1
00:00:00,099 --> 00:00:01,683
...في حلقات سابقة

2
00:00:01,684 --> 00:00:05,186
أنا هنا بسبب ادعاءات المكتبة
إنها نبشت صفحات معينة

3
00:00:05,187 --> 00:00:08,481
من مخطوطة نادرة صدف أنني خبيرة فيها

4
00:00:08,482 --> 00:00:11,192
وهل فعلوا؟ -
إن كان علي أن أخمن، سأقول لا -

5
00:00:11,193 --> 00:00:14,904
إذاً لديك اتفاق من نوع ما مع زوجك؟

6
00:00:14,905 --> 00:00:17,249
(يعاني زوجي من داء (ألزهايمر

7
00:00:17,374 --> 00:00:18,250
عزيزي؟

8
00:00:18,333 --> 00:00:20,168
إتيان)، زوجتك تتصل بك)
هل تستطيع إلقاء التحية؟

9
00:00:20,169 --> 00:00:21,828
لكننا لم نعقد اتفاقاً، كما قلت

10
00:00:21,829 --> 00:00:24,872
نصف الوقت لا يتذكر أن لديه زوجة حتى

11
00:00:24,873 --> 00:00:28,251
أو يعتقد أنني زوجته الأولى
التي أحبها أكثر مني

12
00:00:28,252 --> 00:00:29,919
يجب أن ينتهي هذا الآن حالاً

13
00:00:29,920 --> 00:00:32,297
إنه يستغلك -
ليست لديك فكرة حتى -

14
00:00:32,298 --> 00:00:33,673
بلى، لدي فكرة -
عن ما تتحدثين -

15
00:00:33,674 --> 00:00:36,467
كم مساعد وظفه وطرده برأيك؟

16
00:00:36,468 --> 00:00:37,385
هل عمرك 50 سنة؟

17
00:00:37,386 --> 00:00:42,024
ربما تعاني من مشاكل لها علاقة بالأب
وهي تحدث عندما يكون الأب شخص تافه

18
00:00:42,224 --> 00:00:44,559
(إنها تخبرني بكل شيء يا (سولواي
أعرف كل شيء

19
00:00:44,560 --> 00:00:46,144
المغطس بارد

20
00:00:46,145 --> 00:00:48,396
أبي، ما هذا؟ -
تباً -

21
00:00:48,397 --> 00:00:50,481
ماذا أصابك؟ -
أبي -

22
00:00:50,482 --> 00:00:51,867
(ويتني)

23
00:00:54,320 --> 00:00:57,697
أنا أعرفك -
أنت لا تعرفينني -

24
00:00:57,698 --> 00:01:00,042
(لا يا (نوا

25
00:02:49,026 --> 00:02:52,362
"(الجزء الأول: (جولييت"

26
00:03:15,085 --> 00:03:17,888
رباه -
ماذا؟ -

27
00:03:20,007 --> 00:03:23,685
لقد حل الصباح -
تباً -

28
00:03:24,219 --> 00:03:25,812
لم ننم

29
00:03:34,521 --> 00:03:36,105
يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

30
00:03:36,106 --> 00:03:39,534
يجب أن أنام قليلاً -
حسن، نامي معي -

31
00:03:41,028 --> 00:03:44,414
هيا، أنا منهك أيضاً
سننام فحسب، لا شيء آخر

32
00:03:49,995 --> 00:03:52,256
متى سأراك إذاً، على العشاء؟

33
00:03:53,332 --> 00:03:57,970
ستأتي (سابين) إلى المنزل هذه الليلة
من الجامعة يجب أن أكون هناك

34
00:03:59,088 --> 00:04:02,548
وبعد ذلك؟ -
سينتابها الشك -

35
00:04:02,549 --> 00:04:06,228
إنها مستاءة مني أصلاً
لأنني بقيت في (أمريكا) كل هذا الوقت

36
00:04:06,553 --> 00:04:08,680
لماذا لا تخبرينها بالحقيقة فحسب؟

37
00:04:08,681 --> 00:04:13,151
عمرها 22 سنة
إنها تحب والدها بشدة لن تتفهم الأمر

38
00:04:14,561 --> 00:04:16,813
هل أستطيع على الأقل
أن أحضر لك القهوة قبل أن ترحلي؟

39
00:04:16,814 --> 00:04:18,699
أجل، من فضلك

40
00:04:20,734 --> 00:04:22,869
مرحباً، أجل

41
00:04:23,988 --> 00:04:26,456
فنجانا قهوة من فضلك

42
00:04:26,532 --> 00:04:28,584
أجل، شكراً

43
00:04:28,951 --> 00:04:30,660
أسمعت هذا؟ -
لقد سمعته -

44
00:04:30,661 --> 00:04:33,380
أكاد أتحدث اللغة بطلاقة -
تكاد تفعل -

45
00:04:33,580 --> 00:04:36,592
تباً، لا أستطيع ارتداء هذا

46
00:04:36,917 --> 00:04:39,636
لدي اجتماع هام اليوم -
مع من؟ -

47
00:04:40,129 --> 00:04:43,256
مع رئيس قسمي -
بشأن ماذا؟ -

48
00:04:43,257 --> 00:04:45,350
(في الواقع، بشأن (إتيان

49
00:04:46,468 --> 00:04:48,896
يجب أن أخبرها أنه لن يعود

50
00:04:50,139 --> 00:04:51,690
هي لا تعرف؟

51
00:04:53,183 --> 00:04:58,822
منذ عدة سنوات عندما بدأت علامات العته
تظهر على (إتيان) بشكل واضح

52
00:04:59,732 --> 00:05:02,743
قدمت طلباً لإجازة باسمه

53
00:05:03,235 --> 00:05:06,747
لم نكن نعرف ماذا كان ذلك
وأردت أن أكسب له بعض الوقت

54
00:05:07,156 --> 00:05:10,208
لذا كتبت رسالته وزورت توقيعه

55
00:05:10,409 --> 00:05:13,503
والآن انتهت الإجازة

56
00:05:13,912 --> 00:05:17,174
وسيرغبون بمعرفة متى يخطط للعودة للتدريس

57
00:05:17,750 --> 00:05:19,426
هل أنت متوترة؟

58
00:05:22,546 --> 00:05:24,473
ستكون الأمور بخير

59
00:05:26,342 --> 00:05:29,978
ماذا ستفعل اليوم؟ -
لا أعلم -

60
00:05:30,012 --> 00:05:34,024
(أكتب، وأتجول، وأتظاهر بأنني (همنغواي

61
00:05:34,183 --> 00:05:36,818
أنا أشعر بالغيرة -
ابقي معي -

62
00:05:37,519 --> 00:05:42,366
هيا، هيا، ابقي معي

63
00:05:43,567 --> 00:05:45,109
هيا

64
00:05:45,110 --> 00:05:48,613
هيا، ابقي هنا لنلعب الـ(هوكي) اليوم

65
00:05:48,614 --> 00:05:54,628
ما معنى (هوكي)؟ -
هوكي) هو تعبير معقد جداً) -

66
00:05:56,997 --> 00:05:59,582
هذا مذهل، أتعلمين من بنى هذه القناة؟

67
00:05:59,583 --> 00:06:01,802
لا -
(نابليون) -

68
00:06:02,086 --> 00:06:07,048
عام 1802، بناها
كي يحضر الماء النظيف إلى المدينة

69
00:06:07,049 --> 00:06:09,476
لأنهم عانوا من تفشي الكوليرا

70
00:06:09,677 --> 00:06:13,230
لم أكن أعلم أنهم كانوا
يعرفون ما يسبب الكوليرا عام 1802

71
00:06:16,141 --> 00:06:18,601
ماذا؟ -
أنا أحاول تقبيلك -

72
00:06:18,602 --> 00:06:19,852
هنا؟ -
أجل -

73
00:06:19,853 --> 00:06:21,771
يقول كتيب التعليمات
إن علينا أن نتبادل القبل هنا

