﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,200
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:12,422 --> 00:00:15,520
97.2 معكم الاذاعة

3
00:00:15,559 --> 00:00:19,310
و نستضيف معنا فرانكي دويل

4
00:00:19,414 --> 00:00:21,995
النجمة السابقة لبرنامج الواقع و المدانه السابقة

5
00:00:21,995 --> 00:00:24,524
"big dog" و موضوعنا اليوم بأنكي كنتي الزعيمة

6
00:00:24,525 --> 00:00:28,783
"Top Dog"بل تنطق
أنت كنتي Top Dog او big dog

7
00:00:28,783 --> 00:00:31,234
الاشد بأسً هناك

8
00:00:31,235 --> 00:00:33,146
و أنا بالتأكيد اتلقى هذا الشعور منك الان

9
00:00:33,190 --> 00:00:35,241
كان هناك اللأشد بأسً مني و

10
00:00:35,266 --> 00:00:37,363
وليس الكل كانوا موالين معي

11
00:00:37,869 --> 00:00:42,860
عجلات الباص تدور تدور
تدور تدور , تدور تدور

12
00:00:42,860 --> 00:00:48,332
عجلات الباص تدور تدور
و تأخذنا إلى السجن

13
00:00:48,449 --> 00:00:51,999
بوووومز !!
شكراً لذلك بوومز

14
00:00:56,492 --> 00:01:01,859
في نهاية البرنامج رميتي مقلاة مليئة بالزيت الحار في البرنامج الواقعي

15
00:01:02,480 --> 00:01:04,806
scarface (واصبحوا يلقبونه بالـ ( صاحب الندبة

16
00:01:04,806 --> 00:01:08,677
لست هنا لأتحدث بذلك
انا هنا لأتحدث عن نجاتي و أنا بداخل السجن

17
00:01:08,728 --> 00:01:11,766
حسناً , لو واجهنا هذا الأمر
ماهي نصائحك لنا ؟

18
00:01:11,801 --> 00:01:15,689
الأمر متعلق بالقوة
من لديه هذه القوة ؟ و من يريدها ؟

19
00:01:16,220 --> 00:01:18,638
و اذا حصلت عليها , مالذي ستفعله لتحافظ عليها ؟

20
00:01:18,985 --> 00:01:22,056
ما الذي ستغض بصرك عنه من اجل ان تبقى في القمة ؟

21
00:01:22,527 --> 00:01:25,825
و اذا رغبت بالقوة , مالذي أنت مستعد بفعله من اجل الحصول عليها ؟

22
00:01:25,850 --> 00:01:28,593
جميعنا نساءً اقوياء
و بالتأكيد لا نحتاج

23
00:01:28,619 --> 00:01:32,020
لأي احد ان يخبرنا بما نفعله و بالوقت الذي نفعله , اليس كذلك ؟

24
00:01:33,663 --> 00:01:36,293
عند الحاجة , هل انت مستعد بأن تقتل شخصاً ما ؟

25
00:01:38,906 --> 00:01:40,263
وصلنا يا فتيات

26
00:01:40,385 --> 00:01:44,552
ما اجمل منزلنا المريع

27
00:01:52,717 --> 00:01:56,210
" لقد وصلوا ايتها " الــقــائــدة

28
00:01:57,900 --> 00:02:43,095
Wentworth (You Don't Know Me)  --  Pleasantville
Fisrt Blood : الحلقة بعنوان

29
00:02:47,116 --> 00:02:52,098
من السيئ بأن مرافق السجن الجديده ستدمر
من قبل السجينات

30
00:02:52,107 --> 00:02:56,171
أنا أؤمن بأن الأمور ستتحسن عندما يتم عملها بنية صادقة

31
00:02:56,334 --> 00:02:58,688
سوف نعلم خلال ايام اذا كان ما تقولينه صحيحاً

32
00:02:58,775 --> 00:03:02,074
أحتاج إلى اسبوعين من اجل ان يتأقلموا السجينات عند عودتهن

33
00:03:02,556 --> 00:03:05,463
اللجنة رفضت ان نفتح صفحة جديدة في السجن يا فيرا

34
00:03:05,594 --> 00:03:08,587
بعد يومان سيتم زيارة السجن من قبل الشخصيات الهامة و الإعلام

35
00:03:08,639 --> 00:03:11,026
و على الاقل نحتاج بأن نضع امامهم صورة حسنة

36
00:03:12,632 --> 00:03:14,142
لا تسيئي الأمور

37
00:03:28,214 --> 00:03:32,449
ذات الرائحة الكريه أصبحت القائدة  (vinegar tits) , أنظروا

38
00:03:32,814 --> 00:03:34,214
لقد عد ايتها العاهرات

39
00:03:34,646 --> 00:03:35,646
جانكينز

40
00:03:35,879 --> 00:03:38,308
القائدة
سيد جي , ما أحوالك ؟

41
00:03:38,308 --> 00:03:39,308
جانكينز

42
00:03:42,466 --> 00:03:43,999
أين السجادة الحمراء ؟

43
00:03:46,865 --> 00:03:47,865
أهلاً دورين

44
00:03:48,714 --> 00:03:50,129
اهلاً سيد جاكسون

45
00:04:03,446 --> 00:04:04,446
أهلاً

46
00:04:11,322 --> 00:04:15,332
انظروا , مساحة المكان اصبحت اكبر هنا
كان بإمكانهم أن يغيروا ألوان الجدار

47
00:04:15,483 --> 00:04:18,843
و أن يضعوا الجاكوزي ايضاً في الزنزانات

48
00:04:19,450 --> 00:04:22,650
أيظنون بأننا كدمية باربي ؟
أعني , اين مؤخرات النساء الجميلات ؟

49
00:04:22,957 --> 00:04:25,905
إلاهي , لا تقلقي بخصوص مؤخرات النساء الجميلات
إنظري لهذه الفعاليات الجديدة

50
00:04:25,940 --> 00:04:30,139
لدينا هنا نادي القراء و اليوغا  و العلاج بالرسم و اللياقة و الغذاء الصحي

51
00:04:30,230 --> 00:04:31,402
ماذا عن جوقة غنائية ؟

52
00:04:31,437 --> 00:04:33,037
لا , هذه فكرة سيئة

53
00:04:33,062 --> 00:04:35,126
أصوت للحصول على زيارات زوجية كالموجود في اصلاحية والفورد

54
00:04:35,170 --> 00:04:39,061
و هذه فكرة رائعة  , هذه فكرة رائعة

55
00:04:39,096 --> 00:04:41,296
بي , بي , نرغب بالزيارات الزوجية

56
00:04:41,474 --> 00:04:43,474
و من سأطلب الزيارة الزوجية معه ؟

57
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
أهلاً

58
00:04:48,010 --> 00:04:49,718
مرحباً بعودتك بي

59
00:04:53,366 --> 00:04:54,499
من الرائع رؤيتك يا بي

60
00:04:56,005 --> 00:04:57,005
بي

61
00:04:58,641 --> 00:05:01,720
الأمور لم تكن نفسها بدونك يا بي ,
اليس كذلك ايها الفتيان ؟

