﻿1
00:00:01,344 --> 00:00:02,791
هاقد وصلنا

2
00:00:03,648 --> 00:00:05,408
اريد ان اكون صديقتك بي

3
00:00:06,226 --> 00:00:08,614
و على الرغم من انكي اخبرتي الشرطة عني

4
00:00:12,349 --> 00:00:17,158
كيف هو ذلك الشعور يا فيرا عندما تحصلين
على كل ما تمنيتي الحصول عليه ؟

5
00:00:17,214 --> 00:00:18,614
الـقائـدة

6
00:00:18,639 --> 00:00:20,103
أحتاج أن اعرف اسمه

7
00:00:20,128 --> 00:00:23,709
نيلز جاسبر) مجرم , و يعمل لحساب فيرغسون )

8
00:00:27,363 --> 00:00:29,213
دائماً تجد المخدرات طريقها لداخل السجن

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,519
و لكن أنت الزعيمة الوحيدة التي لم تتاجر بها

10
00:00:31,544 --> 00:00:34,595
النساء يحتجن لك -
 لكن النساء يرغبن بالزيارات الزوجية -

11
00:00:42,329 --> 00:00:46,615
الأ يزال ظنكم أنها بطلة ؟ -
 الضحية اصبح المعتدي -

12
00:00:47,384 --> 00:00:49,125
هل تناولت دواء مضاد الأذهان ؟ -

13
00:00:49,150 --> 00:00:51,530
لا -
جيد , استمري بإطلاعي -

14
00:00:55,838 --> 00:00:58,931
خلال يومين سيمتلئ المكان بالشخصيات الهامة و الإعلام -

15
00:00:58,956 --> 00:01:01,587
نحتاج بأن نحسن صورتنا , احرصي بألا تساء الامور -

16
00:01:03,943 --> 00:01:05,868
توقفوا عن ذلك -

17
00:01:12,413 --> 00:01:18,410
Wentworth (You Don't Know Me)  --  Pleasantville
Poking Spiders : الحلقة بعنوان

18
00:01:18,434 --> 00:01:57,434
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

19
00:02:09,628 --> 00:02:11,317
اول مرة تدخل السجن ؟ -

20
00:02:11,646 --> 00:02:12,896
نعم -

21
00:02:40,910 --> 00:02:42,575
مرحبا -
من أنت ؟ -

22
00:02:42,600 --> 00:02:45,460
انركي بولييسي , أعمل لدى الانسة سبينسر -

23
00:02:45,485 --> 00:02:47,522
اين نينا ؟ -
في المحكمة -

24
00:02:47,547 --> 00:02:50,727
هي تتأسف لذلك و أرسلتني مكانها -

25
00:02:50,752 --> 00:02:53,904
أنا ادفع للأفضل و أتوقع الأفضل لأجلي -

26
00:02:57,017 --> 00:03:01,219
مرحبا كيم , اتشعرين بالتحسن ؟ -

27
00:03:01,470 --> 00:03:04,475
أخذتي فرانكي بعيداً عني ايتها العاهرة -

28
00:03:04,726 --> 00:03:06,968
لا بأس , نستطيع البقاء لوحدنا -

29
00:03:09,397 --> 00:03:11,638
انها ليست اخباراً جيده -

30
00:03:12,021 --> 00:03:13,542
قولها -

31
00:03:13,952 --> 00:03:16,811
حسناً , حسب ما افصحت لنا النيابة العامة -

32
00:03:16,836 --> 00:03:19,868
( بتقرير التحقيق مع ( نيلز جاسبر -

33
00:03:19,893 --> 00:03:21,678
و الذي أنكر تورطي بالأمر -

34
00:03:21,703 --> 00:03:26,538
حقيقتاً , السيد جاسبر غير تصريحه -

35
00:03:27,202 --> 00:03:29,860
من أجل الصفقة التي عقدها مع النيابة العامة -

36
00:03:43,733 --> 00:03:46,030
اغربي عني -

37
00:03:46,055 --> 00:03:49,548
لكن يجب ان تعرفي بأن فرانكي كانت ترغب بالإطلاق المشروط اكثر من أي شيئاً أخر -

38
00:03:50,094 --> 00:03:51,960
فأنا لم اخذها عنك -

39
00:03:53,304 --> 00:03:55,744
الحراس , ارجوكم ايها الحراس -

40
00:04:09,381 --> 00:04:13,110
! ثق بي , فلن يعلموا عنك , غباء  -

41
00:04:13,135 --> 00:04:16,487
ما الشأن مع هؤلاء الناس ؟ -
ما الشأن مع هؤلاء الناس ؟ -

42
00:04:27,118 --> 00:04:30,185
الـمـيـت لا يـسـرد الـقـصـة -

43
00:04:34,290 --> 00:04:37,921
نعم , أمامي الان تقييمها النفسي -

44
00:04:37,946 --> 00:04:41,099
انظر , هذه المريضة لا يجب بأن تسرح خارج المشفى -

45
00:04:41,726 --> 00:04:44,708
هل تطلب من السيد فوستر بأن يتصل بي ؟ -

46
00:04:44,733 --> 00:04:47,493
و خلال ذلك هل ترسلي لي ملاحظات العيادة ؟ -

47
00:04:47,518 --> 00:04:48,718
شكراً

48
00:04:57,186 --> 00:04:59,878
الانسة ويستفال هنا لتراك ايتها القائدة -
أدخليها -

49
00:05:01,608 --> 00:05:04,326
يجب أن نتحدث عن فيرغسون -
أنت على علاقة -

50
00:05:04,351 --> 00:05:05,633
مع فرانكي دويل

51
00:05:05,976 --> 00:05:07,592
سجينة سابفة

52
00:05:07,858 --> 00:05:09,868
سببتي لنفسك الضرر و لي كذلك -

53
00:05:09,893 --> 00:05:12,026
و أنا اصبحت طرفاً بعد إرجاعك للعمل هنا

54
00:05:14,624 --> 00:05:17,983
علاقتي مع فرانكي بدأت بعد خروجها من هنا -

55
00:05:18,424 --> 00:05:20,259
و أنتهت علاقة الطبيب و المريض بيننا

56
00:05:21,983 --> 00:05:24,787
أنوي بأن أنصح اللجنة بأن يتم طردك بأسرع ما يمكن -

57
00:05:24,788 --> 00:05:26,500
و خلال ذلك يجب عليك الذهاب لمنزلك

58
00:05:28,304 --> 00:05:31,382
...أعلم بأنكي تشعرين بأن الأمر شخصي  -
لا تخبريني بما أشعر -

59
00:05:35,835 --> 00:05:37,035
حسناً -

60
00:05:38,849 --> 00:05:40,049
أنت على حق -

61
00:05:41,491 --> 00:05:42,691
أستحق ذلك -

62
00:05:43,889 --> 00:05:45,089
... أمراً أخر

63
00:05:45,756 --> 00:05:47,564
... لو دويل تعيش معك -

64
00:05:48,393 --> 00:05:50,592
سيسبب الضرر في اطلاقها المشروط -

65
00:06:01,205 --> 00:06:02,635
أنت بالمكان الخطاء -

66
00:06:02,660 --> 00:06:04,524
اتركي الامر كاز -

67
00:06:04,525 --> 00:06:06,571
اليس من المفترض بأن تسجن في قسم الرجال ؟ -

68
00:06:06,752 --> 00:06:10,602
الرجال , و يد الحق الحمراء لا تتناسب مع بعضهما -

