32:12,545
أ انت بخير ؟

426
00:32:13,305 --> 00:32:14,425
انا بخير

427
00:32:16,745 --> 00:32:19,025
كنت اتصل بك طوال الامس
لماذا لم تردين ؟

428
00:32:19,305 --> 00:32:20,425
اين كنتي ؟

429
00:32:20,905 --> 00:32:21,985
كنتي مع من ؟

430
00:32:22,385 --> 00:32:23,625
هل تستعين التوقف عن مضايقتي ؟

431
00:32:23,985 --> 00:32:25,385
فقط كنت قلقلة

432
00:32:25,625 --> 00:32:26,905
قلت أنا بخير

433
00:32:27,225 --> 00:32:30,425
حسناً ... هل تخبريني مالذي يحدث معك ؟

434
00:32:30,705 --> 00:32:31,945
شعرت انكِ تتجاهليني

435
00:32:32,025 --> 00:32:33,225
تستطيعين التحدث

436
00:32:34,585 --> 00:32:35,705
ماذا ...

437
00:32:35,785 --> 00:32:37,185
مالذي تعنينه بقولك هذا

438
00:32:38,265 --> 00:32:40,465
عندما اتحدث معك اجدك تبتعدين عني

439
00:32:40,545 --> 00:32:42,945
و كل ما احاول زيارتك فأنك ترفضين مقابلتي

440
00:32:45,265 --> 00:32:48,345
قلت لك , حصل لي حادثة و كانت الزيارة غير مسموحة لي

441
00:32:48,425 --> 00:32:50,665
ما هذه الحادثة التي تحتاج ثلاث اسابيع لتتعالجي منها؟

442
00:32:51,025 --> 00:32:52,625
اذا كنتي لا تثقين بي مرة اخرى

443
00:32:52,705 --> 00:32:54,585
ولا تريدين رؤيتي فقط قولي لي ذلك

444
00:33:01,785 --> 00:33:03,065
لقد تعرضت للضرب

445
00:33:07,505 --> 00:33:09,225
ما مدى سوء الامر ؟ أ انت بخير ؟

446
00:33:09,665 --> 00:33:10,905
نعم , انا بخير الان

447
00:33:11,545 --> 00:33:14,105
كنت ابدوا سيئة , فقط لم اكن اريد ان اخيفك

448
00:33:17,385 --> 00:33:19,585
أنا اسفة يا أمي , أنا السبب

449
00:33:20,185 --> 00:33:21,505
لا , هيه ...

450
00:33:22,745 --> 00:33:24,185
لم تخطئي ابداً

451
00:33:25,625 --> 00:33:26,745
لماذا تظنين ذلك ؟

452
00:33:28,825 --> 00:33:30,505
بقيتي مع والدي بسببي

453
00:33:32,425 --> 00:33:34,465
عزيزتي

454
00:33:36,625 --> 00:33:37,665
توقفي

455
00:33:38,425 --> 00:33:40,945
لم ابقى مع والدك بسببك ؟

456
00:33:42,505 --> 00:33:43,285
أأنا كنت

457
00:33:43,729 --> 00:33:45,089
خائفه أن اترك والدك

458
00:33:46,129 --> 00:33:47,329
أنا ...

459
00:33:47,489 --> 00:33:51,529
كنت سخيفة لإعتقادي أنه من الافضل لكي اذا بقينا مع بعض

460
00:33:54,129 --> 00:33:55,809
ديب , انه وقتاً صعب

461
00:33:56,289 --> 00:33:57,529
و سوف نتجاوز الامر معاً

462
00:33:58,689 --> 00:33:59,809
حسناً ؟

463
00:34:05,089 --> 00:34:06,129
هل لا زالتي معي ؟

464
00:34:08,169 --> 00:34:09,169
نعم

465
00:34:11,889 --> 00:34:13,289
عزيزتي , لا تبكين

466
00:34:14,769 --> 00:34:16,289
أنني افتقدك

467
00:34:16,369 --> 00:34:17,849
و أفتقدك كذلك يا امي

468
00:34:19,769 --> 00:34:21,009
سيكون كل شيئاً على ما يرام

469
00:34:23,489 --> 00:34:26,289
سأطلب منك يا عزيزتي امراً ما فهل ستفعلينه لأجلي ؟

