1
00:00:13,007 --> 00:00:22,712
<font color="#ffff00">في عام 1670 بعهد الملك تشارلز الثاني منحت إنكلترا
شركة خليج هدسون أرض كانت محتلة من قبل السكان
الأصليين عبر آلاف السنين خالقًا لهم إحتكار مهيمن لتجارة الفراء

2
00:00:22,832 --> 00:00:31,299
<font color="#ffff00">في أواخر عام 1700 الفرنسي، الإسكتلنديين والأمريكان
بدأت مصالحهم شركة خليج هدسون المهيمنة تتضاعف في السنوات
التي تلت معركتهم الدامية للسيطرة على الثروات التي اعقبتها

3
00:00:36,019 --> 00:00:38,097
تريمبلاى، هنا

4
00:00:38,307 --> 00:00:40,673
أرجوك

5
00:00:40,775 --> 00:00:43,876
أرجوك، انتظر أرجوك

6
00:00:45,304 --> 00:00:47,178
ارحمنا

7
00:00:47,704 --> 00:00:49,480
أرجوك

8
00:00:54,675 --> 00:00:57,855
هذا نتيجة أفعالك

9
00:00:58,057 --> 00:01:00,458
هذه ليست أرضك

10
00:01:00,669 --> 00:01:02,303
ما كان عليك القدوم لهنا

11
00:01:03,979 --> 00:01:05,629
ولكن لا تقلق

12
00:01:05,731 --> 00:01:07,585
سأراك قريبًا

13
00:01:26,517 --> 00:01:29,392
خذ الأسلحة والفراء والمساحيق والمؤون

14
00:01:29,447 --> 00:01:30,819
لا تتركوا شيء

15
00:01:30,921 --> 00:01:32,321
فيليب، تعال -
ماذا فعلت؟ -

16
00:01:35,185 --> 00:01:36,455
وجدته يختبيء

17
00:01:41,223 --> 00:01:42,463
أتعرف من أكون يا فتى؟

18
00:01:46,375 --> 00:01:47,939
ديكلان هارب

19
00:01:51,445 --> 00:01:53,506
أريدك أن تسدني معروفًا

20
00:01:54,282 --> 00:01:56,113
أريدك أن تهرع لموطنك

21
00:01:56,417 --> 00:01:58,416
وتخبره

22
00:01:58,518 --> 00:02:00,692
اخبره أني هنا

23
00:02:07,260 --> 00:02:09,695
ستتركه يعيش، ستنتشر الخبر

24
00:02:09,949 --> 00:02:11,604
سيعلمون أنك الفاعل

25
00:02:15,400 --> 00:02:16,694
أعتمد على هذا

26
00:03:04,001 --> 00:03:05,886
لندن

27
00:03:08,601 --> 00:03:11,938
أحتجز ديكلان هارب الثلاثة جنود"

28
00:03:11,973 --> 00:03:13,577
وشرع في تعذيبهم

29
00:03:13,619 --> 00:03:16,033
قطع معظم جلدهم

30
00:03:16,153 --> 00:03:17,989
أقتلع أصابعهم

31
00:03:17,990 --> 00:03:19,643
ونزع أحشائهم

32
00:03:19,643 --> 00:03:21,316
وبينما لازالوا أحياء

33
00:03:21,330 --> 00:03:23,439
أزال أعضائهم التناسلية

34
00:03:23,488 --> 00:03:26,504
بمجرد ما إنتهي، أعدمهم

35
00:03:26,787 --> 00:03:30,210
أغتنم كافة فراء الموقع المخبأ

36
00:03:30,330 --> 00:03:32,541
وكذلك 12 برميل بارود

37
00:03:32,661 --> 00:03:34,414
16بندقية

38
00:03:34,415 --> 00:03:36,434
"ومؤن تكفي لأسبوعان

39
00:03:36,455 --> 00:03:38,572
مبهر

40
00:03:38,674 --> 00:03:41,281
هذا إطراء كبير صادر منك يا لورد بينتون

41
00:03:44,070 --> 00:03:46,049
أعني

42
00:03:47,240 --> 00:03:49,209
أن أساليبك

43
00:03:50,059 --> 00:03:51,768
أسطورية بعض الشيء

44
00:03:54,823 --> 00:03:58,128
يمكن لأي أحد التمثيل بجسد أحدهم
أيها النقيب تشيسترفيلد