69
00:06:10,627 --> 00:06:12,634
قالت اتركوا الأمر -

70
00:06:14,829 --> 00:06:16,485
الا تظنين بأنكي بالغتي بالأمر -

71
00:06:17,743 --> 00:06:21,188
...ما دامك هنا , اذا رغبتي بعمل امراً -

72
00:06:21,228 --> 00:06:23,028
فل تأخذي موافقتي أولاً , حسناً ؟

73
00:06:23,053 --> 00:06:25,497
بالتأكيد , علم بي -

74
00:06:25,830 --> 00:06:27,509
تأكدي من موافقة الزعيمة -

75
00:06:27,877 --> 00:06:29,836
أين معجوني للأسنان ؟ -

76
00:06:31,830 --> 00:06:33,665
ألي لديه اعجاب اتجاهك -

77
00:06:34,072 --> 00:06:36,017
وع , انها غريبة الأطوار -

78
00:06:36,057 --> 00:06:38,048
حسناً , هذا حسب ما رأيته -

79
00:06:38,930 --> 00:06:40,416
يجب أن تستغلي الأمر لمصلحتك -

80
00:06:40,441 --> 00:06:43,126
بي , أنا جادة -
بي , بي -

81
00:06:44,023 --> 00:06:46,108
أهناك جديد بخصوص الزيارات الزوجية ؟ -

82
00:06:46,133 --> 00:06:47,453
لقد كنت استحم بالحمام -

83
00:06:47,478 --> 00:06:49,639
لم اكن احدق بكرتي الكرستالية

84
00:06:49,869 --> 00:06:52,703
هل تستطيعين استفسار القائدة مرة اخرى ؟ -

85
00:06:52,728 --> 00:06:54,847
لأنني يأسه -

86
00:06:54,872 --> 00:06:57,204
تستفسر ؟ -
الكل هنا متحمس للأمر -

87
00:06:57,229 --> 00:06:59,446
نعم , أنهم كذلك -

88
00:06:59,471 --> 00:07:00,822
بالتوفيق , بي -

89
00:07:18,087 --> 00:07:19,867
كيف استطاعت فيرا معرفة ذلك ؟ -

90
00:07:20,126 --> 00:07:21,922
كيف علمت بذلك؟ -

91
00:07:21,947 --> 00:07:24,611
لا أعلم , لا فائدة من سوألي ذلك -

92
00:07:24,636 --> 00:07:27,629
المسخ هي من ملئت رأسها , و هي تحاول إخافتك -

93
00:07:27,831 --> 00:07:29,331
يجب ان تنكري ذلك -

94
00:07:29,699 --> 00:07:32,399
و مالذي ستقوله لهم اساساً ؟ بأن المسخ شمت رأئحتي ؟ -

95
00:07:32,424 --> 00:07:35,091
فرانكي , اسمعيي -
 أتظن بأنها كلب صيد ؟

96
00:07:35,116 --> 00:07:36,316
أنه ليس هراء -

97
00:07:36,935 --> 00:07:39,713
حسناً , ولا أريد ان يتم القبض عليه لهذا السبب -

98
00:07:40,183 --> 00:07:41,383
مالذي تعنينه ؟ -

99
00:07:41,732 --> 00:07:44,165
يجب عليك ان تجمعي حاجيتك و تعودي لشقتك -

100
00:07:44,190 --> 00:07:46,005
الأن -
أنت تطرديني ؟ -

101
00:07:46,006 --> 00:07:48,685
لو فيرا اخبرت ضابطك بذلك -

102
00:07:48,701 --> 00:07:50,254
بأنكي تعيشين في مكان مخالف عن المسجل لديه

103
00:07:50,279 --> 00:07:51,310
ستعودين مباشرة

104
00:07:51,335 --> 00:07:52,904
للسجن

و سأقتلها لذلك -

105
00:07:52,929 --> 00:07:54,568
فرانكي -
لا , اللعنة لهذا الأمر , غيجت -

106
00:07:54,593 --> 00:07:56,856
لقد قاتلت لأجل هذا و أنت تعلمين ذلك

107
00:07:57,505 --> 00:07:59,497
لأول مرة اجد لدي حياة أعيشها

108
00:07:59,522 --> 00:08:02,403
و لدي من أحبه و عملاً سأبداء به قريباً

109
00:08:02,466 --> 00:08:04,290
ما فعلتيه كان عظيماً عزيزتي -

110
00:08:05,012 --> 00:08:08,097
و أنا فخورة بك لكن نحتاج ان نركز على الجانب العملي -

111
00:08:08,122 --> 00:08:10,035
لماذا نجعل عملها الأنتقامي لنا ينجح ؟-

112
00:08:10,060 --> 00:08:12,215
الأمر ليس له علاقة بك فقط يا فرانكي -

113
00:08:12,216 --> 00:08:13,932
لقد ظنت بأننا اصدقاء -

114
00:08:15,403 --> 00:08:16,803
أنت تدافعين عنها -

115
00:08:17,786 --> 00:08:19,139
أنه خطئي -

116
00:08:19,638 --> 00:08:21,102
أنا من سبب الضرر هنا -

117
00:08:27,068 --> 00:08:30,393
حسناً , أنا خارجة من هنا -

118
00:08:39,718 --> 00:08:41,562
فرانكي -

119
00:08:43,163 --> 00:08:44,616
ما الللعنة ؟ -

120
00:08:45,319 --> 00:08:46,920
- فرانكي , أرغب بالتحدث معك

121
00:08:46,945 --> 00:08:48,842
حقاً , يا له من توقيت عظيم -

122
00:08:48,867 --> 00:08:50,624
أنا أتفاهم , حسناً , أنا أتفاهم ذلك -

123
00:08:50,649 --> 00:08:53,167
انظري , لو استيع فقط أن اعطيك رقمي -

124
00:08:53,192 --> 00:08:56,166
و عندما تكونين جاهزه تستطيعين الاتصال بي , ارجوك -

125
00:09:12,193 --> 00:09:14,569
مالذي حدث بخصوص الزيارات الزوجية ؟ -

126
00:09:14,594 --> 00:09:16,327
لن يكون هناك زيارات زوجية -

127
00:09:16,639 --> 00:09:17,929
لكنك قلتي بأنكي ستنظرين للأمر -

128
00:09:17,954 --> 00:09:19,952
و أنت قلتي بأنه لن يكون هناك مشاكل خلال الحدث الصحفي -

129
00:09:19,977 --> 00:09:21,527
أنا لم أسببها -

130
00:09:23,157 --> 00:09:25,610
هل سألتي تشانينغ حتى ؟ -
نعم -

131
00:09:25,821 --> 00:09:29,858
ليس هناك اي برنامج  لزيارات زوجية بأي سجن للنساء بسبب -

132
00:09:29,883 --> 00:09:32,446
ان الإدارة لا تستطيع تحمل تكلفة الولادة و العلاجات الصحية المتعلقة بذلك

133
00:09:32,471 --> 00:09:34,136
أنهن لا ينون بأن يحملن

134
00:09:34,161 --> 00:09:36,114
أنه افضل علاج للمل الذي يشعرن به

135
00:09:36,139 --> 00:09:38,647
ستتم حمل النساء و توليدهن كسرعة حركة كرة الطاولة

136
00:09:40,099 --> 00:09:41,765
حسب ما قاله السيد تشانينغ

137
00:09:41,808 --> 00:09:44,847
اجل للحق سأقول بأن النساء سيستأن لذلك

138
00:09:45,075 --> 00:09:48,770
أريدك بأن تنضمي لأحد برامج التعليم الجديده

139
00:09:48,786 --> 00:09:50,477
استمالة النجاح

140
00:09:53,114 --> 00:09:54,676
استمالة النج..؟

141
00:09:54,701 --> 00:09:56,322
أنا ؟

142
00:09:56,434 --> 00:09:57,634
المسجونة لمدى الحياة ؟

143
00:09:57,659 --> 00:09:59,395
تستطيعين تعليم النساء ما تجدين عمله

144
00:09:59,403 --> 00:10:01,852
ماذا ؟ القتل ؟

145
00:10:01,877 --> 00:10:03,154
! تصفيف الشعر

146
00:10:04,717 --> 00:10:06,514
أريد بأن أشغل النساء هنا

147
00:10:08,216 --> 00:10:09,482
اعذريني ايتها القائدة

148
00:10:09,507 --> 00:10:10,806
شكراً لك سميث

149
00:10:16,255 --> 00:10:18,121
...المسخ تطلب

150
00:10:18,591 --> 00:10:20,410
فيرغسون تطلب مقابلتك

151
00:10:30,775 --> 00:10:32,283
طلبتي رؤيتي ؟

152
00:10:32,308 --> 00:10:35,602
ليس بالتحديد , لا
أنه السيد تشانينغ من طلبت رأيته

153
00:10:36,510 --> 00:10:38,119
السيد تشانينغ ليس هنا

154
00:10:38,322 --> 00:10:39,656
لكن سيكون هنا غداً

155
00:10:39,681 --> 00:10:42,356
عندما يصل هل تبلغيه بطلبي لرؤيته ؟

156
00:10:43,580 --> 00:10:45,398
أنت سجينة الأن

157
00:10:45,696 --> 00:10:48,838
ليس لديك سبب للقاء المدير الأقليمي

158
00:10:48,986 --> 00:10:50,186
حقاً ؟

159
00:10:56,541 --> 00:10:58,385
ما حال ( جوشي ) الصغير في المنزل ؟

160
00:10:58,408 --> 00:11:01,510
 ناش ) يقول بأنه بخير , و لكنني مشتاقة له )

161
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
بالطبع تشعرين بذلك -
كيف جرى الأمر ؟