470
00:34:28,569 --> 00:34:32,249
أريدك فقط ان تستمري بالتحدث معي , حسناً ؟

471
00:34:33,169 --> 00:34:34,369
سوف افعل

472
00:34:35,769 --> 00:34:38,089
احبك بقدر المسافة إلى القمر و منه

473
00:34:39,289 --> 00:34:40,369
و أحبك كذلك

474
00:35:02,529 --> 00:35:03,889
ما التالي , جاكس ؟

475
00:35:04,369 --> 00:35:05,489
طرق الباب من الأداب

476
00:35:05,569 --> 00:35:08,129
يجب ان تفعلي افضل من وضع جوال في زنزانتي

477
00:35:08,769 --> 00:35:10,169
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

478
00:35:10,249 --> 00:35:11,529
أتريدين مهاجمتي ؟

479
00:35:11,969 --> 00:35:14,809
هاجميني اذاً , ولا تستغلي عائلتي لتهديدي

480
00:35:15,289 --> 00:35:17,809
من الخطر ان تقفز إلى الاستنتاجات هنا , بي

481
00:35:18,769 --> 00:35:20,049
لقد وضعتي نفسك داخل اللعبة

482
00:35:20,449 --> 00:35:21,969
النساء يتطلعن لكي

483
00:35:22,689 --> 00:35:25,689
أنا متأكده ان فرانشيسكا ليست سعيده انكي تحت الاضواء