74
00:06:21,772 --> 00:06:23,782
باريس) مدينة صغيرة)

75
00:06:24,733 --> 00:06:26,451
جولييت)؟)

76
00:06:27,744 --> 00:06:30,414
إنها هي، أخبرتك أنها هي

77
00:06:32,165 --> 00:06:34,585
(اعتقدت أنك ما زلت في (أمريكا
متى عدت إلى هنا؟

78
00:06:35,002 --> 00:06:38,130
منذ أسبوع فقط بالكاد أفرغت حقائبي

79
00:06:38,213 --> 00:06:40,340
(هذا (نوا)، يزور المدينة من (أمريكا

80
00:06:40,382 --> 00:06:41,883
(نحن زميلتا (جولييت

81
00:06:41,925 --> 00:06:43,302
صباح الخير، مرحباً -
صباح الخير -

82
00:06:43,427 --> 00:06:45,137
مرحباً -
إنه لا يتكلم الفرنسية -

83
00:06:45,262 --> 00:06:46,263
المعذرة

84
00:06:46,264 --> 00:06:48,256
هل أنت أمريكي؟ -
أجل -

85
00:06:48,257 --> 00:06:51,059
أنت في زيارة فقط؟ -
أجل، لبعض الوقت -

86
00:06:51,176 --> 00:06:54,354
أهلاً بك -
شكراً لك، شكراً -

87
00:06:55,639 --> 00:06:57,482
كيف حال (إتيان)؟

88
00:06:58,183 --> 00:07:01,561
لم نره منذ أشهر
تقول الشائعات أنه ليس بخير

89
00:07:01,562 --> 00:07:04,698
...لا، إنه بخير، لكنه يتقدم في العمر و

90
00:07:05,991 --> 00:07:08,243
هل يعلم بشأن صديقك الأمريكي الوسيم؟

91
00:07:09,945 --> 00:07:13,582
ماذا؟ -
لا تقلقي، لن أخبره -

92
00:07:14,199 --> 00:07:17,744
في الواقع أنا سعيدة من أجلك
أنت تستحقين بعض المتعة

93
00:07:17,745 --> 00:07:21,173
لطالما كنت... مجتهدة

94
00:07:21,206 --> 00:07:25,344
لقد تأخرت، يجب أن أذهب
(لدي اجتماع مع (سيليا

95
00:07:26,337 --> 00:07:28,889
بالطبع، سررت برؤيتك ثانية

96
00:07:29,590 --> 00:07:31,558
نحن سعداء جداً بعودتك

97
00:07:33,177 --> 00:07:34,344
وداعاً

98
00:07:34,345 --> 00:07:36,179
وداعاً -
وداعاً -

99
00:07:36,180 --> 00:07:37,305
سررت بلقائك -
سررت بلقائك أيضاً -

100
00:07:37,306 --> 00:07:38,982
وداعاً

101
00:07:42,394 --> 00:07:44,446
هل أنت بخير؟

102
00:07:45,230 --> 00:07:47,449
لطالما كرهتها

103
00:07:54,239 --> 00:07:58,210
يجب أن أذهب، أراك لاحقاً -
حسن -

104
00:08:14,977 --> 00:08:16,270
أين كنت؟

105
00:08:16,812 --> 00:08:19,398
كان لدي الكثير من العمل في الجامعة
فاضطررت للنوم هناك

106
00:08:19,439 --> 00:08:21,108
لم أتوقع رؤيتك باكراً

107
00:08:21,942 --> 00:08:23,860
إنه مستيقظ

108
00:08:24,278 --> 00:08:24,987
ماذا؟

109
00:08:25,028 --> 00:08:27,072
وكأنه لم يكن مريضاً أبداً

110
00:08:29,032 --> 00:08:29,825
تعالي

111
00:08:43,964 --> 00:08:45,799
مرحباً يا عزيزتي

112
00:08:46,758 --> 00:08:48,885
هل يمكنك إخبار ابنتنا من فضلك

113
00:08:48,927 --> 00:08:52,139
أنه من المسموح لي
مغادرة الفراش لاتمكن من الترحيب بك

114
00:08:53,307 --> 00:08:54,474
هل أعطيته القهوة؟

115
00:08:55,851 --> 00:08:57,603
أعطيته القهوة والصحيفة

116
00:08:58,937 --> 00:09:00,480
الدكتور (هيبرت) في طريقه إلى هنا

117
00:09:00,522 --> 00:09:01,565
(شكراً لك يا (مارغو

118
00:09:01,607 --> 00:09:02,774
(قبل أن أنسى يا (جولييت

119
00:09:02,816 --> 00:09:04,902
علينا التواصل مع الجامعة الأمريكية

120
00:09:04,943 --> 00:09:09,281
لنرى إن كانوا جادين
بشأن ذهابي لتوثيق المخطوطة

121
00:09:09,323 --> 00:09:12,743
تلك التي يدعون أنهم وجدوها

122
00:09:13,201 --> 00:09:15,787
...واسم الجامعة هو

123
00:09:16,780 --> 00:09:18,498
(ليفيغستون)

124
00:09:18,582 --> 00:09:19,416
(في (نيو جيرسي

125
00:09:19,458 --> 00:09:20,876
هذا صحيح، تلك هي

126
00:09:22,753 --> 00:09:24,004
أنا أرغب في الذهاب

127
00:09:24,922 --> 00:09:26,965
إن كان جدول أعمالي يسمح بذلك

128
00:09:27,633 --> 00:09:28,550
بالطبع

129
00:09:29,009 --> 00:09:30,802
سأهتم بالأمر، سأتصل بهم

130
00:09:32,012 --> 00:09:33,972
أنت جيدة جداً معي

131
00:09:36,183 --> 00:09:39,645
يبدو وكأنه قد خرج من آلة زمنية، هذا جنوني

132
00:09:39,770 --> 00:09:40,646
...(سابين)

133
00:09:40,771 --> 00:09:43,106
توقفي عن الهمس، رجاءً

134
00:09:46,235 --> 00:09:47,569
شكراً

135
00:09:47,694 --> 00:09:50,447
لماذا لا تخبرني قليلاً عن بحثك؟

136
00:09:52,199 --> 00:09:55,869
ما هي المخطوطة
الموجودة لديهم في (أمريكا)؟

137
00:10:01,208 --> 00:10:05,462
"شطرنج الحب"

138
00:10:06,463 --> 00:10:07,422
هذا صحيح

139
00:10:08,465 --> 00:10:10,175
أحسنت يا أبي، هذا صحيح

140
00:10:10,217 --> 00:10:11,677
هذا ما أنت تعمل عليه

141
00:10:14,221 --> 00:10:18,058
...يعتقد الأمريكيون أنهم وجدوا

142
00:10:19,810 --> 00:10:20,936
...نسخة

143
00:10:22,729 --> 00:10:28,235
مع صفحات مفقودة
(من مخطوطتنا في (السوربون

144
00:10:31,446 --> 00:10:32,864
هذا مذهل، أليس كذلك؟

145
00:10:32,906 --> 00:10:34,658
إنها معجزة

146
00:10:34,866 --> 00:10:36,159
مهلاً يا سيدتي

147
00:10:36,368 --> 00:10:38,495
نحن لا نعرف إن كان هذا صحيحاً

148
00:10:40,122 --> 00:10:43,834
يحب الأمريكيون رواية القصص

149
00:10:44,710 --> 00:10:46,587
إنهم يشتهرون بالكذب

150
00:10:48,005 --> 00:10:49,756
...إنهم ليسوا كاذبين، لنقل فقط إنهم

151
00:10:50,340 --> 00:10:51,300
متفائلون

152
00:10:53,010 --> 00:10:55,095
والدتك والأمريكيون

153
00:10:55,345 --> 00:10:57,556
(تعتقد أنهم جميعاً مثل (جورج كلوني

154
00:10:58,390 --> 00:10:59,349
ومع هذا

155
00:10:59,725 --> 00:11:01,810
إن كانت الصفحات المفقودة بحوزتهم

156
00:11:01,852 --> 00:11:04,563
ستكون مهمة بالنسبة لبحثي

157
00:11:04,980 --> 00:11:06,231
...من أجل مؤتمر

158
00:11:06,273 --> 00:11:07,357
(رويامونت)