162
00:11:03,361 --> 00:11:05,127
أحصلنا على وقتنا الممتع ؟

163
00:11:05,517 --> 00:11:07,806
استمعوا لي ايتها النساء

164
00:11:10,283 --> 00:11:13,555
أنا أسفة لكن الإدارة رفضت طلب السماح للزيارات الزوجية

165
00:11:13,580 --> 00:11:15,935
هذا هراء -
إلاهي -

166
00:11:15,960 --> 00:11:17,650
لماذا ؟ -
فعلت ما أستطيع فعله -

167
00:11:17,651 --> 00:11:20,068
لماذا ( فينيغر تيتز ) لم تبذل مجهود اكبر لأجلنا ؟

168
00:11:20,093 --> 00:11:21,330
صحيح -
لا أعلم -

169
00:11:21,355 --> 00:11:25,051
قد يكون السبب هو عدم امتنانها لرشق السدادات القطنية

170
00:11:26,203 --> 00:11:29,733
حقاً , ليس هناك علاقة بالأمر

171
00:11:29,757 --> 00:11:33,172
اذا الرجال في والفورد مسموح لهم الزيارات الزوجية
فالمفترض أنه مسموح لنا ايضاً

172
00:11:33,344 --> 00:11:35,368
قد يكن بعضنا يتقبل بأن يجاب بـ لا

173
00:11:35,393 --> 00:11:37,946
لكنني لا أقبل بذلك و لا اوافق على ذلك
فل يرفع يده من يريد حقه ؟

174
00:11:37,971 --> 00:11:39,936
صحيح -

175
00:11:39,961 --> 00:11:41,601
نعم -
صحيح -

176
00:11:42,189 --> 00:11:43,389
أعطيني الهاتف

177
00:11:45,915 --> 00:11:48,041
لا أظن أنها تفهم مسألة الزعماء

178
00:11:48,066 --> 00:11:50,085
انه فقط هراء

179
00:11:50,110 --> 00:11:52,070
هي سياسية داهية

180
00:11:52,095 --> 00:11:54,173
تعرف كيف تسخر العواطف

181
00:11:54,198 --> 00:11:55,493
لا تقلقين ماكسين

182
00:11:55,737 --> 00:11:57,052
أستطيع التعامل مع الأمر

183
00:11:58,186 --> 00:12:00,117
أستطيع الحصول عليه ؟ -
نعم , انه جيد

184
00:12:00,142 --> 00:12:01,369
حسناً

185
00:12:01,706 --> 00:12:04,440
بالغد الساعة 10 صباحاً , تستطيعين عمل ذلك ؟

186
00:12:05,010 --> 00:12:06,921
جيد

187
00:12:09,970 --> 00:12:11,531
اخفيه

188
00:12:13,930 --> 00:12:15,715
و لن يعرفوا مالذي اصابهم

189
00:12:34,537 --> 00:12:36,537
أنت تعاملين هذه الفتاة بلا مشاعر

190
00:12:36,562 --> 00:12:38,483
أنا أحبك فرانكي

191
00:12:38,500 --> 00:12:40,298
الوسيلة الوحيد لخروجي من هنا بأن اضع في تابوت

192
00:12:40,322 --> 00:12:42,814
أظن بأنك لا تستطيعن المساعدة  .. لكن تدمير الذات , أتستطيعين ؟

193
00:12:42,830 --> 00:12:44,409
أنت لست هذا الشخص يا فرانكي

194
00:12:44,434 --> 00:12:45,814
أنا اكون الشخص الذي احتاج ان اكونه

195
00:12:45,838 --> 00:12:47,759
... أرجوك فرانكي , أرجوك لا تذهبي

196
00:12:52,290 --> 00:12:53,662
حسناً

197
00:12:54,329 --> 00:12:55,751
لقد حصلت على انتباهي

198
00:12:58,392 --> 00:13:00,103
لا تقولي بأنكي أشتقتي للمكان

199
00:13:00,119 --> 00:13:02,463
مالذي تظنه ؟

200
00:13:03,314 --> 00:13:04,514
مالذي تفعلينه هنا ؟

201
00:13:05,751 --> 00:13:06,951
لا أعلم

202
00:13:07,461 --> 00:13:08,790
هذه الحقيقة

203
00:13:10,814 --> 00:13:12,959
اتمنى بأنكي تحترمين حريتك فرانكي

204
00:13:13,477 --> 00:13:14,779
يجب عليك ذلك

205
00:13:15,423 --> 00:13:17,784
حسناً , بالتأكيد لا أريد العودة للداخل بالتأكيد

206
00:13:17,844 --> 00:13:19,123
اذاً انصرفي

207
00:13:19,398 --> 00:13:20,598
عودي لمنزلك

208
00:13:21,125 --> 00:13:22,325
... منزلي

209
00:13:57,333 --> 00:13:59,809
محامي فيرغسون يتصل بي بإستمرار

210
00:13:59,834 --> 00:14:02,025
فيرغسون طلبت رؤيتك على اية حال

211
00:14:02,050 --> 00:14:04,049
أنا لست مهتم برؤيتها

212
00:14:04,050 --> 00:14:06,501
يجب علي أن تتعاملي مع الأمر -
أتعامل مع ماذا ؟

213
00:14:07,394 --> 00:14:10,148
محاميها قدم للجنة التماس عاجل

214
00:14:10,925 --> 00:14:14,042
فيرغسون قدمت حجة مقنعة , فهي تعلم بالنظام

215
00:14:14,456 --> 00:14:17,346
و اللجنة اخذتها بعين الأعتبار ؟ -
بخصوص ماذا ؟

216
00:14:18,800 --> 00:14:22,206
هي تطالب بأن يتم السماح لها بالخروج إلى الساحة العامة

217
00:14:26,495 --> 00:14:27,695
لماذا ؟

218
00:14:27,870 --> 00:14:31,223
سيتم تمزيقها إرباً , بالتأكيد اللجنة لن توافق

219
00:14:31,409 --> 00:14:33,023
حسناً , أنهم يدرسون طلبها

220
00:14:33,503 --> 00:14:34,812
حجتك مقنعة

221
00:14:35,167 --> 00:14:37,212
انها القائدة السابقة , بالتأكيد انها مقنعة

222
00:14:37,237 --> 00:14:39,757
هي تدعي بأن حقوقها الأنسانية  منتهكه

223
00:14:40,081 --> 00:14:42,038
فحالياً لم يتم إثبات التهمة

224
00:14:42,606 --> 00:14:45,598
" و أنه يتم منعها من حقوقها القانونية و من الحضور لمكتبة القانون

225
00:14:45,623 --> 00:14:49,083
الذي يصنع ضرر غي الحكم عليها ..." و يستمر و يستمر "

226
00:14:49,106 --> 00:14:51,807
اليست خائفة من الذي قد يفعلنه السجينات لها ؟

227
00:14:52,450 --> 00:14:55,846
تدعي بأن السجن إذا تم إدارته جيداً فليس لديها ما تخافه