62
00:05:04,924 --> 00:05:08,812
اهدائي ماكس
قد تحتاجين لذلك

63
00:05:15,286 --> 00:05:17,714
هيه , انها الانسة نويلز

64
00:05:17,756 --> 00:05:18,822
هل أشتقتي لنا ؟

65
00:05:18,884 --> 00:05:20,003
لم افكر بأمراً أخر

66
00:05:20,064 --> 00:05:21,344
مالذي تفعله تشينكي تشانك هنا ؟

67
00:05:21,384 --> 00:05:24,066
القائدة ترغب بان يتم الاختلاط بين المتواجدين مع العائدين

68
00:05:25,499 --> 00:05:28,147
بي سوف تحصل لنا على زيارات زوجية

69
00:05:30,888 --> 00:05:32,606
أنسة مايلز , هل بإمكاني استخدام الهاتف ؟

70
00:05:35,254 --> 00:05:36,493
استخدمي الهاتف الان

71
00:05:39,445 --> 00:05:41,178
لنبحث عن الجاكوزي

72
00:05:42,909 --> 00:05:43,909
بي

73
00:05:48,237 --> 00:05:49,237
اللعنة

74
00:05:54,808 --> 00:05:58,625
مايك , أنت خرج ؟ بالـاكيد

75
00:05:59,702 --> 00:06:02,857
هذه اخباراً رائعه عزيزي

76
00:06:02,888 --> 00:06:03,888
ما أحوالك , أنت بخير ؟

77
00:06:03,936 --> 00:06:05,597
نعم , نعم , أنا بخير

78
00:06:07,018 --> 00:06:09,900
أنا سعيدة جداً
ماذا , ماذا , ماذا ؟

79
00:06:10,108 --> 00:06:11,722
لقد اسقطوا التهم الموجهه ضده

80
00:06:13,771 --> 00:06:14,771
أسمعت ذلك

81
00:06:17,270 --> 00:06:21,485
نعم , نعم , لا , أنا لم أغير رأئيي
فقط ا أريد أن أعلم انها بخير

82
00:06:21,539 --> 00:06:22,539
رائع

83
00:06:25,790 --> 00:06:26,979
أنا احبك كذلك

84
00:06:27,014 --> 00:06:28,081
سأضعه على السماعه

85
00:06:28,915 --> 00:06:30,182
قل أهلاً لوالدك

86
00:06:30,339 --> 00:06:33,142
صباح الخير يا ابي
صباح الخير معك جوش

87
00:06:33,184 --> 00:06:36,911
أنا متحمس يا صاح لأخرج من هنا في الايام القادمة

88
00:06:37,021 --> 00:06:39,990
سأحزم أمتعتي , و سأضع بها العابي

89
00:06:40,025 --> 00:06:42,558
و سأسرق بعض من شوكلاتة بوومر

90
00:06:45,882 --> 00:06:48,860
حسناً , سأسجل في برنامج اللياقة و التغذية

91
00:06:48,884 --> 00:06:50,809
سيتم الغاء البرنامج , لماذا ؟

92
00:06:50,835 --> 00:06:54,168
لأن الكل سيسمع بأمر الزيارات الجنسية و سيرغب الأشتراك به

93
00:06:54,219 --> 00:06:57,463
أذاً سأتدرب اليوغا او العمل على السيرة الذاتية

94
00:06:59,121 --> 00:07:00,137
أهلاً

95
00:07:01,923 --> 00:07:03,056
أنا الي نوفاك

96
00:07:06,116 --> 00:07:07,704
كاز ترغب برؤيتك

97
00:07:10,823 --> 00:07:14,676
بي لا تذهب لمقابلة احد حبي
اذا كاز ترغب بمقابلتها فهي من ستأتي إلى بي

98
00:07:15,899 --> 00:07:16,899
بالتأكيد

99
00:07:17,201 --> 00:07:18,401
متى و أين ؟

100
00:07:21,400 --> 00:07:23,012
في المغسلة , عند تغيير ورديات العمل

101
00:07:30,548 --> 00:07:32,681
لا تأكلي كل حلقات الجبنة يا بوومر

102
00:07:32,707 --> 00:07:33,990
فات الأوان

103
00:07:34,042 --> 00:07:35,700
ايها السيدات
اهلاً سيد جاكسون

104
00:07:36,619 --> 00:07:37,619
بي

105
00:07:40,603 --> 00:07:42,125
لا زلت هنا ؟

106
00:07:42,126 --> 00:07:43,478
رغبة العمل في الاعمال الصعبه

107
00:07:43,522 --> 00:07:44,605
مبروك الترقية

108
00:07:44,648 --> 00:07:45,787
شكراً

109
00:07:45,948 --> 00:07:47,858
هل لا زال السيد فليتشر هنا ؟

110
00:07:47,900 --> 00:07:50,167
ترك العمل عندما استطاع ذلك

111
00:07:50,250 --> 00:07:52,349
و اشترا مزرعة في تازي و يربي فيها الخراف

112
00:07:52,393 --> 00:07:54,193
اذاً لا فرق يذكر عن عمله هنا اذاً

113
00:07:56,367 --> 00:07:58,476
سميث كما طلبتي
شكراً سيد جاكسون

114
00:07:59,566 --> 00:08:01,486
القائدة
اجلسي

115
00:08:06,975 --> 00:08:08,830
أنه العلاج بالرسم للمسجونات

116
00:08:08,970 --> 00:08:11,095
أتم علاجهن ؟

117
00:08:15,809 --> 00:08:18,341
كيف أمورك بعد رجوعك , أتوقع أن مرتاحة بالرجوع ؟

118
00:08:18,471 --> 00:08:20,737
نعم , افضل من فندق الريتز

119
00:08:22,146 --> 00:08:25,926
سأكون قائدة شديدة المراس لكن عادلة

120
00:08:26,087 --> 00:08:30,349
و متطورة , لقد عملت بجهد في الأشهر السابقة

121
00:08:30,408 --> 00:08:34,601
انشئت برامج رائعة و مبادرات من اجل النساء هنا
و سأتأكد من تنفيذها

122
00:08:35,002 --> 00:08:37,069
لكن أرغب أن تكوني بجانبي في ذلك

123
00:08:38,190 --> 00:08:39,424
أنت تحتاجيني ؟

124
00:08:39,666 --> 00:08:43,180
كلانا لدينا نفس الطموحات و الافكار المتعلقة بالنساء هنا

125
00:08:43,330 --> 00:08:44,530
وينتورث بحلته الجديده

126
00:08:45,916 --> 00:08:49,236
بعد يومان , الاقسام الجديدة بالسجن سيتم افتتاحها

127
00:08:49,237 --> 00:08:51,151
و سكون هناك اهتمام اعلامي بخصوص ذلك

128
00:08:51,330 --> 00:08:53,135
اذا هذا فقط من اجل إبها الأعلام ؟

129
00:08:53,160 --> 00:08:54,698
هذا هراء

130
00:08:55,887 --> 00:08:59,332
هذه البرامج ليست من أجل الاعلام

131
00:08:59,340 --> 00:09:01,317
بل من أجل إعادة الإصلاح

132
00:09:01,418 --> 00:09:05,177
و من الواضح ان الأمر نجح مع كيم شانغ

133
00:09:06,778 --> 00:09:08,746
هذا بالضبط ما أقصده

134
00:09:09,457 --> 00:09:11,440
دائماً المخدرات تهرب إليهن

135
00:09:11,496 --> 00:09:13,559
و أنت الزعيمة الوحيدة التي لم تهربي المخدرات لهن

