1
00:01:47,564 --> 00:02:33,739
تمت الترجمة بواسطة
|| عصام كراوش  ||
"مشاهدة ممتعة"
WwW.Arablionz.TV

2
00:02:42,422 --> 00:02:44,722
!لا آبه لما يفعله

3
00:02:44,808 --> 00:02:47,192
لورد بينتون سيدي

4
00:02:47,227 --> 00:02:49,828
لأسباب لا أطمح لإستعابها

5
00:02:49,863 --> 00:02:51,458
حجزت كتيبتي بالثكنات

6
00:02:51,483 --> 00:02:52,940
وخفضت حصصنا الغذائية

7
00:02:52,965 --> 00:02:54,179
إنه فصل الشتاء

8
00:02:54,312 --> 00:02:56,327
الإقتصاد مجرد فعل حكيم

9
00:02:56,352 --> 00:02:59,639
بدا أن رجال نقيب تشيسترفيلد
يحصلون على قسط قوت وافر

10
00:02:59,664 --> 00:03:00,638
حقًا؟

11
00:03:01,103 --> 00:03:02,139
يتضور رجالي جوعًا يا سيدي

12
00:03:02,174 --> 00:03:03,468
إذا أردنا بلوغ الربيع

13
00:03:03,493 --> 00:03:05,076
فلابد من أقتنائنا طعام وافر

14
00:03:05,453 --> 00:03:07,031
طلبك مرفوض

15
00:03:07,876 --> 00:03:10,538
نقيب بنيديكت جونسون مات منذ أسبوعان

16
00:03:10,563 --> 00:03:11,969
ولم يجري أي تحقيق

17
00:03:11,993 --> 00:03:13,692
انصرف يا قائد ايفرتون

18
00:03:13,728 --> 00:03:14,993
قبل أن يقتل

19
00:03:15,028 --> 00:03:16,427
جردت من سلطتك

20
00:03:16,462 --> 00:03:18,694
أنك تحكم حصن جيمس
بطريقة غير قانونية سيدي

21
00:03:20,022 --> 00:03:21,299
قم بتجويعي الآن كما شئت

22
00:03:21,334 --> 00:03:22,900
ولكني سأعود لإنكلترا

23
00:03:22,936 --> 00:03:25,123
وسأبلغ عن كل هذا

24
00:03:25,373 --> 00:03:27,748
سأضمن تطبيق القانون

25
00:03:27,773 --> 00:03:29,606
عليك يا سيدي

26
00:03:29,642 --> 00:03:31,542
أعتقلا القائد إيفيرتون

27
00:03:31,577 --> 00:03:33,176
ما هذا بحق الجحيم؟

28
00:03:33,211 --> 00:03:34,610
أطلق سراحي في الحال

29
00:03:34,646 --> 00:03:36,731
اجلدوه خمسون جلدة بالفناء

30
00:03:36,889 --> 00:03:37,810
ماذا؟

31
00:03:42,395 --> 00:03:45,292
لورد بينتون يضور أولئك الرجال جوعًا بتعمد

32
00:03:45,317 --> 00:03:46,590
أعلم

33
00:03:46,984 --> 00:03:48,150
تصرف إذًا

34
00:03:49,591 --> 00:03:51,645
سنجني من مواجهتي له الآن قتلي

35
00:03:51,670 --> 00:03:53,636
أنت راضٍ إذا بحامية من الجنود الموتى

36
00:03:53,669 --> 00:03:54,648
أهذا صحيح؟

37
00:03:54,748 --> 00:03:56,348
لم تكترثين لأولئك الرجال؟

38
00:03:56,591 --> 00:03:59,017
لأنها فرصة

39
00:04:00,162 --> 00:04:01,365
لكسب ولائهم

40
00:04:02,176 --> 00:04:04,457
بدعمهم مع دعم رجالك

41
00:04:04,465 --> 00:04:06,764
يتسنى لك إعتقال بينتون الآن

42
00:04:07,269 --> 00:04:08,972
حان الوقت

43
00:04:09,238 --> 00:04:11,038
لإحتجاز بينتون

44
00:04:11,073 --> 00:04:12,558
وتصير حاكم

45
00:04:14,388 --> 00:04:15,568
أستحبين هذا؟

46
00:04:17,334 --> 00:04:18,411
كثيرًا جدًا

47
00:04:22,099 --> 00:04:24,794
طاب يومك أيها النقيب تشيسترفيلد

48
00:04:42,020 --> 00:04:43,097
يا إلهي

49
00:04:47,818 --> 00:04:49,918
تبدو بحالة مزرية، أين الآخرين؟

50
00:04:49,954 --> 00:04:52,645
أتيت بمفردي، احتاج طعام وجعة

51
00:04:53,384 --> 00:04:54,917
بالطبع

52
00:04:54,952 --> 00:04:57,461
ولكن المكان ليس أمن لك هنا

53
00:04:57,548 --> 00:04:59,202
رباه، إذا شوهدت

54
00:05:01,367 --> 00:05:03,786
أنصت يا ديكلان، أعرف سبب مجيئك هنا

55
00:05:03,821 --> 00:05:06,249
ولكن صدقني، لا داعي لفعلك هذا

56
00:05:07,378 --> 00:05:08,524
انتظر

57
00:05:08,753 --> 00:05:11,105
بينتون سيدمر نفسه بذاته

58
00:05:11,105 --> 00:05:13,214
نقيت تشيسترفيلد سيزحف نحو منزل الحاكم

59
00:05:13,239 --> 00:05:14,898
وسيكون لنا منفعة خاصة

60
00:05:15,818 --> 00:05:17,939
عقدت إتفاق مع تشيسترفيلد

61
00:05:18,654 --> 00:05:20,487
أعرف كيف أتعامل معه

62
00:05:21,027 --> 00:05:22,956
انتظر رجاءً فحسب

63
00:05:24,443 --> 00:05:27,578
إذا ظل بينتون حيًا لن يتغير شيء

64
00:05:27,613 --> 00:05:28,669
وإذا فشلت؟

65
00:05:29,575 --> 00:05:31,285
انظر لحالك، أنك بالكاد تتنفس

66
00:05:32,498 --> 00:05:33,949
إذا مت ماذا بعد ذلك؟

67
00:05:37,017 --> 00:05:39,158
هناك دورية يوميًا

68
00:05:39,158 --> 00:05:41,516
إقتحموا المكان ثلاث مرات

69
00:05:42,462 --> 00:05:44,215
أتطلبين مني المغادرة؟

70
00:05:45,228 --> 00:05:46,429
كلا

71
00:05:48,759 --> 00:05:49,852
أنا فقط

72
00:05:50,234 --> 00:05:52,774
أود إصطحابك لمكان آمن من هنا

73
00:05:53,267 --> 00:05:54,907
هيا

74
00:06:01,433 --> 00:06:04,027
سوكانون، كلينا بحاجة للراحة

75
00:06:04,074 --> 00:06:05,292
هارب مريض

76
00:06:05,317 --> 00:06:06,650
تغيب عن وعيه وإستعاده

77
00:06:06,675 --> 00:06:07,760
لأكثر من عشرة أيام

78
00:06:07,795 --> 00:06:09,816
إنه بحالة مزرية

79
00:06:09,832 --> 00:06:12,483
علينا الوصول لحصن جيمس
قبل أن يفعل أي شيء

80
00:06:13,403 --> 00:06:15,964
لعلها ليست فكرة صائبة الإقتراب من رجل

81
00:06:15,989 --> 00:06:17,506
إذا كان مريض ومجنون

82