228
00:15:01,668 --> 00:15:03,289
ليز ؟

229
00:15:03,314 --> 00:15:04,789
هل أستطيع أن أخذ رأيك بشيء ؟

230
00:15:04,814 --> 00:15:06,501
بالتأكيد , ما الأمر ؟

231
00:15:06,973 --> 00:15:09,962
المسي هنا و اخبريني اذا أحسستي بشيئ

232
00:15:12,933 --> 00:15:14,463
أنهم لا يعضون

233
00:15:14,464 --> 00:15:16,069
لا بأس -
لا , لكن اليسوا مزيفين ؟

234
00:15:16,214 --> 00:15:19,288
... لا , نموا بواسطة الهورمونات لكن

235
00:15:19,644 --> 00:15:22,818
الاحمق غاري رغب بأن تكون أكبر لذى كبرت الحجم

236
00:15:22,843 --> 00:15:24,484
حسناً

237
00:15:24,729 --> 00:15:27,470
ملمسهم لطيف

238
00:15:27,761 --> 00:15:29,766
حسناً , هنا , هنا

239
00:15:29,791 --> 00:15:31,095
هنا بالتحديد

240
00:15:32,730 --> 00:15:34,964
نعم , نعم , استطيع الشعور بشيء ما

241
00:15:34,989 --> 00:15:36,189
حقاً ؟ نعم

242
00:15:36,214 --> 00:15:38,473
انا لست متأكدة فأنا لست خبيرة لكن قد يكون ورم

243
00:15:38,498 --> 00:15:39,737
انه امراً شائع

244
00:15:39,762 --> 00:15:41,294
فقط اذهبي للطبيب حبي

245
00:15:41,319 --> 00:15:43,321
و افحصيه

246
00:15:43,346 --> 00:15:45,347
ملمسهم حقاً جيد

247
00:15:45,511 --> 00:15:48,946
ملمسهم حقاً لطيف -
حسناً هذا يكفي -

248
00:15:49,206 --> 00:15:52,625
افضل مما لدي , ياله من امراً محبط

249
00:16:15,196 --> 00:16:17,716
نظمتوا الأمر ؟ نعم
تبدين رائعه

250
00:16:19,864 --> 00:16:21,796
انسة مايلز , أ تعلمين ما الوقت الأن ؟

251
00:16:22,540 --> 00:16:24,269
الديك اجتماع طارئ بروكتر ؟

252
00:16:24,505 --> 00:16:25,818
تستطيعن قول ذلك

253
00:16:26,696 --> 00:16:27,896
تقريباً الساعة 10

254
00:16:41,357 --> 00:16:42,557
الكل جاهز ؟

255
00:16:43,789 --> 00:16:45,463
لنفعل ذلك -

256
00:16:47,242 --> 00:16:49,050
اتصال طارئ على الخط الأول ايتها القائدة

257
00:16:50,751 --> 00:16:53,618
القائدة بينيت -
انظري لساحة التمارين -

258
00:16:53,643 --> 00:16:54,843
من معي ؟

259
00:17:00,945 --> 00:17:02,148
مالذي نريده ؟

260
00:17:02,173 --> 00:17:03,432
الحق في المضاجعة

261
00:17:03,457 --> 00:17:05,716
متى نريده ؟ -
حالاً -

262
00:17:08,320 --> 00:17:10,382
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

263
00:17:10,407 --> 00:17:12,266
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

264
00:17:12,291 --> 00:17:13,850
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

265
00:17:13,875 --> 00:17:15,217
سييرا 6 إلى سييرا 2

266
00:17:15,242 --> 00:17:17,443
لدينا حالة في الساحة الشمالية , انتهى

267
00:17:17,468 --> 00:17:19,241
اذا لم تجب مطالب السجينات

268
00:17:19,266 --> 00:17:21,590
فأنت لا ترغبين بمشاهدة اخبار المساء الليلة

269
00:17:21,615 --> 00:17:23,650
... ليس لدي علم بما تعنين

270
00:17:27,204 --> 00:17:28,447
من معي ؟

271
00:17:36,904 --> 00:17:39,240
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

272
00:17:39,265 --> 00:17:41,509
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

273
00:17:41,534 --> 00:17:43,577
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

274
00:17:43,602 --> 00:17:45,263
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

275
00:17:45,288 --> 00:17:47,609
البسوا ملابسكم الان

276
00:17:48,869 --> 00:17:50,967
تعالي معنا بوومر

277
00:17:51,234 --> 00:17:52,794
... سي 3 -
هنا القائدة -

278
00:17:53,040 --> 00:17:54,319
اسقطوا هذا الشئ من السماء

279
00:17:54,344 --> 00:17:55,544
حسناً سيدتي

280
00:17:55,571 --> 00:17:56,844
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

281
00:18:06,909 --> 00:18:09,201
بي , أنتم , أنتم

282
00:18:09,226 --> 00:18:10,991
هناك شيئاً يجب عليكم رؤيته في الساحة

283
00:18:11,034 --> 00:18:13,073
سييرا 3 , نحتاج للدعم في الساحة الشمالية

284
00:18:13,098 --> 00:18:15,812
خذ فريق من الضباط أخلي الساحة حالاً

285
00:18:16,104 --> 00:18:17,510
كل الضباط المتوفرون

286
00:18:17,535 --> 00:18:19,838
اذهبوا إلى الساحة الشمالية حالاً

287
00:18:19,863 --> 00:18:22,414
أكرر , كل الضباط المتوفرون -
مالذي يحدث ؟

288
00:18:22,439 --> 00:18:23,712
اذهبوا إلى الساحة

289
00:18:23,737 --> 00:18:24,977
حالأ
يجب أن ننظم لهن

290
00:18:24,994 --> 00:18:26,438
لن ينظم إليهم احد

291
00:18:26,463 --> 00:18:28,486
هيا بي , أنت تعلمين بأنكي تريدين ذلك

292
00:18:33,197 --> 00:18:36,267
هذا يكفي , تفرقوا و ارجعوا للداخل

293
00:18:36,292 --> 00:18:37,542
سيتم سحبكم بشكلاً إجباري

294
00:18:37,567 --> 00:18:39,245
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

295
00:18:39,270 --> 00:18:40,840
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

296
00:18:40,865 --> 00:18:43,215
مالذي نريده ؟ -
الحق في المضاجعة -

297
00:18:43,240 --> 00:18:45,215
و متى نريد ذلك - ؟
الأن -

298
00:18:49,424 --> 00:18:51,061
تنبيه عام للمجمع

299
00:18:51,086 --> 00:18:54,338
هذا الأنذار الرمادي , الأنذار الرمادي

300
00:18:54,515 --> 00:18:57,884
كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن

301
00:18:58,299 --> 00:19:01,588
أكرر , الأنذار الرمادي

302
00:19:01,807 --> 00:19:05,414
كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً

303
00:19:05,507 --> 00:19:08,931
! ليس لك الحق في فرض ذكوريتك المتوحشة هنا

304
00:19:26,574 --> 00:19:28,011
أرأيتي ذلك ؟

305
00:19:29,643 --> 00:19:31,739
أيها المنحرف

306
00:19:32,432 --> 00:19:34,610
أيها المعتدي العنيف

307
00:19:34,635 --> 00:19:39,328
الانذار الازرث , اكرر الإنذار الأزرق

308
00:19:39,353 --> 00:19:42,554
كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً

309
00:19:42,691 --> 00:19:45,603
أكرر هذا الأنذار الازرق

310
00:19:45,628 --> 00:19:48,976
كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً

311
00:19:52,459 --> 00:19:54,313
الا زلتي تظنين أنكي تستطيعين التحكم بها ؟

312
00:20:03,565 --> 00:20:05,228
رأيتي , و من ثم هشمها

313
00:20:07,017 --> 00:20:10,157
أهناك من يستمع لنا ؟ فقد تم مهاجمتها من الحارس

314
00:20:11,963 --> 00:20:13,243
مرحبا ؟

315
00:20:14,892 --> 00:20:17,195
ستكون محظوظ إذا لن ترفع عليك قضية اعتداء

316
00:20:17,220 --> 00:20:21,135
لقد كانت تقبض و تضغط على خصيتي بشدة , لم أكن أفكر وقتها

317
00:20:22,016 --> 00:20:25,294
على الأقل لن ينتهي بالأمر في اخبار السادسة هذا المساء

318
00:20:25,319 --> 00:20:26,868
سأتأكد من ذلك

319
00:20:30,819 --> 00:20:32,423
اللعنة

320
00:20:33,119 --> 00:20:35,140
اظن انه شق خدي اللعين

321
00:20:35,165 --> 00:20:37,606
قد يكون كسراً مضغوط , تعالي من هنا

322
00:20:37,631 --> 00:20:39,791
اصبري و تحملي ماما , نحن نحبك

323
00:20:39,816 --> 00:20:42,413
انطلقن , احبكن

324
00:20:44,682 --> 00:20:48,384
يجب عليكي ان تمسحي هذه الإبتسامة من وجهها

325
00:20:48,409 --> 00:20:50,632
ماذا ؟ أتريديني أن القي الوم عليها الأن ؟

326
00:20:50,807 --> 00:20:53,402
انها بالتأكيد تظن أنه ليس هناك عواقب لأفعالها

327
00:20:53,427 --> 00:20:55,809
و أجعلها كالشهيدة هنا , و هذا ما تريده بالتحديد

328
00:20:55,834 --> 00:20:57,034
أنا فقط أقول ذلك

329
00:20:57,059 --> 00:20:58,409
من الأفضل فعل شيئاً

330
00:21:03,653 --> 00:21:04,940
ابتعدوا عن طريقي

331
00:21:07,358 --> 00:21:08,558
انتظري بالخارج

332
00:21:17,948 --> 00:21:19,884
أمل بأنكي فخورة من نفسك بروكتر

333
00:21:20,088 --> 00:21:22,380
لأن هذا ما ستحصلين عليه من محولتك هذه

334
00:21:22,405 --> 00:21:23,981
سأقيم عليكم دعوة أيها الملاعين

335
00:21:24,006 --> 00:21:26,545
و سينتهي بك الأمر بمسح الأرضيات في سجن فرانكستون

336
00:21:26,570 --> 00:21:30,547
و أظن بأن السيد جاكسون سيرفع عليك دعوة مضاده بهجومك عليه