136
00:09:13,606 --> 00:09:18,084
بالواقع , عليك أن تعملي على توقف التهريب
فالنساء يحتاجن إليك

137
00:09:18,621 --> 00:09:20,805
و ماذا لو لم ارغب بعمل ذلك ؟

138
00:09:21,973 --> 00:09:22,973
... حسناً

139
00:09:27,277 --> 00:09:30,323
سيكون ذلك من المؤسف بسبب

140
00:09:31,582 --> 00:09:34,748
أن هناك العديد من الفتيات في خطر المخدرات بالسجن

141
00:09:35,090 --> 00:09:37,715
و أعلم أنكي لا تريدين ان ينتهي بهن الحال كـكيم

142
00:09:44,355 --> 00:09:45,175
حسناً

143
00:09:45,238 --> 00:09:46,238
شكراً

144
00:09:46,770 --> 00:09:48,418
لكن النساء يرغبن بزيارات زوجية

145
00:09:48,449 --> 00:09:51,394
حقاً ؟ زيارات زوجية ؟

146
00:09:51,418 --> 00:09:54,818
نعم , الأمر كان جيداً للرجال في وارفورد

147
00:09:55,074 --> 00:09:56,996
كنت تقوليني لي مدى تحررك و اهتمامك بالنساء

148
00:09:57,004 --> 00:09:59,074
حسناً , و من اجل روح التعاون بيننا

149
00:09:59,811 --> 00:10:03,194
سأناقش الأمر مع اللجنة اذا ضمنتي لي

150
00:10:03,209 --> 00:10:06,727
أننا بإمكاننا العمل معاً و بأن لا يكون هناك مشاكل تظهر أمام الإعلام

151
00:10:08,764 --> 00:10:11,957
اذا كان هناك مشاكل , فهي ليست مني

152
00:10:14,709 --> 00:10:15,623
مالذي أخرك ؟

153
00:10:15,670 --> 00:10:17,498
القائدة كانت لها رغبة في الحديث

154
00:10:17,631 --> 00:10:19,474
انه وقت تبديل ورديات العمل
حسناً ؟

155
00:10:19,514 --> 00:10:20,514
تعالي

156
00:10:22,873 --> 00:10:25,279
ماذا ؟
...كاز

157
00:10:35,511 --> 00:10:36,964
الأمور رجعت لسابق عهدتها

158
00:10:36,965 --> 00:10:39,506
... ليس كأن الأمور
... ليس الأن

159
00:11:05,846 --> 00:11:07,423
مرحباً بعودتك بي

160
00:11:15,471 --> 00:11:17,438
ليس من أجلك يا صاح

161
00:11:21,503 --> 00:11:23,542
أنا كنت غاضبة منك

162
00:11:24,659 --> 00:11:27,992
و كنت أظن أنك خنتي مبادئنا

163
00:11:28,456 --> 00:11:31,361
لكن توصلت إلى أن المكان هنا كيف
يهين النفس البشرية

164
00:11:31,370 --> 00:11:33,643
و أنت ضحية لهذا المكان ككل المتواجدين هنا

165
00:11:33,651 --> 00:11:35,851
أخبرتك بذلك سابقاً يا كاز
أنا لست ضحية

166
00:11:35,870 --> 00:11:37,292
و لا أنا , اللعنة لو كنا ضحية

167
00:11:38,823 --> 00:11:40,689
أريد ان أكون صديقتك بي

168
00:11:47,141 --> 00:11:50,578
حتى و أنتي من بلغتي الشرطة عني

169
00:11:52,172 --> 00:11:53,148
مرحباً بعودتك

170
00:12:12,393 --> 00:12:14,330
انها من اجل ريد

171
00:12:22,812 --> 00:12:25,172
من أجل عدم التغذية من الصدر حبي

172
00:12:32,500 --> 00:12:34,476
ستوقضين جوش

173
00:13:02,645 --> 00:13:03,645
نعم ؟

174
00:13:06,673 --> 00:13:07,975
في أي وقت ؟

175
00:13:09,548 --> 00:13:10,664
شكراً

176
00:13:19,273 --> 00:13:21,429
اصبحتي الوجه الاعلامي ؟

177
00:13:21,469 --> 00:13:22,469
Mmmm.

178
00:13:22,828 --> 00:13:24,359
تستطيعن عمل ذلك فيرا

179
00:13:24,453 --> 00:13:25,953
جميع ذلك

180
00:13:26,070 --> 00:13:29,132
بخصوص التحدث للجمهور
لطالما لدي خوفاً من ذلك

181
00:13:29,195 --> 00:13:32,265
بطاقات التحدث ؟
امعك اسوارة التفائل ؟

182
00:13:34,718 --> 00:13:37,195
لم اتفائل كالأن بهذه الإسوارة

183
00:13:37,234 --> 00:13:40,077
تثقين بها , انت بخير ؟

184
00:13:40,639 --> 00:13:42,748
اذا نجحت فالقارورة الاخرى على حسابي

185
00:13:42,795 --> 00:13:43,795
تم

186
00:13:48,748 --> 00:13:50,748
من الأفضل لي العودة للمنزل

187
00:13:50,818 --> 00:13:52,818
شخصاً ما يجب عليه تغذية القطط

188
00:14:06,166 --> 00:14:08,166
Here puss, puss, puss, puss...

189
00:14:10,787 --> 00:14:13,013
puss, puss, puss

190
00:14:23,039 --> 00:14:26,297
فرانكي ! مالذي تفعلينه هنا ؟

191
00:14:27,180 --> 00:14:29,114
لا نستطيع

192
00:14:29,266 --> 00:14:30,266
توقفي

193
00:14:31,867 --> 00:14:33,211
أجبريني

194
00:14:37,891 --> 00:14:38,891
أنت متردده ؟

195
00:14:39,172 --> 00:14:40,921
تناولت الشراب مع فيرا

196
00:14:40,984 --> 00:14:42,609
كيف احوال النساء بعد رجعتهن للسجن ؟

197
00:14:42,765 --> 00:14:44,405
أنهن بخير
حقاً ؟

198
00:14:44,968 --> 00:14:47,726
سمعتك في الاذاعة اليوم

199
00:14:49,625 --> 00:14:52,711
و كل هذا الحديث أثارك , اليس كذلك ؟

200
00:15:06,634 --> 00:15:07,834
حان الوقت لإطعام القطط

201
00:15:37,189 --> 00:15:38,189
السكيرات اللعينات

202
00:15:39,423 --> 00:15:41,423
انهن مزعجات , اليس كذلك ؟

203
00:15:46,322 --> 00:15:47,322
ما بك ؟

204
00:15:49,181 --> 00:15:51,493
... لا أعلم , أنا فقط اشعر

205
00:15:52,892 --> 00:15:55,501
الوقت في اصلاحية والفورد كان كالعطلة

206
00:15:55,533 --> 00:15:57,642
فقد تستنكرين المكان هنا بعد عودتنا

207
00:15:58,665 --> 00:16:02,239
أشعر بالسوء

208
00:16:02,313 --> 00:16:03,580
.. أشعر فقط

209
00:16:05,313 --> 00:16:06,969
بأن شيئاً سيئ سيحدث

210
00:16:11,478 --> 00:16:13,544
تعالي و اشربي معي من الشراب

211
00:16:13,563 --> 00:16:14,563
لا , أنت اذهبي

212
00:16:16,477 --> 00:16:18,625
و أغلقي الباب خلفك

213
00:18:02,311 --> 00:18:03,795
مرحباً فيرا

214
00:18:18,095 --> 00:18:19,095
أنت ترتدين ملابسي الداخلية

215
00:18:19,524 --> 00:18:20,524
اذاً ؟

216
00:18:20,564 --> 00:18:21,955
هي ليست مجرد ملابس داخلية

217
00:18:22,056 --> 00:18:23,501
هي ملابسي الداخلية الجالبة للحظ

218
00:18:23,579 --> 00:18:25,704
كنت ابحث عنهم طوال الوقت , فأنا لدي مقابلة عمل

219
00:18:25,751 --> 00:18:27,993
اسفة عزيزتي لكن كان دورك في الغسيل و تأخرتي على ذلك