45
00:03:58,403 --> 00:04:00,488
الحيلة هى أن تكون قادر على فعل هذا

46
00:04:00,510 --> 00:04:02,660
بينمى يتسنى لك ترك الأسير حيًا

47
00:04:03,131 --> 00:04:06,331
وذلك كي تحصل على المعلومات التي لديهم

48
00:04:06,384 --> 00:04:08,833
إحدى الجثث أقتلع لسانها

49
00:04:08,936 --> 00:04:10,854
يبطل هذا غرضه، ألا تعتقد ذلك؟

50
00:04:10,876 --> 00:04:12,518
أقتلع الأعضاء التناسلية

51
00:04:12,695 --> 00:04:14,200
وستنطق الألسنة

52
00:04:14,235 --> 00:04:17,807
بوسعي جلب هارب ورجالهم وتقطيعهم أربًا

53
00:04:17,820 --> 00:04:19,728
بغضون يومين من الهبوط بالعالم الجديد

54
00:04:19,745 --> 00:04:21,880
ماذا تعرف عن ديكلان هارب؟

55
00:04:23,371 --> 00:04:24,487
أعرف

56
00:04:24,995 --> 00:04:26,651
أنه نصف ايرلندى

57
00:04:27,209 --> 00:04:28,479
ونصف أصلي الموطن

58
00:04:29,326 --> 00:04:31,154
دربته بنفسك

59
00:04:31,734 --> 00:04:33,558
ووضعته بمكانة رفيعة

60
00:04:33,558 --> 00:04:35,471
قبل خيانته للشركة

61
00:04:35,705 --> 00:04:36,998
ارسلني

62
00:04:37,489 --> 00:04:41,364
وسأجلب لك أي جزء تريده منه

63
00:04:41,394 --> 00:04:43,953
أرباحنا تنخفض يا تشيسترفيلد

64
00:04:44,209 --> 00:04:46,029
أننا نخسر الملايين

65
00:04:46,560 --> 00:04:49,562
هذه مسألة علي النظر بها بنفسي

66
00:04:50,097 --> 00:04:53,843
سيدي، هارب أقل ضرواة من حيوان وحشي

67
00:04:53,877 --> 00:04:56,375
يعيش في الغابة -
يعيش مع السكان الأصليين -

68
00:04:56,495 --> 00:04:58,393
يطور طرق التجارة

69
00:04:58,747 --> 00:05:00,495
ويكسب ثقتهم

70
00:05:00,615 --> 00:05:03,762
وحشيته تحديدًا ما تجعله خطير

71
00:05:11,271 --> 00:05:12,917
بجانب

72
00:05:13,745 --> 00:05:16,423
ديكلان هارب متحدي القدرات

73
00:05:16,450 --> 00:05:18,732
ليمثل مشكلة أكبر بكثير

74
00:05:18,994 --> 00:05:21,801
يجعلنا نبدو ضعفاء لمنافسينا

75
00:05:22,492 --> 00:05:24,338
قتله ليس كافيًا

76
00:05:26,209 --> 00:05:28,623
علينا جعله عبرة لغيرة

77
00:05:31,159 --> 00:05:33,363
علينا جعله يعاني

78
00:05:34,634 --> 00:05:36,338
غرافسيند بير

79
00:05:36,458 --> 00:05:38,330
توقفوا! أيها اللصوص -
هيا يا كلينا -

80
00:05:38,357 --> 00:05:39,685
أعتقدت أن بوسعك مجارتنا

81
00:05:39,702 --> 00:05:41,335
اصمت، يا مايكل سميث

82
00:05:41,380 --> 00:05:43,150
جيد، قولي أسمائنا بصوت أعلى فأعلى

83
00:05:46,209 --> 00:05:47,643
ضللاه خلال المتجر أعيدوا أدراجكم

84
00:05:53,491 --> 00:05:54,636
أنت توقف

85
00:06:05,131 --> 00:06:06,667
لا عجب أنك بطيئة

86
00:06:07,838 --> 00:06:09,660
تعجزين عن رؤية شيء تحت هذ

87
00:06:10,063 --> 00:06:13,741
لا يمكنني تحمل قباحتك سوى بعين واحدة

88
00:06:25,781 --> 00:06:27,600
ماذا يجري هنا؟

89
00:06:29,804 --> 00:06:31,286
أنقذ أختك هذا كل ما في الأمر

90
00:06:31,361 --> 00:06:33,965
على الرحب -
هذا القرار الصائب -

91
00:06:34,030 --> 00:06:35,292
ذهب التاجر

92
00:06:35,602 --> 00:06:37,379
لنرى ما لدينا للعشاء

93
00:06:41,865 --> 00:06:43,211
إنها متعفنة

94
00:06:44,118 --> 00:06:46,711
كلها -
سرقت كيس قمامة -

95
00:06:47,313 --> 00:06:48,910
لا يمكننا مواصلة فعل هذا

96
00:06:49,552 --> 00:06:50,601
علينا محاولة سرقة شيء كبير

97
00:06:50,605 --> 00:06:52,628
وإلا لن ننجو لشتاء آخر هنا

98
00:06:53,239 --> 00:06:55,019
أنك تسهل من حدة هذا

99
00:06:58,866 --> 00:07:00,287
لم أقل أبدًا أن الأمر سيكون سهلًا

100
00:07:07,183 --> 00:07:08,329
السفينة

101
00:07:09,520 --> 00:07:11,087
أين سنخبأها؟

102
00:07:11,370 --> 00:07:13,442
لن نسرقها ذاتها، أيها الأبلة

103
00:07:13,562 --> 00:07:15,554
سنسرق ما بها -
هذا هراء -

104
00:07:15,580 --> 00:07:17,214
انظر كم الحراسة مشددة عليها

105
00:07:17,334 --> 00:07:18,037
إنها مثالية

106
00:07:18,068 --> 00:07:20,250
كلا، إنها أكثر من مثالية

107
00:07:20,308 --> 00:07:22,446
مُحال أن نقترب من الذهب

108
00:07:22,477 --> 00:07:25,500
لو أن على متنها أي ذهب كانت
لتحرس كوعاء عسل

109
00:07:25,549 --> 00:07:26,820
لن نسعى خلف الذهب

110
00:07:26,864 --> 00:07:28,595
إلام سنسرق إذًا؟

111
00:07:32,224 --> 00:07:33,362
بارود

112
00:07:33,441 --> 00:07:35,061
بارود، صحيح؟

113
00:07:35,318 --> 00:07:37,328
أيمكنك سرقة شيء لن يفجر رأسك؟

114
00:07:37,332 --> 00:07:39,522
أتعلمين علام سنحصل جراء برميل بارود، يا كلينا؟

115
00:07:41,693 --> 00:07:43,092
لأني أكتفيت من الهراء

116
00:07:44,587 --> 00:07:46,800
حتى لو أمسك بنا وشنقنا لن نكون بحال أسوأ

117
00:07:47,424 --> 00:07:49,572
أريد شيء أكثر، نحتاج لشيء أكثر

118
00:07:50,479 --> 00:07:52,867
أريد حياة خالية من المعاناة

119
00:07:55,020 --> 00:07:56,941
بجانب، إذا قمنا بإستجماع شجاعتنا لسرقة

120
00:07:56,967 --> 00:07:59,074
برميل بارود من حفنة أنجليز أغبياء

121
00:07:59,087 --> 00:08:00,742
عندها سنستحق الموت بالجحيم

122
00:08:04,412 --> 00:08:06,781
أمريكا الجنوبية