159
00:11:07,816 --> 00:11:09,443
أبي، يجب أن تذهب

160
00:11:09,860 --> 00:11:10,903
بالطبع

161
00:11:10,944 --> 00:11:12,154
عليك أن تكتشف الحقيقة

162
00:11:12,779 --> 00:11:13,989
أنت محقة

163
00:11:14,156 --> 00:11:15,699
...وأيضاً

164
00:11:16,283 --> 00:11:18,076
ستأتين معي

165
00:11:19,411 --> 00:11:20,203
أنا؟

166
00:11:20,454 --> 00:11:23,999
(نستطيع ترك (سابين
...مع والدتك لأسبوع أو اثنين

167
00:11:26,835 --> 00:11:28,378
فقد أصبحت فتاة كبيرة الآن

168
00:11:29,046 --> 00:11:33,508
وهكذا سأحظى بك لنفسي مجدداً

169
00:11:36,845 --> 00:11:38,555
أبي

170
00:11:39,431 --> 00:11:41,850
(إنها أنا، (سابين

171
00:11:45,729 --> 00:11:47,856
(إنها أنا يا أبي، أنا (سابين

172
00:11:49,233 --> 00:11:50,025
ماذا؟

173
00:11:50,067 --> 00:11:51,485
(عزيزي (إتيان

174
00:11:55,364 --> 00:11:56,156
عزيزي

175
00:11:56,782 --> 00:11:58,033
عليك أن ترتاح

176
00:12:17,427 --> 00:12:19,304
...(أخبريني يا (بريجيت

177
00:12:19,513 --> 00:12:21,598
ماذا بشأن الطبيب؟

178
00:12:24,601 --> 00:12:25,644
...(بريجيت)

179
00:12:25,936 --> 00:12:27,729
ماذا قال؟

180
00:12:30,065 --> 00:12:31,858
أن كل شيء بخير

181
00:12:34,736 --> 00:12:36,697
لا داعي للقلق

182
00:12:39,741 --> 00:12:40,993
كل شيء بخير

183
00:12:42,327 --> 00:12:43,662
ممتاز

184
00:12:44,788 --> 00:12:46,248
حمداً لله

185
00:12:46,915 --> 00:12:49,459
لا أعلم ما الذي كنت سأفعله

186
00:12:50,127 --> 00:12:51,420
...فكما تعلمين

187
00:12:52,588 --> 00:12:54,464
أنا لا أستطيع العيش من دونك

188
00:12:55,257 --> 00:12:56,675
أنت تعرفين ذلك، صحيح؟

189
00:12:59,636 --> 00:13:01,471
وأنا لا أستطيع العيش من دونك

190
00:13:02,973 --> 00:13:04,433
اخلد للنوم الآن

191
00:13:24,953 --> 00:13:27,164
سيشعر بالتحسن بعد القليل من الراحة

192
00:13:40,469 --> 00:13:41,803
تعالي

193
00:13:51,063 --> 00:13:53,649
أنا ذاهبة إلى الجامعة، سأعود بسرعة

194
00:13:54,816 --> 00:13:56,443
اعتقدت أنك كنت هناك

195
00:13:56,735 --> 00:13:58,362
علي الاستحمام

196
00:13:58,946 --> 00:14:00,572
لدي اجتماع بعد ساعة

197
00:14:22,511 --> 00:14:26,098
تعرف أن هذا ليس من اهتمامات القسم

198
00:14:29,476 --> 00:14:31,019
أجل

199
00:14:32,771 --> 00:14:33,647
هل كل شيء بخير؟

200
00:14:33,689 --> 00:14:35,065
أجل، كل شيء بخير

201
00:14:35,440 --> 00:14:36,441
اسمع

202
00:14:36,650 --> 00:14:39,111
هذا ليس من شأني ولا من شأنك

203
00:14:39,570 --> 00:14:40,487
...لذلك

204
00:14:40,696 --> 00:14:42,447
أخبره أن يزور طبيباً نفسياً

205
00:14:44,783 --> 00:14:48,287
أتمنى لك عيداً سعيداً
في حال لم نر بعضنا قبل

206
00:14:49,663 --> 00:14:50,163
إلى اللقاء

207
00:14:52,874 --> 00:14:54,126
(مرحباً يا (سيليا

208
00:14:55,168 --> 00:14:56,044
...حسن إذاً

209
00:14:58,630 --> 00:14:59,798
أهلاً بك

210
00:15:00,048 --> 00:15:00,841
شكراً لك

211
00:15:01,508 --> 00:15:03,093
كيف كانت إجازتك؟

212
00:15:03,594 --> 00:15:05,304
لم تكن "إجازة" تماماً

213
00:15:05,888 --> 00:15:07,681
هل يعمل أحد حقاً في (أمريكا)؟

214
00:15:08,557 --> 00:15:10,309
أجل، هم يفعلون

215
00:15:11,059 --> 00:15:14,104
على أي حال، نحن سعداء بعودتك

216
00:15:14,271 --> 00:15:14,938
شكراً لك

217
00:15:15,272 --> 00:15:19,985
(أتطلع لعودتك أنت و(إتيان
للتدريس في العام المقبل

218
00:15:23,822 --> 00:15:26,491
إتيان) ليس بصحة جيدة هذه الأيام)

219
00:15:26,867 --> 00:15:27,868
هل هو مريض؟

220
00:15:28,410 --> 00:15:29,828
أجل... في الواقع

221
00:15:30,537 --> 00:15:33,498
اعتقدت حقاً أن الإجازة
ستكون جيدة بالنسبة له

222
00:15:35,167 --> 00:15:37,669
...لكنه يعاني من (ألزهايمر) و

223
00:15:37,836 --> 00:15:40,756
وقد تقدم المرض معه
خلال الأشهر القليلة الماضية

224
00:15:42,341 --> 00:15:45,469
أعتقد أن الوقت قد حان ليتقاعد

225
00:15:55,562 --> 00:15:56,980
هذا فظيع

226
00:15:57,773 --> 00:15:58,774
إنه كذلك

227
00:15:59,858 --> 00:16:01,401
ومفاجئ جداً

228
00:16:02,527 --> 00:16:05,280
متى تم تشخيص مرضه أول مرة؟

229
00:16:08,325 --> 00:16:13,038
في الواقع، إنه مرض محبط
لأنه لا يوجد فحص محدد

230
00:16:13,080 --> 00:16:17,709
لكن متى ظهرت عليه الأعراض لأول مرة؟

231
00:16:21,046 --> 00:16:22,506
منذ ثلاث سنوات

232
00:16:27,261 --> 00:16:30,681
وأنت تقولين الآن
أنه مريض لدرجة تمنعه عن العمل؟

233
00:16:33,141 --> 00:16:33,892
أجل

234
00:16:34,851 --> 00:16:37,854
ومع ذلك، خلال كل الوقت الماضي
كانت رسائله الإلكترونية

235
00:16:39,523 --> 00:16:42,484
واضحة ومقنعة

236
00:16:50,576 --> 00:16:52,828
عليك الاعتراف
يبدو هذا قريباً جداً من الاحتيال

237
00:16:58,458 --> 00:16:59,918
أنا آسفة

238
00:17:01,962 --> 00:17:03,755
لماذا لم تخبرينا قبل سنتين؟

239
00:17:04,715 --> 00:17:08,802
كان باستطاعته التقاعد بمعاش
تقاعدي كامل إن كان المال هو المشكلة