00:06:17,606 --> 00:06:20,090
بالأمس كنت تتوسلين لإعادتك

83
00:06:20,115 --> 00:06:22,749
سوكانون -
عليها التحرك بشكل أسرع وليس أبطأ -

84
00:06:22,755 --> 00:06:24,684
سئمت هرائك، تعرفين هذا؟

85
00:06:24,899 --> 00:06:26,032
رباه يا كلينا إياك

86
00:06:26,057 --> 00:06:27,328
تبًا

87
00:06:30,228 --> 00:06:31,421
سوكانون

88
00:06:32,029 --> 00:06:33,430
ابتعدي عنها الآن

89
00:06:38,320 --> 00:06:39,809
أأنت بخير؟

90
00:06:42,288 --> 00:06:44,064
لعل كلاكما بحاجة للراحة

91
00:06:46,992 --> 00:06:50,286
لا مجال للشك أن حصن جيمس آمن لنا

92
00:06:50,963 --> 00:06:53,033
أيستحق ديكلان هارب الموت لأجله حقًا؟

93
00:06:55,736 --> 00:06:57,433
علينا مواصلة التحرك

94
00:07:06,044 --> 00:07:07,981
إنه ينهار

95
00:07:08,177 --> 00:07:09,946
إنه مذعور

96
00:07:09,981 --> 00:07:13,036
مرعوب بشدة من جنوده

97
00:07:13,650 --> 00:07:15,919
مما يعني أنه ضعيف

98
00:07:15,944 --> 00:07:18,045
مما يعني أنه لا يمكن التنبؤ به

99
00:07:21,190 --> 00:07:22,656
دعني أتفقد جرحك

100
00:07:26,403 --> 00:07:27,895
رباه

101
00:07:31,567 --> 00:07:33,601
لا يمكنك فعل هذا

102
00:07:34,051 --> 00:07:35,699
ليس الآن وأنت بهذه الحالة

103
00:07:57,688 --> 00:07:58,920
لقد ماتوا يا غريس

104
00:08:01,830 --> 00:08:03,055
عائلتي ماتت

105
00:08:11,304 --> 00:08:12,585
بينتون عذبهم

106
00:08:24,597 --> 00:08:26,530
صه، لا بأس

107
00:08:28,822 --> 00:08:30,655
ديكلان؟

108
00:08:34,973 --> 00:08:37,071
ديكلان، أنك متأذي للغاية على الذهاب لأي مكان

109
00:08:38,935 --> 00:08:40,887
عدني الآن أنك ستغير خطتك

110
00:08:44,625 --> 00:08:46,826
أنتظرتك طويلًا

111
00:08:49,591 --> 00:08:51,892
لا يمكنك تركي الآن، ليس هكذا

112
00:08:59,124 --> 00:09:00,357
آسف

113
00:09:03,951 --> 00:09:05,351
يجدر بي فعل هذا

114
00:09:09,251 --> 00:09:10,696
أنا مضطر

115
00:09:54,750 --> 00:09:56,181
أقتلهم على الفور

116
00:09:59,008 --> 00:10:01,174
مولاي؟ -
دورياتك -

117
00:10:01,210 --> 00:10:02,876
عليهم إيجاد ديكلان هارب

118
00:10:02,911 --> 00:10:04,410
أو أيًا من أقرانه

119
00:10:04,445 --> 00:10:06,479
أخبرهم ألا يكنوا أي رحمة لهم

120
00:10:08,768 --> 00:10:10,567
هذا غير حكيم يا سيدي

121
00:10:10,603 --> 00:10:13,036
تشيسترفيلد هل أنت أصم

122
00:10:13,071 --> 00:10:14,682
أم مرتبك ببساطة؟

123
00:10:14,706 --> 00:10:16,698
لورد بينتون مع فائق إحترامي

124
00:10:16,979 --> 00:10:18,377
ما أقصده

125
00:10:20,249 --> 00:10:22,682
نظرًا لأحداث الأخيرة، لعلنا نرغب في تفادي

126
00:10:22,717 --> 00:10:24,931
عمليات فحص أخرى من إنكلترا غير مرحب بها

127
00:10:24,956 --> 00:10:28,153
نعطي ونمنح حتى يقول الحاكم"

128
00:10:28,189 --> 00:10:30,956
فأن القدرة على صنع السلام أو الحرب

129
00:10:30,992 --> 00:10:33,793
مع أي أمير أو أي شخص أيًا كان

130
00:10:33,828 --> 00:10:35,828
"ليس تصرف مسيحي

131
00:10:37,393 --> 00:10:39,393
مايكل سميث إيرلندي، وكذلك الفتاة

132
00:10:39,428 --> 00:10:40,712
لن يفتقدهم أحد

133
00:10:42,197 --> 00:10:44,254
رأس ديكلان هارب

134
00:10:44,410 --> 00:10:46,362
عالقة برأس حربة

135
00:10:46,387 --> 00:10:48,201
ومعروضه بهذه الباحة

136
00:10:50,989 --> 00:10:54,370
على الناس فهم أن هناك عواقب

137
00:10:54,395 --> 00:10:56,092
لقاء الغدر والخيانة

138
00:11:15,575 --> 00:11:18,277
هيا علينا مواصلة التحرك

139
00:11:36,419 --> 00:11:37,984
كلا، أعلم أنت محق

140
00:11:41,526 --> 00:11:43,031
وصل رجلان في ظل غيابك

141
00:11:43,056 --> 00:11:44,283
سألا عنك

142
00:11:44,308 --> 00:11:46,495
الذي باليمين قال أنه وصله خطابك

143
00:11:46,754 --> 00:11:48,487
صامويل غرانت

144
00:11:48,535 --> 00:11:50,920
ومالكوم بروان جاء ثمل جدًا

145
00:11:50,945 --> 00:11:52,612
سائلًا عن النقيب تشيسترفيلد

146
00:11:54,114 --> 00:11:56,781
ما خطب الرجال مع الثأر؟

147
00:11:57,239 --> 00:11:59,222
حسنًا، ابقي عينيك على بروان

148
00:11:59,247 --> 00:12:00,779
سأتولى أمر غرانت

149
00:12:08,381 --> 00:12:09,850
مرحبًا بكم إلى حصن جيمس أيها السادة

150
00:12:11,250 --> 00:12:12,983
لابد أنك صامويل غرانت

151
00:12:13,008 --> 00:12:15,168
آنسة إمبيرلي، خمنت هذا

152
00:12:15,822 --> 00:12:17,855
أم أفسد أحدهم مفاجأتنا؟

153
00:12:19,180 --> 00:12:20,258
و؟

154
00:12:20,293 --> 00:12:21,391
كوبس بوند

155
00:12:23,943 --> 00:12:25,177
بخدمتك

156
00:12:27,838 --> 00:12:30,105
أهناك مكان يمكننا التحدث به بحرية؟

157
00:12:31,507 --> 00:12:32,666
أجل

158
00:12:38,690 --> 00:12:41,878
أمل ألا يتعدى زوقك أبقيتنا يا سيد غرانت

159
00:12:42,036 --> 00:12:43,487
أرجوك لسنا مهتمين

160
00:12:45,257 --> 00:12:46,757
كان الحساء رائعًا

161
00:12:50,254 --> 00:12:52,090
لقد فتنت بخطابك

162
00:12:52,503 --> 00:12:53,989
"المفتاح لحصن جيمس"

