﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,360
لو سمحتي لي بخمس دقائق

2
00:00:02,370 --> 00:00:03,640
مع بروكتر -
بالتأكيد لا -

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,480
يمنع عليك التواصل من الان ولاحقاً
مع بروكتر أو عصابتها

4
00:00:06,490 --> 00:00:08,920
مهما كانت الظروف, أتفهم ما أقول ؟

5
00:00:08,930 --> 00:00:10,190
مرحبا شايان

6
00:00:10,190 --> 00:00:12,990
فيرغسون لا زالت تخيط الخطط
فهي الأن تقابل اشخاص من الخارج

7
00:00:12,990 --> 00:00:15,450
من تقابل ؟ -
شايان بتلر, ابن جيانا -

8
00:00:15,460 --> 00:00:18,420
فيرغسون تحتاج شخصاً في الخارج
ليقضي على نيلز جاسبر

9
00:00:18,420 --> 00:00:19,720
حسناً, سأتأكد من الأمر

10
00:00:19,720 --> 00:00:21,150
اللعنة -
انظري, كل -

11
00:00:21,160 --> 00:00:24,270
ما أحاول فعله هو ان اسجن من وضعكم في السجن

12
00:00:25,670 --> 00:00:30,120
اذا رفعت يدك علي, سينتشر على الأنترنت
ومستقبل الوظيفي سينتهي

13
00:00:30,120 --> 00:00:32,840
أتتذكرين المره التي عرضتي شيئاً أخر علي ؟

14
00:00:32,840 --> 00:00:35,020
أرزق بطفل ؟ -
أنت جاد ؟ -

15
00:00:35,020 --> 00:00:37,760
ناش, أنه أنا, أرغب بمقابلة ميراندا

16
00:00:38,760 --> 00:00:40,740
لا, ليس هنا

17
00:00:40,750 --> 00:00:42,050
ما مدى قرب منزلك ؟

18
00:00:43,000 --> 00:00:45,350
بي, ليس لدي علاقة بما حدث لك, أقسم بالإله

19
00:00:45,350 --> 00:00:47,520
لم اكن أعلم اي شيء عنه بي

20
00:00:47,530 --> 00:00:49,510
أنت حقاً وقعتي في حبها. اليس كذلك ؟

21
00:00:49,510 --> 00:00:52,720
كانت تتلاعب بي طوال الوقت -
لم تكن تتلاعب بأحد -

22
00:00:53,190 --> 00:00:56,400
أين هي ؟ -
أنت اخبريني, فهي لك بالكامل الأن -

23
00:00:56,424 --> 00:01:02,724
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

24
00:01:03,960 --> 00:01:05,160
<i>♪ [Theme music] ♪</i>

25
00:01:05,250 --> 00:01:11,170
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

26
00:01:11,190 --> 00:01:17,430
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

27
00:01:17,460 --> 00:01:22,510
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

28
00:01:23,220 --> 00:01:28,440
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

29
00:01:29,320 --> 00:01:34,370
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

30
00:01:35,420 --> 00:01:41,490
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

31
00:01:41,800 --> 00:01:46,140
Smitten :الحلقة بعنوان

32
00:01:46,600 --> 00:01:49,600
<i>♪ [Small Town Junkie by Pleasantville] ♪</i>

33
00:01:49,600 --> 00:01:51,030
إلهي, أنظروا إليها

34
00:01:52,490 --> 00:01:54,200
اثداء رائعه

35
00:02:03,070 --> 00:02:05,490
 <i>♪ She was a small town junkie ♪</i>
 أيعجبك هذا ؟ -

36
00:02:05,500 --> 00:02:08,520
<i>♪ But she ain't so anymore ♪</i>

37
00:02:08,520 --> 00:02:09,890
كيف حالك ؟

38
00:02:09,890 --> 00:02:11,940
إلاهي -
إتركيني -

39
00:02:11,940 --> 00:02:13,390
<i>♪ Now she's pushing up ♪</i>

40
00:02:13,400 --> 00:02:15,120
- <i>♪ Daisies but she knew ♪</i>
تعالي إلى هنا حبي

41
00:02:15,130 --> 00:02:18,030
<i>♪ That would be the score ♪</i>

42
00:02:21,440 --> 00:02:24,900
<i>♪ Doing needles like a voodoo doll ♪</i>

43
00:02:24,910 --> 00:02:28,730
<i>♪ Eventually it took it's toll ♪</i>

44
00:02:28,740 --> 00:02:30,190
- <i>♪ She was a small ♪</i>
 مرحبا بي -

45
00:02:30,200 --> 00:02:32,210
- <i>♪ Town junkie, but she ain't ♪</i>
كاد ان يفوتك العرض حبي -

46
00:02:32,220 --> 00:02:33,720
- <i>♪ So anymore ♪</i>
حسناً, هذا يكفي -

47
00:02:33,720 --> 00:02:35,420
مالذي تنويه ؟

48
00:02:35,420 --> 00:02:37,330
أنها جداً فاقدة لوعيها من المخدرات لدرجة

49
00:02:37,340 --> 00:02:39,490
ان اي شخص قد يفقد وعيه ايضاً من النظر إليها

50
00:02:46,260 --> 00:02:48,570
اغربي من هنا

51
00:02:48,570 --> 00:02:50,520
مالذي قلتيه ؟ -
ايتها العاهرة -

52
00:02:50,530 --> 00:02:51,730
هيه, هيه

53
00:02:58,400 --> 00:03:00,350
العاهرة

54
00:03:05,880 --> 00:03:07,690
توقفوا

55
00:03:07,880 --> 00:03:09,700
إلهي نوفاك

56
00:03:10,240 --> 00:03:11,800
فقط احاول ان اكون لطيفة

57
00:03:11,810 --> 00:03:12,960
مسيطرين عليها سيد ستيوارت, نحن بخير

58
00:03:12,970 --> 00:03:15,250
ابعديها من هنا -
حسناً, هيا -

59
00:03:16,380 --> 00:03:18,960
اذاً, أستراعينها أم لا ؟

60
00:03:20,320 --> 00:03:22,020
أترغبيت بالربت على فرجي ماما ؟

61
00:03:25,400 --> 00:03:28,110
لا, هي لك

62
00:03:28,110 --> 00:03:30,600
هيا

63
00:03:31,290 --> 00:03:32,490
اللعنه

64
00:03:32,610 --> 00:03:34,490
هيا عزيزتي

65
00:03:45,090 --> 00:03:47,160
لو اعطيتها مرة اخرى سأفقدك وعيك

66
00:03:47,170 --> 00:03:48,910
لا اريدها ان تكون بالقرب مني

67
00:03:48,920 --> 00:03:50,230
حالتها سيئة

68
00:03:50,240 --> 00:03:51,870
اذاً, لا تأخذي مالها

69
00:03:51,880 --> 00:03:53,280
اتركيها سميث

70
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
نعم

71
00:03:54,490 --> 00:03:55,960
لا بأس سيد ستيوارت

72
00:04:02,550 --> 00:04:04,230
لقد فاتك اكثر متع

73
00:04:04,230 --> 00:04:06,240
العمل بين مجموعة من النساء المتوحشات

74
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
بالفعل عدت

75
00:04:12,050 --> 00:04:14,340
صاحبي, لا تشعر بالحرج بخصوص ما حدث

76
00:04:15,320 --> 00:04:16,760
هل أخبرت حد ؟

77
00:04:16,980 --> 00:04:19,180
لا, قلت لك ذلك

78
00:04:19,190 --> 00:04:20,650
 سجلته بالفيديو

79
00:04:22,740 --> 00:04:24,150
 كاز لديها هاتف

80
00:04:26,300 --> 00:04:28,790
فل نفتش الزنزانات -
 جيد -

81
00:04:29,580 --> 00:04:31,470
و ما السبب الذي سنخبر به القائدة ؟

82
00:04:31,480 --> 00:04:32,950
اهداء -
انظر, اذا انتشر الفيديو -

83
00:04:32,960 --> 00:04:34,900
سينتهي امري, حسناً ؟ -
حسناً, حسناً -

84
00:04:34,910 --> 00:04:37,290
مستحيل ان اطرد بسبب العاهرة

85
00:04:37,300 --> 00:04:38,610
الكارهه للرجال

86
00:04:38,610 --> 00:04:40,520
سييرا 5 معك سييرا 2

87
00:04:40,520 --> 00:04:41,860
سييرا 5 , تفضلي

88
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
هل استطيع ان اراك في المكتب؟

89
00:04:44,730 --> 00:04:46,450
نعم ايتها القائدة , في طريقي إليك

90
00:04:48,520 --> 00:04:50,220
هيه, سنحل الأمر -
حسناً -

91
00:04:50,680 --> 00:04:51,880
القائدة

92
00:04:52,420 --> 00:04:53,620
صباح الخير

93
00:04:55,060 --> 00:04:57,680
هل النائب موجود؟

94
00:04:57,690 --> 00:05:00,410
نعم, لقد عاد للعمل -
هل يشعر بخير ؟ -

95
00:05:00,410 --> 00:05:01,940
لكن لا يشعر بخير

96
00:05:01,940 --> 00:05:05,080
بل يشعر بالإحباط بسبب انني منعته من التحقيق مع بروكتر

97
00:05:05,090 --> 00:05:07,020
لا احد سيوشي بالأمر فييرا

98
00:05:08,310 --> 00:05:12,050
لكن, أنا ادعمك بالكامل و أدعم عملك بخصوص فيرغسون

99
00:05:12,060 --> 00:05:13,350
سعيدة لسماع ذلك

100
00:05:15,800 --> 00:05:17,520
لقد استمتعت بالأمس

101
00:05:17,520 --> 00:05:18,830
و أنا كذلك

102
00:05:20,180 --> 00:05:22,180
فقط ابقني على إطلاع سيد ستيوارت

103
00:05:22,190 --> 00:05:23,620
نعم ايتها القائدة

104
00:05:29,200 --> 00:05:29,730
<b>المساعدة القانونية</b>

105
00:05:29,730 --> 00:05:31,550
الأسم هو شايان باتلر
<b>المساعدة القانونية</b>

106
00:05:31,550 --> 00:05:31,730
الأسم هو شايان باتلر

107
00:05:32,780 --> 00:05:36,130
لقد القيت نظرة على الملف
و أظن بأنى مكتبنا يجب أن يتعامل به