220
00:18:28,079 --> 00:18:29,790
اين مكان كاوية الملابس ؟

221
00:18:29,814 --> 00:18:32,281
مما يعني انه يحق لي استعمال اشيائك

222
00:18:32,540 --> 00:18:34,618
لا افضل ان اشارك بأشيائي

223
00:18:35,118 --> 00:18:38,266
لا ادري مالذي يقلقني
سلبيتك و الا مبالاتك

224
00:18:38,290 --> 00:18:40,812
أو حقيقة انكي تؤمنين بالخرافات حول ملابسك الداخلية

225
00:18:40,884 --> 00:18:41,884
أياً كان

226
00:18:42,009 --> 00:18:44,689
عزيزتي , يجب علينا أن نتعامل بهذا الأمر

227
00:18:45,071 --> 00:18:46,071
أعلينا ذلك ؟

228
00:18:46,985 --> 00:18:48,052
اخلعيهم إذاً

229
00:18:48,516 --> 00:18:49,916
تعالي و أخلعيهم

230
00:18:49,946 --> 00:18:50,946
أخلعيهم

231
00:18:51,141 --> 00:18:52,274
هيا , جربي ذلك

232
00:18:57,407 --> 00:18:58,874
أنه ضابط إطلاقي المشروط

233
00:18:59,681 --> 00:19:00,681
مرحباً

234
00:19:01,782 --> 00:19:02,782
نعم , اهلاً

235
00:19:04,501 --> 00:19:05,501
الان ؟

236
00:19:07,078 --> 00:19:10,797
لا , لقد نسيت الأمر , أنا فقط ذاهبه للمحل
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

237
00:19:11,266 --> 00:19:12,266
حسناً

238
00:19:12,954 --> 00:19:15,654
قال الضابط أنني تأخرت عن موعدي

239
00:19:15,688 --> 00:19:16,844
اللعنة فرانكي

240
00:19:16,875 --> 00:19:18,009
لقد نسيت تماماً

241
00:19:18,071 --> 00:19:21,094
...لو شك الضابط بأنكي تقيمين هنا فنحن سوف نكون في

242
00:19:21,164 --> 00:19:22,564
نعم , وكلانا سينتهي أمره , أعلم ذلك

243
00:19:24,211 --> 00:19:26,344
و أرغب بإسترجاع ملابسي الداخلية ايتها الوقحة و السارقة

244
00:19:52,848 --> 00:19:54,605
...الليلة الماضية

245
00:19:54,996 --> 00:19:57,394
جوان فيرغسون تم نقلها إلى هنا

246
00:19:57,411 --> 00:19:59,263
من اصلاحيتها السابقة سنكلير

247
00:19:59,622 --> 00:20:00,622
أتمزحين ؟

248
00:20:01,153 --> 00:20:05,755
انه من الواضح ان الوضع ليس مثالياً و انه خاطئ لأسباباً عدة

249
00:20:05,911 --> 00:20:08,950
و هي هنا حتى يحين موعد محاكمتها

250
00:20:08,966 --> 00:20:11,512
في وحدة العزل الجديدة

251
00:20:11,583 --> 00:20:14,575
لا يجب ان يكون هناك اي تواصل ابداً مع السجينات

252
00:20:14,693 --> 00:20:16,388
و الحد الادنى من التواصل مع طاقم العمل

253
00:20:16,419 --> 00:20:19,958
و أرغب بأن يكون الأمر سري بيينا

254
00:20:20,294 --> 00:20:23,125
فلو لدى أي شخص تعليق بخصوص هذا الأمر فالأن هو وقته

255
00:20:26,021 --> 00:20:27,021
حسناً

256
00:20:27,395 --> 00:20:29,421
الممرضه ريدكليف , برنامج التحكم بالحمل

257
00:20:29,446 --> 00:20:31,489
أعلمي السجينات بأنه اختياري

258
00:20:31,521 --> 00:20:32,778
استطيع عمل ذلك

259
00:20:32,802 --> 00:20:33,560
جيد

260
00:20:33,950 --> 00:20:36,348
و انتهى الأمر اذاً , فل لا ننسى بخصوص الغد

261
00:20:36,380 --> 00:20:38,973
الحدث المهم , تأكدوا بأن الكل مستعد لذلك

262
00:20:39,013 --> 00:20:41,372
أرغب من الكل بأن يظهر الصورة الحسنة لوينتورث

263
00:20:41,419 --> 00:20:42,419
شكراً لكم

264
00:20:48,481 --> 00:20:49,637
ما رأيك ؟

265
00:20:49,973 --> 00:20:51,582
كان يجب بأن تتركوها تحترق

266
00:20:56,817 --> 00:20:57,817
مالذي يحدث ؟

267
00:20:58,137 --> 00:21:00,410
برنامج التحكم بالحمل يبداء اليوم

268
00:21:00,481 --> 00:21:01,481
أنه اختياري

269
00:21:01,630 --> 00:21:06,244
ماهذا ايتها الممرضة ريدكليف , اترغبين بأن نتناول الأدوية

270
00:21:06,517 --> 00:21:10,716
البرنامج يهدف لتثقيف النساء عن الحمل العشوائي

271
00:21:10,744 --> 00:21:11,885
مالذي يجعلني احتاج إلى الأدوية ؟

272
00:21:11,892 --> 00:21:14,892
أنت ؟ أنا اشعر بأنني في حفلة لست مدعواً لها

273
00:21:14,939 --> 00:21:16,306
أنت لا تستطيعين إجبارنا بأن نتناول الأدوية

274
00:21:16,423 --> 00:21:17,423
أنه اختياري

275
00:21:17,439 --> 00:21:18,688
لا يستطيعون إجبارنا

276
00:21:18,736 --> 00:21:21,259
أنه اختيااااااري

277
00:21:21,306 --> 00:21:22,361
مالذي تريدين اثباته هنا ؟

278
00:21:22,392 --> 00:21:25,572
أنا فقط رسول , اذا توقفتن عن المقاومة فسوف أشرح البرنامج لكم