337
00:21:30,562 --> 00:21:31,762
هرائ

338
00:21:31,787 --> 00:21:35,162
رأيت التصوير , بالتأكيد عرفتي كيف أن تستفزيه

339
00:21:35,187 --> 00:21:39,101
من الواضح انه يصور حراسك كيف يهاجمون النساء

340
00:21:39,117 --> 00:21:40,638
بل يصور بأنهم يؤدون عملهم

341
00:21:41,586 --> 00:21:43,189
حسناً , لنجعل الشرطة من تقرر ذلك

342
00:21:43,930 --> 00:21:46,912
للأسف تهمة اخرى سيزيد حكمك سؤاً

343
00:21:46,937 --> 00:21:49,249
لا تستطيعن حصر الأمر بي , أنه كان بصوت الأغلبية

344
00:21:49,274 --> 00:21:52,220
الذي أنا مجرد واحده بينهن

345
00:22:00,596 --> 00:22:01,896
سميث ؟

346
00:22:12,960 --> 00:22:14,579
مالذي سوف تفعلينه بخصوص بروكتر ؟

347
00:22:14,604 --> 00:22:15,804
أنا ؟

348
00:22:15,993 --> 00:22:17,265
أنها مشكلتك

349
00:22:17,290 --> 00:22:20,009
بل مشكلة مشتركة و كيلانا نعلم ذلك

350
00:22:21,134 --> 00:22:22,985
حسناً , قد تعيدين التفكير بخصوص الزيارات الزوجية

351
00:22:22,993 --> 00:22:25,048
ليس هذا مرة أخرى -
بلى -

352
00:22:25,196 --> 00:22:27,304
أنت لم تعطيني شيئاُ أقدمه للنساء هنا

353
00:22:27,329 --> 00:22:29,781
لذى غضبن النساء و تريدين مني أن أهدئ غضبهن ؟

354
00:22:30,094 --> 00:22:31,294
تستطيعين ذلك ؟

355
00:22:32,404 --> 00:22:34,818
اذا حصلن على الزيارات الزوجية -
لن يحدث -

356
00:22:34,843 --> 00:22:36,928
قلت لك بأنه سوف يكون العديد من حالات الحمل

357
00:22:36,953 --> 00:22:38,773
أو الإجهاض , و بالتأكيد كلاهما

358
00:22:38,803 --> 00:22:40,246
ليس بالتأكيد

359
00:23:07,841 --> 00:23:09,041
ماذا الان ؟

360
00:23:09,066 --> 00:23:11,982
سمعت بأن حصل حادثة في الساحة

361
00:23:12,333 --> 00:23:13,951
و هذا من سوء الحظ , اليس كذلك ؟

362
00:23:13,976 --> 00:23:17,654
قيادتك جديدة ... و هشة

363
00:23:17,669 --> 00:23:19,029
مالذي تريدينه ؟

364
00:23:19,310 --> 00:23:22,073
بعض الاشياء التي تأخذ بالأعتبار لعودتي للساحة العامة

365
00:23:23,028 --> 00:23:24,462
أنا لا أكوي ولا أغسل

366
00:23:24,487 --> 00:23:26,676
الأولوية بأن أكون في المطبخ حيث استطيع

367
00:23:26,701 --> 00:23:28,039
تكوين وجباتي للطعام بنفسي

368
00:23:28,064 --> 00:23:30,016
و اقترح بأن تكون إقامتي في القسم الجديد

369
00:23:30,041 --> 00:23:32,207
من السجن مما سيقلل التعصب ضدي

370
00:23:32,239 --> 00:23:33,576
هل تستمعين لي فيرا ؟

371
00:23:35,097 --> 00:23:36,297
أنصتي إلي

372
00:23:36,591 --> 00:23:37,991
يكون أن تكوني مستعدة

373
00:23:38,925 --> 00:23:41,259
أنه سيأثر عليك ايضاً

374
00:23:57,476 --> 00:23:59,880
إلاهي ... مالذي فعلته ؟

375
00:23:59,905 --> 00:24:02,343
دويل ؟ لا شيء , أهي هنا ؟

376
00:24:02,368 --> 00:24:03,568
لا

377
00:24:04,225 --> 00:24:06,628
اذا لم تصدقيني , ادخلي و فتشي المكان

378
00:24:06,653 --> 00:24:08,585
أنا لست هنا من أجل فرانكي

379
00:24:09,304 --> 00:24:12,920
كنت على حق حين هاجمتيني

380
00:24:12,945 --> 00:24:14,248
لقد أخطأت

381
00:24:14,273 --> 00:24:17,143
و قد يكون أكثر من خطأ واحد لكن ارجوك فيرا

382
00:24:17,168 --> 00:24:19,880
لا تجعلي خطأي يدمر حياة فرانكي

383
00:24:21,753 --> 00:24:24,300
حسناً , أنا أقبل ذلك

384
00:24:26,035 --> 00:24:28,973
انا بالواقع هنا لأن لدي مشاكل أكبر اناقشها

385
00:24:28,981 --> 00:24:30,694
وليس له علاقة بك أو بفرانكي

386
00:24:31,175 --> 00:24:33,355
امضيت أغلب اليوم اراجع التماسها

387
00:24:33,356 --> 00:24:35,223
و أنه مقنع بشكلاً مخيف

388
00:24:36,268 --> 00:24:38,253
حسناً , أنا أتسأل عن مالذي حفزها لفعل ذلك

389
00:24:38,254 --> 00:24:40,214
أعني اذا لم تقتلها ( بي ) سيقتلها شخصاً أخر

390
00:24:40,215 --> 00:24:42,424
أنا أريد بأن تواجه العدالة لا بأن تقتل بسهوله

391
00:24:42,449 --> 00:24:44,385
و أن ماتت و أنا القائدة فستنتصر

392
00:24:44,410 --> 00:24:46,900
الخيار الأكثر أمان لكل الأطراف بأن يتم نقلها من وينتورث

393
00:24:46,925 --> 00:24:48,548
و إعادتها للمصحة النفسية -
 ... صحيح و لكنها -

394
00:24:48,573 --> 00:24:50,235
نجحت و تجاوزت كل التقاييم النفسية

395
00:24:50,260 --> 00:24:53,240
أعني أنه ليس هناك أسس قانونية يجبرها للبقاء في المصحة

396
00:24:54,596 --> 00:24:57,487
لدي لزانيا في الفرن

397
00:24:59,782 --> 00:25:01,227
اترغبين ببعض ؟

398
00:25:02,555 --> 00:25:04,600
و نستطيع بأن نكمل الحديث , نعم

399
00:25:07,798 --> 00:25:09,194
غيجت , افتحي الباب

400
00:25:10,702 --> 00:25:11,902
أنها دويل

401
00:25:13,477 --> 00:25:16,006
لقد كانت في وينتورث ليلة امس

402
00:25:16,711 --> 00:25:19,027
مالذي تفعله هناك ؟ -
لا أعلم حقاً -

403
00:25:19,414 --> 00:25:22,140
رأها أحد الضباط راكنه سيارتها و هي بداخلها

404
00:25:22,398 --> 00:25:24,085
هيااا , ليس معي المفتاح

405
00:25:24,110 --> 00:25:25,948
سأتعامل مع الأمر

406
00:25:29,845 --> 00:25:31,453
ماذا ؟ الن تسمحي بدخولي للمنزل ؟

407
00:25:31,478 --> 00:25:34,063
معي بالداخل شخصاً ما

408
00:25:36,634 --> 00:25:38,228
أين كنتي بحق الجحيم ؟

409
00:25:38,907 --> 00:25:41,218
و لماذا لا تحملين معك هاتفك بإستمرار ؟

410
00:25:41,243 --> 00:25:42,766
أحتج وقت لأفكر

411
00:25:42,985 --> 00:25:44,211
أهذا فقط ما كنتي تفعلينه ؟

412
00:25:44,212 --> 00:25:45,412
نعم

413
00:25:46,450 --> 00:25:47,736
ماذا ؟ الا تصدقيني ؟

414
00:25:47,761 --> 00:25:49,548
أعلم بأنكي كنتي في وينتورث

415
00:25:50,531 --> 00:25:51,922
هذا مذهل

416
00:25:52,742 --> 00:25:53,942
لماذا ؟

417
00:25:55,507 --> 00:25:57,225
اعني , هذا هو سبب رؤيتي لك الان

418
00:26:00,304 --> 00:26:01,599
الأمر ليس سهل

419
00:26:02,554 --> 00:26:05,475
بعد وجودي بالداخل اختلف الأمر معي بعد وجودي بالخارج