108
00:05:37,290 --> 00:05:39,090
نعم, دائماً نتعامل مع هذه القضايا

109
00:05:39,850 --> 00:05:41,300
سنتعامل نحن به من الان

110
00:05:42,260 --> 00:05:43,620
لا بأس, بصحتك

111
00:05:45,750 --> 00:05:48,100
اذا استطعتي إحضارالملف فسأراه خلال 10 دقائق

112
00:05:48,110 --> 00:05:51,020
انسة فيسلر ؟ -
 لدي عمل في المحكمة فرانكي -

113
00:05:51,030 --> 00:05:53,460
مكتب كالفلولد يرغب منى العمل على احد قضاياهم

114
00:05:53,470 --> 00:05:55,510
نحن مكتفين فرانكي

115
00:05:55,510 --> 00:05:57,170
انه من السكان الاصليين و هو تحت وصاية الدولة

116
00:05:57,170 --> 00:06:00,380
ستستخدمين هذا العذر معي -
أنا أحاول -

117
00:06:00,580 --> 00:06:03,080
هيا, اسردي لي القضية -
تهمة سرقة السياراة -

118
00:06:03,090 --> 00:06:04,580
جلسة الاستماع في الاسبوع القادم

119
00:06:04,580 --> 00:06:05,820
و أظن اذا تحدثنا مع النيابةالعامة

120
00:06:05,820 --> 00:06:07,610
سنستطيع تخفيض الحكم

121
00:06:07,620 --> 00:06:10,390
على أي أساس -
 بسبب لنه سيتضرر من الحكم الطويل -

122
00:06:10,390 --> 00:06:11,790
و الأخذ بالإعتبار بكل ما واجهه

123
00:06:11,800 --> 00:06:13,220
و أظن أنه يستحق فرصة اخرى

124
00:06:13,220 --> 00:06:15,090
هذا حقاً ليس بحجة قانونية فرانكي

125
00:06:15,090 --> 00:06:16,290
حتى الان

126
00:06:17,510 --> 00:06:19,690
حسناً, قابليه و أكتبي تقديرك

127
00:06:19,690 --> 00:06:21,800
حسب المقابلة و ثم سأخذه بعين الإعتبار

128
00:06:21,810 --> 00:06:23,310
رائع, جميل

129
00:06:33,150 --> 00:06:34,350
انظروا من وجد

130
00:06:34,360 --> 00:06:36,330
مرحبا ماكسين

131
00:06:36,340 --> 00:06:37,700
مرحباً

132
00:06:37,710 --> 00:06:39,190
أهلاً بعودتك

133
00:06:41,580 --> 00:06:43,230
حسناً, سوزان -
نعم ؟ -

134
00:06:43,230 --> 00:06:45,140
خذي حاجياتها و ضعيها بزنزانتها -
نعم -

135
00:06:45,140 --> 00:06:48,590
ليز, لماذا لا تحضري لماكسين كوباً من شاهي الأعشاب

136
00:06:48,590 --> 00:06:50,710
نعم, أو ربما ترغب منا ان نغرب عنها

137
00:06:50,720 --> 00:06:52,100
لتستطيع الاستقرار ؟ -
لا, لا -

138
00:06:52,110 --> 00:06:54,760
ارغب بأن ترجع الأمور لطبيعتها فقط -
ثقي بي, لايوجد اموراً طبيعية هنا -

139
00:06:54,770 --> 00:06:56,740
لا, حقاً كل ما اسرعنا بالأعتياد على الأمر كل ما كان أفضل

140
00:06:56,750 --> 00:06:58,200
حسناً ؟ -
هذا جيد, هذا جيد -

141
00:06:58,210 --> 00:07:01,360
لأن... أنه الوقت المناسب.أنه وقت الطفل

142
00:07:01,370 --> 00:07:03,040
أنت في مرحلة التبييض ؟ -
نعم -

143
00:07:03,040 --> 00:07:04,600
أنت متأكدة ؟ -
نعم -

144
00:07:04,600 --> 00:07:07,950
...أنا جداً مثارة و أنا

145
00:07:07,960 --> 00:07:09,500
تقريباً افرز في ملابسي الداخلية

146
00:07:09,510 --> 00:07:11,240
لذى أظن أنني -
نعم, نعم, لا بأس سوزان -

147
00:07:11,250 --> 00:07:12,580
لقد تصورنا الأمر

148
00:07:13,090 --> 00:07:15,200
حسناً, لنحقق ذلك

149
00:07:16,370 --> 00:07:19,140
ما الخطوة الأولى ؟ -
سأتصل ب مارتن -

150
00:07:19,150 --> 00:07:20,550
كيف نستطيع أن ندخله ؟

151
00:07:20,560 --> 00:07:21,990
سأقابله في قسم الزوار

152
00:07:22,560 --> 00:07:25,250
لا, كـيـف سـنـدخـلـه فـي الـداخـل ؟

153
00:07:25,250 --> 00:07:27,290
اوه -
 نعم -

154
00:07:27,760 --> 00:07:29,850
أغربي عني -
فقط ارغب بالبعض -

155
00:07:29,850 --> 00:07:32,720
ابتعدي عني -
ايتها العاهرة -

156
00:07:32,730 --> 00:07:34,590
لا تبدأي -
 أنت تتعاملين بالأمر -

157
00:07:34,590 --> 00:07:36,460
عندما ترغبين فقط, اليس كذلك ؟ -
ابتعدي -

158
00:07:39,670 --> 00:07:40,870
هيه

159
00:07:42,510 --> 00:07:44,570
ظننت أنك ستهتمين بها

160
00:07:44,570 --> 00:07:46,710
كانت بخير حتى اقتربتي منها

161
00:07:46,720 --> 00:07:48,040
لا تضعي الملامة علي

162
00:07:48,050 --> 00:07:50,680
ماذا؟ لقد كانت صاحية,ساعدتها على ذلك
أتعلمين مالذي يحتاجه الأمر لذلك ؟

163
00:07:51,180 --> 00:07:52,970
هي تحتاج أن ترتب امورها

164
00:07:55,410 --> 00:07:57,010
إلى ماذا تحدقين ؟

165
00:07:57,190 --> 00:07:58,390
تجاهليها

166
00:07:58,390 --> 00:08:00,640
لمى الجميع ينظر إلي ؟

167
00:08:00,650 --> 00:08:01,850
هيا, لنذهب

168
00:08:02,510 --> 00:08:03,810
يرغبون بي, يا بي

169
00:08:12,560 --> 00:08:15,060
شايان باتلر -
نعم, تفضل بالجلوس -

170
00:08:21,380 --> 00:08:23,610
شايان؟ مرحبا

171
00:08:23,790 --> 00:08:26,250
فرانكي , و أنا المساعدة القانونية
التي أتعامل مع قضيتك

172
00:08:26,250 --> 00:08:27,770
نعم, ثم ؟

173
00:08:28,480 --> 00:08:29,690
تعال

174
00:08:30,220 --> 00:08:32,420
لقد فحصت ملفك, و حسب ما قرأت

175
00:08:32,430 --> 00:08:35,390
أنت لم تكن حتى تقود السيارة المسروقة
عندما تم القبض عليك

176
00:08:37,020 --> 00:08:38,260
لا تعليق

177
00:08:38,550 --> 00:08:41,010
أنا بجانبك, تستطيع التحدث معي

178
00:08:44,290 --> 00:08:45,860
اوشام رائعه

179
00:08:46,780 --> 00:08:48,030
شكراً

180
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
لدي واحد -
حقاً ؟ -

181
00:08:50,050 --> 00:08:52,650
Cross your heart, hope to die
الشطر الأول من قصيدة قديمه و ترمز إلى الوعد

182
00:08:52,660 --> 00:08:54,460
Stick a needle in your eye.
الشطر الثاني لنفس البيت

183
00:08:55,400 --> 00:08:57,840
يجعلك لا تنسى مالذي وعد به نفسك

184
00:08:57,850 --> 00:08:59,350
هذا رائع

185
00:09:02,720 --> 00:09:04,990
لا تبدين كمحامية

186
00:09:06,790 --> 00:09:08,910
و أنت لا تبدوا كمجرم

187
00:09:10,990 --> 00:09:13,330
أظن أنني أستطيع أن اخفض الحكم الصادر عليك

188
00:09:13,340 --> 00:09:16,460
حقاً -
ربما, لكن يجب أن نعمل على بعض الأمور -

189
00:09:16,950 --> 00:09:19,660
مثل ماذا -
حسناُ, أول شيء -

190
00:09:19,670 --> 00:09:23,150
أخبرني عن خلفيتك, عائلتك, مثل هذه الأشياء

191
00:09:23,160 --> 00:09:26,680
لا عائلة, والدتي متوفيه, لا أعلم من هو والدي

192
00:09:26,680 --> 00:09:29,600
و ماذا عن اصحابك؟ أي منهم واقع في مشكلة ؟

193
00:09:29,610 --> 00:09:30,880
لا شيء يستحق الذكر

194
00:09:31,790 --> 00:09:33,280
لا أحد منهم  يقضي محكومية في السجن ؟

195
00:09:33,580 --> 00:09:35,370
ابداً

196
00:09:35,370 --> 00:09:39,190
نريد شخصاً ضامن لك مثل شخصاً سمعته جيده

197
00:09:42,030 --> 00:09:43,690
ممكن العمة جوان ؟

198
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
من العمة جوان ؟ -
 والدتي بالمعمودية -

199
00:09:48,260 --> 00:09:50,790
لقد قابلتها منذ فترة قصيرة
فهي تعرف والدتي

200
00:09:50,800 --> 00:09:52,620
سأعود, ذاهبه لإحضار بعض الضمادات

201
00:09:52,620 --> 00:09:53,940
أخبرني عنها

202
00:09:53,950 --> 00:09:58,050
أنها تشبه بعض الشيء
كما تعلمين, تلك المرأة من مئة مرقش و مرقش

203
00:09:59,110 --> 00:10:01,310
أنسة رويلا ديرفيل ؟ -
نعم, هذه هي -

204
00:10:01,600 --> 00:10:03,010
هذه من تشبهها

205
00:10:04,650 --> 00:10:07,300
أنت تشعر بألمي سيد ستيوارت ؟

206
00:10:08,100 --> 00:10:09,970
لا بد أنك تشعر بالملل منه

207
00:10:10,120 --> 00:10:14,530
ان تبقى هنا بدل أن تكون بالخارج تستمتع بالمناظر