240
00:17:11,388 --> 00:17:15,183
لم أكن أريد الاعتراف بأنه مريض

241
00:17:18,770 --> 00:17:21,982
حسن، مع خروج (إتيان) من القسم

242
00:17:22,024 --> 00:17:25,861
ربما علينا إعادة النظر
في منصبك بالجامعة أيضاً

243
00:17:26,570 --> 00:17:27,863
منصبي؟

244
00:17:27,905 --> 00:17:29,823
هل أنهيت أي شيء؟

245
00:17:30,324 --> 00:17:32,284
بحثك في (أمريكا)؟

246
00:17:32,743 --> 00:17:34,036
ما الذي تعنينه؟

247
00:17:34,077 --> 00:17:35,078
هل كان مثمراً؟

248
00:17:35,120 --> 00:17:37,247
هل لديك ما تعرضينه لنا؟

249
00:17:37,497 --> 00:17:38,999
كانت المخطوطة مزورة

250
00:17:39,333 --> 00:17:41,793
حقاً؟ هذا سيء جداً

251
00:17:42,878 --> 00:17:45,047
كان من المفيد لك لو أجريت بعض

252
00:17:45,339 --> 00:17:48,300
الأعمال الحديثة لتعرضينها على زملائك

253
00:17:49,468 --> 00:17:50,719
ما الذي تقترحينه؟

254
00:17:51,011 --> 00:17:53,096
(بصراحة يا (جولييت

255
00:17:53,305 --> 00:17:55,474
بما أنك أنت و(إتيان) كنتما تعملان معاً

256
00:17:55,515 --> 00:17:58,060
لا نستطيع التأكد تماماً

257
00:17:58,101 --> 00:18:00,646
متى انتهى عمله وبدأ عملك أنت

258
00:18:01,313 --> 00:18:04,441
(هل تلمحين إلى أن (إتيان
كان يكتب أوراق بحثي؟

259
00:18:04,483 --> 00:18:07,027
أنا لا ألمح إلى شيء، لكنني ببساطة

260
00:18:07,069 --> 00:18:11,114
لا أملك أية فكرة عن من تكونين من دونه

261
00:20:58,857 --> 00:21:01,076
مرحباً، هذه أنا

262
00:21:02,736 --> 00:21:06,665
إتيان) نائم)
أما زلت متفرغاً لعشاء مبكر؟

263
00:21:33,267 --> 00:21:34,985
مرحباً

264
00:21:39,982 --> 00:21:41,867
كيف كان يومك؟

265
00:21:42,735 --> 00:21:44,527
جيد، ويومك؟

266
00:21:44,528 --> 00:21:48,790
كتبت طوال اليوم فحسب، أنجزت الكثير

267
00:21:48,866 --> 00:21:52,660
يعجبني هذا المكان، متاجر الكتب مذهلة

268
00:21:52,661 --> 00:21:54,546
...انظري، أنا

269
00:21:59,376 --> 00:22:03,096
ما هي؟ -
عيد ميلاد سعيد -

270
00:22:08,719 --> 00:22:12,022
إنه ليس أصلياً لكنه نادر جداً

271
00:22:15,726 --> 00:22:17,143
أين عثرت على هذا؟

272
00:22:17,144 --> 00:22:20,155
كما تعلمين، أعرف رجلاً لديه معارف

273
00:22:25,027 --> 00:22:28,455
طبعة (كونيبير)، 1868

274
00:22:35,371 --> 00:22:40,050
لا أعرف ماذا أقول -
كنت رائعة جداً معي -

275
00:22:41,835 --> 00:22:47,558
منذ عدة أشهر، كنت على حافة الانهيار
والآن أصبحت بخير بفضلك

276
00:22:52,554 --> 00:22:54,481
أنا آسفة

277
00:22:54,974 --> 00:22:57,568
(إنها (سابين -
أجيبي -

278
00:22:59,319 --> 00:23:01,321
أجل يا عزيزتي

279
00:23:03,615 --> 00:23:04,575
ماذا؟

280
00:23:06,535 --> 00:23:07,578
ماذا؟

281
00:23:14,710 --> 00:23:16,128
سابين)؟)

282
00:23:40,569 --> 00:23:43,363
بإمكاننا انتظار تشريح الجثة
لكن يبدو أنها سكتة حادة

283
00:23:45,782 --> 00:23:47,367
كيف يكون هذا ممكناً؟

284
00:23:48,285 --> 00:23:50,245
...كان هذا الصباح

285
00:23:52,331 --> 00:23:53,206
واعياً

286
00:23:53,957 --> 00:23:55,334
هذا يحدث أحياناً

287
00:23:55,751 --> 00:23:57,961
"هذا ما ندعوه بـ"الوضوح النهائي

288
00:23:58,879 --> 00:24:01,632
يشتد وعي المريض قبل النهاية تماماً

289
00:24:02,341 --> 00:24:03,800
كهبة أخيرة نوعاً ما

290
00:24:07,262 --> 00:24:08,180
مثل ماذا؟

291
00:24:09,765 --> 00:24:10,515
سأفتح الباب

292
00:24:46,510 --> 00:24:47,970
(سابين)

293
00:24:50,138 --> 00:24:52,349
هل تستطيعين تركي معه قليلاً؟

294
00:24:53,934 --> 00:24:55,519
هل أستطيع التحدث إلى والدك؟

295
00:24:55,852 --> 00:24:57,354
كان بإمكانك أن تحظي بالوقت معه

296
00:24:59,481 --> 00:25:01,275
كان بإمكانك أن تحظي
بكل الوقت المتبقي لديه

297
00:25:01,733 --> 00:25:03,360
(في كل ذلك الوقت عندما كنت في (أمريكا

298
00:25:03,402 --> 00:25:05,279
حتى هذا الصباح مع صديقك الأمريكي اللعين

299
00:25:05,696 --> 00:25:07,447
هل تعتقدين أنني غبية؟

300
00:25:07,489 --> 00:25:08,782
ظننت أنني لا أعرف؟

301
00:25:09,157 --> 00:25:11,076
هذا كل ما يتحدث عنه الجميع في الجامعة

302
00:25:13,412 --> 00:25:15,706
لقد أهنته وهو على فراش الموت

303
00:25:20,252 --> 00:25:21,420
اخرجي

304
00:25:23,171 --> 00:25:24,298
قلت لك اخرجي

305
00:25:24,882 --> 00:25:25,632
اخرجي

306
00:25:36,435 --> 00:25:37,895
هل يمكنك تركنا على انفراد رجاء

307
00:26:05,964 --> 00:26:07,925
(سامحني يا (إتيان

308
00:27:00,769 --> 00:27:02,271
المعذرة

309
00:27:53,147 --> 00:27:55,115
ما الذي حدث؟

310
00:28:05,534 --> 00:28:07,669
مهلاً، مهلاً

311
00:28:17,212 --> 00:28:18,931
(جولييت)

312
00:28:22,426 --> 00:28:24,478
سيأتي شخص ما

313
00:28:25,262 --> 00:28:27,147
لن يأتي أحد

314
00:28:30,851 --> 00:28:32,819
لن يأتي أحد

315
00:28:48,168 --> 00:28:51,838
"(الجزء الثاني: (نوا"

316
00:28:56,752 --> 00:28:59,888
رباه، أحب هذا المكان
(يمكنني التعود على (باريس

317
00:29:03,133 --> 00:29:04,634
ماذا؟

318
00:29:04,635 --> 00:29:06,386
هذه ليست (باريس) الحقيقية

319
00:29:06,387 --> 00:29:09,147
حقاً؟ -
لا، هذه من أجل السائحين -

320
00:29:10,099 --> 00:29:12,317
هل ستريني (باريس) الحقيقية؟

321
00:29:12,685 --> 00:29:14,820
لا أعلم إن كنت ستحظى بالترحيب هناك

322
00:29:15,479 --> 00:29:18,907
حسن، تباً لـ(باريس) الحقيقية
لنذهب ونشتري بعض الجبنة