163
00:12:54,024 --> 00:12:55,855
أعتقد أنك وصفتي نفسك بهذا

164
00:12:56,459 --> 00:12:58,860
لذا قررنا قيامنا بالرحلة

165
00:12:58,896 --> 00:13:00,625
ولقاء مراسلي الغامض

166
00:13:02,050 --> 00:13:04,299
لم يكن لدي أدني فكرة عن مدى جمالها

167
00:13:06,132 --> 00:13:08,592
لو كنت أعرف بقدومك كنت لأستعد أكثر

168
00:13:11,851 --> 00:13:14,741
هذا أمارة على حسن نواياي

169
00:13:17,443 --> 00:13:19,724
لم أتوقع ردك على عرضي بشكل شخصي

170
00:13:22,794 --> 00:13:24,760
أردت التحقق بنفسي من

171
00:13:26,109 --> 00:13:29,014
ذلك الفراء الرائع الذي كتبت ببلاغة عنه

172
00:13:30,835 --> 00:13:33,115
ليس قبل أن نتفاهم

173
00:13:34,124 --> 00:13:35,195
حسنًا يتطلب التفاهم

174
00:13:35,238 --> 00:13:37,418
رؤيتي لما قد أشتريه

175
00:13:37,443 --> 00:13:39,140
أنك تعرضني بخطر كبير سيدي

176
00:13:40,082 --> 00:13:41,376
بحضورك إلى هنا

177
00:13:41,890 --> 00:13:43,578
إمرأة بمؤسستك

178
00:13:43,614 --> 00:13:44,980
أفترض أنها محمية

179
00:13:45,015 --> 00:13:46,080
من جنود إنجليز ربما

180
00:13:46,116 --> 00:13:48,116
يدعمونك خفية؟

181
00:13:48,151 --> 00:13:49,951
في الواقع، علينا تقديم أنفسنا

182
00:13:49,987 --> 00:13:51,552
بمنزل الحاكم، صحيح؟

183
00:13:51,891 --> 00:13:53,601
أجل سيدي -
أجل -

184
00:13:54,760 --> 00:13:56,360
ما العمل الذي يدور بينك وبين لورد بينتون؟

185
00:13:56,395 --> 00:13:59,000
لا شيء، لم ألتق به أبدًا

186
00:13:59,258 --> 00:14:00,690
مجرد مجاملة

187
00:14:02,453 --> 00:14:05,153
إقتراحي كان سري

188
00:14:06,657 --> 00:14:08,259
أيمكنني الوثق بأن تكون كتوم؟

189
00:14:08,259 --> 00:14:11,734
أي أن الحذر من إمرأة بمركزك

190
00:14:12,558 --> 00:14:14,017
ضروري

191
00:14:15,031 --> 00:14:17,328
وعواقب كشفك

192
00:14:19,062 --> 00:14:20,328
ستكون محطمة

193
00:14:22,601 --> 00:14:24,437
سيد غرانت؟ -
آنسة إمبيرلي؟ -

194
00:14:26,194 --> 00:14:29,046
لا وجود لشيء أجهله عم يحدث هنا

195
00:14:30,894 --> 00:14:32,127
أنك تحتاجني

196
00:14:34,012 --> 00:14:35,019
بالطبع

197
00:14:40,400 --> 00:14:41,901
ديكلان هارب

198
00:14:42,261 --> 00:14:43,776
أهو بالمدينة؟

199
00:14:43,998 --> 00:14:45,683
لم آراه

200
00:14:46,664 --> 00:14:48,031
مؤسف

201
00:14:48,596 --> 00:14:50,835
كنت أتمنى صيد عصفوران بحجر واحد

202
00:15:22,469 --> 00:15:25,030
جنيت ثروتك بالتجارة بالفراء الأمريكي

203
00:15:25,055 --> 00:15:26,453
إذا لم أكن مخطئًا

204
00:15:26,469 --> 00:15:27,781
ثروتي؟

205
00:15:27,797 --> 00:15:29,663
حسنًا، هذا وصف مبالغ به

206
00:15:29,699 --> 00:15:32,367
"حتمًا عند مقارنتي بنجاح الـ"أتش بي سي

207
00:15:32,402 --> 00:15:34,634
بالفعل، اجلس رجاءً

208
00:15:36,802 --> 00:15:39,770
أعتذر عن كون هذا آخر قطعة بالأيل

209
00:15:39,805 --> 00:15:43,505
ولكن لعل طباخي بوسعه طهو أرنب بارد؟

210
00:15:44,130 --> 00:15:46,177
أكلنا ببيت الخمر، ولكن نشكرك

211
00:15:46,177 --> 00:15:48,458
وما إنطباعك عن الآنسة إمبيرلي؟

212
00:15:50,146 --> 00:15:51,944
من تلك؟ -
المالكة -

213
00:15:52,435 --> 00:15:54,153
أجل

214
00:15:54,804 --> 00:15:55,983
إمرأة جميلة المظهر

215
00:15:56,083 --> 00:15:58,750
عاهرة بطموح أكثر من اللازم

216
00:15:59,292 --> 00:16:00,986
ليست محل ثقة

217
00:16:01,917 --> 00:16:02,885
خمر براندي؟

218
00:16:02,894 --> 00:16:04,018
أرجوك

219
00:16:05,855 --> 00:16:08,204
وماذا أتي بك للشمال سيدي؟

220
00:16:08,957 --> 00:16:10,590
حسنًا سيدي أنا رجل أعمال خاص

221
00:16:10,625 --> 00:16:12,748
يؤمن بتحديد والإستفادة

222
00:16:12,787 --> 00:16:13,926
من المصالح المشتركة

223
00:16:13,951 --> 00:16:15,489
ويبدو أن -
المصالح المشتركة؟ -

224
00:16:15,514 --> 00:16:16,424
أجل

225
00:16:17,482 --> 00:16:19,249
أنك منافسي

226
00:16:21,043 --> 00:16:22,984
أعلم أنك مدرك

227
00:16:23,084 --> 00:16:26,771
إنه من المعتاد لرجل بمكانتك

228
00:16:26,873 --> 00:16:29,207
تقديم خطاب بنية الحضور

229
00:16:29,249 --> 00:16:31,599
قبل بلوغ حصن جيمس

230
00:16:37,910 --> 00:16:41,191
أعتقد أيضًا أن تلك الأشياء قد يساء فهمها

231
00:16:41,216 --> 00:16:42,941
عبر توضيحها بمراسلات خطية

232
00:16:42,973 --> 00:16:44,806
وإذا رغب أحد بصنع صداقات جديدة

233
00:16:44,841 --> 00:16:46,434
فعليه إتمام الأمر شخصيًا

234
00:16:46,459 --> 00:16:48,222
صداقات؟

235
00:16:48,262 --> 00:16:49,828
حسنًا، لو أن هذا حفل

236