208
00:10:15,020 --> 00:10:17,550
لأكون صريحاً, فأنا أجدك مثيرة للإهتمام

209
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
أنت كذلك ؟ -
نعم -

210
00:10:18,760 --> 00:10:21,160
مقارنة بباقي السجينات

211
00:10:21,170 --> 00:10:23,820
 ظننت بأنك ستجاملني

212
00:10:25,610 --> 00:10:27,820
لقد تم تحذيري منك جوان

213
00:10:28,120 --> 00:10:30,710
لا تثق بما كل ما يقال لك

214
00:10:31,410 --> 00:10:32,790
جـاك

215
00:10:33,010 --> 00:10:36,250
حتى أنا وقعت ضحية للسياسات الداخلية لهذا المكان

216
00:10:36,250 --> 00:10:38,850
ربما تستطيعين أن تقدمين نصيحة لي؟

217
00:10:39,210 --> 00:10:41,830
و لماذا قد أفعل ذلك ؟ -
نحن عالقون مع بعضنا -

218
00:10:41,840 --> 00:10:43,110
قد يكون الأمر ممتع

219
00:10:44,430 --> 00:10:47,230
هل فيرا تشعرك بالملل , جاك ؟

220
00:10:48,520 --> 00:10:51,450
حسناً, لنضمد هذه الذراع

221
00:10:54,790 --> 00:10:57,550
بي, بي

222
00:10:58,250 --> 00:11:00,730
لقد امسكوا آلي, جوسي و عصابتها

223
00:11:01,430 --> 00:11:02,630
أين؟

224
00:11:03,350 --> 00:11:04,930
ألا يفترض بكلاكما أن تكونوا بالعمل ؟

225
00:11:04,940 --> 00:11:07,370
ليس لك علاقة بذلك -
حقاً ؟ -

226
00:11:07,370 --> 00:11:08,660
حان دورك

227
00:11:08,660 --> 00:11:12,510
لا, لا, لا, لقد كانت تسرق اشيائي
من زنزانتي, لقد أمسكت بها هناك

228
00:11:12,520 --> 00:11:14,750
و لماذا لم تتوقفي عندما أمسكتيها في زنزانتك ؟

229
00:11:14,760 --> 00:11:17,480
لا, لا, لا, لا, أنه حقي

230
00:11:17,490 --> 00:11:18,900
أنها سارقة

231
00:11:18,910 --> 00:11:20,920
حقاً؟ ما رأيك بأن اضعك في الكرسي المتحرك

232
00:11:20,930 --> 00:11:24,100
و لن اجعلك تتركينه ابداً؟ هاه؟هاه؟

233
00:11:26,280 --> 00:11:27,660
تعالوا

234
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
ولا تلمسيها مرة اخرى

235
00:11:31,180 --> 00:11:32,530
لا بد أنه الحب

236
00:11:40,620 --> 00:11:42,120
أتحتاجين الذهاب إلى العيادة ؟

237
00:11:42,940 --> 00:11:44,140
أنا بخير

238
00:11:48,190 --> 00:11:51,150
كنت سأمزقهن لو تأخرتي لدقائق على كل حال

239
00:11:51,760 --> 00:11:53,190
بالتأكيد

240
00:11:55,640 --> 00:11:57,650
اخرجي من هنا, هيا

241
00:12:00,900 --> 00:12:02,350
...بي

242
00:12:03,070 --> 00:12:04,810
لقد أشتقت لك

243
00:12:10,560 --> 00:12:12,900
أشتقت لك جداً

244
00:12:14,170 --> 00:12:16,080
أرجوكي تحدثي معي

245
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
لكن حالتك في فوضى

246
00:12:19,170 --> 00:12:20,470
لست كذلك

247
00:12:21,140 --> 00:12:24,660
أنا لست كذلك, أنا بخير
أنا بخير... أنا فقط أشتقت لك

248
00:12:25,780 --> 00:12:27,130
أحتاجك -
 لا -

249
00:12:27,140 --> 00:12:29,000
سأتوقف, سأتوقف عن التعاطي, أعدك بذلك

250
00:12:29,010 --> 00:12:31,190
لن أقترب من المخدرات مرة اخرى, أعدك بذلك

251
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
أنه ليس بسبب المخدرات

252
00:12:34,780 --> 00:12:38,000
هذا, أنت و أنا , مهما كان

253
00:12:42,060 --> 00:12:43,260
لقد أنتهى

254
00:12:45,300 --> 00:12:48,530
أنت تعلمين كيف كان الوضع
أنت فقط خائفه من الإعتراف به

255
00:12:49,230 --> 00:12:51,530
مهما كان عذرك الذي تقولينه لنفسك فلا بأس معي

256
00:12:53,330 --> 00:12:54,950
...أنا

257
00:12:55,530 --> 00:12:57,860
لا زلت أشعر بك

258
00:13:04,260 --> 00:13:06,970
أرجوك استمعي لي -
أنت استمعي لي -

259
00:13:07,740 --> 00:13:08,940
هكذا ينتهي الأمر

260
00:13:08,940 --> 00:13:11,390
هذه المرة الأخير التي سأنقذك

261
00:13:13,070 --> 00:13:14,690
أنا أحبك

262
00:13:22,450 --> 00:13:24,160
يا للأسف

263
00:13:35,600 --> 00:13:36,930
تفضلي

264
00:13:44,640 --> 00:13:47,380
نعم, نعم

265
00:13:47,380 --> 00:13:50,060
مرحباً عزيزي, مرحباً جوشي

266
00:13:50,270 --> 00:13:53,890
كيف حال رجلي الصغير ؟ -
دورين, هذه ميراندا -

267
00:13:53,900 --> 00:13:55,820
مرحبا -
من الرائع مقابلتك -

268
00:13:55,830 --> 00:13:57,330
و أنت ايضاً -
لطيف -

269
00:13:57,340 --> 00:13:58,660
سمعت بالكثير عنك

270
00:13:58,660 --> 00:13:59,860
و أنا كذلك

271
00:14:00,260 --> 00:14:02,690
هيا, هل نحن متذمرون ؟

272
00:14:02,700 --> 00:14:04,910
هل انت متذمر هذا الصباح عزيزي ؟

273
00:14:04,920 --> 00:14:07,530
لا أعلم لماذا , فلقد نام لمدة طويلة

274
00:14:07,540 --> 00:14:10,950
شكراً لمساعدتك لنا حتى يجد ناش وظيفة

275
00:14:10,960 --> 00:14:14,050
أنه حقاً كرماً منك -
لا, من دواع سروري -

276
00:14:14,060 --> 00:14:16,410
هيا, لا بد أنه أخر شيء تتمنينه

277
00:14:16,410 --> 00:14:18,400
بوجود طفل صغير يصرخ بأرجاء المنزل

278
00:14:18,410 --> 00:14:20,380
و الأن طفلاً اخر ايضاً

279
00:14:20,390 --> 00:14:22,530
لا, رجلك الصغير كالحلم

280
00:14:22,540 --> 00:14:25,360
يجب علينا ان نمشي في أرجاء الغرفة , هيه؟

281
00:14:25,360 --> 00:14:26,630
أقفيه في حضنك

282
00:14:26,640 --> 00:14:27,940
انه يستمتع باللعب بأرجله -
نعم -

283
00:14:27,940 --> 00:14:30,370
أنه حقاً يستمتع بذلك

284
00:14:30,380 --> 00:14:33,390
يجبعليك أن ترين ميا معه دورز
فهيه مستمتعه بالحصول على أخ صغير

285
00:14:33,390 --> 00:14:35,440
اليس كذلك ؟ -
نعم, عمرهما المتقارب يساعد على ذلك

286
00:14:35,440 --> 00:14:36,910
بالواقع طبعنا بعض الصور

287
00:14:36,910 --> 00:14:38,330
لأجلك

288
00:14:39,030 --> 00:14:41,160
هذه صورة رائعة في الحديقة

289
00:14:41,590 --> 00:14:43,820
أنا و جوشي نقضي الكثير من الوقت معاً

290
00:14:46,110 --> 00:14:47,750
فقط تذكري

291
00:14:48,190 --> 00:14:49,860
هذا مؤقتاً فقط

292
00:14:50,190 --> 00:14:52,790
هيا دور, أنه من جيد له ان يقضي وقتاً مع ميا

293
00:14:52,800 --> 00:14:54,940
...فقط لا أرغب بجوش بأن يتعلق

294
00:14:54,940 --> 00:14:56,330
بوضع سيتغير...

295
00:14:56,720 --> 00:14:58,410
ولا اقصثد الإساءة, أنه فقط

296
00:14:58,410 --> 00:15:00,280
سيكون لديه الكثير ليخسره

297
00:15:00,280 --> 00:15:02,390
نعم, حسناً, فهما أخ و أخت دور

298
00:15:02,410 --> 00:15:05,040
نصف أخت -
هيا, كوني منطقية, ارجوك

299
00:15:05,040 --> 00:15:06,250
أنا كذلك

300
00:15:06,250 --> 00:15:09,750
عزيزي, هيا عزيزي -
اعطيني أياه, لأرى ما به -

301
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
مرحباً صاحبي, ما بك ؟

302
00:15:12,770 --> 00:15:15,220
انظر لذلك, والدك سيهدئك خلال ثانيتين

303
00:15:22,600 --> 00:15:23,950
دورين, مرحبا -
أنا أفكر -

304
00:15:23,950 --> 00:15:25,990
يجب على جوش ان يعود لأن يكون معي

305
00:15:26,000 --> 00:15:27,860
...أنت قلقة من رعاية

306
00:15:27,860 --> 00:15:30,420
ناش به ؟ -
لا, لا, لا, ناش أنه أباً رائع

307
00:15:30,430 --> 00:15:32,130
اذاً, مالذي غير رأيك ؟

308
00:15:34,320 --> 00:15:36,690
جوش يكون ارتباط بإمرأة أخرى

309
00:15:36,690 --> 00:15:38,740
صديقة ناش السابقة

310
00:15:38,740 --> 00:15:41,740
تعلمين أن اي رعاية تقدم هذا الأرتباط فه أمراً صحي