420
00:26:06,500 --> 00:26:08,494
و أنا أحب أن أكون حرة

421
00:26:09,062 --> 00:26:11,176
لكنه يرعبني

422
00:26:12,343 --> 00:26:14,347
و بعض الفترات كالبارحة

423
00:26:14,366 --> 00:26:17,631
بأنه يتم نزع حريتي مني كأنه ليس لدي أية حرية اساساً

424
00:26:19,866 --> 00:26:22,963
كما تعلمين , كل شيء بداخل السجن اوضح

425
00:26:24,140 --> 00:26:26,851
و بطريقة ما كان شعوراً مريح لي , لذى رجعت لهناك

426
00:26:28,499 --> 00:26:29,827
هل ساعد ؟

427
00:26:32,624 --> 00:26:34,246
معرفة الخوف

428
00:26:34,866 --> 00:26:36,398
اليس هذا ما تقولينه ؟

429
00:26:38,514 --> 00:26:40,538
لذى , فقط أرد أن أقول لك

430
00:26:42,225 --> 00:26:43,488
شكراً

431
00:27:08,625 --> 00:27:10,182
أتمررين السلطة ؟

432
00:27:14,539 --> 00:27:15,805
و الفلفل

433
00:27:23,824 --> 00:27:25,223
أنت في وضع مستعصي ؟

434
00:27:26,159 --> 00:27:28,660
لا بد أن هناك شيئاً ترغب به المسخ و يستحق المخاطرة

435
00:27:28,676 --> 00:27:29,993
أو لديها رغبة بالموت

436
00:27:30,379 --> 00:27:32,074
المرضى النفسيين ليس لديهم نزعة إنتحارية

437
00:27:32,737 --> 00:27:34,786
بل يزدهرون بالقوة

438
00:27:35,246 --> 00:27:37,267
لكن ليس لديها قوة و هي محمية

439
00:27:37,292 --> 00:27:38,755
و ليس هناك احد لتتلاعب به

440
00:27:39,933 --> 00:27:42,478
Oh-ho-ho-ho... fuck!

441
00:27:44,933 --> 00:27:46,407
هي تريد بأن تكون الزعيمة

442
00:27:49,136 --> 00:27:50,475
( أحذري يا (ريد

443
00:27:56,406 --> 00:27:58,701
أتمزحون معي ؟

444
00:27:59,241 --> 00:28:01,518
أنتظري لثانية

445
00:28:05,298 --> 00:28:06,572
اهلاً ايلي

446
00:28:07,446 --> 00:28:08,698
تعالي هنا

447
00:28:09,364 --> 00:28:10,564
تعالي

448
00:28:10,712 --> 00:28:12,887
ما سبب ذلك ؟

449
00:28:12,912 --> 00:28:14,760
ايهم لماذا ؟ اغربي

450
00:28:16,327 --> 00:28:17,527
اللعنة

451
00:28:20,174 --> 00:28:21,374
بالتأكيد

452
00:28:21,502 --> 00:28:23,095
هل كاز خرجت من العيادة ؟

453
00:28:23,422 --> 00:28:24,622
نعم

454
00:28:24,647 --> 00:28:27,071
بخير الان , لا كسور فقط كدمة

455
00:28:27,096 --> 00:28:28,446
هذا جيد

456
00:28:31,169 --> 00:28:32,537
اعجبني هذا اللون

457
00:28:34,199 --> 00:28:36,182
أظن بأن ستكونين اجمل بالألوان الفاتحة

458
00:28:36,816 --> 00:28:38,850
أتظنين ذلك ؟   نعم

459
00:28:39,316 --> 00:28:41,431
استطيع فعله لك , فقط اخبريني بالتسريحة و اللون

460
00:28:43,399 --> 00:28:44,599
حسناً

461
00:29:08,424 --> 00:29:10,105
بحق اللعنة

462
00:29:11,018 --> 00:29:13,078
أتترصد بي الأن ؟ -
 لا فرانكي -

463
00:29:13,111 --> 00:29:14,758
أعلم بأني لا تريدين التواصل معي

464
00:29:14,783 --> 00:29:16,225
و هذا سبب عدم اتصالي بك

465
00:29:16,479 --> 00:29:17,743
لديك أخت

466
00:29:24,619 --> 00:29:25,913
متى حدث ذلك ؟

467
00:29:26,338 --> 00:29:27,817
هي بعمر 3 سنوات

468
00:29:28,713 --> 00:29:30,940
أظن بأن لديكما الحق في معرفة بعضكما البعض

469
00:29:33,555 --> 00:29:35,187
على الأقل المعرفة بتواجد كلاكما

470
00:29:40,384 --> 00:29:43,945
الطبيب فوستر أرسل المراجعة النفسية لفيرغسون

471
00:29:43,970 --> 00:29:46,726
أنا متأكدة بأنها تلاعبت بالأجوبة

472
00:29:46,751 --> 00:29:49,613
أحذري فأنت تستفزين عنكبوت شرس

473
00:29:50,377 --> 00:29:52,720
أنتي تريدين إرجاعها إلى المصحة النفسية اليس كذلك ؟

474
00:29:52,721 --> 00:29:54,351
صحيح , لكن بلا مخاطرة

475
00:30:03,818 --> 00:30:05,286
ما حالك اليوم جوان ؟

476
00:30:07,328 --> 00:30:09,500
سأشعر أفضل عند خروجي للساحة العامة

477
00:30:09,525 --> 00:30:11,203
نعم , و هذا سبب وجودي هنا لمناقشته

478
00:30:11,228 --> 00:30:14,850
القائدة طلبت مني أن أقيم
 أستعدادك لخروجك إلى الساحة العامة

479
00:30:15,164 --> 00:30:17,418
من وجهة نظر نفسية

480
00:30:17,625 --> 00:30:18,825
من الواضح

481
00:30:20,461 --> 00:30:22,610
أنا أتفاهم بأن الأمر ممل هنا

482
00:30:23,422 --> 00:30:26,920
أنها وحدة العزل , لا يوجد اي احداث تجري

483
00:30:26,945 --> 00:30:32,109
الم تأخذي بعين الأعتبار الاذى الجسدي الذي قد يحدث