123
00:08:18,290 --> 00:08:20,802
مرحبًا يا ريفارد

124
00:08:22,135 --> 00:08:24,232
تمامًا في موعدك يا هارب

125
00:08:31,879 --> 00:08:34,175
إنها عالية الجودة

126
00:08:34,568 --> 00:08:36,905
كم لديك من تلك؟

127
00:08:37,025 --> 00:08:38,673
لأجلك؟ ولا واحدة

128
00:08:39,765 --> 00:08:41,165
أنا مرتبك

129
00:08:41,602 --> 00:08:44,562
لعلك لا تفهم لكنتي الفرنسية جيدًا

130
00:08:45,685 --> 00:08:47,351
أفهمك

131
00:08:47,406 --> 00:08:49,491
لم ترفض الدفع لزبائنك إذًا؟

132
00:08:50,719 --> 00:08:52,961
حسنًا، هذه المحادثة أود خوضها مع رب عملك

133
00:08:52,982 --> 00:08:54,882
لا أعمل لدى أحد

134
00:08:55,081 --> 00:08:56,617
أعمل لدى من يدفع أكثر

135
00:08:56,648 --> 00:08:58,122
أنك تعمل لدى الأعلى ثمنًا

136
00:08:58,988 --> 00:09:00,317
صامويل غرانت

137
00:09:00,890 --> 00:09:02,955
أمريكي ثري جديد على مونتريال

138
00:09:03,075 --> 00:09:05,992
غرانت واحد من الكثيرين الذين أعمل معهم

139
00:09:06,015 --> 00:09:07,427
أود مقابلته

140
00:09:07,529 --> 00:09:08,808
كلا

141
00:09:10,144 --> 00:09:12,038
لم ترغب بهذا؟

142
00:09:14,137 --> 00:09:16,085
لا تبالغ في مكانتك

143
00:09:16,404 --> 00:09:17,811
أنك مجرد وسيط

144
00:09:20,799 --> 00:09:22,450
لا يمكنني إنجاز مهام كهذه

145
00:09:22,941 --> 00:09:24,898
أظن أني سأكلف أحد منافسيك بهذا

146
00:09:24,973 --> 00:09:26,177
كلا، حسنًا، حسنًا

147
00:09:27,460 --> 00:09:29,049
سأتحدث إلى غرانت

148
00:09:29,383 --> 00:09:31,382
سأحاول عقد لقاء

149
00:09:31,542 --> 00:09:33,626
ولكن سيسألني ماذا لديك لتعرضه

150
00:09:33,626 --> 00:09:35,787
كمية كهذه من الفراء لن تكفي

151
00:09:41,484 --> 00:09:42,989
عشيرة بحيرة واكر

152
00:09:44,521 --> 00:09:45,725
شعب الكري؟

153
00:09:45,845 --> 00:09:48,299
ألديك إتفاقية معهم بخصوص التجارة؟

154
00:09:48,496 --> 00:09:49,601
سأتفق معهم

155
00:09:51,240 --> 00:09:52,245
حسنًا

156
00:09:53,095 --> 00:09:54,878
ولكن إذا اقصيتني من هذا

157
00:09:54,918 --> 00:09:58,164
سوف تؤذني بشدة

158
00:09:59,890 --> 00:10:01,395
رتب اللقاء يا ريفارد

159
00:10:16,050 --> 00:10:18,409
لم كل هذه الضجة الحادثة الليلة؟

160
00:10:18,459 --> 00:10:20,313
لورد بينتون على عجلة من أمره

161
00:10:20,318 --> 00:10:22,404
ولن أكون من يأخره يا مويل

162
00:10:22,433 --> 00:10:24,130
أنا متعب للغاية

163
00:10:24,152 --> 00:10:26,150
سأتبول

164
00:10:30,670 --> 00:10:33,349
أرأيت كم يبلغ حجمهم؟ -
هذا لا يغير شيء -

165
00:10:33,543 --> 00:10:35,850
لو حدث شيء فهو سبب آخر لألا يمسك بنا

166
00:10:36,403 --> 00:10:37,864
توم

167
00:10:38,248 --> 00:10:39,319
لو هناك أي علامة للمتاعب

168
00:10:39,439 --> 00:10:41,422
تسبب في حدوث ضجة وسنتسلل

169
00:10:44,271 --> 00:10:45,433
حاذري يا كلينا

170
00:10:45,455 --> 00:10:47,198
لا تتصرف كما لو أنك تكترث يا مايكل سميث

171
00:10:47,222 --> 00:10:48,863
فهكذا ينجب الأطفال

172
00:11:55,529 --> 00:11:56,973
بارود

173
00:11:58,798 --> 00:12:00,099
برفق

174
00:12:00,165 --> 00:12:02,313
وإلا أخر شيء سيدور ببالك ستكون مؤخرتك

175
00:12:26,393 --> 00:12:29,210
قليل من المساعدة رجاءً يا كلينا
ترجمة حصرية
Www.AraBLionZ.Tv

176
00:12:32,347 --> 00:12:35,069
سنتناول العشاء، صحيح؟ ماذا بحق الجحيم؟

177
00:12:35,135 --> 00:12:37,337
اخبرني إذا صرخت فسيقتلك -
اخرس -

178
00:12:37,398 --> 00:12:40,220
والآن ما الذي سنفعله معكم أيها اللصوص

179
00:12:42,387 --> 00:12:44,131
اركضوا

180
00:12:44,198 --> 00:12:45,758
أمكست به

181
00:12:48,399 --> 00:12:49,676
تومي

182
00:12:53,791 --> 00:12:55,813
كلينا اركضي، اركضي

183
00:12:55,863 --> 00:12:57,622
إنهم على  مدي التصويب

184
00:12:57,655 --> 00:12:59,569
هناك

185
00:13:09,086 --> 00:13:11,344
أين هو؟ -
أعتقد أنه قفز -

186
00:13:11,554 --> 00:13:12,987
أعلينا الإبلاغ عن هذا؟

187
00:13:13,032 --> 00:13:15,408
تبًا لهذا، فتشوا السفينة

188
00:13:15,425 --> 00:13:17,112
تأكدوا أنه لا يوجد مزيد منهم

189
00:13:38,913 --> 00:13:40,590
حسنًا؟ -
اثنان -

190
00:13:40,606 --> 00:13:43,074
ابلغني ما عندك أيها الفاشل

191
00:13:43,799 --> 00:13:47,080
كيف هذا؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

192
00:13:47,495 --> 00:13:49,188
كلا

193
00:13:49,210 --> 00:13:51,771
حسنًا، احمي ظهرك -
كلا -

194
00:13:51,793 --> 00:13:55,240
مررها لي الان

195
00:13:55,611 --> 00:13:57,625
أسمعت عم حدث بليلة أمس؟ -
كلا -

196
00:13:57,658 --> 00:13:59,650
ثلاثة أغبياء حاولوا التسلل للسفينة

197
00:13:59,650 --> 00:14:01,772
فتايان وفتاة

198
00:14:03,336 --> 00:14:06,344
ماذا حدث للأولئك الحقراء؟

199
00:14:06,589 --> 00:14:08,077
قتل مول أحدهم

200
00:14:08,094 --> 00:14:10,445
يقول أنه طعنه وألقى به بالبحر

201
00:14:10,479 --> 00:14:13,176
ماذا عن الفتاة، هل ماتت كذلك؟ -
كلا، قبض عليها -