311
00:15:41,740 --> 00:15:43,430
اذاً ثم مالذي سيحدث عندما أخرج ؟

312
00:15:43,440 --> 00:15:47,880
أعلم بأن الأمر صعباً عليك دورين
لكن مهما حدث

313
00:15:47,890 --> 00:15:51,210
الرابط بينك و بين جوش لن ينكسر ابداً

314
00:15:52,400 --> 00:15:54,210
أرغب بعودته

315
00:15:54,210 --> 00:15:55,730
أنا مشتاقه له

316
00:15:55,730 --> 00:15:58,240
فقط 8 اشهر اضافية

317
00:15:58,790 --> 00:16:03,500
لكن سأفوت خطواته الأولى, و كلماته الأولى

318
00:16:03,510 --> 00:16:06,540
سيكون من الأفضل له بأن يكون معي

319
00:16:07,100 --> 00:16:10,080
بالإمكان اذا تحدثتي إلى اللجنة

320
00:16:10,080 --> 00:16:12,570
أنت اماً رائعة

321
00:16:12,580 --> 00:16:16,500
غريزتك كانت محقة
فوينتورث ليس مكاناً لطفل

322
00:16:17,230 --> 00:16:19,630
اذاً, أنت لن تساعديني -
بالطبع سأساعدك -

323
00:16:19,630 --> 00:16:21,300
قبل أن نبداء نستطيع أن ننظم

324
00:16:21,310 --> 00:16:22,860
جدولة زيارات دائمة

325
00:16:22,860 --> 00:16:24,310
لنستطيع التحدث لناش

326
00:16:26,100 --> 00:16:28,220
أنت لم تستوعبي الأمر

327
00:16:28,730 --> 00:16:30,430
أنت لست بأماً

328
00:16:37,830 --> 00:16:40,010
سييرا 2 معك سييرا 5

329
00:16:40,170 --> 00:16:42,580
نطلب معاونتك في غرفة الألات

330
00:16:42,590 --> 00:16:43,990
في طريقي سييرا 5

331
00:16:57,810 --> 00:16:59,010
سيد ستيوارت

332
00:16:59,010 --> 00:17:00,210
القائدة

333
00:17:01,520 --> 00:17:02,720
جيمي

334
00:17:04,210 --> 00:17:06,350
الغلاية التوماتيكية تحتاج لتبديل

335
00:17:06,360 --> 00:17:08,550
و سيكلفك بعض الشيء -
كم يبلغ ؟ -

336
00:17:09,880 --> 00:17:12,190
تحتاجين للموافقة على ذلك -
نعم, نعم -

337
00:17:12,200 --> 00:17:14,350
...لا بأس, تستطيع فقط

338
00:17:14,830 --> 00:17:16,920
تستطيع البدء به

339
00:17:19,120 --> 00:17:20,350
شكراً صاحبي

340
00:17:22,420 --> 00:17:24,050
...ما حال

341
00:17:24,050 --> 00:17:26,630
ما حال الأمر مع فيرغسون ؟

342
00:17:28,800 --> 00:17:30,290
لم تذكر شيئاً يستحق الأمر

343
00:17:30,300 --> 00:17:31,680
ماذا, لا شيء

344
00:17:32,100 --> 00:17:33,960
لاشيء... له علاقة

345
00:17:36,210 --> 00:17:37,810
...أنها

346
00:17:38,990 --> 00:17:41,970
دعتك بالممله

347
00:17:43,260 --> 00:17:44,690
ممله ؟

348
00:17:45,660 --> 00:17:47,080
هي تقول بأنني ممله

349
00:17:47,080 --> 00:17:49,060
...أنظري, لست متأكد مما تعنيه -
...لا, هذا اسلوبها في الإستخفاف -

350
00:17:49,060 --> 00:17:50,550
بسلطتي معك , فهي لا تستطيع مساعدة نفسها

351
00:17:50,560 --> 00:17:51,760
"هي... "ممله -
فيرا -

352
00:17:51,760 --> 00:17:54,800
أنت من حذرني بألا أجعل كلماتها تأثر بي

353
00:17:55,380 --> 00:17:57,450
أنت لم تقل لها شيئاً بخصوص ما بيننا

354
00:17:57,460 --> 00:17:59,010
اليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

355
00:18:00,860 --> 00:18:02,360
فقط...ممله ؟

356
00:18:05,610 --> 00:18:09,020
...كيف نستطيع ادخال المني

357
00:18:09,420 --> 00:18:11,160
لداخلي لمسافة كافية ؟...

358
00:18:11,160 --> 00:18:13,910
!بحق الإله سوزان, تحتاجين لمحقنة

359
00:18:13,920 --> 00:18:16,650
اأوه, الملكة تحدثت

360
00:18:16,660 --> 00:18:20,830
الاستماع لك و أنت تحاولين حل مشاكلك
كمشاهدة قطة مصنوعة من الصوف لا تتحرك

361
00:18:20,840 --> 00:18:22,650
...و أنت كمشاهدة قطة

362
00:18:22,660 --> 00:18:23,920
هيه, هيه -
اصمتي -

363
00:18:23,920 --> 00:18:25,860
المفترض ان يكون الأمر جالب للسعادة

364
00:18:25,860 --> 00:18:27,940
يجب ان نعمل مع بعضنا لإنجاح الأمر

365
00:18:30,060 --> 00:18:31,990
حسناً, و كيف نحصل على محقنة ؟

366
00:18:33,900 --> 00:18:35,120
جانكينز ترغب برؤيتك

367
00:18:35,130 --> 00:18:37,630
مرحباً ايتها الممرضة

368
00:18:37,630 --> 00:18:40,250
أشعر بالمرض

369
00:18:40,550 --> 00:18:41,950
ما المشكلة ؟

370
00:18:41,960 --> 00:18:45,260
أظن بسبب الغداء, قد يكون بدجاج غير مطهي جيداً

371
00:18:46,510 --> 00:18:48,010
تفضل للأمام

372
00:18:52,170 --> 00:18:53,470
كيف حالك ؟

373
00:18:54,220 --> 00:18:55,550
بخير

374
00:18:55,550 --> 00:18:56,930
أتتحسن؟

375
00:18:57,640 --> 00:18:59,350
لا زلت اشعر ببعض الألم

376
00:18:59,800 --> 00:19:01,480
لا زلت تبدوا رائعاً

377
00:19:04,410 --> 00:19:05,950
هل ذهبت للعيادة ؟

378
00:19:06,410 --> 00:19:07,910
أنه بجيبي

379
00:19:12,580 --> 00:19:14,430
أنت دافئه -
نعم -

380
00:19:14,430 --> 00:19:15,630
استلقي

381
00:19:16,120 --> 00:19:19,540
لا, أظن اني سأستلقي في زنزانتي

382
00:19:19,620 --> 00:19:22,540
فقط احتاج لشيء يخفف علي الألم

383
00:19:22,550 --> 00:19:24,650
حسناً, سأحضر لك شيئاً, انتظري هنا

384
00:19:24,660 --> 00:19:25,860
حسناً

385
00:19:32,910 --> 00:19:34,110
ماكسين

386
00:19:34,450 --> 00:19:35,850
لن اكون صديقاً بحق

387
00:19:36,100 --> 00:19:39,400
اذا لم اذكرك لماذا وضعت حفظت حيوناتك المنوية

388
00:19:39,410 --> 00:19:41,820
أنت ترغب بعائلة, و زوج, و منزل

389
00:19:41,820 --> 00:19:44,410
لكنني أنا الان هنا , مارتن ارجوك -
لكن ليس للأبد -

390
00:19:44,420 --> 00:19:48,640
أعرف بأن أخي غاري أحمق, لكن ليس الكل مثله

391
00:19:50,220 --> 00:19:53,220
أفعل افضل ما أستطيع لأتأكد  من أن الكل سيكون بخير

392
00:19:53,220 --> 00:19:55,450
لكن لا أعلم اذا سأكون بخير مارتن

393
00:19:55,460 --> 00:19:57,100
ماكسين, لا تقولي ذلك

394
00:19:57,110 --> 00:20:00,390
يجب أن استغل كل فرصة تواتيني
في حالة لو كانت هي الفرصة الأخيرة

395
00:20:02,630 --> 00:20:04,150
...اذاً

396
00:20:04,830 --> 00:20:06,440
كيف نفعل ذلك ؟

397
00:20:08,470 --> 00:20:09,870
من تحت الطاولة

398
00:20:19,420 --> 00:20:20,950
هل رجعن النساء لك بالجواب ؟

399
00:20:20,960 --> 00:20:22,580
لا, حتى الان

400
00:20:28,540 --> 00:20:31,210
مالذي تفعلينه ؟ -
 لا شيء -

401
00:20:31,220 --> 00:20:33,190
مالذي تحملينه في يدك ؟ -
 لا شيء -

402
00:20:34,410 --> 00:20:37,420
الضابطة مايلز, لقد أخذت شيئاً

403
00:20:37,420 --> 00:20:38,620
لا

404
00:20:38,850 --> 00:20:40,740
اظهري لي ما تحملينه جانكينز -
لا -

405
00:20:40,740 --> 00:20:43,360
أريني مالذي بيدك ؟

406
00:20:47,890 --> 00:20:49,560
مالذي كنتي تخططين فعله بذلك ؟

407
00:20:51,220 --> 00:20:52,510
ستدخلين الإنفرادي

408
00:20:52,510 --> 00:20:54,160
لا, لا -
 اريكسون -

409
00:20:54,170 --> 00:20:56,000
لا, لن اذهب لأي مكان -
بلى, ستذهبين

410
00:20:56,000 --> 00:20:57,870
ستضعين في الإنفرادي -
لا, اتركيني -

411
00:20:57,880 --> 00:20:59,440
في الإنفرادي -
لا -

412
00:21:01,890 --> 00:21:04,310
اذاً, لا احد ذكر لك اكتئاب هيلين لك ؟

413
00:21:04,320 --> 00:21:06,220
لا, ابداً

414
00:21:06,220 --> 00:21:08,260
حسناً, قد يكون هو السبب الحقيقي لإختفائها

415
00:21:08,260 --> 00:21:10,190
لا, السبب الحقيقي هو أن سونيا قتلتها

416
00:21:10,200 --> 00:21:11,820
امر الأكتئاب مجرد هراء ليز

417
00:21:11,830 --> 00:21:13,700
مثل قصة اصابة زوجها بالسرطان

418
00:21:13,710 --> 00:21:16,460
إلهي, كيف استطيع ان اجعلها تنطق بالحقيقة؟

419
00:21:16,460 --> 00:21:17,900
يجب ان تجعليها تشعر بالضغط

420
00:21:17,910 --> 00:21:21,650
نعم فعلت  و ظنت بأنني فضولية لكثرة سوألي

421
00:21:21,660 --> 00:21:23,550
اذاً, ماذا ؟ -
اذاً كيف استطيع أن اتعامل مع الأمر ؟ -

422
00:21:25,050 --> 00:21:27,450
انظر يا صاح, اظن انها تحاول ان تستهدفني

423
00:21:27,460 --> 00:21:29,640
لا, فقط أنت تشعرين بالإرتياب

424
00:21:29,650 --> 00:21:31,490
لا تسأليها بشكلاً مباشر

425
00:21:31,500 --> 00:21:34,490
استخدمي ماضيك في استدراجها -
و كيف أفعل ذلك ؟ -