323
00:29:20,859 --> 00:29:23,245
نوا)، يجب أن أذهب)

324
00:29:25,372 --> 00:29:26,915
(جولييت)

325
00:29:29,126 --> 00:29:30,544
(إيزابيل)

326
00:29:31,503 --> 00:29:33,297
مرحباً، كيف حالك؟

327
00:29:33,630 --> 00:29:36,675
سمعت بعض الشائعات التي طالتك
لكن لم يخطر في بالي أنها صحيحة

328
00:29:37,009 --> 00:29:38,635
(عفواً، أنا (كاترين

329
00:29:38,760 --> 00:29:41,513
(مرحباً، مرحباً، (نوا -
(إيزابيل) -

330
00:29:41,763 --> 00:29:42,639
مرحباً -
مرحباً -

331
00:29:42,723 --> 00:29:44,266
أهلاً، تشرفت بمعرفتك

332
00:29:44,349 --> 00:29:45,475
هل يتكلم الفرنسية؟

333
00:29:46,268 --> 00:29:47,311
في الواقع، لا

334
00:29:47,436 --> 00:29:49,897
حسن، لأنني كنت سأقول إنه جذاب
بشكل لا يوصف

335
00:29:50,647 --> 00:29:53,400
ألا يشبه (جورج كلوني)؟ -
حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟ -

336
00:29:53,734 --> 00:29:55,694
لا يتكلم الفرنسية أبداً؟ -
لا -

337
00:29:56,695 --> 00:29:58,405
وكيف تصفين عضوه؟ هل هو كبير؟

338
00:30:01,116 --> 00:30:03,827
أكبر مما تتصورين -
حقاً؟ -

339
00:30:05,037 --> 00:30:07,789
وهل خضع للختان؟ لأنه يبدو
أن كل الأمريكيين يخضعون لهذه العملية

340
00:30:09,499 --> 00:30:10,959
لم أره أبداً في حالته الطبيعية

341
00:30:11,209 --> 00:30:12,586
هذا رائع

342
00:30:15,756 --> 00:30:18,467
جيد، يجب أن نذهب -
حسن -

343
00:30:18,842 --> 00:30:20,594
استمعت بلقائكما، هنيئاً لك

344
00:30:20,844 --> 00:30:22,679
سررت بمعرفتك -
سررت بمعرفتك -

345
00:30:23,222 --> 00:30:25,182
سررت بمعرفتك -
سررت بمعرفتك -

346
00:30:26,717 --> 00:30:30,479
ماذا كان ذلك؟ -
الأحاديث اليومية -

347
00:30:33,098 --> 00:30:34,483
وداعاً

348
00:30:56,713 --> 00:30:58,465
طاب يومك -
طاب يومك -

349
00:31:18,310 --> 00:31:20,937
كل الأطفال يكبرون عدا واحد

350
00:31:20,938 --> 00:31:24,491
هل تعرفه؟ -
بالطبع، قرأته لأولادي -

351
00:32:19,997 --> 00:32:21,965
ما هذا؟

352
00:33:14,843 --> 00:33:17,145
مرحباً يا أخي

353
00:33:17,179 --> 00:33:20,065
ماذا تفعل هنا؟

354
00:33:20,391 --> 00:33:24,528
أنا في (باريس) لبضعة أسابيع فقط
ورأيت ملصقك

355
00:33:25,104 --> 00:33:29,315
(آسف، اعتقدت أن هذه (ويتني -
(هذه؟ رباه، لا، هذه (ألفريدا -

356
00:33:29,316 --> 00:33:32,193
...ماذا؟ أنت و(ويتني) لستما

357
00:33:32,194 --> 00:33:34,487
أليست هي هنا معك؟ -
رباه، أجل -

358
00:33:34,488 --> 00:33:37,457
لا، لا، إنها تقوم ببعض الأمور فحسب

359
00:33:37,574 --> 00:33:41,545
ثمة الكثير من الأشياء يجب فعلها
هذه ليلة هامة جداً، افتتاح كبير

360
00:33:41,912 --> 00:33:44,673
ثم سأذهب إلى (براغ) غداً

361
00:33:47,293 --> 00:33:51,296
كنت أبيع الكثير
من هذه الطبعات مؤخراً، هذا جنوني

362
00:33:51,297 --> 00:33:56,301
أظن أنني أحظى بلحظة مميزة حالياً
أنا أشعر بامتنان حقيقي

363
00:33:56,302 --> 00:33:59,470
أين تقيمان؟ -
فندق (لي بان) أتعرفه؟ -

364
00:33:59,471 --> 00:34:00,972
لي بان)؟) -
لي بان)؟) -

365
00:34:00,973 --> 00:34:03,933
لا، لا -
سحري، فاخر -

366
00:34:03,934 --> 00:34:07,195
الملاءات، رباه

367
00:34:08,105 --> 00:34:10,982
(...فندق (لي -
(لي بان) -

368
00:34:10,983 --> 00:34:12,576
(لي بان) -
نعم -

369
00:34:12,693 --> 00:34:17,080
حسن، بالتوفيق هذه الليلة -
لا، لا، يجب أن تأتي حتماً -

370
00:34:17,197 --> 00:34:19,616
أنا واثق أن (ويتني) سترغب برؤيتك

371
00:34:19,617 --> 00:34:23,462
لا تقلق، سأضع اسمك على اللائحة

372
00:34:57,112 --> 00:34:58,664
!(ويتني)

373
00:35:01,033 --> 00:35:03,252
ماذا تفعل هنا؟

374
00:35:04,286 --> 00:35:06,630
أنا في (باريس) لبعض الوقت

375
00:35:07,289 --> 00:35:09,550
رأيت (فوركات) أخبرني أنك هنا

376
00:35:10,125 --> 00:35:12,377
هل صدف أنك في (باريس) فحسب؟

377
00:35:12,378 --> 00:35:14,388
لا، لا، لدي صديقة هنا

378
00:35:16,382 --> 00:35:18,508
بالطبع لديك، المعذرة

379
00:35:18,509 --> 00:35:20,811
(مهلاً، (ويتني

380
00:35:23,138 --> 00:35:26,191
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

381
00:35:26,809 --> 00:35:29,602
لا يبدو أنك بخير -
شكراً لك -

382
00:35:29,603 --> 00:35:33,365
مهلاً، لم لا نتناول كوباً من القهوة؟ -
لأنني مشغولة -

383
00:35:33,482 --> 00:35:36,150
(أنا واثق أن (فوركات
يستطيع الانتظار لنصف ساعة

384
00:35:36,151 --> 00:35:39,362
هذا لأنك لا تعرف ما هو عملي
أنت لا تعرف ماذا أفعل هنا

385
00:35:39,363 --> 00:35:42,031
ولم يكن لديك
أي احترام تجاهي على أية حال

386
00:35:42,032 --> 00:35:46,420
حسن، لم لا نتحدث عن الأمر؟ -
(استمتع بـ(باريس -

387
00:35:55,254 --> 00:35:56,680
مرحباً

388
00:35:57,464 --> 00:36:01,268
أجل، أنا بخير

389
00:36:03,679 --> 00:36:05,981
باريس) الحقيقية، حسن)