00:16:49,863 --> 00:16:51,897
فعلي إذًا سكب الشاي

237
00:16:54,102 --> 00:16:55,715
تطلع للمستقبل سيدي

238
00:16:56,337 --> 00:16:58,157
أفضل أن أتعلم من التاريخ

239
00:16:59,679 --> 00:17:00,905
نخب الملك

240
00:17:05,067 --> 00:17:06,301
سيد غرانت

241
00:17:06,700 --> 00:17:10,102
أنت وزميلك معتادين

242
00:17:10,136 --> 00:17:13,399
على ضيافة أكثر بالأقليم الجنوبي

243
00:17:14,213 --> 00:17:16,728
يجب أن أحذرك أنه هنا بالشمال

244
00:17:16,753 --> 00:17:18,627
أن الموت قد يكون وحشي

245
00:17:18,744 --> 00:17:20,657
ويأتي بلا تحذير

246
00:17:21,246 --> 00:17:23,407
أمل أن تفهم

247
00:17:23,432 --> 00:17:25,001
العالم الذي ستجد نفسك به

248
00:17:25,022 --> 00:17:28,267
لقد واجهت ظروف أشد قسوة يا لورد بينتون

249
00:17:29,080 --> 00:17:30,792
ولم أنجو منها فقط

250
00:17:31,971 --> 00:17:33,455
وجدت تجربتها

251
00:17:36,174 --> 00:17:37,353
مرضية

252
00:17:38,173 --> 00:17:40,366
ولكني أقدر قلق حيال رفاهيتنا

253
00:17:43,728 --> 00:17:44,746
لقد تأخر الوقت

254
00:17:47,035 --> 00:17:49,303
أننا مرهقون نتيجة السفر

255
00:17:49,338 --> 00:17:51,189
لربما نلتقي غدًا؟

256
00:17:51,228 --> 00:17:53,297
لدي عرض لك

257
00:17:53,780 --> 00:17:55,913
أنتم أيها الأمريكان لطالما تمتلكون عرضًا

258
00:17:56,556 --> 00:17:57,643
آراك بالغد إذًا

259
00:18:53,138 --> 00:18:56,072
معذرةً؟

260
00:18:58,833 --> 00:19:00,666
مضى وقت علينا كفتية

261
00:19:00,702 --> 00:19:02,235
أنا وشقيقي دوغلاس

262
00:19:02,270 --> 00:19:04,404
أردنا قتل سيدريك بنفسنا

263
00:19:04,439 --> 00:19:06,672
الأخوة بروان

264
00:19:07,074 --> 00:19:09,081
عائلة كبيرة سعيدة

265
00:19:09,128 --> 00:19:11,209
لقد كان أخي ولكنه كان غبي

266
00:19:11,691 --> 00:19:12,799
سطحي تمامًا

267
00:19:13,496 --> 00:19:15,808
لطالما كنا ننظف فوضى سيدريك

268
00:19:16,458 --> 00:19:17,855
قادنا للجنون

269
00:19:21,230 --> 00:19:23,978
لو أن أخاك الغبي ميتًا

270
00:19:24,041 --> 00:19:25,962
فهذا لكونه يستحق هذا

271
00:19:25,970 --> 00:19:27,203
لقد طعنته

272
00:19:27,239 --> 00:19:28,771
بلا محاكمة، أو شيئًا

273
00:19:28,978 --> 00:19:30,509
أدخل بصلب الموضوع

274
00:19:32,815 --> 00:19:34,405
أحببت أخي

275
00:19:35,806 --> 00:19:37,974
لذا سأجرح ساقك

276
00:19:38,009 --> 00:19:40,809
كي تنزف كالخنزير بمحل الجزارة

277
00:19:40,845 --> 00:19:42,578
ثم شأسق أحشائك

278
00:19:42,613 --> 00:19:44,195
وأشق حلقك

279
00:19:44,220 --> 00:19:45,785
وحين أنتهي

280
00:19:45,821 --> 00:19:47,387
سأحطم جمجمتك

281
00:19:47,423 --> 00:19:48,924
وأبول بدماغك
WwW.Arablionz.TV

282
00:19:51,659 --> 00:19:53,796
أهذا واضح كفاية لك؟

283
00:19:55,730 --> 00:19:56,996
نقيب تشيسترفيلد؟

284
00:19:57,503 --> 00:19:58,964
جوناثان

285
00:20:17,059 --> 00:20:19,593
مالكوم بروان سكير وحزين

286
00:20:19,628 --> 00:20:21,581
سأشق أمعائه مثلما فعلت بشقيقه

287
00:20:21,606 --> 00:20:22,958
أتريد أن تصبح حاكم؟

288
00:20:22,958 --> 00:20:25,168
لا تعرّ إنتباهًا بهذا الهراء

289
00:20:25,728 --> 00:20:26,926
ابق تركيزك

290
00:20:27,348 --> 00:20:29,675
وسلطه على بينتون

291
00:20:30,610 --> 00:20:32,165
وقعت تطورات

292
00:20:32,578 --> 00:20:33,812
أي تطورات؟

293
00:20:33,837 --> 00:20:35,494
أرسلت خطاب لمونتريال

294
00:20:35,594 --> 00:20:38,006
عارضة على صامويل غرانت فرائنا المسروق

295
00:20:38,031 --> 00:20:40,197
خطاب؟ بدون إعلامي؟

296
00:20:40,232 --> 00:20:42,716
المشكلة أنه هنا بالحصن

297
00:20:42,754 --> 00:20:44,388
يا إلهي

298
00:20:45,504 --> 00:20:46,847
ظهر برفقة مجرم

299
00:20:46,872 --> 00:20:48,322
إنهم بمنزل الحاكم الآن

300
00:20:48,358 --> 00:20:49,644
هذه عاقبة

301
00:20:49,669 --> 00:20:51,279
إخفائك مخططاتك عني

302
00:20:51,707 --> 00:20:54,107
عليك معرفة عم يتحدثون

303
00:20:54,903 --> 00:20:56,210
جيد

304
00:21:01,699 --> 00:21:04,033
فكرت فيم قولتيه بالصباح

305
00:21:05,403 --> 00:21:06,260
و؟

306
00:21:07,438 --> 00:21:09,714
وتوصلت لم يجب أن يحدث

307
00:21:10,221 --> 00:21:11,532
بمجرد موت بينتون

308
00:21:11,943 --> 00:21:12,997
وما هو؟

309
00:21:15,656 --> 00:21:17,949
أن تصبحين زوجة الحاكم الجديد

310
00:21:19,070 --> 00:21:20,811
سيكون الجواز جيد للعمل

311
00:21:20,836 --> 00:21:22,288
بلا مزيد من الأسرار

312
00:21:22,313 --> 00:21:25,754
يمكننا تدبير خطواتنا التالية دون الخشية أن تفضح