279
00:21:25,572 --> 00:21:27,580
تشرحين ماذا ؟ هذه تجربة كيميائية

280
00:21:28,119 --> 00:21:29,408
هذا هو الأمر

281
00:21:31,572 --> 00:21:32,928
فلتهدوا جميعاً

282
00:21:33,517 --> 00:21:34,767
ما المشكلة ايتها السيدات ؟

283
00:21:34,806 --> 00:21:37,393
نحن من نتحكم بأجسادنا , ليسوا انتم

284
00:21:37,534 --> 00:21:39,072
البرنامج اختياري

285
00:21:39,112 --> 00:21:40,612
و هذا ما كنت اقوله لهن

286
00:21:40,643 --> 00:21:42,624
التحكم بالحمل , ياله من هراء

287
00:21:42,651 --> 00:21:44,627
تستطيعين الأختيار بعدم المشاركة

288
00:21:45,245 --> 00:21:47,803
و هذا ما يفعله جميعنا هنا

289
00:21:48,416 --> 00:21:49,854
هيا ايتها النساء , فلنذهب

290
00:21:50,143 --> 00:21:55,126
انتظرن , انه ليس قرارك الذي تتخذنيته عن باقي النساء هنا
اليس كذلك كاز ؟

291
00:21:55,620 --> 00:21:59,307
متأكده بأن النساء هنا يستطيعن إتخاذ القرار بأنفسهن

292
00:22:02,510 --> 00:22:05,094
لماذا انت مصر سيد جاكسون على اخذنا لهذه الأدوية ؟

293
00:22:05,119 --> 00:22:07,456
أهناك سجينة تريد بأن تجامعها ولا تريدها بأن تحمل ؟

294
00:22:08,182 --> 00:22:09,182
أنتبهي بروكتر

295
00:22:52,012 --> 00:22:53,990
السجينة فيرغسون

296
00:23:10,809 --> 00:23:12,208
أهناك ما تحتاجينه ؟

297
00:23:15,799 --> 00:23:16,799
قلم رصاص

298
00:23:19,604 --> 00:23:20,995
أرغب بكتابة رسالة

299
00:23:21,042 --> 00:23:22,924
لا يمكن الثقة بتعاملك مع اقلام الرصاص

300
00:23:25,065 --> 00:23:26,284
لم ارغب بوجودك هنا

301
00:23:26,331 --> 00:23:29,601
قدمت اعتراض بوجودك معنا و لرجوعك لسجن الولاية

302
00:23:29,601 --> 00:23:31,553
لكن محاميك رفض الألتماس , لماذا ؟

303
00:23:32,062 --> 00:23:33,890
أريد أن ارى كيف يبدوا الأمر

304
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
السجن ؟

305
00:23:37,914 --> 00:23:40,164
التاج الذهبي الصغير على كتفيك

306
00:23:41,874 --> 00:23:44,187
يجعلك تبدين ... أطول

307
00:23:46,609 --> 00:23:51,119
ماهو شعورك يا فيرا بحصولك اخيراً على ما تتمنينه ؟

308
00:23:52,085 --> 00:23:53,085
أنا القائدة

309
00:23:55,382 --> 00:23:57,765
ستبقين بهذه الوحدة حتى موعد محاكمتك

310
00:23:57,906 --> 00:24:01,594
و بعد الحكم عليك سيتم نقل لمنشئة اخرى , و سأحرص على ذلك

311
00:24:02,226 --> 00:24:05,726
تعلمين بأنني بريئة , فقد تم الإيقاع بي

312
00:24:05,921 --> 00:24:08,727
انقذت حياة طفل , أنا بطلة

313
00:24:09,898 --> 00:24:11,898
حظاً جيداً في محاولة اقناع المحلفين بذلك

314
00:24:11,984 --> 00:24:14,150
سيتم برائتي

315
00:24:14,624 --> 00:24:18,433
و عندما يحدث ذلك سأطالب بإعادتي لعملي

316
00:24:19,070 --> 00:24:22,437
و سأعود من اجل هذا التاج الصغير

317
00:24:24,054 --> 00:24:27,327
أظن بأن السيد تشانينغ لديه رأي بذلك

318
00:24:28,984 --> 00:24:30,241
ما حاله ؟

319
00:24:30,562 --> 00:24:34,882
لا بد انه سعيد بحصوله على قائدة يستطيع التحكم بها

320
00:24:35,296 --> 00:24:38,530
كنت دائماً من السهل التحكم بك

321
00:24:38,624 --> 00:24:41,257
أنه وقت حصول السجينة على ادويتها ايتها القائدة

322
00:24:42,312 --> 00:24:44,814
لقد زرتك قبل شهر

323
00:24:44,813 --> 00:24:46,716
في المصحة النفسية

324
00:24:47,751 --> 00:24:49,274
لن تتذكرين

325
00:24:50,266 --> 00:24:52,438
بسبب حالتك الصحية المتردية التي كنتي بها

326
00:25:04,404 --> 00:25:05,404
ما معك ؟

327
00:25:07,208 --> 00:25:09,693
انظرول لكاز , انها غير مستقرة
أنها لا تعجبني

328
00:25:09,708 --> 00:25:12,949
هي ليست غير مستقرة نفسياً بل هي تدافع عما تأمن به

329
00:25:12,966 --> 00:25:13,880
لا زالت لا تعجبني

330
00:25:13,927 --> 00:25:15,326
تفضلوا ايها لسيدات

331
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
حلقات الجبنة

332
00:25:19,044 --> 00:25:21,006
مستحيل , لن اتناول هذه الأدوية

333
00:25:21,006 --> 00:25:23,575
هذا الجسم خصب

334
00:25:23,639 --> 00:25:25,983
قصتها ؟
لا استطيع الانتظار لأرى لعبة التوسل

335
00:25:26,123 --> 00:25:27,698
كعك بالحليب

336
00:25:27,717 --> 00:25:28,850
انقطع الطمث , صحيح ؟

337
00:25:46,081 --> 00:25:49,120
لدينا حالة في الساحة العامة

338
00:25:59,614 --> 00:26:02,417
....لدينا سجينة هنا

339
00:26:06,878 --> 00:26:14,874
تنبيه للجميع .. هذا الإنذار الأحمر
كل السجينات يعدن لزنزاناتهن

340
00:26:19,210 --> 00:26:21,077
شو

341
00:26:24,138 --> 00:26:25,943
الحمللد لله بأنه سيخرج من هنا قريباً

342
00:26:25,942 --> 00:26:28,653
يا حبي , انه لا يعي بمالذي يحدث حوله

343
00:26:28,677 --> 00:26:30,575
لا , أنه المكان يا ليز

344
00:26:30,598 --> 00:26:33,215
يستطيعون اصلاحه و إعادة صبغه بما يريدون

345
00:26:33,231 --> 00:26:35,270
لكن يبقى الشر بداخله

346
00:26:35,270 --> 00:26:37,192
حسناً عزيزتي , ستكون الأمور بخير

347
00:26:37,247 --> 00:26:40,935
كل شيء سيكون بخير لأنكي سترين ديبي غداً

348
00:26:41,005 --> 00:26:44,224
سيكون الوضع صعباً بأن أودعه

349
00:26:44,239 --> 00:26:45,239
أعلم

350
00:26:48,778 --> 00:26:51,872
لكن أن أتخذتي القرار الصحيح , اليس كذلك ؟

351
00:26:51,973 --> 00:26:55,981
لأنكي ستخرجين من هنا قريباً و ستكونين لك عائلة صغيرة