426
00:21:34,490 --> 00:21:36,230
بتحدثك بحرية بخصوص وضعك

427
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
و ماذا عن وضعي ؟

428
00:21:37,680 --> 00:21:39,870
ما سبب وجودك هنا, مالذي حدث

429
00:21:39,880 --> 00:21:41,090
نعم, نعم, أعلم

430
00:21:41,580 --> 00:21:43,420
سأعطي هذا الطريقة فرصة

431
00:21:45,790 --> 00:21:48,150
أنا ممتن حقاً لما تفعلينه ليز

432
00:21:48,460 --> 00:21:50,770
و أنت تؤدينه جيداً, فقط تحملي

433
00:21:58,300 --> 00:22:02,200
لم اظن أن امري سينتهي محاطة بهؤلاء

434
00:22:02,210 --> 00:22:04,900
عدة عصابات

435
00:22:04,910 --> 00:22:07,680
نعم, أتوقع بأنك لا تعلمين حقاً

436
00:22:07,690 --> 00:22:10,520
مالذي يمكن لأحد فعله حتى يجعلك تجاوزين الحدود

437
00:22:10,520 --> 00:22:11,860
مالذي تعنين ؟

438
00:22:11,860 --> 00:22:14,110
كيف انتهى الوضع بوجودي هنا

439
00:22:14,370 --> 00:22:17,600
كان هناك حفلة و خلالها قد غضبت

440
00:22:17,610 --> 00:22:21,410
والدة زوجي كانت تشتكي مني طوال اليوم إلى أن غضبت

441
00:22:22,150 --> 00:22:23,790
فقد الجرارة عليها

442
00:22:23,990 --> 00:22:25,280
جرارة ؟

443
00:22:25,800 --> 00:22:27,950
أنت لا تمزحين -
نعم -

444
00:22:27,960 --> 00:22:29,460
فقط, لقد أكتفيت

445
00:22:29,470 --> 00:22:32,150
أعني, كانت لئيمة معي طوال الوقت

446
00:22:32,160 --> 00:22:36,320
و كنت اقود بإتجاهها ببطئ و كانت فقط واقفة
و تنظر إلي كأنها  تقول

447
00:22:36,590 --> 00:22:38,310
لا تستطيعين فعلها إلزابيث

448
00:22:38,320 --> 00:22:40,090
متغطرسة -
نعم, كانت هكذا

449
00:22:40,090 --> 00:22:41,860
و كل ما كنت أقترب منها , أنا فقط

450
00:22:41,870 --> 00:22:45,710
أشعر بأن قدمي حقاً تثقل و أنا اضغط على الدواسة

451
00:22:46,220 --> 00:22:50,390
و ثم فجاءة مررتها من فوقها

452
00:22:52,700 --> 00:22:53,900
جعلتها مسطحة

453
00:22:55,880 --> 00:22:57,170
...أنه

454
00:22:59,580 --> 00:23:01,960
نعم, قبض علي و حكمت بالقتل غير العمد

455
00:23:05,320 --> 00:23:07,130
شكراً لمشاركتك قصتك معي

456
00:23:07,130 --> 00:23:09,770
لا, انه شعوراً رائع التحدث عنه

457
00:23:10,250 --> 00:23:11,620
نعم, أنه يشعرني بالارتياح

458
00:23:13,540 --> 00:23:16,430
بوومز, لدي هدية لك

459
00:23:16,440 --> 00:23:18,560
هل حان الوقت؟ -
 أين بومير ؟ -

460
00:23:18,570 --> 00:23:20,680
لم أراها, دور هل رأيتي بوومز ؟

461
00:23:20,880 --> 00:23:22,100
في الإنفرادي

462
00:23:22,110 --> 00:23:23,780
ماذا؟ -
 كانت هناك مشاجرة في العيادة -

463
00:23:23,780 --> 00:23:25,260
أنه يذوب

464
00:23:25,260 --> 00:23:28,460
معك حيوناتك المنوية مخبئة

465
00:23:28,470 --> 00:23:30,000
يبدوا أنه اول مرة يحدث ذلك

466
00:23:30,010 --> 00:23:32,620
لدينا فترة زمنية قصيرة لننجح

467
00:23:32,620 --> 00:23:34,850
ابقه في مكانه, فدرجة الحراراة مناسبة له

468
00:23:34,850 --> 00:23:36,400
لا, لا, سيفسد لو بقى طوال الليل

469
00:23:36,400 --> 00:23:38,620
سنرسله لسونيا -
 كيف ؟ -

470
00:23:38,630 --> 00:23:40,670
ليز؟ انت مستعدة للتحدي ؟ -

471
00:23:40,900 --> 00:23:42,100
نعم

472
00:23:46,980 --> 00:23:49,280
...إلهي, كم مرة أحتاج -
 انتظري, انتظري, انتظري -

473
00:23:49,290 --> 00:23:51,000
تم اخبارك بأن لا تأتي إلينا -
نعم, معي المال -

474
00:23:51,010 --> 00:23:52,300
لا نحتاج لمالك

475
00:23:52,300 --> 00:23:53,730
غير جيد لنا -
فقط, اخبريني

476
00:23:53,730 --> 00:23:55,070
من لديه اذاً

477
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
أستطيع أن أجبرك على الفهم

478
00:23:58,050 --> 00:24:02,050
آلي, مرحباً, أنت بخير ؟
نعم, أنا فقط خارجة -

479
00:24:03,390 --> 00:24:05,080
ماذا؟ مالذي تريدينه ؟

480
00:24:07,840 --> 00:24:09,130
مالموجود في القائمة ؟

481
00:24:10,470 --> 00:24:11,760
مهما رغبتي

482
00:24:13,670 --> 00:24:15,340
التقرير عن شايان بتلر

483
00:24:16,120 --> 00:24:17,450
اتركيه على مكتبي

484
00:24:19,880 --> 00:24:21,470
يجب أن نتحرك بالقضية

485
00:24:21,980 --> 00:24:24,430
ما سبب الأستعجال فرانكي ؟ -
 جلسة استماعه في الاسبوع القادم -

486
00:24:24,440 --> 00:24:25,940
نعم, و سأنتهي قبل ذلك

487
00:24:27,220 --> 00:24:28,430
حسناً

488
00:24:28,950 --> 00:24:30,150
أنا فقط

489
00:24:44,460 --> 00:24:45,790
...مرحبا, معك  فرانكي دويل من -

490
00:24:45,790 --> 00:24:47,270
المساعدات القانونية

491
00:24:47,280 --> 00:24:51,370
أحتاج للتحدث مع المدعي العام المسؤول
عن قضية شايان باتلر

492
00:24:51,530 --> 00:24:54,260
سأقابلها بعد استراحة العشاء

493
00:24:54,640 --> 00:24:56,160
جيد, أذهبي

494
00:24:57,890 --> 00:24:59,920
أمعك المزيد منه ؟ -
 لا, اغربي عني -

495
00:24:59,930 --> 00:25:01,790
أنت متأكدة ؟ -
فقط اغربي عني -

496
00:25:03,040 --> 00:25:04,550
أنت تمزح معي

497
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
اغربي -
 ما بك ؟ -

498
00:25:11,080 --> 00:25:13,760
تعال, فلنذهب , لا أرغب بالبقاء و مشاهدة هذا

499
00:25:13,770 --> 00:25:15,400
هيا, معي مال -
لا, ليس لك -

500
00:25:15,410 --> 00:25:17,120
كم تريدين ؟ -
اغربي عني -

501
00:25:33,300 --> 00:25:35,010
يوجد هاتف هنا

502
00:25:35,390 --> 00:25:36,990
ماذا؟ -
لا تنظري بإتجاهي -

503
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
كاز بروكتر لديها هاتف -