390
00:36:06,765 --> 00:36:09,151
أجل، سألتقي بك هناك، وداعاً

391
00:36:43,385 --> 00:36:45,896
مرحباً -
أهلاً -

392
00:36:46,597 --> 00:36:49,015
آسف على تأخري، لقد تهت

393
00:36:49,016 --> 00:36:50,683
من الصعب العثور على (باريس) الحقيقية

394
00:36:50,684 --> 00:36:52,444
هذا صحيح

395
00:36:56,440 --> 00:36:57,991
ماذا تقرأين؟

396
00:36:59,276 --> 00:37:00,869
هل هو جيد؟

397
00:37:01,820 --> 00:37:04,248
ليس تماماً -
من كتبه؟ -

398
00:37:08,410 --> 00:37:12,923
رباه، هذا كتابي الأول
من أين حصلت على هذا؟

399
00:37:13,415 --> 00:37:15,175
لدي طرقي الخاصة

400
00:37:15,626 --> 00:37:19,805
لماذا تقرأينه؟ -
أردت معرفة المزيد عن عملك -

401
00:37:19,922 --> 00:37:22,349
لا بد أنك كنت يافعاً جداً عندما كتبته

402
00:37:22,549 --> 00:37:24,351
لم أكن يافعاً جداً

403
00:37:25,052 --> 00:37:27,563
هل يمكنني تناول الشراب؟ -
تفضل -

404
00:37:28,305 --> 00:37:30,482
شكراً -
كيف كان يومك؟ -

405
00:37:34,770 --> 00:37:35,687
كان جيداً

406
00:37:35,688 --> 00:37:37,897
هل أنجزت أي عمل؟ -
أجل -

407
00:37:37,898 --> 00:37:39,241
جيد

408
00:37:39,858 --> 00:37:43,361
كان يومي جنونياً جداً -
لماذا؟ ما الذي حدث؟ -

409
00:37:43,362 --> 00:37:44,997
(صحا (إتيان

410
00:37:46,865 --> 00:37:48,625
صحا؟

411
00:37:50,119 --> 00:37:51,536
ما معنى هذا؟

412
00:37:51,537 --> 00:37:55,424
عاد إلى طبيعته الأصلية في الواقع
كان هذا لا يصدق

413
00:37:56,292 --> 00:38:01,138
ماذا، ألا يزال بهذه الحالة؟ -
لا أعلم، أفترض ذلك -

414
00:38:02,172 --> 00:38:04,725
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

415
00:38:06,093 --> 00:38:08,228
أردت أن أكون معك

416
00:38:09,013 --> 00:38:11,773
يجب أن تذهبي إلى المنزل
يجب أن تكوني معه

417
00:38:12,433 --> 00:38:14,776
لا أريد، إنه يحزنني

418
00:38:15,060 --> 00:38:16,227
المعذرة

419
00:38:16,228 --> 00:38:20,023
يرغب صديقي بأن يحتسي مشروباً
وأن يأكل شيئاً ما

420
00:38:20,024 --> 00:38:21,316
ما الذي يفضله؟

421
00:38:21,317 --> 00:38:23,535
تشكيلة من الأجبان -
حسن -

422
00:38:26,530 --> 00:38:28,698
(أرجوك لا تنظر إلي بهذا الشكل يا (نوا

423
00:38:28,699 --> 00:38:29,824
كيف؟

424
00:38:29,825 --> 00:38:31,576
مع كل هذه الأحكام -
لا، أنا لا أحكم عليك -

425
00:38:31,577 --> 00:38:35,172
أنا فقط لا أريدك أن تقومي
بعمل تندمين عليه في النهاية

426
00:38:36,999 --> 00:38:38,467
حسن

427
00:38:40,753 --> 00:38:46,350
(اسمعي يا (جولييت
لقد مررت بهذا من قبل وأنت لم تفعلي

428
00:38:49,386 --> 00:38:51,688
هذه الأشياء يمكن أن تتغير بسرعة

429
00:38:57,144 --> 00:39:01,198
هل تعتقد أنك خبير في العلاقات؟ لماذا؟

430
00:39:01,857 --> 00:39:03,992
لأنك كتبت كتاباً؟

431
00:39:04,693 --> 00:39:07,829
سأخبرك بأمر لا تعرفه عن زواجي

432
00:39:09,573 --> 00:39:12,292
يجعلك (إتيان) تبدو كهاو في العلاقات

433
00:39:13,118 --> 00:39:15,912
ما معنى هذا؟ -
لم يكن يريد أن يصبح مقيداً -

434
00:39:15,913 --> 00:39:20,968
شعر أن الحياة قصيرة
والزواج الأحادي هو مؤامرة برجوازية

435
00:39:21,919 --> 00:39:25,138
مؤامرة برجوازية؟ -
وسايرته في هذا -

436
00:39:25,297 --> 00:39:28,049
كانت لديه علاقاته الغرامية
ولم أطرح أية أسئلة

437
00:39:28,050 --> 00:39:31,895
أنجبت (سابين) وقمت بعملي
وقلت لنفسي إن هذا يكفي

438
00:39:32,846 --> 00:39:35,848
لذا آمل أن تسامحني
إن كان في اليوم الوحيد في حياته

439
00:39:35,849 --> 00:39:41,196
الذي أراد فيه أن يكون معي
ويتناول القهوة اخترت أن أخرج

440
00:39:49,196 --> 00:39:53,500
إنها ابنتك، ألن تجيبي؟

441
00:40:03,252 --> 00:40:05,429
مرحباً يا عزيزتي

442
00:40:06,338 --> 00:40:08,015
ماذا؟

443
00:40:18,058 --> 00:40:20,152
هل الأمور على ما يرام؟

444
00:40:22,187 --> 00:40:24,156
الأمور بخير

445
00:40:29,903 --> 00:40:34,166
تفضلي، اشتريت لك هذا

446
00:40:37,620 --> 00:40:40,672
ما هذا؟ -
افتحيه وسترين -

447
00:40:50,507 --> 00:40:52,592
من أين أتيت بهذا؟

448
00:40:52,593 --> 00:40:55,729
من متجر كتب، عثرت عليه بالصدفة

449
00:40:58,432 --> 00:41:00,359
شكراً لك

450
00:41:03,771 --> 00:41:05,739
يجب أن أذهب

451
00:42:32,026 --> 00:42:33,744
تباً لك

452
00:42:34,194 --> 00:42:36,038
تباً لك

453
00:42:39,825 --> 00:42:41,668
ماذا قلت لي؟

454
00:42:41,785 --> 00:42:45,997
هل تمزحين؟ الوقت غير مناسب
للتحدث عن هذا الآن

455
00:42:45,998 --> 00:42:48,708
أعلم، لكنني كنت أحاول التحدث معك
عن هذا منذ أن أتينا إلى هنا

456
00:42:48,709 --> 00:42:50,710
وأنت لا تتفرغ أبداً -
لماذا يحصل هذا برأيك؟ -

457
00:42:50,711 --> 00:42:52,462
لأن هذا كان أسبوعاً هاماً جداً بالنسبة إلي

458
00:42:52,463 --> 00:42:54,631
حسن يا (ويتني)، إن كان
في وسعك تخيل كون لا يدور حولك

459
00:42:54,632 --> 00:42:56,716
لا تفعل هذا، لن أفعل هذا

460
00:42:56,717 --> 00:42:57,508
لقد دبرت الأمر كله

461
00:42:57,509 --> 00:43:02,472
اسمعي، أعطيتك كل ما طلبته
التعرف على الفنانين العالميين

462
00:43:02,473 --> 00:43:05,058
خبرة يمكنك استثمارها
في عمل كمساعدة مع أي شخص

463
00:43:05,059 --> 00:43:07,685
لا أريد أن أكون مساعدة، أنا أحبك

464
00:43:07,686 --> 00:43:10,063
كفاك -
أنا أفعل وأظن أنك تحبني -

465
00:43:10,064 --> 00:43:12,148
...قلت هذا عندما كنت -
لقد قلت هذا -

466
00:43:12,149 --> 00:43:15,944
عندما كنا نتضاجع
أجل، لأنني أحب مضاجعتك

467
00:43:15,945 --> 00:43:19,113
اسمعي، لدي أشخاص في الداخل
ضيوف، ويجب أن أتحدث إليهم