484
00:35:37,339 --> 00:35:39,619
أ ترغب بأن نشرب معاً بعد العمل ؟

485
00:35:40,139 --> 00:35:41,659
لا بأس لكن بسرعه

486
00:35:41,739 --> 00:35:43,499
سأذهب إلى السينما الليلة

487
00:35:43,979 --> 00:35:45,219
فيرا؟

488
00:35:47,819 --> 00:35:48,819
بالتوفيق لك

489
00:35:52,899 --> 00:35:55,459
فرانكي ؟ القائدة تريدك

490
00:35:55,819 --> 00:35:57,259
أنها مشغولة حالياً

491
00:35:57,579 --> 00:35:58,579
اسفة

492
00:36:00,379 --> 00:36:01,939
الانسة دايفيدسون تريد رؤيتك الان

493
00:36:03,899 --> 00:36:05,579
الانسة دايفيدسون ترغب في

494
00:36:06,859 --> 00:36:09,459
سمعت أنه أنتي و بي تم زيارتكم بالأمس

495
00:36:10,099 --> 00:36:11,219
الكثير من القتيات حضرن

496
00:36:11,899 --> 00:36:12,939
نحن مشهورات

497
00:36:13,099 --> 00:36:14,139
ما الذي ارادته جاكس ؟

498
00:36:15,099 --> 00:36:16,499
ما الذي قلتيه عندما تقدم لكي ؟

499
00:36:19,179 --> 00:36:20,339
هل بكيتي ؟

500
00:36:20,499 --> 00:36:22,099
مالذي كانت تريده يا فرانكي ؟

501
00:36:23,139 --> 00:36:24,379
هل حددوا الوقت ؟

502
00:36:24,459 --> 00:36:25,859
الامر ليس عني

503
00:36:28,539 --> 00:36:29,979
ولا عني

504
00:36:39,859 --> 00:36:41,779
هل تظنين ان جاكس سوف تستسلم ؟

505
00:36:42,659 --> 00:36:44,179
بل ستحاول حتى الموت

506
00:36:44,819 --> 00:36:46,139
و هذا ما تريدينه

507
00:36:47,419 --> 00:36:49,099
ولم اقل غير ذلك يا حمراء

508
00:36:55,819 --> 00:36:58,139
اتسائل مالذي سيحدث لمن يتحداك غيرها ؟

509
00:37:05,499 --> 00:37:07,739
و أنت ترفعين يدك رغبتاً بذلك , اليس كذلك ؟

510
00:37:07,859 --> 00:37:08,859
لا

511
00:37:08,939 --> 00:37:09,979
لا أعتقد ذلك

512
00:37:14,579 --> 00:37:15,659
نحن

513
00:37:16,019 --> 00:37:17,259
نحن عنينا الكثير

514
00:37:18,699 --> 00:37:20,459
لم يفعل احد ذلك من قبل لأجلي

515
00:37:23,139 --> 00:37:24,459
و أنه ليس شيئاً قابل للنسيان

516
00:37:48,259 --> 00:37:49,459
تبدين سيئه

517
00:37:51,299 --> 00:37:52,779
كما سمعت

518
00:37:53,859 --> 00:37:55,179
الانشغال مع ديبي يمنعك من زيارتي ؟

519
00:37:55,259 --> 00:37:56,379
طلبتي مني ان اتعرف إليها

520
00:37:56,779 --> 00:37:58,619
ولم يكن الامر صعباً , اليس كذلك ؟

521
00:37:59,379 --> 00:38:00,379
لا

522
00:38:00,459 --> 00:38:04,099
سأتحدث معك عن العمل , و معنى ان تحمل اسم عائلة " هولت "

523
00:38:04,179 --> 00:38:05,819
اعلم مالذي احمله بسبب اسم عائلتي

524
00:38:06,539 --> 00:38:07,699
لقد تأكدي من ذلك

525
00:38:08,019 --> 00:38:09,019
متى ؟

526
00:38:09,259 --> 00:38:10,539
عيد ميلاد برايدين

527
00:38:11,339 --> 00:38:13,339
اتريد ان تكون الذكرى التي تتركها لأبني ؟

528
00:38:24,619 --> 00:38:27,859
فعلت ما استطيعه لأحميك و أجهزك

529
00:38:28,259 --> 00:38:29,339
ليس دائماً

530
00:38:37,179 --> 00:38:38,339
أمي ؟

531
00:38:41,179 --> 00:38:42,859
اضطريت ان افعل ما فعلته من اجل والدك

532
00:38:44,059 --> 00:38:46,219
الذي الان يريد الطلاق ليستطيع الزواج من تلك العاهرة

533
00:38:46,779 --> 00:38:47,899
و أنت تعلم مالذي يعنيه ذلك ؟

534
00:38:48,299 --> 00:38:51,059
لا أملك تأثير في الخارج ولا قوة في الداخل

535
00:38:51,539 --> 00:38:53,979
المرأة سوف تسقطني من القمة و والدك جعل مهمتها سهله

536
00:38:56,219 --> 00:38:57,899
و أنت كل ما لدي الان

537
00:39:07,499 --> 00:39:08,819
حان الوقت

538
00:39:18,499 --> 00:39:20,219
لتترك ديبي

539
00:39:28,619 --> 00:39:30,219
مالذي تظن انه سوف يحدث لك معها ؟

540
00:39:30,299 --> 00:39:31,379
أنت تعرف ما أسلوب عملنا

541
00:39:31,779 --> 00:39:35,379
برايدين , أنا أسفة ارؤيتك ذلك , أبني , أنظري إلي

542
00:39:37,019 --> 00:39:38,379
أعلم أنك خائف

543
00:39:41,059 --> 00:39:43,979
أنت الوحيد من يستطيع حمايتي

544
00:39:45,019 --> 00:39:47,979
لكن , برايدن , هذه ما نفعله لنحمي ما لدينا

545
00:39:50,779 --> 00:39:52,259
أنه الوقت لتنهي الامر

546
00:39:55,419 --> 00:39:58,659
و يجب علي ان افعلها مرة اخرى , لك , و لأبيك

547
00:39:59,619 --> 00:40:00,859
يوماً ما ستفهم ذلك

548
00:40:04,419 --> 00:40:05,619
انتهى الوقت

549
00:40:09,939 --> 00:40:11,339
اذا فعلت ذلك لكي

550
00:40:16,819 --> 00:40:18,099
أنتهى ما بيننا

551
00:40:21,059 --> 00:40:22,299
سوف تعود

552
00:40:28,179 --> 00:40:29,339
لا , لن أعود

553
00:44:26,128 --> 00:44:31,128
ترجمة : تركي