352
00:26:56,630 --> 00:26:57,630
نعم

353
00:26:59,809 --> 00:27:03,176
بي , ما الامور التي كنت اقولها لتجعل من المرء سعيداً ؟

354
00:27:03,270 --> 00:27:04,591
فقط ثلاث اشياء

355
00:27:04,669 --> 00:27:06,372
صحيح , تحتاجين شخصاً لتحبينه

356
00:27:06,450 --> 00:27:07,543
و شيئاً لتفعلينه

357
00:27:07,661 --> 00:27:10,747
و شيئاً لتتطلعين له عندما تكبرين في العمر حبي

358
00:27:10,794 --> 00:27:11,794
صحيح

359
00:27:16,606 --> 00:27:19,395
يجب أن تفعلي شيئاً يا بي بخصوص المخدرات

360
00:27:31,655 --> 00:27:32,655
ثبتوها

361
00:27:35,062 --> 00:27:36,765
اللعنة , أهناك من يستطيع ان يثبتها ؟

362
00:27:46,469 --> 00:27:48,344
...نحن تحت
أخيراً

363
00:27:56,628 --> 00:27:57,628
ما حالها ؟

364
00:27:57,823 --> 00:28:00,854
انها مخدرة , و حالها افضل مما تبدوا

365
00:28:01,213 --> 00:28:03,587
نحتاج ان نفتش الزنزانات

366
00:28:03,753 --> 00:28:07,331
أترغب في ان تنظم إغارة و غداً هو يوم الأفتتاح ؟

367
00:28:07,549 --> 00:28:09,822
حسناً , هذا هو ثالث مرة يحصل الأمر خلال شهر

368
00:28:10,245 --> 00:28:13,870
فل فقط نتجاوز عن الأمر حتى الغد ثم لنتعامل معه بعدها

369
00:28:15,260 --> 00:28:19,440
عندما تهداء و يتم تنظيفها
ضعها في العزل الأنفرادي

370
00:28:19,565 --> 00:28:21,667
ماذا ؟ أتعنين إخفائها ؟

371
00:28:22,104 --> 00:28:23,643
هذا بالضبط ما اقصده

372
00:28:27,956 --> 00:28:29,854
سيد جاكسون , هل استطيع التحدث معك ؟

373
00:28:32,182 --> 00:28:36,455
مالذي ستفعلونه بخصوص كيم
لأن دورين و طفلها مذعورين

374
00:28:36,518 --> 00:28:39,354
حسناً , اندرسون و طفلها هم اخر ما يقلقني الان

375
00:28:39,377 --> 00:28:41,674
صحيح , لكن يجب ان اقلق بشأنها , لذى مالذي سوف تفعله ؟

376
00:28:41,768 --> 00:28:42,776
أنا اتعامل مع الأمر

377
00:28:42,776 --> 00:28:44,221
حقاً ؟ و كيف ذلك ؟

378
00:28:44,276 --> 00:28:45,057
أرجعي لوحدتك سميث

379
00:28:45,057 --> 00:28:46,281
أرغب بمعرفة مالذي سوف تفعلونه

380
00:28:46,307 --> 00:28:47,854
لا أهتم , اذهبي

381
00:28:49,416 --> 00:28:50,416
حسناً

382
00:29:01,226 --> 00:29:02,226
صباح الخير تينا

383
00:29:49,039 --> 00:29:50,974
ألا زلتم تظنون انها بطلة ؟

384
00:29:52,515 --> 00:29:55,648
العرض الذي أدته هي و رجل العصابات الذي معها

385
00:29:55,673 --> 00:29:59,163
هو فقط من اجل ترهيبنا

386
00:30:00,501 --> 00:30:04,634
بي سميث العظيمة و الحامية و المنقذة

387
00:30:04,673 --> 00:30:07,176
ناصرة المظلومين

388
00:30:07,923 --> 00:30:09,181
الزعيمة

389
00:30:09,806 --> 00:30:13,329
المعتدي عليه اصبح هو من يعتدي الان

390
00:30:19,377 --> 00:30:20,690
أعلميني عندما تصحى

391
00:30:20,768 --> 00:30:21,736
حسناً

392
00:30:23,463 --> 00:30:25,604
أنا متفاجئة بأنكي لم تزوريني

393
00:30:26,768 --> 00:30:28,518
لست مرئية ولست على بالك .. صحيح ؟

394
00:30:32,572 --> 00:30:34,783
تقييمك النفسي تم عمله في سنكلير

395
00:30:35,611 --> 00:30:38,807
أستطيع ان ارشدك اذا كنت تلاقين مشكلة في التأقلم

396
00:30:39,440 --> 00:30:41,726
الديك مشكلة في التأقلم جوان ؟

397
00:30:42,674 --> 00:30:43,674
كيف حال فرانكي ؟

398
00:30:45,533 --> 00:30:47,205
متأسفة بأنني لا أعلم

399
00:30:48,736 --> 00:30:50,650
أستطيع شم رائحتها عليك

400
00:30:55,565 --> 00:30:56,768
أخبريها بأنني أسلم عليها

401
00:30:59,697 --> 00:31:02,462
النزيلة فيرغسون الا تتناول مضادات الإذهان ؟

402
00:31:03,104 --> 00:31:04,400
أهذه هي الجرعة الموصى لها ؟

403
00:31:04,432 --> 00:31:05,963
صحيح , لماذا ؟

404
00:31:06,018 --> 00:31:08,276
أنها اكثر وعياً مما توقعت

405
00:31:11,619 --> 00:31:13,282
مالذي تفعله اندرسون بحق الجحيم هنا ؟

406
00:31:13,307 --> 00:31:15,450
حضرت لأرى مساعدة السجناء , ارغب في لقائها

407
00:31:16,455 --> 00:31:18,182
اخرجوها من هنا ... الان

408
00:31:21,205 --> 00:31:22,213
أنا حامل

409
00:31:22,690 --> 00:31:23,221
ماذا ؟

410
00:31:23,252 --> 00:31:25,166
صحيح

411
00:31:25,244 --> 00:31:29,010
لأني ثديي تألماني و اثدائي لم تألمني قبل ذلك

412
00:31:29,041 --> 00:31:30,041
حقاً ؟
ابداً

413
00:31:30,064 --> 00:31:34,291
(إلا عندما " ديز " يحاول السباق بهم ( تقصد معنى جنسي بها

414
00:31:34,572 --> 00:31:37,056
و غير ذلك لم تألماني ابداً

415
00:31:37,455 --> 00:31:38,455
حقاً ؟
حقاً

416
00:31:40,197 --> 00:31:41,836
الفتاة التي مع ميتش مثيرة للإعجاب

417
00:31:42,119 --> 00:31:43,502
أ أنت جاده ؟

418
00:31:43,549 --> 00:31:45,690
ماذا ؟
و أنت كنتي تظنين ذلك ايضاً

419
00:31:45,760 --> 00:31:48,823
هذا قبل ان تستغلنا و أن تتركنا

420
00:31:49,041 --> 00:31:51,174
هي السبب الوحيد لوجودنا في السجن

421
00:31:51,236 --> 00:31:53,205
و هي بالتأكيد تجامع جاكس

422
00:31:55,174 --> 00:31:56,174
أتظنين ذلك ؟

423
00:31:56,197 --> 00:32:00,556
هي و جاكسون و فيرا مع بعضهم البعض
لذى يجب ان نتخلص منهم جميعاً معاً