202
00:14:13,248 --> 00:14:15,251
ستضع تحت الحراسة بشارع باو

203
00:14:15,290 --> 00:14:16,463
إنها شابة جميلة

204
00:14:16,496 --> 00:14:18,438
سيأكلونها هناك حية

205
00:15:17,711 --> 00:15:19,048
توقف

206
00:15:19,352 --> 00:15:21,173
لا يمكنك التأكد قط

207
00:15:21,206 --> 00:15:23,414
لقد مات أخي للتو

208
00:15:30,225 --> 00:15:32,217
بوسعي أن أواسيك

209
00:15:34,098 --> 00:15:35,802
ادخلوها هناك

210
00:15:36,157 --> 00:15:37,811
إياك

211
00:15:37,833 --> 00:15:39,643
كلا

212
00:15:39,847 --> 00:15:42,470
عود أرجوك

213
00:15:44,118 --> 00:15:46,575
أرجوك

214
00:15:46,597 --> 00:15:48,339
أرجوك

215
00:15:51,609 --> 00:15:53,479
حصن جيمس

216
00:16:07,389 --> 00:16:10,283
لنحصل على الجبن الخام

217
00:16:12,984 --> 00:16:14,290
مساء الخير

218
00:16:14,312 --> 00:16:15,900
رحلة طويلة

219
00:16:15,972 --> 00:16:17,366
لابد أنك ظمأن يا أبتي؟

220
00:16:17,842 --> 00:16:20,558
جاف كالحجر سيدة امبيرلي

221
00:16:20,602 --> 00:16:23,153
أرى أن الحاكم  ثريدويل ضيفك الليلة

222
00:16:23,197 --> 00:16:24,390
كل ليلة

223
00:16:27,347 --> 00:16:30,361
آخشى أن مهنتي، رغم هبتي الروحية

224
00:16:31,370 --> 00:16:33,223
تبقى محفظتي فارغة

225
00:16:33,343 --> 00:16:34,861
حسنًا أنك محظوظ إذًا

226
00:16:35,486 --> 00:16:38,480
هناك عملة آخرى يمكنني قبولها لعلمك

227
00:16:41,568 --> 00:16:44,240
ثمة أخبار من شمال بحر لابرادور

228
00:16:44,341 --> 00:16:46,156
سفينة بطريقها لهنا

229
00:16:46,178 --> 00:16:48,810
قاصدة خليج هدسون لأسبوعين

230
00:16:49,172 --> 00:16:50,560
من على متنها؟

231
00:16:50,680 --> 00:16:53,163
كبار علية شركة أتش بي سي

232
00:16:53,283 --> 00:16:55,048
هام جدًا

233
00:16:56,990 --> 00:16:59,502
سأكتشف غدًا أعدك

234
00:16:59,756 --> 00:17:01,923
بهذه الأثناء

235
00:17:02,025 --> 00:17:03,984
أحتاج

236
00:17:04,294 --> 00:17:05,992
أحتا لأشياء عدة

237
00:17:06,112 --> 00:17:07,928
أحتاج لشراب

238
00:17:08,332 --> 00:17:12,128
وأريدك راكعة على ركبتيك عزيزتي

239
00:17:12,139 --> 00:17:15,220
وتنورتك مرفوعة للأعلى

240
00:17:16,847 --> 00:17:18,866
غاب عنك حقيقة كوني أرتدي بنطال

241
00:17:18,889 --> 00:17:20,051
أيها الحاكم ثريدويل

242
00:17:20,089 --> 00:17:23,475
لعل الحاكم يعرف من على متن السفينة

243
00:17:23,595 --> 00:17:26,680
القادمة للوادي، الشراعية

244
00:17:26,800 --> 00:17:30,983
سيكون لورد  بينتون برفقة تعزيزاتي

245
00:17:31,329 --> 00:17:33,219
حان وقت الإنتقام

246
00:17:33,321 --> 00:17:36,121
أنه رجل صعب بينتون

247
00:17:36,524 --> 00:17:38,899
حاربنا البروسيون معًا

248
00:17:38,937 --> 00:17:44,144
أنقذ حياتي لمرتين ذات مرة بأسبوع

249
00:17:48,072 --> 00:17:50,761
تعزيزات -
تعزيزات -

250
00:17:50,794 --> 00:17:52,111
هذا منطقي

251
00:17:52,631 --> 00:17:55,858
أحرق مخفر سيد بينتون، وقتل رجاله

252
00:17:55,875 --> 00:17:58,165
يود التعامل مع الأمر شخصيًا

253
00:17:58,285 --> 00:18:00,771
جالبًا معه القوة وربما شركة كبيرة

254
00:18:00,776 --> 00:18:03,322
بدعم من إنكلترا ذاتها

255
00:18:03,499 --> 00:18:04,848
ليكن بعوننا الرب

256
00:18:05,457 --> 00:18:07,272
كلا، أيها القسيس

257
00:18:07,704 --> 00:18:10,503
ما يجلبه هو فرصة

258
00:18:20,667 --> 00:18:23,030
بالأسفل هنا هيا

259
00:18:29,864 --> 00:18:31,707
هيا اسرع

260
00:18:33,958 --> 00:18:35,856
أحصلت على تلك اللوحات؟

261
00:18:35,900 --> 00:18:39,193
أجل، تلك التي كانت حجرة لورد بينتون

262
00:18:39,265 --> 00:18:41,595
والشيء الآخر الذي طلبته
منك كذلك، أحصلت عليه؟

263
00:18:41,921 --> 00:18:43,196
أجل

264
00:18:43,852 --> 00:18:45,299
اعطيه إليّ إذًا

265
00:18:49,303 --> 00:18:50,968
جميل جدًا

266
00:18:52,329 --> 00:18:54,974
لا يمكنك جعلي أستمر بسرقة أشياءً

267
00:18:55,094 --> 00:18:56,932
سيعرفون -
اخرس -

268
00:18:56,970 --> 00:18:59,344
لن يعرف أحد وإذا وشيت يا فتى

269
00:18:59,464 --> 00:19:01,013
سأنحر عنقك

270
00:19:03,202 --> 00:19:04,430
ما هذا؟

271
00:19:06,018 --> 00:19:07,938
ماذا لدينا هنا إذًا؟

272
00:19:08,143 --> 00:19:09,864
أيها المزعج القذر

273
00:19:09,925 --> 00:19:11,856
كنت هنا طيلة الوقت، صحيح؟

274
00:19:11,958 --> 00:19:13,555
تأكل بسكويتي؟

275
00:19:13,675 --> 00:19:15,657
ليحضر الجميع على السطح

276
00:19:15,701 --> 00:19:17,710
ليحضر الجميع على السطح

277
00:19:17,971 --> 00:19:20,131
لنذهب هيا

278
00:19:30,011 --> 00:19:33,810
شخص بيننا سرق شيء يخصني

279
00:19:35,274 --> 00:19:38,754