313
00:21:27,629 --> 00:21:28,558
و

314
00:21:30,225 --> 00:21:31,754
ربما بمرور الوقت

315
00:21:33,689 --> 00:21:36,290
يتسنى لنا بدء عائلة لنشارك ثروتنا معها

316
00:21:36,770 --> 00:21:38,437
يا إلهي أنت جاد

317
00:21:40,438 --> 00:21:41,986
لن تبلغي لما هو أفضل من هذا

318
00:21:42,945 --> 00:21:45,126
أفضل زواجي بمالكوم بروان

319
00:21:54,230 --> 00:21:55,830
يمكنني الإطاحة بك الآن

320
00:21:57,427 --> 00:21:59,036
لولاية لورد بينتون

321
00:21:59,061 --> 00:22:01,808
يمكنني فعل هذا دون خوفي العقاب

322
00:22:03,724 --> 00:22:08,285
ولكني أظن أنك تفضلين
الشعور الدفء والأمان

323
00:22:08,310 --> 00:22:10,743
بسرير الحاكم من ريش

324
00:22:13,607 --> 00:22:14,625
أجل؟

325
00:22:53,453 --> 00:22:55,620
نحتاج لمساعدتك

326
00:22:55,886 --> 00:22:57,525
حسنًا تعالوا

327
00:23:02,628 --> 00:23:04,394
صه

328
00:23:04,429 --> 00:23:06,029
لا يمكنني الشعور بالدفيء

329
00:23:06,064 --> 00:23:08,198
صه! تناولي رشفة براندي أخرى

330
00:23:12,416 --> 00:23:13,735
لا تتركني

331
00:23:13,771 --> 00:23:15,485
أنا هنا

332
00:23:15,510 --> 00:23:16,763
ستموت

333
00:23:16,794 --> 00:23:18,294
لن أموت، لن أموت

334
00:23:18,329 --> 00:23:19,648
لقد قتلت رجلًا يا مايكل

335
00:23:19,673 --> 00:23:21,476
هذا لا يجعل منك محاربًا

336
00:23:21,501 --> 00:23:23,408
أنك لا تنتمي إلى هنا

337
00:23:23,443 --> 00:23:26,644
لا تلقي بي في البحر لأجلها

338
00:23:27,282 --> 00:23:28,846
عدني، عدني

339
00:23:28,881 --> 00:23:30,318
لا يجدر بنا الإنتظار أكثر

340
00:23:30,319 --> 00:23:32,544
مايكل احضر غريس، علينا عدل ساقها

341
00:23:32,569 --> 00:23:33,952
حتى يحين هذا قد يكون تأخر الوقت

342
00:23:33,952 --> 00:23:35,279
ماذا يحدث إذا تأخرنا؟

343
00:23:35,304 --> 00:23:36,971
نجلب المنشار

344
00:23:37,006 --> 00:23:38,405
يجدر بك الشرب بقدر ما يمكنك

345
00:23:38,441 --> 00:23:40,007
هذا سيؤلمك

346
00:23:40,042 --> 00:23:42,206
عليك اللعنة يا غريس إمبيرلي، هذا يؤلم بالفعل

347
00:23:42,253 --> 00:23:43,077
صه

348
00:23:43,112 --> 00:23:44,095
لا بأس، لا بأس

349
00:23:44,120 --> 00:23:45,078
مستعدة؟

350
00:23:49,679 --> 00:23:50,978
لا بأس يا كلينا

351
00:23:51,003 --> 00:23:52,525
أنت بخير، أنقضى الجزء الأصعب

352
00:23:52,550 --> 00:23:54,322
كلا، لم ينقضي

353
00:23:54,347 --> 00:23:55,217
ماذا؟ لم؟

354
00:23:55,252 --> 00:23:56,385
لم تنصب بمكانها الصحيح

355
00:23:56,421 --> 00:23:58,354
سنعاود فعل هذا مجددًا

356
00:23:58,389 --> 00:23:59,988
صه

357
00:24:05,424 --> 00:24:08,413
إنه سيء المزاج لن يفضي لعرضك

358
00:24:09,302 --> 00:24:11,228
يتعطش الجميع لشيء

359
00:24:11,283 --> 00:24:14,061
الغذاء، الحب ،المال السلطة

360
00:24:15,015 --> 00:24:17,599
لمعرفة شهية بينتون أن يكون له اليد العليا

361
00:24:17,599 --> 00:24:19,976
حسنًا، الرجل يبدو مشتهي للعظام

362
00:24:20,093 --> 00:24:22,126
لأنه يرى أعداء بكل مكان

363
00:24:22,161 --> 00:24:23,628
لكسب ثقته

364
00:24:23,663 --> 00:24:26,533
سيكون علينا تحمل ثقته وذعره

365
00:24:26,800 --> 00:24:28,666
ووهمه بوجود عدو مشترك لنا

366
00:24:28,701 --> 00:24:29,980
أو نقتله فحسب

367
00:24:30,028 --> 00:24:31,847
ونتفاوض مع من يحل بعده؟

368
00:24:31,872 --> 00:24:33,905
لازالت كافة الخيارات متاحة

369
00:24:38,787 --> 00:24:39,893
عرف نفسك

370
00:24:42,198 --> 00:24:43,464
ديكلان هارب

371
00:24:44,878 --> 00:24:47,533
سيد هارب؟ أخيرًا

372
00:24:51,052 --> 00:24:52,741
أغفر لسيد بوند

373
00:24:53,517 --> 00:24:55,615
إنه مكرس بحماس لحمايتي

374
00:24:55,640 --> 00:24:57,893
وأنا لأقدر هذا

375
00:24:58,353 --> 00:25:00,164
لم أنت متواجد بحصن جيمس؟

376
00:25:00,722 --> 00:25:03,088
"كلانا ملتزم بزوال الـ"أتش بي سي

377
00:25:03,113 --> 00:25:04,074
صحيح؟

378
00:25:04,722 --> 00:25:08,400
جئت لأحكم لمدى سيدوم حصن جيمس

379
00:25:08,425 --> 00:25:09,691
وإذا أمكن

380
00:25:10,593 --> 00:25:11,793
الإسراع من حدوث هذا

381
00:25:13,278 --> 00:25:16,661
يمكن لهذا إحراز تقدم كبير

382
00:25:16,686 --> 00:25:19,395
إذا أنت وقومك تجارتم معنا

383
00:25:24,238 --> 00:25:25,988
تولى أمر شركة البلاك وولف

384
00:25:28,420 --> 00:25:29,773
هذا معقول

385
00:25:29,873 --> 00:25:31,466
بشرط قدرتك على الحفاظ على حجم

386
00:25:31,491 --> 00:25:33,543
تلبية احتياجاتي أجل

387
00:25:33,578 --> 00:25:35,844
غريس إمبيرلي عندما يحن الوقت

388
00:25:35,880 --> 00:25:38,146
وفر لها ممر آمن لمونتريال

389
00:25:38,788 --> 00:25:40,228
أو أيما أرادت الذهاب

390
00:25:40,606 --> 00:25:41,708
لك هذا

391
00:25:42,895 --> 00:25:44,199
أي شيء آخر؟

392
00:25:44,215 --> 00:25:48,249