504
00:25:40,340 --> 00:25:41,930
ما علاقتي بذلك ؟

505
00:25:42,640 --> 00:25:44,570
أنت ستحضرين الهاتف

506
00:25:44,830 --> 00:25:47,060
و لماذا سأفعل ذلك ؟ -
احضري لي ما أرغب -

507
00:25:47,070 --> 00:25:48,500
و سأعطيك ما ترغبين

508
00:25:51,030 --> 00:25:52,420
و مالذي أرغب به ؟

509
00:25:52,840 --> 00:25:54,330
كوكايين ؟

510
00:25:54,340 --> 00:25:56,120
لابد أنه يناسبك, اليس كذلك ؟

511
00:25:58,230 --> 00:26:00,130
تحضرين لي الهاتف وسيكون بيننا اتفاق

512
00:26:04,530 --> 00:26:06,220
أنها ليست والدته

513
00:26:06,220 --> 00:26:09,520
توقفي عن الذعر -
أنا لست مذعورة, حسناً

514
00:26:09,530 --> 00:26:11,190
...الذي اريد قوله هو

515
00:26:11,190 --> 00:26:14,100
اذا وافقتي, فهم سيفكرون بالسماح لعودته لي

516
00:26:14,100 --> 00:26:16,940
نحن أتفقنا بأنه أفضل له بأن يكون بالخارج معي

517
00:26:17,240 --> 00:26:20,780
أنا أحتاجه و هو يحتاجني

518
00:26:20,790 --> 00:26:23,220
جوش يحصل على كل ما يتمناهـ

519
00:26:23,230 --> 00:26:24,580
أرغب بعودته

520
00:26:24,580 --> 00:26:26,280
اندرسون, خفي حدتك

521
00:26:26,670 --> 00:26:28,710
ناش؟ ناش؟

522
00:26:28,720 --> 00:26:30,070
بحق اللعنة

523
00:26:30,950 --> 00:26:32,270
أتحتجين وقتاً لوحدك في الانعزالي ؟

524
00:26:32,280 --> 00:26:34,170
لدي الحق بأستخدام الهاتف

525
00:26:34,180 --> 00:26:35,940
لا, لابأس, نحن ذاهبون

526
00:26:36,360 --> 00:26:37,560
تعالي

527
00:26:38,180 --> 00:26:39,380
أنت بخير ؟

528
00:26:39,380 --> 00:26:42,660
يقول لي بأن أهداء

529
00:26:42,740 --> 00:26:46,830
ناش و الفتاة التي يعيش معها

530
00:26:47,020 --> 00:26:51,670
انهم كالعائلة المثالية لأبني

531
00:26:51,670 --> 00:26:54,700
دورز, نستطيع التعامل مع هذا

532
00:26:54,880 --> 00:26:58,110
أنا فقط أرغب بطفلي

533
00:26:58,120 --> 00:27:00,060
أعلم عزيزتي, أعلم

534
00:27:03,530 --> 00:27:06,860
اخرجوني ارجوكم

535
00:27:06,870 --> 00:27:08,720
ارجووووووكم

536
00:27:09,660 --> 00:27:11,900
يجب أن تخرجوني من هنا

537
00:27:11,900 --> 00:27:13,110
خذي الصينية جانكينز

538
00:27:13,110 --> 00:27:15,740
لا, لا أرغب بالصينية

539
00:27:15,740 --> 00:27:18,010
خذي الصينية اللعينة جانكينز

540
00:27:20,650 --> 00:27:22,440
اشعر بالمرض

541
00:27:23,050 --> 00:27:24,750
اللعنة

542
00:27:51,160 --> 00:27:53,270
اذاً, أظن أنه يحتاج لتذكير بلطف

543
00:27:53,280 --> 00:27:55,490
بمسؤولياته اتجاه ام ابنه

544
00:27:56,580 --> 00:27:58,080
بأسرع ما يمكن

545
00:27:58,590 --> 00:28:00,360
جيد, شكراً

546
00:28:01,770 --> 00:28:03,140
هيه

547
00:28:03,650 --> 00:28:05,030
أنت بخير؟

548
00:28:06,680 --> 00:28:08,890
نعم -
لا تبدين كذلك -

549
00:28:09,270 --> 00:28:12,200
يجب ان تتركيه قبل ان تعودي للإدمان عليه

550
00:28:12,210 --> 00:28:14,650
أنا لست مدمنه عليه, فقط اجربه

551
00:28:16,030 --> 00:28:18,730
اذاً لا تجعلينا نعود لنفس ما واجهناه, حسناً ؟

552
00:28:19,500 --> 00:28:20,700
تعالي

553
00:28:58,720 --> 00:29:01,280
اذا رفعت يدك علي

554
00:29:01,290 --> 00:29:04,300
او على بقية الفتيات مجدداً

555
00:29:04,300 --> 00:29:07,530
فالفيديو سينتشر على الأنترنت و سينتهي مستقبلك المهني

556
00:29:12,900 --> 00:29:14,720
سييرا 2 إلى سييرا 5

557
00:29:25,130 --> 00:29:26,760
أين السباك ؟

558
00:29:28,630 --> 00:29:30,280
لدي مفاجأة لك

559
00:29:30,290 --> 00:29:32,680
حقاً ليس لدي وقتاً للمفاجأة

560
00:29:32,840 --> 00:29:35,790
إلى اين متجهين؟ مالذي تفعله ؟

561
00:29:36,700 --> 00:29:38,580
اديري إلي ظهرك -
 عفواً -

562
00:29:39,180 --> 00:29:40,380
ماذا ؟

563
00:29:41,040 --> 00:29:43,210
 <i>♪ [Mating Call by Alexander Junior] ♪</i>

564
00:29:46,790 --> 00:29:48,340
جاك انتظر, انتظر

565
00:29:48,350 --> 00:29:50,270
فقط,, فقط استمتعي

566
00:29:52,990 --> 00:29:55,770
<i>♪ Uh, uh, whoa, whoa ♪</i>
نفذي ما يطلب منك أيتها القائدة

567
00:29:56,830 --> 00:30:00,490
- <i>♪ Yeah, yeah ♪</i>
ماذا ؟ -

568
00:30:01,020 --> 00:30:06,260
- <i>♪ You lie and you take a bow ♪</i>
هي ليس لها تصور عنك -

569
00:30:06,260 --> 00:30:09,860
- <i>♪ Start war and you take a bow ♪</i>
أنت لست ممله ابداً فيرا

570
00:30:11,250 --> 00:30:13,150
<i>♪ And now you want to ♪</i>

571
00:30:13,160 --> 00:30:16,960
- <i>♪ Take control of me ♪</i>

572
00:30:17,540 --> 00:30:19,090
ماذا تريديني أن أدعوكي به ؟

573
00:30:21,590 --> 00:30:24,410
اللعنة -
 هيا, تستطيعين اصدار بعض الأصوات -

574
00:30:26,110 --> 00:30:30,800
<i>♪ You want to blame your shit on me ♪</i>

575
00:30:36,310 --> 00:30:39,350
خاطرت, و تحدثت مع مدير النيابة العامة

576
00:30:39,350 --> 00:30:40,790
و لدينا عملاً نفعله

577
00:30:41,960 --> 00:30:44,370
حالياً, تحتاج لعمل و عنوان دائم

578
00:30:44,380 --> 00:30:45,650
هل قالوا بأنهم سيسقطون التهم ؟

579
00:30:45,650 --> 00:30:47,910
ليس بعد

580
00:30:47,920 --> 00:30:50,730
فقط لديهم قائمة بما يقلقهم فيك و يجب ان نعالج الأمر

581
00:30:50,730 --> 00:30:53,320
هيه, أرفع راسك

582
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
لن نستسلم اليس كذلك؟

583
00:30:55,770 --> 00:30:58,030
لا -
 حسناً -

584
00:30:58,030 --> 00:30:59,560
حسناً, اين تعيشين الان ؟

585
00:30:59,560 --> 00:31:01,270
حالياً على أريكة ما

586
00:31:01,280 --> 00:31:03,400
حسناً, تحتاج إلى عنوان دائم

587
00:31:03,400 --> 00:31:05,430
حسناً -
 و ماذا عن العمل ؟ -

588
00:31:06,620 --> 00:31:07,930
بدأت بالبحث

589
00:31:12,480 --> 00:31:14,300
أنت امرأة رهيبه فرانكي

590
00:31:18,220 --> 00:31:19,430
أرغبتي برؤيتي ايتها القائدة ؟

591
00:31:19,440 --> 00:31:20,640
نعم, تفضل بالدخول

592
00:31:20,960 --> 00:31:22,500
فيرغسون قدمت طلب

593
00:31:22,500 --> 00:31:24,690
لرؤيت شايان باتلر -
 حسناً -

594
00:31:24,700 --> 00:31:27,080
و أرغب بأن يرافقك السيد ستيوارت

595
00:31:27,090 --> 00:31:28,520
أستطيع أن أتعامل مع الأمر لوحدي

596
00:31:29,000 --> 00:31:31,900
لا تكن دفاعي هكذا -
لقد أنذرتيني -

597
00:31:31,910 --> 00:31:34,200
و هذا بسبب بأنك تظهر ضعف

598
00:31:34,210 --> 00:31:36,560
في الحكم عندما يتعلق الأمر بكاز بروكتر

599
00:31:38,040 --> 00:31:39,240
انظر

600
00:31:39,250 --> 00:31:42,580
انا أتفاهم بأن الأمور صعبة عليك مؤخراً

601
00:31:43,060 --> 00:31:46,940
لكن يجب أن تضع في عين الأعتبار بأنني
أعتبرك عنصراً مهماً في فريقي

602
00:31:48,100 --> 00:31:49,630
شكراً لك, أيتها القائدة

603
00:31:51,380 --> 00:31:52,900
حقاً, أنا أقدر ذلك

604
00:31:53,790 --> 00:31:56,720
أنت تعلم كما أعلم بأن فيرغسون لن تتوقف

605
00:31:57,920 --> 00:31:59,250
و نحن كذلك

606
00:31:59,260 --> 00:32:00,460
أتفق على ذلك

607
00:32:02,530 --> 00:32:05,100
احد الضباط الأخرين سيأخذك إلى العيادة

608
00:32:10,140 --> 00:32:12,480
أنت تبدوا جيداً اليوم شايان

609
00:32:12,490 --> 00:32:14,050
يجب أن أجد وظيفة

610
00:32:14,050 --> 00:32:17,110
ذلك جيداً لك , أي نوع من الوظائف ؟

611
00:32:17,120 --> 00:32:18,580
شيئاً متعلق بالسيارات

612
00:32:18,590 --> 00:32:20,000
أنت بحاجة إلى تدريباً مهني

613
00:32:20,010 --> 00:32:22,490
نعم, ما عدى أنني لا أجد مدرسة ستوافق علي

614
00:32:22,500 --> 00:32:24,280
لا يهم , فتى لامع مثلك

615
00:32:25,310 --> 00:32:27,810
الفتاة من المركز القانوني قالت بأنه
يجب أن اجد وظيفة

616
00:32:27,820 --> 00:32:30,440
و عنوان ثابت , و ثم بالإمكان قد تسقط التهم

617
00:32:31,090 --> 00:32:33,450
...حسناً, لا استطيع مساعدتك بخصوص الوظيفة لكن

618
00:32:34,450 --> 00:32:38,820
قد استطيع أن أفعل شيئاً بخصوص الإقامة

619
00:32:41,600 --> 00:32:43,610
لدي رسالة لك

620
00:32:43,720 --> 00:32:44,920
ماذا تريدين ؟

621
00:32:44,920 --> 00:32:48,110
حسناً دورز, سنهتم بالأمر

622
00:32:48,120 --> 00:32:49,320
مالذي تعنينه ؟

623
00:32:49,320 --> 00:32:52,260
حسناً, سنعيد جوش لك هنا و كل الأمور ستعود لنصابها

624
00:32:52,260 --> 00:32:55,190
و أظن بأنكي ستجدين بأن ناش غير رأيه

625
00:32:55,190 --> 00:32:56,460
أنتظري

626
00:32:56,860 --> 00:32:58,070
مالذي فعلتيه ؟

627
00:32:58,070 --> 00:33:00,990
سيتم معالجة الأمر, لا تقلقي

628
00:33:02,580 --> 00:33:04,030
لا

629
00:33:04,460 --> 00:33:07,450
الغي الأمر أيتها اللعينة , ألغي الأمر

630
00:33:07,450 --> 00:33:11,350
الأن -
 اللعنة, حسناً, إلهي -

631
00:33:15,220 --> 00:33:16,480
مالذي تفعلينه ؟

632
00:33:18,500 --> 00:33:19,810
أنه ليس هنا

633
00:33:19,810 --> 00:33:22,070
ماذا ؟ -
الهاتف اختفى -

634
00:33:22,080 --> 00:33:23,760
لا أستطيع أن الغي الأمر

635
00:33:23,960 --> 00:33:25,200
اللعنة

636
00:33:26,970 --> 00:33:28,170
اللعنة

637
00:33:28,170 --> 00:33:30,800
ناش, هل أنت بخير ؟

638
00:33:30,810 --> 00:33:33,130
نعم, بالتأكيد عزيزتي -
جيد -

639
00:33:33,140 --> 00:33:35,330
اسمع, خذ جوش معك و أخرج من المنزل

640
00:33:35,340 --> 00:33:38,970
لماذا؟ مالذي يحدث ؟ -
 لا يوجد وقت للشرح -

641
00:33:38,980 --> 00:33:41,770
فقط عليك أنت و جوش أن تخرجوا من هناك

642
00:33:41,770 --> 00:33:44,840
ماذا....حسناً,حسناً -
فقط أفعل ما أقولك, أرجوك -