424
00:32:01,854 --> 00:32:03,509
كيف شهيتك ؟

425
00:32:04,932 --> 00:32:07,830
نعم نعم , فقط ثلاث من السجق

426
00:32:08,049 --> 00:32:09,382
اذاً من الأب ؟

427
00:32:09,838 --> 00:32:12,205
لا أعلم

428
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
إلاهي

429
00:32:14,424 --> 00:32:17,549
أرغب بأن أكون متواجده مع ابنك عندما يبلغ الـ 21 سنة من عمره

430
00:32:17,549 --> 00:32:18,549
تستطيعن قول ذلك

431
00:32:19,682 --> 00:32:21,455
لا أقصد بأنه سيكون قاتلاُ يا حبي

432
00:32:23,377 --> 00:32:24,632
هيه أنتم

433
00:32:25,307 --> 00:32:27,768
لن تصدقوا مالذي رأيته في وحدة العزل

434
00:32:30,033 --> 00:32:31,697
لماذا فيرغسون هنا ؟

435
00:32:31,994 --> 00:32:35,416
نحن السجن النسائي الوحيد في الولاية من لدية حماية مشددة

436
00:32:35,455 --> 00:32:37,643
و يجب ان تكون قريبة من المحكمة

437
00:32:37,674 --> 00:32:40,237
لو كنتي ترغبين مني بالعمل معك كان من المفترض ان تخبريني بذلك

438
00:32:40,252 --> 00:32:43,874
هي في وحدة العزل , لذىفهي مشكلتي و ليست مشكلتك

439
00:33:11,854 --> 00:33:12,854
هل أحضرتيه ؟

440
00:33:19,306 --> 00:33:20,767
شيئاً أرغب منك أن تعمليه

441
00:33:52,883 --> 00:33:54,602
هذه من فيرغسون

442
00:33:57,703 --> 00:33:58,929
أخبرتني بأن اضعه بالبريد

443
00:34:00,336 --> 00:34:02,039
أتتناول مضادات الإذهان ؟

444
00:34:02,078 --> 00:34:04,430
لا , فه يجعل افكارها غير واضحه

445
00:34:04,875 --> 00:34:07,156
جيد , أعلميني بالمستجدات

446
00:34:16,979 --> 00:34:18,385
هناك رائحة جيده

447
00:34:18,510 --> 00:34:19,510
اهلاً

448
00:34:20,893 --> 00:34:21,893
مرحبا ؟

449
00:34:23,432 --> 00:34:24,432
الو

450
00:34:30,002 --> 00:34:31,002
من هذا ؟

451
00:34:31,057 --> 00:34:32,057
لاأعلم

452
00:34:32,573 --> 00:34:34,188
أهناك مشاكل مع ضابط الأطلاق المشروط ؟

453
00:34:34,188 --> 00:34:35,188
لا

454
00:34:35,776 --> 00:34:39,471
رائع

455
00:34:39,690 --> 00:34:41,073
و ماذا عن مقابلة العمل ؟ مالذي جرى ؟

456
00:34:41,096 --> 00:34:44,698
لقد جاملته كالبقية لكن لن أحصل على الوظيفة

457
00:34:44,784 --> 00:34:45,784
لماذا ؟

458
00:34:46,237 --> 00:34:49,620
اعتقد انه له علاقة بسجني

459
00:34:49,680 --> 00:34:52,956
من 3 إلى 5 سنوات بتهمة الأعتداء الخطر دائماً

460
00:34:52,993 --> 00:34:56,352
أستغلي دراستك القانونية , فهذا سيجعل الأمر يبدوا إيجابياً

461
00:34:57,282 --> 00:34:59,009
أنت فتاة تبحث دائماً عن المنظور الإيجابي للأمور

462
00:34:59,165 --> 00:35:00,845
أحتاج لذلك الليلة , صدقيني

463
00:35:00,899 --> 00:35:02,633
مجدداً ؟ لماذا ؟

464
00:35:03,118 --> 00:35:07,110
تم حبس فسرغسون في وينتورث حتى موعد محاكمتها

465
00:35:07,204 --> 00:35:08,707
مستحيل ؟

466
00:35:08,759 --> 00:35:13,298
و قد سألت عنك

467
00:35:13,837 --> 00:35:15,556
مستحيل ؟

468
00:35:16,220 --> 00:35:17,220
أنها تعلم

469
00:35:17,860 --> 00:35:20,203
بطريقة ما , لا أعلم كيف لكنها تعلم

470
00:35:20,251 --> 00:35:21,251
هراء

471
00:35:21,454 --> 00:35:24,837
أنها مريضة نفسياً و ليست روحانية
انها فقط تقول ذلك بدون إدراك

472
00:35:27,391 --> 00:35:28,883
يجب أن أقلع هذه الملابس

473
00:35:41,689 --> 00:35:43,978
اسفة لكنني حلمت بأسواء كابوس ممكن ان احلم به

474
00:35:44,072 --> 00:35:48,041
انها كانت تحاول ان ترفسني و ثم تحول لسانها إلى افعى

475
00:35:49,033 --> 00:35:50,033
حقاً

476
00:35:50,236 --> 00:35:52,592
لا تقلقي دور , ليس لديك ما تقلقينهبخصوصه

477
00:35:52,617 --> 00:35:54,932
فهي لن يتم وضعها في الساحة العامة , لأنها قد تقتل

478
00:35:56,119 --> 00:35:57,674
و كذلك سينتهي مستقبل القائدة

479
00:35:57,704 --> 00:35:58,783
صحيح

480
00:35:59,220 --> 00:36:00,235
دور ؟
ماذا ؟

481
00:36:02,305 --> 00:36:04,079
اغربي عني

482
00:36:04,571 --> 00:36:05,977
سأراك هناك

483
00:36:05,977 --> 00:36:06,977
نعم

484
00:36:34,270 --> 00:36:35,481
مالذي تحدقين به ؟

485
00:36:37,426 --> 00:36:39,226
الديك مشكلة معي ؟

486
00:36:39,981 --> 00:36:44,254
لا , فقط خائبة الظن
توقعت انكي انت من تنفذي عملك القذر

487
00:36:49,391 --> 00:36:51,626
أترغبين مني أن احطم رأسك ؟

488
00:36:51,664 --> 00:36:53,461
أهذا ما ترغبين به ؟

489
00:36:55,531 --> 00:36:56,711
أسيجعلك ذلك مثارة جنسياً ؟

490
00:37:04,039 --> 00:37:05,039
مالذي تفعلينه ؟

491
00:37:25,463 --> 00:37:26,463
من الرائع مقابلتكم

492
00:37:31,128 --> 00:37:32,128
أين فيرا ؟

493
00:37:32,776 --> 00:37:34,221
القائدة يجب ان تكون هي من ترحب بهم

494
00:37:34,346 --> 00:37:37,026
طرئ امراً ما , ستأتي

495
00:37:37,799 --> 00:37:38,799
رحب بهم

496
00:38:00,073 --> 00:38:01,394
مالذي حدث ؟

497
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
لا شيء

498
00:38:05,019 --> 00:38:08,074
ها هم الشخصيات المهمه

499
00:38:09,613 --> 00:38:14,418
هذه هي الخروج للنادي , تم وضع فيها الالات الجديدة