468
00:43:19,114 --> 00:43:20,782
لذا اعذريني رجاء

469
00:43:20,783 --> 00:43:23,243
لا تبتعد عني -
لا تلمسيني -

470
00:43:23,244 --> 00:43:25,295
اعرفي مكانتك -
(ويتني) -

471
00:43:27,539 --> 00:43:29,132
هل أنت بخير؟

472
00:43:29,541 --> 00:43:31,000
انتظري هنا، انتظري هنا فحسب

473
00:43:31,001 --> 00:43:33,211
انتظر، لا، ماذا تفعل؟
لا تثر فضيحة

474
00:43:33,212 --> 00:43:35,171
لا تفعل هذا يا أبي
لا تثر فضيحة

475
00:43:35,172 --> 00:43:36,589
أثير فضيحة؟ لقد ضربك -
أرجوك لا تثر فضيحة -

476
00:43:36,590 --> 00:43:39,300
أعلم، لا أهتم
لا أهتم، أرجوك، لنذهب

477
00:43:39,301 --> 00:43:41,603
أريد أن أرحل، أريد أن أرحل

478
00:43:46,642 --> 00:43:49,695
(ويتني)، (ويتني)

479
00:44:00,823 --> 00:44:03,250
من الصديقة التي أنت معها هنا؟

480
00:44:04,451 --> 00:44:09,590
إنها أستاذة، وهي تعيش هنا

481
00:44:11,000 --> 00:44:13,343
منذ متى تخرج معها؟

482
00:44:13,794 --> 00:44:17,806
منذ عدة أشهر، ربما ثلاثة أشهر

483
00:44:20,384 --> 00:44:24,187
هل أنت مغرم بها؟ -
أنا مولع جداً بها -

484
00:44:25,889 --> 00:44:28,483
أجل، لكن هل أنت مغرم بها؟

485
00:44:28,601 --> 00:44:32,696
لنقل أنني أحاول توخي الحذر
(في استخدام هذه الكلمة حالياً يا (ويتني

486
00:44:36,984 --> 00:44:39,953
هل تريدين التحدث عما حصل هناك؟ -
لا -

487
00:44:40,321 --> 00:44:42,247
(ويتني)

488
00:44:43,282 --> 00:44:45,834
لم يكن هذا مقبولاً، اتفقنا؟

489
00:44:48,746 --> 00:44:50,413
(ويتني)

490
00:44:50,414 --> 00:44:53,008
لن تفهم الأمر -
جربيني -

491
00:44:54,793 --> 00:44:56,678
إنه فنان

492
00:44:58,130 --> 00:44:59,339
حسن

493
00:44:59,340 --> 00:45:02,592
لا يمكنه أن يشغل شغفه ويطفئه تلقائياً

494
00:45:02,593 --> 00:45:06,846
وهو يتصرف بالجنون نفسه في حياته
الذي يتصرف به في عمله

495
00:45:06,847 --> 00:45:10,475
وأنا أتفهم هذا لديه، أحترم هذا لديه

496
00:45:10,476 --> 00:45:17,649
ويتني)، هذا ليس حباً)
لا يفترض أن يسبب الحب الألم

497
00:45:17,650 --> 00:45:21,286
يفترض أن يجعلك الحب
تشعرين بالروعة حيال نفسك

498
00:45:21,904 --> 00:45:23,446
والحب الحقيقي يفعل هذا

499
00:45:23,447 --> 00:45:28,669
الرجل الحقيقي سيجعلك
تشعرين بالأمان والتقدير

500
00:45:29,119 --> 00:45:31,338
كما فعلت مع أمي؟

501
00:45:36,460 --> 00:45:39,221
ماذا تقول يا أبي؟ إنك لم تكن تحبها؟

502
00:45:43,133 --> 00:45:46,520
بالطبع أحببتها -
ربما لم يكن حباً حقيقياً -

503
00:45:46,553 --> 00:45:49,347
لأنه من المفترض
أن يجعلك الحب تشعر بالروعة

504
00:45:49,348 --> 00:45:52,192
وأنت جعلت أمي تشعر أنها تافهة جداً

505
00:46:02,152 --> 00:46:06,030
ولم يكن عليك مشاهدة ذلك حتى
لقد رحلت فحسب

506
00:46:06,031 --> 00:46:08,959
الشخص الذي كان عليه
مشاهدة الامر كان أنا

507
00:46:16,458 --> 00:46:20,429
لم أضرب أمك يوماً -
وكأنك فعلت -

508
00:46:25,884 --> 00:46:29,396
(على الأقل مع (فوركات
أعرف عندما يزعجه شيء ما

509
00:46:29,638 --> 00:46:31,732
إنه يخرج ما في داخله

510
00:46:33,017 --> 00:46:38,187
تظن أنك أفضل منه لأنك خبأت مشاعرك
لعشرين سنة ثم تركتنا ودمرت حياتنا؟

511
00:46:38,188 --> 00:46:39,355
لا أعتقد أنني أفضل منه

512
00:46:39,356 --> 00:46:41,658
أنت لست كذلك -
أظن أنك كذلك -

513
00:46:44,862 --> 00:46:47,989
أنا أستمع إليك تدافعين
عن رجل راقبته للتو وهو يضربك

514
00:46:47,990 --> 00:46:51,710
وأستطيع معرفة أنك تصدقين
...ما تقولينه حقاً وهذا

515
00:46:52,119 --> 00:46:54,463
(رباه، هذا يقتلني يا (ويتني

516
00:46:55,372 --> 00:46:58,249
لأنني أستطيع أن أرى
أنني فشلت في أهم عمل كان لدي

517
00:46:58,250 --> 00:47:01,011
...وهو أن أحميك من رجال مثل

518
00:47:10,638 --> 00:47:12,564
رجال مثلي

519
00:47:42,628 --> 00:47:45,171
يجب أن أذهب -
يجب أن تفعلي ماذا؟ -

520
00:47:45,172 --> 00:47:47,590
سنذهب إلى (براغ) غداً
...وثمة أشياء كثيرة نقوم بها وأنا

521
00:47:47,591 --> 00:47:48,925
...عزيزتي، لا

522
00:47:48,926 --> 00:47:51,386
لا تملي علي ما يجب فعله -
أنا لا أملي عليك ما يجب فعله -

523
00:47:51,387 --> 00:47:54,481
أنا أطلب منك فقط
أنا أتوسل إليك يا (ويتني) أنا أتوسل إليك

524
00:47:54,974 --> 00:47:56,766
لا أقول إن عليك تركه

525
00:47:56,767 --> 00:48:01,604
بل أقول لك دعيني أساعدك في أخذ استراحة

526
00:48:01,605 --> 00:48:04,148
اضغطي على زر الإيقاف
انزلي عن الأرجوحة الدوارة

527
00:48:04,149 --> 00:48:07,619
وفكري أين أنت وماذا تريدين

528
00:48:13,951 --> 00:48:15,743
...ليس لدي مكان آخر أقيم فيه وأنا

529
00:48:15,744 --> 00:48:19,715
يمكنك الإقامة في غرفتي -
معك؟ -

530
00:48:20,082 --> 00:48:23,209
سأذهب إلى مكان آخر
يمكنك البقاء قدر ما تريد

531
00:48:23,210 --> 00:48:25,345
ليوم، لأسبوع، لأي مدة

532
00:48:34,847 --> 00:48:37,024
أريد فقط العودة إلى المنزل

533
00:48:47,901 --> 00:48:50,162
حسن، سآخذك إلى المنزل

534
00:48:53,157 --> 00:48:57,502
ماذا عن السيدة الأستاذة؟ -
ستتفهم الأمر -

535
00:49:00,122 --> 00:49:03,926
خذي غرفتي هذه الليلة
وسأحضر لنا البطاقات غداً

536
00:49:04,001 --> 00:49:05,209
غداً هي عشية عيد الميلاد

537
00:49:05,210 --> 00:49:08,347
لن تحصل على بطاقة أبداً -
سأتدبر الأمر يا (ويتني)، سأتدبره -