484
00:30:32,134 --> 00:30:33,625
من باقي السجينات في الساحة العامة ؟

485
00:30:33,650 --> 00:30:34,850
ابداً

486
00:30:35,368 --> 00:30:36,713
و لماذا ؟

487
00:30:38,088 --> 00:30:39,757
اليس الأمر واضح لك ؟

488
00:30:41,569 --> 00:30:43,102
لأنك أسمى من البقية ؟

489
00:30:50,238 --> 00:30:51,438
... نعم

490
00:30:59,795 --> 00:31:01,949
أنت لا تقيمين , بل تسجلين نقاط

491
00:31:02,693 --> 00:31:04,549
أنه جزء من ذلك كما اخشى يا جوان

492
00:31:05,314 --> 00:31:06,923
أنكمل ؟
سأخبرك بشيئ

493
00:31:06,948 --> 00:31:10,896
أنت تسأليني سوألاً ثم يحين دوري لأسألك

494
00:31:11,071 --> 00:31:12,441
مقايضة بيننا

495
00:31:12,595 --> 00:31:14,226
أنت تعلمين أن الأمور لا تجري هكذا

496
00:31:14,251 --> 00:31:16,447
سأبداء , فلقد بدأتي قبلي

497
00:31:16,899 --> 00:31:18,651
ماهي كانت لعبتك المفضلة خلال طفولتك ؟

498
00:31:22,336 --> 00:31:23,631
... حسناً

499
00:31:24,134 --> 00:31:26,724
الديك سراً لم تخبري به والديك ابداً ؟

500
00:31:28,212 --> 00:31:30,053
هل تم الأعتداء عليك ؟

501
00:31:33,635 --> 00:31:35,654
لن أجب على اي من اسألتك

502
00:31:35,679 --> 00:31:36,879
بل فعلتي

503
00:31:39,428 --> 00:31:42,904
أنا أتفاهم من ردة فعلك بأني اقترب من الحقيقة

504
00:31:44,389 --> 00:31:47,833
ماذا لو أسأل عن شخصاً أخر ؟

505
00:31:47,939 --> 00:31:49,457
فيرا كمثال ؟

506
00:31:49,845 --> 00:31:51,549
ما رأيك بخصوصها ؟

507
00:31:52,077 --> 00:31:55,623
حقاً , رأيك المهني ؟

508
00:31:55,842 --> 00:31:58,889
الأنسة بينت قادرة كقائدة على إدارة السجن

509
00:31:58,928 --> 00:32:01,726
الأعلام يحبها , و الكل يكن لها الأحترام

510
00:32:02,136 --> 00:32:04,430
 Liar, liar, pants on fire
كاذبه كاذبه

511
00:32:06,413 --> 00:32:08,343
تعلمين كما أعلم بأنها ضعيفة

512
00:32:09,241 --> 00:32:11,686
فهي مخلوقة مثيرة للشفقة , تظن انها ستترقى

513
00:32:11,711 --> 00:32:13,393
وظيفياً لكنها ضعيفة ولن يحصل ذلك

514
00:32:13,418 --> 00:32:15,264
كأني لم تتعلم مني شيئاً

515
00:32:16,499 --> 00:32:20,154
ستندهشين بأن عملها الشجاع الوحيد الذي فعلته

516
00:32:20,179 --> 00:32:22,500
هو قتل والدتها ببطئ

517
00:32:26,490 --> 00:32:28,257
أنت حقاً عاهرة

518
00:32:29,341 --> 00:32:30,620
شكراً

519
00:32:33,595 --> 00:32:35,828
بالتأكيد لن يكون التسجيل ذو فائدة لك

520
00:32:36,479 --> 00:32:38,039
الذي تسجلينه الان

521
00:32:49,370 --> 00:32:52,430
هي تعرف المؤشرات و تختار عباراتها بذكاء

522
00:32:52,455 --> 00:32:54,304
فهي تعلم ما تحتج ان تقوله

523
00:32:58,660 --> 00:33:00,329
لا نستطيع استخدام التسجيل

524
00:33:02,677 --> 00:33:03,877
لا

525
00:33:06,802 --> 00:33:08,276
أرغبتي برؤية سميث ايتها القائدة ؟

526
00:33:08,301 --> 00:33:10,331
ادخليها -
 سأتركما لوحدكما -

527
00:33:17,489 --> 00:33:19,225
تنبيه و طلب

528
00:33:19,250 --> 00:33:20,919
أخبريني بالتنبيه اذاً

529
00:33:20,944 --> 00:33:23,280
و سأرى بمالذي استطيع فعله بالطلب

530
00:33:25,733 --> 00:33:30,105
من المحتمل ان يتم ارسال فيرغسون إلى الساحة العامة

531
00:33:32,419 --> 00:33:33,698
أتمنزحين ؟

532
00:33:34,083 --> 00:33:36,522
خارج عن سلطتي , اللجنة من تقرر ذلك

533
00:33:40,819 --> 00:33:42,137
و الطلب ؟

534
00:33:42,162 --> 00:33:46,658
اذا تم اطلاقها أريد منك بأن لا يتم المساس بها

535
00:33:47,686 --> 00:33:48,886
حسناً , بالتأكيد

536
00:33:50,162 --> 00:33:52,544
فقط سأخرج العصى السحرية من مؤخرتي

537
00:33:52,545 --> 00:33:55,364
اذا حدث شيئاً لفيرغسون فسأخسر وظيفتي

538
00:33:55,389 --> 00:33:57,774
و هل يستحق الأمر ذلك ؟

539
00:33:59,162 --> 00:34:01,639
أعلم بأن فيرغسون جعلتك تواجهين الويلات سميث

540
00:34:02,389 --> 00:34:03,998
و أعلم بالنسبة لك من المبكر بأن تعلمي ,

541
00:34:04,023 --> 00:34:05,467
لكنني قائدة مختلفة تماماً عنها

542
00:34:05,475 --> 00:34:08,168
اذاً من المفترض علي بأن أثق بك الأن ؟

543
00:34:08,279 --> 00:34:09,757
أن أساعدك ؟

544
00:34:10,985 --> 00:34:13,101
النساء تقبلاً بسرور برامجي الجديدة

545
00:34:14,368 --> 00:34:16,105
أستطيع بسهوله أن أنتزع البرامج منهن

546
00:34:25,734 --> 00:34:27,855
الذي يحتجنه النساء أكثر من غيره

547
00:34:28,280 --> 00:34:29,809
هي الزيارات الزوجية

548
00:34:32,077 --> 00:34:34,264
اذاً أتظنين بأنكي قد تستطيعين إيجاد هذه العصى السحرية ؟

549
00:34:35,941 --> 00:34:37,266
المسخ ؟

550
00:34:37,512 --> 00:34:39,527
أعطيها اسبوع لتعيش , على الأكثر

551
00:34:39,552 --> 00:34:41,630
اللعنة لذلك , بل أقل من ذلك

552
00:34:41,646 --> 00:34:44,078
لا أحد سيعمل شيئاُ

553
00:34:44,739 --> 00:34:46,201
عملت اتفاق مع القائدة

554
00:34:46,296 --> 00:34:49,093
يبدوا أنه اتفاق مهم لعدم قتلك المسخ

555
00:34:49,118 --> 00:34:50,952
صحيح -
أنا أظن أنكن ستكونين سعداء -

556
00:34:50,977 --> 00:34:52,714
اذاً , هل ستخبرينا بالإتفاق ؟

557
00:34:52,739 --> 00:34:53,939
نعم

558
00:34:53,964 --> 00:34:55,164
نعم -
نعم ؟ -

559
00:34:55,189 --> 00:34:58,861
كنت لكن سأجعلها هي من تقول ذلك

560
00:34:59,270 --> 00:35:01,260
لدي أعلان قصير

561
00:35:01,285 --> 00:35:03,175
أرسلتوا المسخ إلى افريقيا ؟

562
00:35:05,749 --> 00:35:07,839
اسمعوا ما لدى القائدة

563
00:35:07,864 --> 00:35:09,064
شكراً

564
00:35:09,934 --> 00:35:12,903
( من الأقتراح الذي قدمته ( بي سميث

565
00:35:12,927 --> 00:35:15,575
بأسم النساء هنا , أستطيع أعلامكم

566
00:35:16,247 --> 00:35:18,127
و هي بفترة تجربة

567
00:35:18,532 --> 00:35:20,948
سيتم السماح للزيارات الزوجية

568
00:35:22,198 --> 00:35:24,966
فلنبداء ايتها السيدات

569
00:35:26,143 --> 00:35:27,758
بوووم اجلسي

570
00:35:28,377 --> 00:35:30,001
اجلسوا

571
00:35:30,026 --> 00:35:34,403
نحن أول سجن نسائي في الدوله ننشئ هذا البرنامج

572
00:35:36,514 --> 00:35:38,303
حسناً , هناك شرط

573
00:35:38,707 --> 00:35:42,621
قدم من سميث و تم الموافقة عليه من قبلنا

574
00:35:43,124 --> 00:35:45,538
من سيشترك في البرنامج

575
00:35:45,871 --> 00:35:49,851
يجب عليه أن يسجل في برنامج التحكم بالحمل و التخطيط الأسري

576
00:35:50,191 --> 00:35:52,762
رائع بي -
ماذا ؟ -

577
00:35:52,787 --> 00:35:54,451
عملاً جيد بي -
 شكراً بي -

578
00:35:56,386 --> 00:35:59,623
أمراً أخير , سأعلمكم بخصوصه

579
00:35:59,648 --> 00:36:03,304
و بالإضافة إلى البرامج الحالية سنقيم برنامج اضافي بأسم

580
00:36:03,669 --> 00:36:06,006
تطور الشخصية و تحسين المظهر

581
00:36:06,115 --> 00:36:09,330
( وقسم منه برنامج عن قصات الشعر سيدار من ( بي سميث

582
00:36:09,355 --> 00:36:11,167
راااااائع

583
00:36:19,097 --> 00:36:20,658
لا أصدق بأنك أقنعتيني بذلك

584
00:36:20,683 --> 00:36:22,884
هي وسيلة تأمين إلى أن تبداء

585
00:36:22,909 --> 00:36:24,791
محاكمة فيرغسون  , اذا تم إطلاقها إلى العام

586
00:36:24,816 --> 00:36:26,290
أشك بأتستمر حتى فترة محاكمتها

587
00:36:26,315 --> 00:36:28,399
أنت وعدتي اللجنة اذا كنتي قائدة

588
00:36:28,424 --> 00:36:30,135
أن الأمور ستدار بسلاسه , و أنا دعمتك في ذلك

589
00:36:30,151 --> 00:36:32,065
هذا قبل أن يتم تخريب عملي

590
00:36:32,090 --> 00:36:34,284
بإعتبار فيرغسون عاقلة نفسياً

591
00:36:34,309 --> 00:36:35,621
... فقط تحكمي

592
00:36:35,738 --> 00:36:36,964
إلاهي

593
00:36:53,261 --> 00:36:54,909
ما نوع السجون الذي تديرينه هنا ؟

594
00:36:54,910 --> 00:36:57,120
لقد كان تهديد ولا نستطيع الأستهانة بالأمر

595
00:36:57,121 --> 00:36:58,503
أخبر اللجنة بما رأيته

596
00:36:58,504 --> 00:37:01,037
ماذا ؟ بأنك لا تتحكمين بسجنك

597
00:37:01,062 --> 00:37:04,902
التحويل هذا ليس من فعلي , يجب عليك أن تخبر فيرغسون بأن لن يحدث ذلك