هذه فرصتك للتقدم للأمام

280
00:19:39,052 --> 00:19:41,753
إذا كان يأمل أن أرحمه

281
00:19:42,909 --> 00:19:44,088
لا أحد؟

282
00:19:44,160 --> 00:19:46,146
أود أن يفتش كل من على متن هذه السفينة

283
00:19:46,157 --> 00:19:47,728
لدي ما سرق يا مولاي

284
00:19:47,848 --> 00:19:51,192
وجدتها برفقة هذا المسافر

285
00:19:51,220 --> 00:19:52,742
هذا الصبي الذي كان بالأسفل

286
00:19:52,808 --> 00:19:55,320
لابد أنه تسلل إلى مأواك وسرقه هذه

287
00:19:55,359 --> 00:19:56,798
تساءلت لمن تعود تلك

288
00:19:56,870 --> 00:19:57,943
القوه بالبحر

289
00:19:57,970 --> 00:19:59,819
إنه يكذب لقد كان هو الفتى

290
00:19:59,857 --> 00:20:01,827
جعله الطباخ يفعل هذا، سمعتهم بالمخزن

291
00:20:01,833 --> 00:20:03,139
انتظر

292
00:20:05,629 --> 00:20:07,145
من أين أنت؟

293
00:20:10,176 --> 00:20:11,571
أيرلندا

294
00:20:12,152 --> 00:20:14,614
أرض الجنوب كما يدل صوتك

295
00:20:15,051 --> 00:20:18,132
أجل، أنا أقول الحقيقة يا مولاي

296
00:20:18,968 --> 00:20:20,578
جعل الطباخ الفتى يسرقها

297
00:20:20,606 --> 00:20:21,950
تفقد سريره بحوزته مسروقات آخرى

298
00:20:22,011 --> 00:20:23,691
كاذب لعين

299
00:20:33,122 --> 00:20:34,306
تفقدوا سريره

300
00:20:34,426 --> 00:20:35,729
صحيح

301
00:20:35,760 --> 00:20:36,942
احترس

302
00:20:42,696 --> 00:20:45,999
ها هو الآن من شحذ نصل حاد

303
00:20:46,229 --> 00:20:48,658
أنا، كلا

304
00:21:10,223 --> 00:21:11,936
فتى شجاع، صحيح؟

305
00:21:12,349 --> 00:21:13,579
ما اسمك؟

306
00:21:14,265 --> 00:21:16,005
مايكل سميث

307
00:21:17,497 --> 00:21:19,635
خذوا فتى المطبخ للعنبر السفلي

308
00:21:19,755 --> 00:21:21,418
سنتدبر أمره لاحقًا

309
00:21:22,848 --> 00:21:26,468
وأحضروا لمايكل بعض الطعام وفراش

310
00:21:26,725 --> 00:21:28,155
سمعتم ما قاله

311
00:21:35,059 --> 00:21:37,059
ادخل

312
00:21:40,043 --> 00:21:43,067
أيجدر بنا التحدث لاحقًا حين

313
00:21:44,488 --> 00:21:45,860
تصبح أقل تشتيتًا؟

314
00:21:45,904 --> 00:21:48,237
هل أبدو مشتت بالنسبة لك؟

315
00:21:48,489 --> 00:21:49,578
كلا سيدي

316
00:21:53,797 --> 00:21:57,006
أقلها أحتسب وجود عدة شركات

317
00:21:57,016 --> 00:21:58,666
قطعت أعمالنا هنا

318
00:21:58,839 --> 00:22:00,334
ديكلان هارب

319
00:22:00,618 --> 00:22:02,579
الاسكتلندي براون براذرز

320
00:22:02,699 --> 00:22:05,991
ومجموعة من الطفليين الآخرين من مونتريال

321
00:22:06,478 --> 00:22:09,006
جميعهم يحكمون الخناق على تجارتنا

322
00:22:09,126 --> 00:22:11,316
جميعها أراضينا

323
00:22:11,496 --> 00:22:13,913
إذا تمكنا من السيطرة عليها

324
00:22:14,033 --> 00:22:16,879
لابد لنا من تدمير حملة هارب أولًا

325
00:22:17,526 --> 00:22:19,849
سأبعث برسالة للأخرين

326
00:22:19,969 --> 00:22:23,621
لن نتحمل أي نوع من المنافسة

327
00:22:24,297 --> 00:22:27,197
ليحاولوا وسينالوا من غضب

328
00:22:27,245 --> 00:22:28,795
هذه الشركة العريقة

329
00:22:28,817 --> 00:22:30,942
المشكلة يا سيدي

330
00:22:31,017 --> 00:22:33,744
أننا نعجز عن تدميره حتى نجده

331
00:22:33,864 --> 00:22:35,382
فله أعين بكل مكان

332
00:22:35,404 --> 00:22:36,772
كيف سنقترب منه؟

333
00:22:36,825 --> 00:22:39,375
حصان طرواده

334
00:22:39,495 --> 00:22:42,354
الذي وصل للتو، تعال

335
00:22:45,864 --> 00:22:47,076
أردت رؤيتي يا لورد بينتون؟

336
00:22:47,112 --> 00:22:49,166
إنه يبدو صغيرًا ويافع

337
00:22:49,201 --> 00:22:50,980
بعض الإحترام

338
00:22:51,100 --> 00:22:52,760
أنقذ هذا الرجل حياتي

339
00:22:52,760 --> 00:22:54,048
تعال يا مايكل

340
00:22:56,956 --> 00:22:58,205
هل أطعموك؟

341
00:22:59,502 --> 00:23:01,016
بلى أجل، أشكرك

342
00:23:01,060 --> 00:23:03,392
أحصلت على راحة صائبة

343
00:23:03,690 --> 00:23:04,711
أجل

344
00:23:05,106 --> 00:23:05,992
جيد

345
00:23:07,111 --> 00:23:11,507
الآن لفت إنتباهي أنك أنت وأصدقائك

346
00:23:11,529 --> 00:23:14,320
حاولتم سرقة بريمل بارود من سفينتي؟

347
00:23:14,422 --> 00:23:15,832
صحيح هذا

348
00:23:16,208 --> 00:23:17,695
إنه سوء فهم صغير مولاي

349
00:23:17,744 --> 00:23:20,400
أنا مقتنع بهذا، خاطرت بحياتك

350
00:23:20,426 --> 00:23:23,144
لتجرد رجل خطر من سلاحة اليوم

351
00:23:23,171 --> 00:23:25,166
أجد نفسي مضطرًا لرد الجميل

352
00:23:25,330 --> 00:23:27,871
ليس ضروري، ولكن إذا كنت تصر

353
00:23:27,911 --> 00:23:30,358
أجد قطعة ذهب مناسبة لهذه المعاملات

354
00:23:30,615 --> 00:23:33,506
لم يسبق وأن رأيت قطعة
جسد بحياتك البائسة يا فتى