643
00:33:53,560 --> 00:33:55,440
لن تصدق مالذي حدث

644
00:34:01,640 --> 00:34:03,470
شكراً لك جاك

645
00:34:06,290 --> 00:34:07,490
كيف حصلت عليه ؟

646
00:34:07,500 --> 00:34:09,440
لا, حقاً ؟

647
00:34:09,720 --> 00:34:12,510
انظر,ليس عليك القلق
فالأمر لن يرتد عليك بسوء

648
00:34:12,830 --> 00:34:14,620
اسمح لي بأن اشتري لك الشراب بعد العمل ؟

649
00:34:14,620 --> 00:34:16,510
بالطبع, اذا يجعلك تشعر أفضل

650
00:34:30,040 --> 00:34:32,620
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع, تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع

651
00:34:38,080 --> 00:34:40,280
نعم, اهربي -
أنا ذاهبه -

652
00:34:40,580 --> 00:34:42,480
لن استسلم بخصوصك

653
00:34:42,980 --> 00:34:44,780
لقد أنقذت حياتك

654
00:34:47,180 --> 00:34:48,590
كنت فاقدة للوعي

655
00:34:48,750 --> 00:34:49,970
كنتي ميته

656
00:34:50,060 --> 00:34:53,870
على الأرض, مستلقية على الماء, لكن لم أستسلم

657
00:34:59,250 --> 00:35:00,450
ابداً

658
00:35:08,540 --> 00:35:10,560
سيد جاكسون -
إلى العمل سميث -

659
00:35:10,570 --> 00:35:12,770
هيا, أرجوك! فقط لدقيقة

660
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
ماذا ؟

661
00:35:16,220 --> 00:35:18,740
هل آلي نوفاك هي من أحيتني ؟

662
00:35:18,750 --> 00:35:20,190
ظننتك لا تستطيعين تذكر شيئاً ؟

663
00:35:20,200 --> 00:35:21,400
لا أستطيع

664
00:35:21,410 --> 00:35:23,720
و لهذا أسألك, اذا ترغب بمساعدتي على التذكر

665
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
ارجوك هل تستطيع أن تقول لي مالذي رأيته عندما وجدتني

666
00:35:26,340 --> 00:35:27,670
لقد كملت عمل إنقاذك

667
00:35:28,460 --> 00:35:30,040
من آلي ؟

668
00:35:30,050 --> 00:35:31,770
لم تكوني تتنفسين عندما وصلت

669
00:35:31,780 --> 00:35:34,580
نوفاك وجدتها بالفعل بدأت بإنقاذك و أبقت نبض قلبك مستمر

670
00:35:36,060 --> 00:35:37,560
شكراً لك -
 بالطبع -

671
00:35:51,260 --> 00:35:52,730
ليز؟

672
00:35:53,420 --> 00:35:54,970
أرغب بسوألك شيئاً

673
00:35:54,980 --> 00:35:56,180
نعم؟

674
00:35:56,780 --> 00:35:58,290
تلك القصة

675
00:35:58,580 --> 00:36:00,110
المتعلق بالجرارة

676
00:36:00,380 --> 00:36:01,940
هي ليست حقيقية , اليس كذلك ؟

677
00:36:01,950 --> 00:36:03,450
بالطبع هي حقيقية

678
00:36:03,460 --> 00:36:06,050
لكنك لم تكوني متعمدة, أعني بأنك لست قاتلة

679
00:36:06,510 --> 00:36:07,710
ماذا ؟

680
00:36:07,710 --> 00:36:09,390
تحدثت مع بقية النساء

681
00:36:09,830 --> 00:36:12,570
و قالوا لي مدى استيائك مما حدث

682
00:36:12,580 --> 00:36:14,400
لقد كانت حادثة, اليس كذلك ليز ؟

683
00:36:14,890 --> 00:36:17,600
حسناً, قد أكون بالغت بالأمر قليلاً

684
00:36:17,600 --> 00:36:18,800
كما تعلمين ؟

685
00:36:19,880 --> 00:36:21,800
السوأل هو لماذا ؟

686
00:36:22,400 --> 00:36:25,490
لماذا قلتي لي بأنكي تعمدي قتل شخصاً ما ؟

687
00:36:26,740 --> 00:36:28,320
...أنا, أنا كنت

688
00:36:29,930 --> 00:36:32,440
...حسناً...أنا كنت....فقط

689
00:36:34,060 --> 00:36:36,070
كنت تبادلين لي المشاعر

690
00:36:37,910 --> 00:36:39,110
نعم

691
00:36:39,400 --> 00:36:41,930
إلهي, انه من الجيد لبعض المرات التحدث فقط

692
00:36:41,940 --> 00:36:44,010
أنا ممتنة لك

693
00:36:44,010 --> 00:36:46,280
أنه عملاً نبيل

694
00:36:46,530 --> 00:36:48,030
لكن الأمر هو

695
00:36:49,310 --> 00:36:51,110
بأنني لست قاتلة ايضاُ

696
00:37:07,600 --> 00:37:08,890
أنت بخير ؟

697
00:37:11,210 --> 00:37:12,410
لا

698
00:37:13,490 --> 00:37:16,310
آلي تسيء لحياتها بسببي

699
00:37:16,830 --> 00:37:19,130
أعني, مالذي أستطيع فعله ؟ -
 بي -

700
00:37:19,490 --> 00:37:22,740
لا تستطيعين تغيير ذلك, حسناً
تستطيعين فقط الذهاب لمساعدتها

701
00:37:22,740 --> 00:37:24,040
لقد عد

702
00:37:24,050 --> 00:37:26,070
كيف جرى الأمر, كيف جرى الأمر؟

703
00:37:26,080 --> 00:37:28,330
نعم, نعم, هل ادخلتيه ؟ -
لقد كان الأمر رائعاً -

704
00:37:28,330 --> 00:37:29,540
صدقي ما سأقوله

705
00:37:29,550 --> 00:37:32,780
اذا حصلتي على فرصة اخرى فتعلقي بها ولا تتركيها

706
00:37:32,790 --> 00:37:34,230
الأرجل مرفوعه؟ -
...نعم, و أدخلتها -

707
00:37:34,230 --> 00:37:35,870
كان الأمر رائعاً -
بوومز -

708
00:37:35,880 --> 00:37:38,000
هل حصلتي على العشاء ؟ -
نعم -

709
00:37:42,460 --> 00:37:43,660
نعم

710
00:37:45,330 --> 00:37:46,530
ما الأمر سميث ؟

711
00:37:47,880 --> 00:37:51,240
أعتقد بأن احدى السجينات قد تتأذى

712
00:37:51,680 --> 00:37:55,080
في وحدتي H3 و أطلب بأن يتم نقلها إلى

713
00:37:56,840 --> 00:37:59,920
قلت لك, بأنه أفضل نقانق قد حصلت عليها

714
00:37:59,920 --> 00:38:02,870
هيه, ليزي أخبرتني بأنها فكرتك, لذى شكراً سونيا

715
00:38:02,880 --> 00:38:05,590
...ربما أنا

716
00:38:06,800 --> 00:38:08,330
شكراً لك

717
00:38:10,390 --> 00:38:11,810
استمعوا لي

718
00:38:13,200 --> 00:38:15,000
آلي ستأخذ الزنزانة الإضافية

719
00:38:15,080 --> 00:38:16,820
ماذا ؟ -
حسناً -

720
00:38:19,500 --> 00:38:23,230
اقول لكم, هذا المكان يصيبني بالصداع

721
00:38:23,240 --> 00:38:24,470
بعض المرات

722
00:38:25,600 --> 00:38:26,920
حسناً

723
00:38:27,890 --> 00:38:29,600
لديك فرصة واحدة, آلي

724
00:38:30,000 --> 00:38:31,910
سأحاول -
 لن تحاولي -

725
00:38:31,920 --> 00:38:33,120
بل ستتوقفي

726
00:38:40,680 --> 00:38:42,370
لن يكون الأمر جميلاً

727
00:38:42,380 --> 00:38:43,580
أعلم

728
00:38:46,340 --> 00:38:47,540
أنا أعلم

729
00:38:57,090 --> 00:38:58,660
تفضل للأمام, شكراً

730
00:39:00,130 --> 00:39:01,330
مرحبا

731
00:39:01,340 --> 00:39:02,540
مرحبا

732
00:39:05,540 --> 00:39:06,740
أنت بخير؟

733
00:39:07,230 --> 00:39:08,540
أنا بخير دورين

734
00:39:08,540 --> 00:39:10,970
جوش ؟ -
 هو بخير, الجميع بخير -

735
00:39:11,230 --> 00:39:13,390
اخرجتهم من المنزل قبل أن يأتوا أصحابك

736
00:39:13,400 --> 00:39:16,140
أنهم ليسوا بأصحابي, بل أصحاب شخصاً غبياً هنا

737
00:39:16,150 --> 00:39:17,510
...كان الأمر -
...دور-

738
00:39:17,510 --> 00:39:20,380
هذا ليس بلا بأس -
لا, لا, أستمع ارجوك -

739
00:39:20,530 --> 00:39:22,640
...احدى النساء هنا كانت تحاول لـ

740
00:39:22,640 --> 00:39:24,430
ميراندا طردتني من المنزل

741
00:39:28,900 --> 00:39:31,160
اذاً, تستطيع الحصول على مكانً خاص بك

742
00:39:31,800 --> 00:39:34,010
مكاناً نستطيع أن نتشارك به عندما أخرج

743
00:39:34,010 --> 00:39:35,990
لم أستطع أن أجد وظيفة

744
00:39:36,390 --> 00:39:39,290
و الأن ليس لدينا مكان نعيش فيه

745
00:39:41,860 --> 00:39:43,630
سأخذ جوش إلى مدينة بيرث

746
00:39:45,450 --> 00:39:47,290
والدي قالوا بأنهم يستطيعون استضافتي

747
00:39:47,430 --> 00:39:50,440
و أحد اقاربي أستطاع توفير لي عملاً في تصليح السيارات