598
00:37:05,619 --> 00:37:06,917
اللعنة فيرا

599
00:37:07,847 --> 00:37:10,517
أريد أن ابتعد بأكبر ما أستطيع عن هذه العاهرة

600
00:37:10,542 --> 00:37:12,610
الأمر بيدك بأن تنهي الأمر

601
00:37:12,635 --> 00:37:14,625
أو ستحمل ايدينا دماء موتها

602
00:37:17,023 --> 00:37:19,009
هؤلاء الجدد سيصيبهم الجنون عندما يعرفون

603
00:37:19,034 --> 00:37:21,175
أنه أنا من سأعلمهم وضع المكياج

604
00:37:21,200 --> 00:37:23,473
كيف استطاعت ( فينيغر تيتز) فعل ذلك ؟

605
00:37:24,378 --> 00:37:25,979
أهناك باروكة بداخل الصندوق ؟

606
00:37:27,052 --> 00:37:28,307
أنه فارغ

607
00:37:28,551 --> 00:37:30,870
الاهي , تم إجبارنا بعمل هذا العمل

608
00:37:30,895 --> 00:37:32,095
اهلاً

609
00:37:32,120 --> 00:37:33,611
 بي ) انظري من هنا )

610
00:37:36,622 --> 00:37:38,313
أرغب بعمل تسريحة لشعري و صبغه , شكراً

611
00:37:40,856 --> 00:37:42,752
تغضلي لداخل مشغلي

612
00:37:44,912 --> 00:37:47,238
ادفعني للأعلى أبي

613
00:37:49,089 --> 00:37:50,289
انت بخير ؟

614
00:37:53,060 --> 00:37:54,904
ادفعني للأعلى أبي

615
00:37:54,929 --> 00:37:56,307
حسناً , هيا

616
00:38:09,178 --> 00:38:11,623
ادفعني للأعلى أبي

617
00:38:14,795 --> 00:38:16,730
فرانكي , هنا

618
00:38:18,038 --> 00:38:20,108
هيا , فلننزل فلننزل

619
00:38:25,903 --> 00:38:27,103
انتظري

620
00:38:32,873 --> 00:38:35,200
فل نلقي السلام

621
00:38:35,662 --> 00:38:37,558
فلنذهب

622
00:38:38,161 --> 00:38:40,558
أنظري لها ... أنها أختك الكبيرة

623
00:38:42,371 --> 00:38:43,575
مرحبا

624
00:38:43,614 --> 00:38:45,747
أنها أختك , فرانكي

625
00:38:57,930 --> 00:38:59,511
من الرائع مقابلتك

626
00:39:07,542 --> 00:39:08,752
لعلمك

627
00:39:08,777 --> 00:39:12,038
لن أضخم الأمر الذي يجري بينك و بين دويل

628
00:39:13,357 --> 00:39:15,755
هل أستطيع معرفة السبب ؟

629
00:39:15,903 --> 00:39:17,587
لأمور واقعية

630
00:39:19,552 --> 00:39:22,130
وظيفتك في أمان طالما بقيت القائدة

631
00:39:22,543 --> 00:39:23,856
حسب طول قيادتي

632
00:39:23,881 --> 00:39:26,237
أنا ممتنه

633
00:39:26,709 --> 00:39:28,055
لأجل فرانكي ايضاً

634
00:39:30,002 --> 00:39:31,207
بريدجت ؟

635
00:39:33,537 --> 00:39:36,079
... الأمور التي قالتها فيرغسون عني

636
00:39:36,496 --> 00:39:39,826
لا تلقي لها بالاً -
 لا , فقد رغبت بأن أسأل -

637
00:39:41,988 --> 00:39:44,170
هل أنا بحالأ من الأحوال أشبهها ؟

638
00:39:47,301 --> 00:39:51,933
لحقيقة أنكي سألتي هذا السوأل فبتأكيد أنت لا تشبهينها

639
00:39:53,542 --> 00:39:55,477
المرضى النفسيين ليس لديهم خوف

640
00:39:57,666 --> 00:39:58,945
تمسين على خير , فيرا

641
00:39:59,463 --> 00:40:00,663
على خير

642
00:40:08,820 --> 00:40:11,476
اهلاً بالشجاعة -
أهلا بعزيزتي -

643
00:40:16,672 --> 00:40:18,529
أهلا -
 أهلاً -

644
00:40:18,554 --> 00:40:20,080
شكراُ لتوصيلي

645
00:40:20,101 --> 00:40:22,405
لا بأس , رغبت بذلك

646
00:40:23,038 --> 00:40:25,869
اليس أمر غريب وجودك هنا ؟

647
00:40:25,992 --> 00:40:28,217
ليس أغرب من باقي حياتي

648
00:40:30,673 --> 00:40:31,873
أنت بخير ؟

649
00:40:31,898 --> 00:40:33,098
نعم , أنا بخير

650
00:40:35,779 --> 00:40:38,332
لدي فقط بعض الأمور في حياتي التي أرغب بترتيبها

651
00:40:41,035 --> 00:40:42,672
أنت لا تسألي الأنفصال عني ؟

652
00:40:42,965 --> 00:40:44,346
لا , بالتأكيد لا

653
00:40:44,723 --> 00:40:46,462
لقد جعلتيني أقلق

654
00:40:50,227 --> 00:40:51,575
يجب علي أن أخرج

655
00:40:52,865 --> 00:40:54,333
يجب علي ذلك غيجت

656
00:40:56,534 --> 00:40:59,083
اذا كنت أرغب بالتأقلم في العيش حرة

657
00:40:59,873 --> 00:41:01,970
فيجب بأن أعتمد على نفسي

658
00:41:04,714 --> 00:41:06,280
يبدوا بأنك تتطورين

659
00:41:27,945 --> 00:41:29,510
مالذي أخرك ؟

660
00:41:29,866 --> 00:41:32,539
لقد كنت ادرس الألتماس المقدم منك

661
00:41:34,094 --> 00:41:36,048
و سأنصح اللجنة

662
00:41:36,180 --> 00:41:38,943
بأن لا يخرجوك إلى الساحة العامة

663
00:41:40,117 --> 00:41:41,709
بالتأكيد بأن محامي كان على اتصال معك ؟

664
00:41:41,735 --> 00:41:44,149
و تستطيعين اخبارها بأن تتوقف

665
00:41:44,641 --> 00:41:46,163
لأنه لن يحدث ذلك

666
00:41:47,633 --> 00:41:49,670
يبدوا بأنك نسيت كيف

667
00:41:49,695 --> 00:41:53,673
استطعت حمايتك خلال الأشهر الماضية

668
00:41:54,914 --> 00:41:57,032
جوان -
ديريك -

669
00:41:57,055 --> 00:41:59,470
مهما كان لديك تضغطينه علي به , تستطعين نسيان الأمر

670
00:41:59,876 --> 00:42:02,284
فلقد فقدتي مصداقيتك كشاهد

671
00:42:02,473 --> 00:42:03,903
و خلال هذا الوقت

672
00:42:04,555 --> 00:42:05,860
فلقد نظفت المنازل

673
00:42:07,039 --> 00:42:09,513
فلو كان هناك من يريد التحقيق معي فلن يجد شيئاً

674
00:42:11,130 --> 00:42:13,382
كما تعلم ديريك , قد تظن بأنك نظفت المنزل

675
00:42:14,531 --> 00:42:18,120
قد تظن بأنك رتبت أموره و أعذارك

676
00:42:20,475 --> 00:42:21,778
لكنك لم تفعل

677
00:42:24,433 --> 00:42:25,828
أتريد أن تختبرني ؟

678
00:42:30,925 --> 00:42:32,922
اطلقي فيرغسون إلى الساحة العامة

679
00:42:33,152 --> 00:42:34,838
أعطيها ما ترغب به

680
00:42:34,863 --> 00:42:38,483
رأيت مالذي فعلنه السجينات , فهي لن تصمد لأقل من 5 دقائق

681
00:42:39,374 --> 00:42:40,971
لنتمى بأن يكون أقل من ذلك

682
00:43:18,880 --> 00:44:30,743
تـرجـمـة : تـركـي