355
00:23:33,523 --> 00:23:36,250
لا تعر إهتمام للنقيب تشيسترفيلد

356
00:23:36,454 --> 00:23:39,597
لديه دستور حساس بالبحر

357
00:23:40,305 --> 00:23:43,515
رجل يود شق طريقة بهذه الحياة

358
00:23:44,014 --> 00:23:45,316
بدون صدقات

359
00:23:47,273 --> 00:23:49,277
ولكن كيف تجد العمل

360
00:23:49,288 --> 00:23:51,287
لأقوى شركة بالعالم؟

361
00:23:51,825 --> 00:23:52,885
ماذا تعني؟

362
00:23:52,912 --> 00:23:54,890
أريدك أن تجد لي شخص

363
00:23:55,290 --> 00:23:56,485
صياد فراء

364
00:23:56,786 --> 00:23:58,233
ديكلان هارب

365
00:23:58,676 --> 00:24:01,597
والده في الأصل من نفس بني جنسك

366
00:24:01,646 --> 00:24:04,780
ستخبره أنك كنت مسافر هارب بالسفينة

367
00:24:04,900 --> 00:24:07,945
وأنك تود جني ثروتك بتجارة الفراء

368
00:24:07,963 --> 00:24:10,858
المواطنون يساعدون أنفسهم بالخارج

369
00:24:11,354 --> 00:24:12,722
هذه طريقتك صحيح؟

370
00:24:13,050 --> 00:24:14,833
ستكسب ثقته

371
00:24:16,219 --> 00:24:20,244
ثم تعود إلي بالمكان المحدد

372
00:24:20,921 --> 00:24:23,555
وعدد الرجال الذين تحت أمرته

373
00:24:24,710 --> 00:24:28,623
وسيدفع لك مقابل هذا مبلغ باهظ من الفضة

374
00:24:28,676 --> 00:24:31,411
وسنسى كل تهم السرقة تلك

375
00:24:36,183 --> 00:24:37,657
كان هناك فتاة معي

376
00:24:38,197 --> 00:24:39,393
كلينا دولن

377
00:24:40,238 --> 00:24:41,982
قتل أخيها بالمحاولة

378
00:24:42,102 --> 00:24:43,970
وأخذت كأسيرة بلندن

379
00:24:44,484 --> 00:24:46,229
لقد دفعت دينها بخسارتها أخيها

380
00:24:47,228 --> 00:24:49,819
كلينا دولن

381
00:24:51,204 --> 00:24:54,476
سأرسل خطاب مع السفينة العائدة التالية

382
00:24:55,107 --> 00:24:56,477
سيطلق سراحها

383
00:24:56,499 --> 00:24:58,327
وفتى الطباخ يطلق سراحه كذلك

384
00:24:58,384 --> 00:25:00,111
لا تبالغ -
تم الأمر -

385
00:25:09,335 --> 00:25:10,649
ديكلان هارب هذا

386
00:25:10,942 --> 00:25:12,522
كيف سأجده بالضبط

387
00:25:12,624 --> 00:25:14,669
لدينا مرشد بحصن جيمس

388
00:25:14,704 --> 00:25:16,957
بوسعه إصطحابك للبرية

389
00:25:17,762 --> 00:25:19,440
ليكن معلومًا أنك أيرلندي

390
00:25:19,502 --> 00:25:21,413
وأنك تبحث عن أبناء بلدك

391
00:25:21,617 --> 00:25:24,751
افش هذا وسيزيد إحتمالية إيجاد هارب لك

392
00:25:26,637 --> 00:25:27,982
لن أخذلك يا سيدي

393
00:25:28,102 --> 00:25:29,597
آمل هذا

394
00:25:30,301 --> 00:25:32,302
لأجل كلينا الجميلة

395
00:25:35,279 --> 00:25:37,675
مونتريال

396
00:25:53,562 --> 00:25:55,390
من تكون؟

397
00:25:55,863 --> 00:25:58,621
جان مارك ريفارد هنا لرؤية سيد غرانت

398
00:26:04,389 --> 00:26:05,828
سيد غرانت

399
00:26:06,407 --> 00:26:08,076
أشكرك على لقائك بي

400
00:26:08,665 --> 00:26:11,352
هذا معطف جميل

401
00:26:11,617 --> 00:26:14,066
لا أعتقد أني أني شهدت مصدره

402
00:26:14,491 --> 00:26:15,797
إنه مسروق

403
00:26:15,965 --> 00:26:17,240
من المحيط؟

404
00:26:17,545 --> 00:26:19,045
يصعب نصب فخاخ هناك؟

405
00:26:26,349 --> 00:26:29,181
أودك ان تسافر شمالًا معي

406
00:26:29,734 --> 00:26:32,431
إلى حصن جيمس، ثمة شخص
عليك مقابلته

407
00:26:32,656 --> 00:26:36,052
طلبت مني مقابلتك وأجبت لك هذا

408
00:26:36,211 --> 00:26:38,251
أتطلب مني مقابلة شخص آخر؟

409
00:26:38,353 --> 00:26:40,407
حسنًا، حين تضع الأمر هكذا يبدو

410
00:26:40,420 --> 00:26:43,196
سخيف بطريقة ما لكن

411
00:26:43,225 --> 00:26:46,577
هذا الرجل مورد خاص

412
00:26:46,617 --> 00:26:49,162
يبحث عن نوع معين من المشترين

413
00:26:49,496 --> 00:26:51,689
لم لم تجلبه هنا إذًا؟

414
00:26:52,459 --> 00:26:53,866
علينا الذهاب إليه

415
00:26:58,002 --> 00:27:00,206
أدفع لك لتقابل أولئك الموردين

416
00:27:00,530 --> 00:27:02,274
كي لا أضطر لهذا

417
00:27:03,818 --> 00:27:05,589
لربما على إيجاد شخص آخر

418
00:27:05,602 --> 00:27:08,055
يفهم ما أحتاجه

419
00:27:08,715 --> 00:27:10,685
حسنًا، كزوجه؟

420
00:27:16,780 --> 00:27:18,772
سيتحدث إليك فقط

421
00:27:20,303 --> 00:27:23,889
سيد غرانت، أكره أن تفوت فرصة

422
00:27:23,903 --> 00:27:25,802
جنيك لمال كثير

423
00:27:25,970 --> 00:27:28,047
ومن يكون هذا المورد؟

424
00:27:28,167 --> 00:27:29,366
ديكلان هارب

425
00:27:33,367 --> 00:27:36,274
من إعتاد العمل لشركة خليج هدسون والآن

426
00:27:36,318 --> 00:27:37,677
يسرق منهم؟

427
00:27:37,797 --> 00:27:39,337
أهذا من تود مني مقابلته؟

428
00:27:40,660 --> 00:27:42,701
يبدو هذا سيء حين تصوره هكذا

429
00:27:42,785 --> 00:27:43,946
حقًا؟

430
00:27:46,424 --> 00:27:48,070
ليس لدي نية

431
00:27:48,482 --> 00:27:50,208
للسفر إلى البرية

432
00:27:50,226 --> 00:27:52,457
لمقابلة ناحر رقاب سيء السمعة

433
00:27:52,956 --> 00:27:54,183
ربما عليك مغادرتي

434
00:27:54,378 --> 00:27:57,068
كلا، كلا، بينكما عامل مشترك يا سيد غرانت

435
00:27:57,113 --> 00:28:00,667
كلاكما في إزدياد

436
00:28:00,751 --> 00:28:03,624
كلاكما طموحان، ذكيان

437
00:28:03,646 --> 00:28:05,802
أنتم رجال المستقبل

438
00:28:07,174 --> 00:28:09,095
قوة هارب تتزايد

439
00:28:10,432 --> 00:28:12,752
يمكنه توصيل عشيرة بجيرة واكر

440
00:28:12,769 --> 00:28:14,606
وكل فرائهم

441
00:28:16,257 --> 00:28:18,984
اعمل معي ومعه

442
00:28:19,250 --> 00:28:21,313
وسنسحق المنافسة

443
00:28:21,861 --> 00:28:24,889
لورد بينتون شركة خليج هدسون

444
00:28:24,920 --> 00:28:26,986
سنمحيهم من على الخريطة

445
00:28:36,197 --> 00:28:38,194
حسنًا يا سيد ريفارد

446
00:28:41,132 --> 00:28:42,894
سأقابل ديكلان هارب

447
00:28:45,655 --> 00:28:46,997
ولكنه يحضر إليّ

448
00:28:50,015 --> 00:28:51,568
حسنًا

449
00:28:51,617 --> 00:28:53,432
انزلوا المرسى، يا رجال انزلوها

450
00:28:53,445 --> 00:28:55,791
ارسوا، ارسوا

451
00:29:01,470 --> 00:29:03,404
إنه عالم جديد يا مايكل

452
00:29:03,953 --> 00:29:05,781
لم يسبق وأن رأيت شيء مثله

453
00:29:13,563 --> 00:29:14,532
لنذهب

454
00:29:19,331 --> 00:29:21,057
أين تود وضع هذه؟

455
00:29:21,402 --> 00:29:23,411
هيا إذًا

456
00:29:26,580 --> 00:29:28,182
قتلت صديقي أيها الحقير

457
00:29:28,187 --> 00:29:30,590
أجل، سعيد أن هذا اللص الصغير نال ما أستحقه

458
00:29:30,621 --> 00:29:32,715
لديه اسم يدعى توم
من الأفضل أن تظهر له بعض الأحترام