غدًا رافق لورد بينتون بنزهة بالغابة

393
00:25:48,285 --> 00:25:50,485
بعيدًا عن جنوده بقدر الإمكان

394
00:25:50,954 --> 00:25:52,626
ماذا تنوي أن تفعل؟

395
00:25:52,626 --> 00:25:54,898
وضع سكين بصدره وقطع رأسه

396
00:25:59,332 --> 00:26:01,969
أحترم الرجل النزيه العادل

397
00:26:04,338 --> 00:26:05,805
صاحب المصالح المشتركة

398
00:26:08,561 --> 00:26:09,709
اتفقنا

399
00:26:39,091 --> 00:26:40,424
ما كان يجدر بك ملاحقتي

400
00:26:42,528 --> 00:26:44,798
ماذا كنت لتفعل لو لم تكن أنا؟

401
00:26:46,051 --> 00:26:47,184
أين مايكل؟

402
00:26:47,684 --> 00:26:48,880
برفقة كلينا

403
00:26:49,611 --> 00:26:51,103
لا يمكنك الوثوق بغرانت

404
00:26:51,263 --> 00:26:52,947
لا يمكنك الوثوق بأي أحد

405
00:26:52,947 --> 00:26:55,644
لدى غرانت مصلحة كبرى بموت بينتون مثلنا

406
00:26:55,669 --> 00:26:57,903
دعني أرافقك وٍسأنهي عليه بسهم

407
00:26:58,153 --> 00:27:00,439
عليّ فعل هذا بنفسي -
لا -

408
00:27:01,045 --> 00:27:03,909
لا يمكن أن يموت جميعنا -
ليس على أحدنا الموت -

409
00:27:04,623 --> 00:27:05,890
لقد سلبنا أياهم

410
00:27:07,830 --> 00:27:08,796
أنك لا تدرين

411
00:27:10,262 --> 00:27:11,895
قال أشياءً وفعل أشياء

412
00:27:14,280 --> 00:27:15,666
لا يمكنني إبعادها عن تفكيري

413
00:27:17,628 --> 00:27:18,674
عليّ القضاء عليه

414
00:27:20,005 --> 00:27:21,182
لأجل نونا

415
00:27:22,026 --> 00:27:24,088
لأجل ولدنا لأجلنا

416
00:27:28,113 --> 00:27:29,578
ما كانت لترغب بهذا

417
00:27:32,201 --> 00:27:35,035
ديكلان تخليت عن كل شيء لأجلك

418
00:27:35,070 --> 00:27:37,442
قاتلنا جنبًا لجنب طوال الوقت

419
00:27:41,546 --> 00:27:43,101
أرجوك، لا أرغب بمصير لك كهذا

420
00:27:44,940 --> 00:27:46,534
أنك كل ما تبقى لي

421
00:27:50,532 --> 00:27:52,520
لديك مايكل إنه مستعد

422
00:27:52,545 --> 00:27:53,496
ليس كذلك

423
00:27:53,521 --> 00:27:55,418
واصلي إختباره

424
00:27:56,553 --> 00:27:57,990
إنهي ما بدأناه

425
00:27:58,529 --> 00:27:59,932
دمري الحامية

426
00:27:59,960 --> 00:28:01,684
أعيدي إرساء تجارتنا مع عشيرة واكر

427
00:28:01,709 --> 00:28:03,865
ماتشك لن -
ماتشك سينصت لك -

428
00:28:04,592 --> 00:28:05,585
عليه ذلك

429
00:28:05,620 --> 00:28:07,287
وإلا لن ينجو قومه بالشتاء

430
00:28:09,600 --> 00:28:12,529
بمجرد ما أقتل بينتون، عديني

431
00:28:13,289 --> 00:28:14,826
أنك ستبقى إمبراطوريته بالحضيض

432
00:28:17,494 --> 00:28:18,903
أقسمي أنك ستحرصي على هذا

433
00:28:22,388 --> 00:28:23,387
تعالي هنا

434
00:28:58,311 --> 00:28:59,348
لذا؟

435
00:29:00,677 --> 00:29:02,322
بم تودين إخباري؟

436
00:29:06,300 --> 00:29:07,839
لدى نقيب تشيسترفيلد عادة

437
00:29:07,864 --> 00:29:09,268
بالمشي عبر الغابة وحيدًا

438
00:29:10,316 --> 00:29:12,116
متفقدًا حراسه ودورياته

439
00:29:14,480 --> 00:29:16,526
حيث نقف أنا وأنت

440
00:29:16,581 --> 00:29:18,776
أكثر الأماكن ترجيحًا لمفاجأتك أياه

441
00:29:21,363 --> 00:29:22,927
ونيل إنتقامك لموت أخيك

442
00:29:40,076 --> 00:29:41,675
أين مايكل؟

443
00:29:42,093 --> 00:29:43,444
ذهب

444
00:29:45,202 --> 00:29:46,968
حسنًا يا سيداتي

445
00:29:47,004 --> 00:29:48,970
انزلن، حان وقت الإفتتاح

446
00:29:52,076 --> 00:29:53,858
كيف حالك يا كلينا؟

447
00:29:54,611 --> 00:29:55,910
إنه تؤلمني

448
00:29:56,517 --> 00:29:57,595
أترغبين بمزيد من البراندي؟

449
00:29:59,400 --> 00:30:01,533
أشعر أني كنت أتألم

450
00:30:01,569 --> 00:30:03,603
منذ أن جئت على متن القارب الذي أحضرني لهنا

451
00:30:06,207 --> 00:30:08,118
حسنًا لم يقتلك هذا

452
00:30:08,977 --> 00:30:10,597
لابد وأنه جعلك أقوى

453
00:30:11,969 --> 00:30:13,718
لا أشعر أني قوية

454
00:30:13,757 --> 00:30:14,980
حسنًا، لا يمر عديد من الرجال

455
00:30:15,015 --> 00:30:16,181
بما مررت به

456
00:30:16,216 --> 00:30:17,749
ويظل يتكلم الآن
WwW.Arablionz.TV

457
00:30:18,088 --> 00:30:19,254
أنك قوية

458
00:30:21,412 --> 00:30:24,246
لعلمك أننا النساء بوسعنا تحمل ألم أكثر

459
00:30:25,092 --> 00:30:26,460
بهذا المكان

460
00:30:26,485 --> 00:30:28,381
هذه أعظم ميزة يمكن للمرء إمتلاكها

461
00:30:30,420 --> 00:30:32,662
ولأن بوسعنا تحمل الألم

462
00:30:33,137 --> 00:30:34,185
أنا وأنت

463
00:30:36,226 --> 00:30:38,497
أجل، أننا قادرين على أشياء هنا

464
00:30:41,069 --> 00:30:42,735
أقسى مما ظننا أن بوسعنا تحملها قط

465
00:30:50,707 --> 00:30:52,173
وتركتيه يذهب فحسب؟

466
00:30:52,208 --> 00:30:53,440
بعد تعريض أنفسنا للقتل للعودة إلى هنا

467
00:30:53,475 --> 00:30:55,142
بعد أن كادت تفقد كلينا ساقها؟

468
00:30:55,178 --> 00:30:57,168
هارب يثق بك يا مايكل

469
00:30:57,223 --> 00:30:58,370
عليك الوثوق به الآن

470