538
00:49:10,257 --> 00:49:12,142
اتفقنا؟

539
00:49:19,600 --> 00:49:21,276
حسن

540
00:49:24,188 --> 00:49:25,822
هيا

541
00:49:38,827 --> 00:49:40,745
سأذهب الآن، نالي قسطاً من النوم

542
00:49:40,746 --> 00:49:42,839
أنا في غاية التعب

543
00:49:55,594 --> 00:49:57,521
(ويتني)

544
00:49:58,847 --> 00:50:01,233
أريد فقط أن أقول شيئاً واحداً

545
00:50:01,600 --> 00:50:04,027
أن يكون الشخص والداً هو أمر شاق

546
00:50:05,312 --> 00:50:11,702
وأعرف أننا لم نفعل الأمر بشكل مثالي
لكنني تعلمت من أخطاء والدي

547
00:50:11,986 --> 00:50:18,166
وتعلمت أمك من أخطاء والديها
كما ستتعلمين من أخطائنا

548
00:50:18,659 --> 00:50:21,086
كي تصبحي أماً أفضل مع أولادك

549
00:50:21,370 --> 00:50:27,342
إلى أن، ذات يوم، يأتي شخص ما
بعد عدة سنوات من الآن

550
00:50:28,127 --> 00:50:30,554
ويحظى بطفولة مثالية أخيراً

551
00:50:39,430 --> 00:50:41,315
طابت ليلتك

552
00:51:18,886 --> 00:51:21,563
لم أعتقد إطلاقاً أنه سيموت حقاً

553
00:51:32,024 --> 00:51:36,995
كل ما قلته لك في المقهى
كان السبب هو غضبي

554
00:51:38,739 --> 00:51:41,750
لم أكن أقصدها، لقد أحببته

555
00:51:42,117 --> 00:51:45,963
كان ذكياً، وكان نشطاً

556
00:51:53,921 --> 00:51:59,059
كل تلك السنين شعرت أنني السيدة في البرج

557
00:51:59,677 --> 00:52:03,438
غوينيفير)، عالقة، مسجونة في قلعتها)

558
00:52:03,597 --> 00:52:06,057
متزوجة برجل أكبر سناً بكثير مني

559
00:52:06,058 --> 00:52:10,195
انطلق ليخوض حروبه في مكتباته

560
00:52:10,854 --> 00:52:13,323
...وشعرت أنني حرمت

561
00:52:16,151 --> 00:52:21,832
من الشغف والتفاني والحب الحقيقي

562
00:52:22,700 --> 00:52:25,586
بانتظار أن يأتي شاعر وينقذني

563
00:52:28,497 --> 00:52:34,085
لكنني عندما كنت وحيدة معه في الغرفة

564
00:52:34,086 --> 00:52:36,013
مع جثته

565
00:52:37,131 --> 00:52:38,724
...كان هذا

566
00:52:39,925 --> 00:52:44,855
أدركت فجأة أنني أخطأت في كل شيء

567
00:52:45,973 --> 00:52:50,068
أنه هو كان الشخص المحتجز
هو السيدة في البرج

568
00:52:50,561 --> 00:52:52,779
وكنت أنا الشاعرة

569
00:52:56,775 --> 00:53:00,037
أنا في غاية الحمق -
لا، لست كذلك -

570
00:53:07,077 --> 00:53:10,005
تخليت عنه عندما كان عاجزاً

571
00:53:13,709 --> 00:53:15,636
كنت غاضبة

572
00:53:16,712 --> 00:53:19,881
كنت غاضبة وتركته ليموت وحيداً

573
00:53:19,882 --> 00:53:22,768
جولييت)، لا تفعلي هذا بنفسك، أرجوك)

574
00:53:26,513 --> 00:53:30,609
الاعتناء بشخص يحتضر هو أمر شاق

575
00:53:33,479 --> 00:53:38,116
تتمكن ممرضات (إتيان) من العودة
إلى المنزل كل ليلة إلى عائلاتهن

576
00:53:38,317 --> 00:53:42,195
وحتى (سابين) كانت تخرج مع أصدقائها
وتعود إلى شقتها الخاصة

577
00:53:42,196 --> 00:53:46,333
لكن أنت، كانت هذه هي حياتك

578
00:53:50,287 --> 00:53:52,422
بعد أن يموت شخص ما

579
00:53:52,456 --> 00:53:56,927
أعتقد أننا نريد أن نروي لأنفسنا قصة

580
00:53:58,712 --> 00:54:01,014
تفيد أن هذا خطأنا

581
00:54:03,759 --> 00:54:07,563
لأن هذا يعطينا بعض السيطرة على الأقل

582
00:54:11,475 --> 00:54:14,069
(صليت كي يموت يا (نوا

583
00:54:19,149 --> 00:54:21,326
أنا واثق أنك فعلت

584
00:54:23,153 --> 00:54:25,539
لكن هذا ليس سبب موته

585
00:54:54,893 --> 00:54:57,195
هل أنت بخير؟ -
أجل -

586
00:54:58,772 --> 00:55:01,158
(جولييت)، هذه ابنتي (ويتني)

587
00:55:01,358 --> 00:55:03,026
مرحباً -
مرحباً -

588
00:55:03,027 --> 00:55:05,069
(سابين)، هذه (ويتني)، هذه (سابين)

589
00:55:05,070 --> 00:55:06,237
مرحباً -
مرحباً -

590
00:55:06,238 --> 00:55:08,165
تعازي الحارة

591
00:55:16,081 --> 00:55:18,717
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

592
00:55:19,793 --> 00:55:22,179
أنا آسف لأنني لن أكون هنا معك

593
00:55:23,255 --> 00:55:26,475
ابنتك بحاجة إليك، وابنتي بحاجة إلي

594
00:55:29,929 --> 00:55:31,730
وداعاً

595
00:55:38,270 --> 00:55:40,530
وداعاً -
وداعاً -

596
00:56:46,547 --> 00:56:48,515
هل ستدخل؟

597
00:56:52,011 --> 00:56:54,479
ربما لا تكون هذه فكرة جيدة

598
00:56:54,513 --> 00:56:56,598
لكنني سأتصل بك غداً في عيد الميلاد

599
00:56:56,599 --> 00:56:58,275
حسن

600
00:56:58,475 --> 00:57:00,319
(ويتني)

601
00:57:03,188 --> 00:57:05,032
أنا أحبك

602
00:57:07,860 --> 00:57:09,953
شكراً يا أبي

603
00:57:31,467 --> 00:57:33,477
مرحباً يا أبي

604
00:57:34,219 --> 00:57:35,219
(أهلاً يا (مارتن

605
00:57:35,220 --> 00:57:38,941
(سآخذ (تريفور) و(ستايسي
غداً إلى (سينترال بارك) سنذهب للتزلج

606
00:57:39,683 --> 00:57:41,735
أتريد المجيء؟

607
00:57:42,770 --> 00:57:44,655
أجل

608
00:57:45,064 --> 00:57:46,522
أجل، أرغب بهذا

609
00:57:46,523 --> 00:57:48,691
هل ستلتقي بنا
عند (بويتس واك) في الثانية؟

610
00:57:48,692 --> 00:57:50,953
حسن، في الثانية، رائع

611
00:58:18,764 --> 00:58:20,983
إلى أين تريد الذهاب يا صديقي؟

1111
00:01:29,000 --> 00:02:48,500

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n