459
00:29:32,724 --> 00:29:34,269
ربما عليّ حشر نصلي بصدرك

460
00:29:34,278 --> 00:29:35,973
وأتركك تنزف كخنزير صغير

461
00:29:36,040 --> 00:29:37,395
لورد بينتون سيشنقك لقاء هذا

462
00:29:37,435 --> 00:29:38,944
كل ما علي فعله إصطحابك لمرشدك

463
00:29:38,970 --> 00:29:40,776
قد تموت هنا بمفردك

464
00:29:40,838 --> 00:29:42,055
انتبه أين تسير

465
00:29:42,108 --> 00:29:43,184
أننا لا نبحث عن أي مشاعر

466
00:29:43,219 --> 00:29:45,220
ابق خارج هذا وأنت
ابتعد عن طريقي، أيها الشاب

467
00:29:45,268 --> 00:29:47,234
وإلا سأقسمك لنصفين

468
00:29:47,446 --> 00:29:49,288
انتظر

469
00:30:05,006 --> 00:30:06,556
هيا، حدثت مشكلة

470
00:30:08,609 --> 00:30:10,641
حسنًا إذًا -
لم أفعل هذا -

471
00:30:10,720 --> 00:30:13,223
لا يهم با يمكن فعل شيء الآن أيها الأحمق

472
00:30:15,198 --> 00:30:17,201
تمهل انصت -
هل مات؟ -

473
00:30:19,813 --> 00:30:22,120
هل رأيت هذا، طعنه برقبته

474
00:30:22,154 --> 00:30:24,023
فجأة حرفيًا، مات فوقي فحسب

475
00:30:24,034 --> 00:30:27,427
أهلًا بك في حصن جيميس، انتبه لخطواتك

476
00:30:27,547 --> 00:30:28,770
إلى أين نذهب؟

477
00:30:28,815 --> 00:30:31,438
آخر شيء توده سؤال أولئك الجنود سؤالًا

478
00:30:33,325 --> 00:30:34,570
هنا

479
00:30:35,544 --> 00:30:38,626
هذه من أجلي؟ كلا

480
00:30:38,947 --> 00:30:41,465
عليك التحرك بهدوء هنا يا بني

481
00:30:41,509 --> 00:30:43,484
الجنود مبرمجين على أمر واحد فحسب

482
00:30:43,501 --> 00:30:45,980
حماية الذهب والفراء هو الذهب

483
00:30:46,046 --> 00:30:47,673
انتظر من تكون؟

484
00:30:47,793 --> 00:30:50,212
الأب جيمس كوفين في خدمتك

485
00:30:50,256 --> 00:30:51,712
وأنت تكون؟

486
00:30:52,234 --> 00:30:53,682
مايكل سميث

487
00:30:54,263 --> 00:30:56,701
ماذا قد يفعل قسيس مثلك هنا؟ -
ماذا ايضًا؟ -

488
00:30:56,953 --> 00:30:59,188
اجلب رحمة ربنا القدير

489
00:30:59,240 --> 00:31:01,080
لأولئك الخطاة البائسين

490
00:31:01,124 --> 00:31:03,540
وقد وصلت لتوك على متن سفينة لورد بينتون

491
00:31:04,223 --> 00:31:05,911
رجل لدى الشركة أنت؟

492
00:31:06,414 --> 00:31:08,180
متجه للبرية

493
00:31:08,429 --> 00:31:09,815
يفترض بي مقابلة مرشد

494
00:31:09,917 --> 00:31:11,715
لدي فضة لأدفعها له -
هذا أنا -

495
00:31:11,931 --> 00:31:13,352
أنا مرشدك

496
00:31:13,883 --> 00:31:15,682
أنت قسيس -
ومرشد كذلك -

497
00:31:15,699 --> 00:31:16,756
سميها مهنة جانية

498
00:31:16,773 --> 00:31:19,844
ولكني خبير بهذه الأراضي يا مايكل سميث

499
00:31:19,910 --> 00:31:23,551
بوسعي إيجاد أيًا كان ما تبحث عنه بالبرية

500
00:31:25,023 --> 00:31:27,123
أبحث عن مواطن من بلدي

501
00:31:27,126 --> 00:31:28,797
يدعى ديلكلان هارب

502
00:31:29,428 --> 00:31:30,900
غير حكيم بالمرة

503
00:31:31,182 --> 00:31:32,638
هارب رجل مجنون

504
00:31:33,949 --> 00:31:35,780
لربما يجدر بي البحث على مرشد آخر إذًا؟

505
00:31:36,583 --> 00:31:38,436
تمهل لحظة يا بني

506
00:31:38,607 --> 00:31:41,816
أمتأكد أن لديك فضة
كافية لتدفع إلى مرشد جيد؟

507
00:31:41,936 --> 00:31:43,792
بالطبع، أخبرتك هذا

508
00:31:44,894 --> 00:31:45,967
جيد جدًا

509
00:31:46,392 --> 00:31:48,883
سيأخذك هذا إلى ديكلان هارب ولكن

510
00:31:48,950 --> 00:31:51,787
ولكن دعنا نرتاح أولًا قبل رحلتنا الطويلة

511
00:31:52,324 --> 00:31:54,422
أعرف مكان هاديء قليلًا

512
00:31:58,321 --> 00:32:00,121
حسنًا، بطريقك

513
00:32:00,154 --> 00:32:02,007
هيا، حان وقت الذهاب

514
00:32:02,964 --> 00:32:04,126
هيا

515
00:32:04,132 --> 00:32:05,838
كفى هذا الآن، ابتعد

516
00:32:05,841 --> 00:32:07,329
شراب آخر يا مايك؟

517
00:32:07,352 --> 00:32:09,116
سبق ودفعت لشرابنا

518
00:32:09,144 --> 00:32:11,573
لن أدفع بعد الآن حتى تأخذني لديكلان هارب

519
00:32:16,991 --> 00:32:18,330
لابد أن يكفي هذا تكلفة الأمر

520
00:32:20,560 --> 00:32:22,178
وبعدها البعض

521
00:32:22,779 --> 00:32:25,656
لذا أنت لص؟ -
ثمن الخلاص فحسب -

522
00:32:26,226 --> 00:32:28,195
جميعنا نمتلك ثمن للخلاص

523
00:32:28,315 --> 00:32:30,022
وستسرقني كذلك حين أغفل؟

524
00:32:30,142 --> 00:32:32,800
بالطبع لا، ليس معك الكثير

525
00:32:33,386 --> 00:32:34,691
مما هو جيد

526
00:32:34,811 --> 00:32:38,060
مما يعني أنك لم تعتل بعد

527
00:32:38,462 --> 00:32:39,728
أعتل؟

528
00:32:39,848 --> 00:32:42,140
حين تضع قدر كبير من الفضة بإيدي

529
00:32:42,367 --> 00:32:44,065
الوافدون إلى هنا

530
00:32:44,168 --> 00:32:45,488
يثير الأمر شيئًا

531
00:32:45,608 --> 00:32:48,028
السرقة والسكر؟ -
أجل -

532
00:32:48,747 --> 00:32:51,856
من بين كل الأشياء، ويطمحون للمزيد

533
00:32:51,976 --> 00:32:55,026
ليس لدى البعض إنضباط ذاتي

534
00:32:58,446 --> 00:33:00,410
القس والفتى

535
00:33:00,615 --> 00:33:02,216
أود أن أعلم ماذا يقولون

536
00:33:02,318 --> 00:33:03,597
أمرك آنسة امبيرلي

537
00:33:05,805 --> 00:33:08,693
أغلب الظن المرض يتعلق بالمال

538
00:33:09,280 --> 00:33:11,758
والأمر يتعلق بالقوة حقًا يا مايكل

539
00:33:12,260 --> 00:33:14,425
يرغب البعض بقوة أكثر

540
00:33:14,597 --> 00:33:17,037
وبعض لا يودون التخلى عن القوة التي لديهم

541
00:33:17,773 --> 00:33:19,484
حين يكسب أحدهم مزيد من القوة

542
00:33:19,528 --> 00:33:21,686
على أحد أخر خسارة بعضها

543
00:33:22,438 --> 00:33:24,646
عليك توخي الحذر هنا

544
00:33:25,642 --> 00:33:28,519
وإلا ستعتل أنت كذلك

545
00:33:31,345 --> 00:33:32,896
وأحيط علمك

546
00:33:33,090 --> 00:33:35,796
سيأتيك هذا داخل مقابلتك ديكلان هارب