500
00:38:14,455 --> 00:38:20,025
و بعض هذه الألات تم التبرع بها من النادي المحلي

501
00:38:20,057 --> 00:38:23,166
فلنتقدم

502
00:38:54,830 --> 00:38:57,846
معكم سيأو 3 لدينا الأنذار الازرق في الساحة

503
00:39:08,242 --> 00:39:12,281
انها سدادات قطنية فيرا
سدادات قطنية  ( Tampons )

504
00:39:12,523 --> 00:39:14,281
كأنه فيلم رعب

505
00:39:14,304 --> 00:39:15,827
انها مجرد سدادات قطنية مغطاة بالصلصة

506
00:39:15,843 --> 00:39:18,406
عظيم .. اذاً لم يكن دم الحيض

507
00:39:19,210 --> 00:39:21,061
أنت لا تستطيعين التحكم بهولاء الخنازير

508
00:39:22,413 --> 00:39:23,725
اللعنة فيرا

509
00:39:49,085 --> 00:39:51,812
حسناً , الأمر كان كارثي اليس كذلك ؟

510
00:39:57,788 --> 00:40:01,384
نستطيع ان نجعل موضوع اجتماعنا عن السدادات القطنية لو رغبتوا

511
00:40:02,460 --> 00:40:05,350
أو تسمحون لي بأن أخبركم بكل شيء

512
00:40:05,570 --> 00:40:11,195
بخصوص الإيجابية و التطور الذي حدث في سجن وينتورث الجديد

513
00:40:12,273 --> 00:40:16,086
و بعدها تستطيعون الذهاب و كتابة تقاريركم بما ترغبون

514
00:40:16,867 --> 00:40:25,610
بلا شروط
تلاعب بالكلمات strings attached و تسمى ايضاً الخيط المعلق بالسدادة القطنية بنفس الأسم

515
00:40:26,461 --> 00:40:29,172
لنبداء الحفل كما ينبغي

516
00:40:30,008 --> 00:40:33,008
أنت لن تجعليها تفلت بالأمر

517
00:40:33,141 --> 00:40:34,981
كاز فقط تحاول ان تثبت وجهة نظر

518
00:40:35,024 --> 00:40:39,463
انه ليس بما عملته
بل لماذا لم تستشير بي قبل فعلها ذلك

519
00:40:39,860 --> 00:40:42,898
هذا شاي بالبابونج لك لتهدئ اعصابك

520
00:40:42,953 --> 00:40:45,406
أتعلمين شيئاً ؟
سوف اهدئ بضربها

521
00:40:45,805 --> 00:40:48,789
هذا رائع , هذا ما نحتاجه
بعض العنف

522
00:40:48,868 --> 00:40:51,420
انظر , المكان دافئ و لدينا عدة برامج

523
00:40:51,445 --> 00:40:53,830
و بي لا زالت الزعيمة ماكس

524
00:40:54,056 --> 00:40:55,579
و هذا سيجعل شخصاً ما سعيد

525
00:40:55,977 --> 00:40:58,524
صحيح , على الأقل لدينا شيئاً لنفعله

526
00:40:59,367 --> 00:41:03,838
و الان كل ما أحتاجه هو أحداً ما أحبه و شيئاً ما أتطلع إليه

527
00:41:04,508 --> 00:41:06,586
و بعدها كل شيء سيبدوا رائعاً , اليس كذلك ليز ؟

528
00:41:07,133 --> 00:41:08,766
أنت تعلمين بأنه كان موجه لدورين

529
00:41:08,922 --> 00:41:11,976
صحيح ... اسفة

530
00:41:12,773 --> 00:41:13,773
أنا الملامه هنا

531
00:41:14,875 --> 00:41:17,742
فقط سأبقى هكذا لـ 40 سنة

532
00:41:17,851 --> 00:41:18,851
بي ؟

533
00:41:20,164 --> 00:41:21,687
أنا لست حامل

534
00:41:22,218 --> 00:41:27,242
قلت بأنني لست حامل , لقد سال دم حيضي

535
00:41:28,242 --> 00:41:29,309
أنا اسفة بوومر

536
00:41:30,484 --> 00:41:32,640
اذا كان مكتوب لك حدوث لك فسيحدث

537
00:41:33,117 --> 00:41:34,117
أعلم بذلك

538
00:41:34,351 --> 00:41:37,500
نعم , لأن , لأننى لسنى في وارفورد كالسابق

539
00:41:37,525 --> 00:41:40,351
...و قد سال دماء حيضي , لذى

540
00:41:48,056 --> 00:41:49,587
و هذا ليس اسواء الأمور

541
00:41:49,799 --> 00:41:50,799
لماذا ؟

542
00:41:51,432 --> 00:41:53,499
لا يعد هناك سدادات قطنية متوفرة

543
00:42:12,080 --> 00:42:14,215
اهناك دماء على ياقتك؟

544
00:42:14,565 --> 00:42:16,986
لان بكونك قائدة فأنه امراً خطير لك

545
00:42:18,799 --> 00:42:20,338
لقد سار اليوم بشكلاً جيد

546
00:42:26,456 --> 00:42:27,479
من اين حصلتي على ذلك ؟

547
00:42:31,268 --> 00:42:35,697
السيد شان باتلر .. أنه ابن جيانا , اليس كذلك ؟

548
00:42:36,361 --> 00:42:39,525
السجينة في بلاكمور الذي اصبحتي متيمة بها ؟

549
00:42:41,088 --> 00:42:45,361
التي شنقت من قبل باقي السجينات عندما علمن بأنها على علاقة معك

550
00:42:45,408 --> 00:42:50,736
بحثت عن الأمر ووجد أنه يبلغ 17 سنه الأن و متبنى

551
00:42:58,176 --> 00:43:01,535
أنا لست الوحش الذي يصوره الكل

552
00:43:03,168 --> 00:43:07,160
اذا رغبت بمعرفة الحقيقة عن والدتك تعال و زرني

553
00:43:08,059 --> 00:43:09,746
لدي اجابات لك

554
00:43:24,731 --> 00:43:26,684
كان من الخطأ رجوعك هنا يا فيرا

555
00:43:27,903 --> 00:43:29,303
أنا الـقـائـدة اللـعـيـنـة

556
00:43:39,040 --> 00:43:40,360
أتطلع لذلك

557
00:43:41,626 --> 00:43:42,626
حسناً

558
00:43:43,438 --> 00:43:44,625
نعم , شكراً

559
00:43:48,243 --> 00:43:49,266
ماذا ؟

560
00:43:49,415 --> 00:43:53,641
أنت الأن تنظرين لأكثر مساعدة قانونية بئساً و صلابه

561
00:43:53,657 --> 00:43:56,251
هذا رائع فرانكي

562
00:43:56,962 --> 00:44:00,095
توقعت منك اكثر من ذلك

563
00:44:00,642 --> 00:44:02,504
أنا فقط سأنهي التقرير

564
00:44:02,517 --> 00:44:04,772
لا , انه ليس وقت العمل غيج

565
00:44:04,829 --> 00:44:07,329
أنه وقت الأحتفال
هيا ... هيا

566
00:44:07,376 --> 00:44:10,009
ايتها الشاذه الكسوله ... هيا

567
00:46:33,000 --> 00:46:56,700
ترجمة : تـركـي