00:30:58,395 --> 00:30:59,736
وإذا مات؟

471
00:31:01,551 --> 00:31:02,951
حسنًا؟

472
00:31:04,165 --> 00:31:06,243
أقسمت أني لن أتبعه

473
00:31:06,305 --> 00:31:07,759
هذا سخيف

474
00:31:07,978 --> 00:31:10,468
كونك مخلصة له لا يعني تركه يموت

475
00:31:10,493 --> 00:31:12,059
لا أتوقع منك أن تفهم

476
00:31:18,200 --> 00:31:19,416
سأسعى خلفه

477
00:31:34,998 --> 00:31:36,863
لا يمكن للجنود مقاومة فضة الآخرين، صحيح؟

478
00:31:44,827 --> 00:31:45,913
هيا

479
00:31:57,750 --> 00:31:59,253
هيا، هيا

480
00:32:03,086 --> 00:32:04,485
هذه لأجل أخي، أيها الأنجليزي

481
00:32:15,441 --> 00:32:17,211
مهلًا، نقيب تشيسترفيلد

482
00:32:17,236 --> 00:32:19,506
باسم الرب أرجوك

483
00:32:21,390 --> 00:32:23,478
نقيب تشيسترفيلد عليك التوقف

484
00:32:42,598 --> 00:32:44,221
ابتعد عن طريقي

485
00:32:55,526 --> 00:32:57,261
لا يفترض بك التواجد هنا

486
00:32:58,526 --> 00:32:59,768
أخترت تواجدي هنا

487
00:33:02,374 --> 00:33:03,838
حدائق جميلة

488
00:33:03,863 --> 00:33:06,489
أجل، حدائق كنسينغتون اللعينة

489
00:33:07,177 --> 00:33:10,616
أدلي بمقترحك يا سيد غرانت الطقس بارد

490
00:33:10,616 --> 00:33:13,082
"أودك أن ترسل رسالة إلى الـ"أتش بي سي

491
00:33:13,107 --> 00:33:14,217
بالنيابة عني

492
00:33:14,754 --> 00:33:16,359
لم عساي أفعل هذا؟

493
00:33:16,497 --> 00:33:18,098
لأنها ستجعلك أكثر ثراءً

494
00:33:18,489 --> 00:33:19,481
رشوة إذًا؟

495
00:33:19,551 --> 00:33:20,652
إنها حافز

496
00:33:21,481 --> 00:33:24,721
أخبرهم أن الأمر أكثر منطقية لهم

497
00:33:24,756 --> 00:33:26,857
بالتجارة عبر مونتريال

498
00:33:27,304 --> 00:33:29,019
ثمة ميناء مفتوح بالفعل

499
00:33:29,044 --> 00:33:30,420
من قبل حصن جيمس بكثير

500
00:33:30,437 --> 00:33:32,122
وستكون شريكنا هناك؟

501
00:33:32,147 --> 00:33:33,712
بشكل حصري أجل

502
00:33:34,491 --> 00:33:36,249
لديك أعداء محدقين بك هنا بكل الجهات

503
00:33:36,287 --> 00:33:37,859
مونتريال آمنة

504
00:33:37,894 --> 00:33:39,642
إنها بمأمن بعيد عن هجمات الأصليين

505
00:33:40,369 --> 00:33:42,072
هناك مصارف

506
00:33:42,104 --> 00:33:44,391
هناك مخازن مع وفرة من الفحم لتسخينها

507
00:33:44,416 --> 00:33:45,924
ورجالًا يعملون بها

508
00:33:45,949 --> 00:33:48,853
"لن يضطر رجال الـ"أتش بي سي
لإطعامهم أو تسليحهم

509
00:33:50,055 --> 00:33:52,830
أنك تتحلى بالجرأة يا سيد غرانت

510
00:33:53,122 --> 00:33:55,055
ولكن إذا ظننت أني لن أقطعهم

511
00:33:55,091 --> 00:33:57,098
وأطعمهم للغربان فأنت مخطيء

512
00:34:01,177 --> 00:34:03,208
تذكر بنكر هيل يا لورد بينتون

513
00:34:03,638 --> 00:34:05,279
"بعد ما سميته بـ"نصر

514
00:34:05,775 --> 00:34:08,542
وموت أكثر من ألف بريطاني

515
00:34:08,708 --> 00:34:10,885
تركوا بالوحل ليتعفنوا

516
00:34:10,920 --> 00:34:13,320
ربح معركة حين الحرب كانت إنتهت بالفعل

517
00:34:13,355 --> 00:34:16,056
لا أظنك تود تكرار هذا التاريخ صحيح؟

518
00:34:16,678 --> 00:34:18,848
أنا لا اعرفك يا سيد غرانت

519
00:34:19,182 --> 00:34:21,732
وسأكون أحمقًا لتقديم توصية كهذه

520
00:34:21,756 --> 00:34:23,510
مبنية على السير بالوحل

521
00:34:23,635 --> 00:34:24,840
لورد بينتون

522
00:34:27,702 --> 00:34:29,335
لو أمكنني قول شيء لك

523
00:34:29,370 --> 00:34:31,353
هنا الآن بهذه اللحظة

524
00:34:31,378 --> 00:34:33,338
لكسب ثقتك هل

525
00:34:33,363 --> 00:34:37,220
كمسألة شرف، توافق على تنفيذ طلبي؟

526
00:34:38,183 --> 00:34:39,468
جربني

527
00:34:40,314 --> 00:34:42,699
ديكلان هارب خلف إحدى تلك الأشجار

528
00:34:42,731 --> 00:34:44,334
يتحضر لقتلك

529
00:34:46,927 --> 00:34:47,911
بمفرده؟

530
00:34:47,936 --> 00:34:49,535
كما بلغت، أجل

531
00:35:05,145 --> 00:35:06,884
أقتلوا الصبي

532
00:35:07,478 --> 00:35:08,545
كلا

533
00:35:21,860 --> 00:35:23,059
اذهب

534
00:35:28,743 --> 00:35:30,446
مالكوم ابق ثابتًا

535
00:35:30,485 --> 00:35:31,766
لتحمد الرب

536
00:35:31,798 --> 00:35:33,899
أنك لازلت حيًا بعد ما مررت به اليوم سيد بروان

537
00:35:33,962 --> 00:35:35,095
وتشيسترفيلد؟

538
00:35:35,130 --> 00:35:36,602
حي، حمدًا للرب؟

539
00:35:36,641 --> 00:35:38,007
لم أنتهي منه

540
00:35:38,032 --> 00:35:39,664
إرادة الرب ومشيئته

541
00:35:39,688 --> 00:35:41,125
هرب بإعجوبه من بين فكي الموت

542
00:35:42,149 --> 00:35:44,049
مالكوم ابق ثابتًا

543
00:35:52,725 --> 00:35:54,191
اعطني سبب واحد

544
00:35:54,226 --> 00:35:56,576
لكي لا أشنق كلاكما

545
00:35:56,601 --> 00:35:59,402
أهكذا تكافئنا لإنقاذ حياتك؟

546
00:36:00,030 --> 00:36:02,632
شنق أمريكان بمهمة تجارية

547
00:36:03,536 --> 00:36:06,409
"لن تكون الـ"أتش بي سي أول
من تبدأ بطرح تساؤلاتها