748
00:39:50,450 --> 00:39:51,940
لكنني عالقة هنا

749
00:39:52,810 --> 00:39:55,920
و حتى لو خرجت بإطلاق مشروط
فأنا غير مسموح لي بالسفر

750
00:39:56,140 --> 00:39:57,840
لا أستطيع القيام بكل شيء لوحدي

751
00:39:57,840 --> 00:39:59,670
لكن لن أستطيع أن أراه

752
00:39:59,820 --> 00:40:01,350
ولا أنت

753
00:40:01,630 --> 00:40:04,070
لا, لا تفعل ذلك ناش

754
00:40:04,080 --> 00:40:06,880
سنجد طريقة اخرى -
أنا اسف دور -

755
00:40:07,820 --> 00:40:09,250
لكن حالياً

756
00:40:09,520 --> 00:40:11,130
أنه أفضل ما استطيع فعله

757
00:40:16,150 --> 00:40:17,350
ناش ؟

758
00:40:17,360 --> 00:40:19,340
هيه, هيه ناش

759
00:40:30,290 --> 00:40:32,780
فرانكي, شايان باتلر

760
00:40:32,990 --> 00:40:34,520
أقرأتي تقريري ؟

761
00:40:35,030 --> 00:40:38,020
استلمت اتصال مثير للأهتمام
من مدير الإدعاء العام

762
00:40:38,030 --> 00:40:40,320
بخصوص الطلب الصادر من مكتبنا

763
00:40:40,330 --> 00:40:42,060
ظننت أنني لو أدليت بتحقيق مبدئي

764
00:40:42,070 --> 00:40:43,910
....فنستطيع أن نجبرهم بأن -
فرانكي -

765
00:40:45,590 --> 00:40:47,320
هل أسأت أمور شايان ؟

766
00:40:49,840 --> 00:40:52,300
أنهم يفكرون بإعادة التفكير بخصوص التهم

767
00:40:52,300 --> 00:40:54,800
ما دام أني سأذهب للتحدث معهم

768
00:40:55,750 --> 00:40:58,060
و نحن ننظر بأحد الأحكام التي
لا تتطلب حجزه في السجن

769
00:41:00,020 --> 00:41:01,480
حسناً, هذا جيد

770
00:41:01,490 --> 00:41:02,910
انتظري

771
00:41:04,610 --> 00:41:11,580
فرانكي, ابداً لا تقدمي طلب بدون أذني مرة أخرى

772
00:41:13,570 --> 00:41:14,770
حسناً

773
00:41:14,860 --> 00:41:17,350
كان الأمر صعباً لأجل ضمك معنا

774
00:41:17,360 --> 00:41:20,430
لا تفسدي الأمر لأجل فتى ما

775
00:41:22,120 --> 00:41:23,530
أنه فتى صالح

776
00:41:23,720 --> 00:41:25,940
و هناك ايضاً من حطم قلبك

777
00:41:30,680 --> 00:41:32,810
مرحبا فرانكي -
مرحبا -

778
00:41:33,500 --> 00:41:36,100
أنت ترغبين بي, اليس كذلك ؟
أنت تتمنى ذلك -

779
00:41:40,230 --> 00:41:42,000
لدي أخباراً جيده لك

780
00:41:42,000 --> 00:41:44,560
أترغبين بشراب ؟ وجد فودكا في الثلاجة

781
00:41:44,560 --> 00:41:47,230
لا, ليس لي شكراً
ولا أظن أنه لك ايضاً

782
00:41:47,240 --> 00:41:49,800
أنت محقة, من الأفضل لا

783
00:41:50,560 --> 00:41:51,960
هل أسقطي التهم ؟

784
00:41:52,660 --> 00:41:55,690
ليس بالكامل, لكن ستكون تهم أقل

785
00:41:55,860 --> 00:41:57,060
مثل ماذا ؟

786
00:41:58,530 --> 00:42:01,170
شايان, منزل من هذا ؟

787
00:42:01,180 --> 00:42:02,650
لا بأس , أنه مجاني

788
00:42:03,510 --> 00:42:06,840
أمي بالمعمودية , جوان, قالت أستطيع أن ابقى هنا إلى ما شأت

789
00:42:21,890 --> 00:42:23,240
لنذهب من أجل الشراب

790
00:42:24,380 --> 00:42:27,320
أرغب بذلك لكن لدي شيئاً أفعله

791
00:42:27,680 --> 00:42:29,280
بالإمكان غداً اذاً ؟

792
00:42:29,570 --> 00:42:33,560
نعم نعم, و بأمكاني ايضاً تحضير
الأسباغيتي المشهور بإحضارها

793
00:42:34,200 --> 00:42:35,710
يبدوا لذيذاً -
نعم -

794
00:42:37,020 --> 00:42:38,220
تمسين على خير فيرا

795
00:42:38,230 --> 00:42:40,200
تمسي على خير

796
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
<i>♪ [ We're All Scared by Tara Simmons ] ♪</i>

797
00:42:41,930 --> 00:42:48,860
<i>♪ Hold my hand, you will be fine ♪</i>

798
00:42:49,520 --> 00:42:52,350
توقفي عن التدخل بشؤوني اللعنة أن المكان حار

799
00:42:52,840 --> 00:42:56,960
<i>♪ We've been told ♪</i>

800
00:42:56,960 --> 00:42:59,580
- <i>♪ All of our lives ♪</i>
جاكي

801
00:43:03,380 --> 00:43:05,320
- <i>♪ Like cotton ♪</i>
أفتحوا الباب اللعين

802
00:43:05,330 --> 00:43:06,620
هيه, هيه, هيه ارجعي

803
00:43:06,620 --> 00:43:09,810
- <i>♪ Wool beneath our feet ♪</i>
افضل ؟

804
00:43:09,820 --> 00:43:11,230
أفضل

805
00:43:14,060 --> 00:43:18,760
- <i>♪ To watch ourselves ♪</i>
أنه مجرد اكسساسي

806
00:43:18,760 --> 00:43:20,060
هيا, أنا قد أخذت واحدة

807
00:43:20,070 --> 00:43:21,570
- <i>♪ We can't ♪</i>
لا تتركيني هكذا

808
00:43:21,570 --> 00:43:24,180
- <i>♪ Be telling ♪</i>

809
00:43:24,190 --> 00:43:25,610
اللعنة

810
00:43:25,610 --> 00:43:27,150
- <i>♪ Underneath ♪</i>\

811
00:43:27,160 --> 00:43:29,310
- <i>♪ It we're all scared ♪</i>\

812
00:43:29,310 --> 00:43:30,860
- <i>♪ Scared ♪</i>
لا أستطيع التنفس

813
00:43:30,870 --> 00:43:32,800
- <i>♪ We can't ♪</i>
اخرجوني اخرجوني

814
00:43:32,800 --> 00:43:34,330
- <i>♪ Help feeling ♪</i> -
لا تسمح لي بالخروج من هنا

815
00:43:34,330 --> 00:43:36,540
اتركيني اخرج ايتها اللعينة

816
00:43:36,550 --> 00:43:39,060
<i>♪ So many of us ♪</i>

817
00:43:39,070 --> 00:43:41,590
- <i>♪ Are unprepared ♪</i>

818
00:43:41,590 --> 00:43:43,780
كأنها تطرد ارواحاً شريرة

819
00:43:43,790 --> 00:43:45,380
هل يفترض علينا أن نرى اذا كانت تحتاج شيئاً ؟

820
00:43:45,840 --> 00:43:47,880
أظن يجب أن ننتظر
شكراً حبي

821
00:43:47,990 --> 00:43:49,410
مالذي تظنينه سونيا ؟

822
00:43:50,650 --> 00:43:54,840
لا أستطيع أن أتخيل الأمر
لكن هي في أيدي أمينة

823
00:43:59,710 --> 00:44:01,990
<i>♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i>

824
00:44:01,990 --> 00:44:06,220
<i>♪ We can't be telling ♪</i>

825
00:44:08,000 --> 00:44:12,380
<i>♪ Underneath it we're all scared ♪</i>

826
00:44:12,390 --> 00:44:17,400
<i>♪ And you can't help feeling ♪</i>

827
00:44:18,750 --> 00:44:23,400
<i>♪ So many of us are unprepared ♪</i>

828
00:44:23,400 --> 00:44:28,020
<i>♪ And you can't be telling ♪</i>

829
00:44:29,790 --> 00:44:34,190
<i>♪ Underneath it we're all scared ♪</i>

830
00:44:34,200 --> 00:44:39,040
<i>♪ And you can't help feeling ♪</i>

831
00:44:40,440 --> 00:44:47,610
<i>♪ So many of us are unprepared ♪</i>

832
00:44:47,610 --> 00:44:52,970
<i>♪ We have doubt without a doubt ♪</i>

833
00:44:52,980 --> 00:44:59,400
<i>♪ We have what we have for now ♪</i>

834
00:45:00,930 --> 00:45:03,970
- <i>♪ [Breathe by Verona] ♪</i>
- _

835
00:45:06,100 --> 00:45:07,500
مالذي تفعلينه ؟

836
00:45:08,510 --> 00:45:10,450
أتحاول اذلالي ؟

837
00:45:17,210 --> 00:45:18,650
- <i>♪ [Monsters & Saints by Extreme Music] ♪</i>\

838
00:45:18,650 --> 00:45:20,710
- <i>♪ Walk on the water ♪</i>\

839
00:45:20,710 --> 00:45:23,530
<i>- ♪ Eyes up before you run ♪</i>
- أنسيتي مالذي فعلته

840
00:45:23,540 --> 00:45:26,080
لك؟

841
00:45:27,280 --> 00:45:29,320
- <i>♪ Walk on the water ♪</i>
 سنسقطها -

842
00:45:29,330 --> 00:45:32,210
- <i>♪ 'Cause there is no stopping ♪</i>
نسقط بي و ستكونين الزعيمة

843
00:45:32,220 --> 00:45:34,720
و ستسود المساواة بين النساء هنا

844
00:45:37,570 --> 00:45:40,210
وقت التنفيذ
سنسقط بي سميث الأن

845
00:45:40,670 --> 00:45:42,270
انه الوقت لدحرجة الروؤس

846
00:45:50,450 --> 00:45:52,820
وجدي نفسك في معضلة

847
00:45:52,830 --> 00:45:55,770
- The new season of Wentworth.
- _

848
00:45:55,780 --> 00:46:00,770
08:30 P.M. next Tuesday on SoHo.

849
00:46:01,040 --> 00:46:06,040
تـرجـمـة تـركـي