548
00:36:06,495 --> 00:36:07,989
تظن أن مواطنيكم

549
00:36:08,014 --> 00:36:09,971
سيشنون حربًا باسمك؟

550
00:36:11,226 --> 00:36:14,428
عاهدت مخادعين سخف جديرين عنك

551
00:36:14,558 --> 00:36:17,125
من يعرفوني، يعرفوني أني
لست مخادع يا لورد بينتون

552
00:36:18,510 --> 00:36:20,894
شركتك، ملكك

553
00:36:21,651 --> 00:36:24,275
لن تروقهم أنباءً عن مجنون قاتل بالشمال

554
00:36:24,307 --> 00:36:26,306
ليصل إلى عملائها وحلفائها

555
00:36:26,361 --> 00:36:27,627
وإذا حدث

556
00:36:28,289 --> 00:36:30,924
تأكد أنك ستلقي نهاية مصيرك معلق بالمشنقة

557
00:36:33,656 --> 00:36:36,460
ميثاق شركة خليج هدسون

558
00:36:36,485 --> 00:36:39,585
يخولني لحشد جيوش وشن حروب

559
00:36:39,679 --> 00:36:41,703
ضد كافة أعدائها

560
00:36:42,172 --> 00:36:45,047
"لست عدو للـ"أتش بي سي
أنا رجل أعمال

561
00:36:45,157 --> 00:36:46,407
مسيحي

562
00:36:48,188 --> 00:36:49,943
مدرك تمامًا لميثاق الشركة

563
00:37:06,359 --> 00:37:07,999
سأتركك تعيش

564
00:37:09,515 --> 00:37:12,431
ولكنك ستغادر حصن جيمس على الفور

565
00:37:12,984 --> 00:37:15,846
وإذا لم أتلقى كلمة بمغادرتك

566
00:37:15,886 --> 00:37:18,921
ستعاني عندها نفس مصير ديكلان هارب

567
00:37:19,487 --> 00:37:21,987
وتشنق كمتآمر

568
00:37:23,596 --> 00:37:24,692
يمكنك الذهاب

569
00:37:27,131 --> 00:37:29,531
أتطلع للقائنا القادم

570
00:37:58,596 --> 00:38:00,945
رأيت مشانق تنصب بالحامية

571
00:38:01,032 --> 00:38:02,598
سيشنق هارب الليلة

572
00:38:02,633 --> 00:38:03,788
هذا حيث سأتم الأمر إذًا

573
00:38:03,813 --> 00:38:04,602
تفعل ماذا؟

574
00:38:04,627 --> 00:38:06,633
سأفجر مخزن الأسلحة البارود هناك بالفعل

575
00:38:08,171 --> 00:38:09,404
تمويه

576
00:38:13,360 --> 00:38:14,820
حين تتلو على هارب طقوسه الأخير

577
00:38:14,852 --> 00:38:16,292
ناوله هذه

578
00:38:16,714 --> 00:38:18,166
غريس سنحتاج لمساعدتك كذلك

579
00:38:18,191 --> 00:38:19,223
بجانب إيموغن وماري

580
00:38:19,259 --> 00:38:20,260
بالطبع

581
00:38:20,317 --> 00:38:22,236
ما الذي تنوي فعله بخصوص كلينا؟

582
00:38:34,284 --> 00:38:36,085
معطفك أنك تحتاجين لمعطفك

583
00:38:36,518 --> 00:38:38,418
لن أذهب لأي مكان

584
00:38:38,454 --> 00:38:39,620
ليس لدينا وقت للجدال يا كلينا

585
00:38:39,655 --> 00:38:40,729
كلا لا يمكنني

586
00:38:40,729 --> 00:38:43,269
حسنًا، أرغب أن نكون معًا، ولكن لا يمكنني

587
00:38:44,130 --> 00:38:45,333
ماذا؟

588
00:38:45,798 --> 00:38:48,498
أود أن ننجب أطفالًا

589
00:38:48,893 --> 00:38:50,512
بيت وحياة

590
00:38:52,213 --> 00:38:53,809
أرغب بهذا كذلك

591
00:38:53,834 --> 00:38:55,653
لا يمكنني فعل هذا هنا بالغابة

592
00:38:55,716 --> 00:38:56,582
كلينا

593
00:38:58,406 --> 00:38:59,992
سيقتلون هارب

594
00:39:00,017 --> 00:39:01,399
ثم يقتلوني

595
00:39:01,851 --> 00:39:04,133
غريس بوسعها مساعدتنا، حسنًا؟

596
00:39:04,158 --> 00:39:06,805
نصمد حتى الربيع وبعدها نعود للوطن

597
00:39:06,830 --> 00:39:08,193
لن أعود لإنكلترا

598
00:39:12,294 --> 00:39:13,787
أنا هنا حيث أنتمي

599
00:39:16,475 --> 00:39:19,162
إذًا

600
00:39:19,374 --> 00:39:21,115
وداعًا يا مايكل

601
00:39:42,338 --> 00:39:43,570
وداعًا يا كلينا

602
00:40:46,210 --> 00:40:48,210
عبر وادي ظلال الموت

603
00:40:48,245 --> 00:40:51,079
لن أخاف أي شرّ

604
00:40:51,114 --> 00:40:54,248
عصاك وملائكتك ستمنحني الراحة

605
00:40:54,283 --> 00:40:57,652
كل أيام حياتي

606
00:40:57,687 --> 00:41:01,121
وسأسكن ببيت الرب

607
00:41:16,277 --> 00:41:18,709
باسم الآب والروح

608
00:41:18,734 --> 00:41:20,279
والقدس

609
00:41:21,023 --> 00:41:23,190
بهتت لها جميعًا

610
00:41:28,330 --> 00:41:30,910
بهتت لها جميعًا

611
00:41:31,833 --> 00:41:35,130
قوى الشيطان عبر فرضة

612
00:41:38,173 --> 00:41:41,591
أيدينا

613
00:41:42,677 --> 00:41:45,075
دعوة

614
00:41:48,382 --> 00:41:50,582
ضحية، مؤمن

615
00:41:52,099 --> 00:41:54,552
عذاري، رسل

616
00:42:15,207 --> 00:42:17,221
احضروا الإطفاء لمخزن الأسلحة

617
00:42:23,281 --> 00:42:25,229
أننا نتعرض لهجوم -
أود تواجد رجال بتلك التلة -

618
00:42:25,254 --> 00:42:26,519
حالًا سيدي

619
00:42:26,554 --> 00:42:27,773
آمنوا الحصن

620
00:42:27,789 --> 00:42:29,789
أشنقوه، أشنقوه الآن

621
00:42:35,220 --> 00:42:37,328
خمستكم رافقوني

622
00:42:37,364 --> 00:42:39,098
إصطحبوا لورد بينتون لمنزله

623
00:42:39,145 --> 00:42:41,767
سيدي اذهب مع أولئك الرجال

624
00:42:42,262 --> 00:42:43,356
سيدي

625
00:42:43,381 --> 00:42:44,995
!باسم الرب توقف

626
00:43:12,700 --> 00:43:15,100
خذوه! خذوه ! هيا

627
00:44:59,903 --> 00:45:31,980
تمت الترجمة بواسطة
|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV

1111
00:01:40,000 --> 00:02:33,300

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n