547
00:33:37,084 --> 00:33:39,177
ربما يكلفك الأمر حياتك

548
00:33:42,343 --> 00:33:44,998
على حسابنا

549
00:33:45,352 --> 00:33:47,798
أتسعين لخلاص يا عزيزتي؟

550
00:33:48,418 --> 00:33:51,173
لأني الوحيد هنا

551
00:33:51,223 --> 00:33:53,292
من يسعه منحك إياه

552
00:33:53,412 --> 00:33:56,352
آخشى أنك تأخرت قليلًا عليّ يا أبتي

553
00:33:56,396 --> 00:33:57,735
هراء

554
00:33:59,671 --> 00:34:01,952
سأحلم بك الليلة

555
00:34:02,008 --> 00:34:04,073
حسنًا عليك بدء الحلم إذًا

556
00:34:06,157 --> 00:34:07,590
أأنت قسيس حقًا؟

557
00:34:17,092 --> 00:34:18,779
بعدها هرب الفتى

558
00:34:18,881 --> 00:34:20,290
اختفى وسط الحشد

559
00:34:20,329 --> 00:34:22,835
وشاهدتي الحدث بأكمله؟

560
00:34:23,053 --> 00:34:25,786
ولم يقتل رجلنا؟ -
كلا، لقد كان ساكن بالحدود -

561
00:34:26,350 --> 00:34:28,226
لم أرى وجهه

562
00:34:28,590 --> 00:34:30,690
الفتى بريء تمامًا من الجريمة

563
00:34:30,792 --> 00:34:31,801
هذه على الأقل

564
00:34:31,851 --> 00:34:33,804
حسنًا نشكرك على قدومك لنا

565
00:34:34,048 --> 00:34:35,658
أنه واجبي، مولاي

566
00:34:36,031 --> 00:34:38,951
واضح أن الصبي ذو قيمة لك؟

567
00:34:39,487 --> 00:34:41,568
أرأيت أين ذهب؟

568
00:34:41,570 --> 00:34:43,203
كلا، لا لم أرى

569
00:34:43,305 --> 00:34:44,904
بدا خائف

570
00:34:45,006 --> 00:34:46,465
لا يمكنني لومه على هذا

571
00:34:46,465 --> 00:34:48,269
فشهد جريمة قتل كذه

572
00:34:48,276 --> 00:34:50,979
عند وصوله -
بالفعل -

573
00:34:51,002 --> 00:34:52,839
سأبقى أراقبه

574
00:34:53,314 --> 00:34:54,935
أجل، متأكد أنك ستفعلين

575
00:34:55,250 --> 00:34:58,049
مولاي، إذا قدر لي أن أقترح

576
00:35:01,089 --> 00:35:03,174
إذا قدر لي أن أقترح

577
00:35:03,616 --> 00:35:05,525
ليس هناك أحداث كثيرة هنا بحصن جيمس

578
00:35:05,547 --> 00:35:07,207
لا أعرفها

579
00:35:07,224 --> 00:35:10,261
لربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

580
00:35:13,300 --> 00:35:16,847
أود مساعدة حقًا الآن آنسة امبيرلي

581
00:35:17,334 --> 00:35:20,504
أيموجن هنا أحد موظفي بيتي

582
00:35:20,803 --> 00:35:24,555
ربما يسعها أن تكون شيء بمؤسستك

583
00:35:24,675 --> 00:35:27,078
هذا كرم شديد منك

584
00:35:27,095 --> 00:35:29,812
ولكن قد لا استطيع -
هراء، أنا أصر -

585
00:35:33,862 --> 00:35:35,610
سأجد لها مأوى الليلة

586
00:35:35,730 --> 00:35:37,010
يمكنها البدء بالصباح

587
00:35:37,043 --> 00:35:38,244
ممتاز

588
00:35:47,165 --> 00:35:48,646
لا أثق بها

589
00:35:48,713 --> 00:35:52,613
لهذا السبب لدينا أعين وأذان بحانتها

590
00:35:52,733 --> 00:35:55,253
والآن اذهب وجد مايكل سميث

591
00:35:55,506 --> 00:35:58,055
أنه بالخارج هنا بلا مرشد

592
00:35:58,175 --> 00:35:59,557
اصلح الأمر

593
00:36:07,198 --> 00:36:09,405
يمكنني يمكنني

594
00:36:11,454 --> 00:36:13,512
لذا ما قصة صديقك؟

595
00:36:19,532 --> 00:36:21,242
إنه ليس قادر

596
00:36:22,098 --> 00:36:23,497
على حمل كأسه

597
00:36:28,302 --> 00:36:29,735
اخبرني المزيد

598
00:37:38,388 --> 00:37:40,651
فوضى عارمة

599
00:37:44,646 --> 00:37:46,732
اسمك ماري، صحيح؟

600
00:37:46,926 --> 00:37:48,774
أجل سيدي إذا كنت تبحث عن آنسة امبيرلي

601
00:37:48,796 --> 00:37:50,392
ستأتي إلى هنا خلال لحظات

602
00:37:58,850 --> 00:38:02,701
لا تودين الإنزلاق بعيدًا

603
00:38:02,821 --> 00:38:05,924
داعمة الحيوانات الخطرة هنا

604
00:38:06,768 --> 00:38:07,935
صحيح؟

605
00:38:09,705 --> 00:38:11,130
نقيب تشيسترفيلد

606
00:38:12,682 --> 00:38:14,890
أشكرك يا ماري -
بوسعها البقاء -

607
00:38:18,260 --> 00:38:20,086
اخبرني أمرًا يا ماري

608
00:38:20,206 --> 00:38:22,626
أتواجد فتى هنا البارحة؟

609
00:38:22,746 --> 00:38:25,104
ايرلندي نزل مؤخرًا من على سفينة؟

610
00:38:30,948 --> 00:38:32,149
أجل سيدي

611
00:38:34,554 --> 00:38:35,795
أكان وحيدًا؟

612
00:38:36,038 --> 00:38:37,770
كان برفقة القسيس سيدي

613
00:38:38,191 --> 00:38:40,028
قسيس وليس مرشد؟

614
00:38:40,359 --> 00:38:41,699
كلا سيدي

615
00:38:41,819 --> 00:38:43,364
ماذا أيضًا؟

616
00:38:44,089 --> 00:38:45,301
هذا كل ما في الأمر

617
00:38:45,421 --> 00:38:47,248
شربوا الكثير وغادروا

618
00:38:47,912 --> 00:38:49,937
ماذا أيضًا؟

619
00:38:49,959 --> 00:38:52,483
توقف -
ابقي بعيده وإلا سأقتلك -

620
00:38:54,705 --> 00:38:56,477
أين ذهبوا؟

621
00:39:00,068 --> 00:39:05,119
طاردوا البعض نحو النهر

622
00:39:06,856 --> 00:39:09,092
دعها

623
00:39:17,602 --> 00:39:20,258
لسنا بحاجة لنكون أعداء أيها النقيب تشيسترفيلد

624
00:39:20,286 --> 00:39:22,189
لست بحاجة لأصدقاء مثلك

625
00:39:36,066 --> 00:39:38,517
عرضت علي مساعدتك ولكنك
تركتني أفقد وعي من الشرب

626
00:39:38,534 --> 00:39:39,784
أي نوع من القساوسة أنت؟

627
00:39:39,795 --> 00:39:41,626
أي نوع من القساوسة تريد؟

628
00:39:41,649 --> 00:39:43,337
بدأت أشك في إيمانك

629
00:39:44,757 --> 00:39:46,335
افتح عيناك يا مايكل

630
00:39:46,455 --> 00:39:48,863
ليس هناك مكان لفتى مثلك

631
00:39:51,780 --> 00:39:52,879
خذ نقودك

632
00:39:53,545 --> 00:39:55,697
عد للمدينة

633
00:39:55,736 --> 00:39:58,309
ادفع للسفينة التالية
التي تعيديك لأنكلترا، عد لمنزلك

634
00:39:58,890 --> 00:40:00,254
لا يمكنني

635
00:40:01,142 --> 00:40:03,499
بالطبع يمكنك أشرح الأمر للورد بينتون

636
00:40:03,527 --> 00:40:05,303
هذه حياة لا تناسبك

637
00:40:05,868 --> 00:40:07,406
لا يمكنني العودة للمنزل

638
00:40:12,718 --> 00:40:14,848
الفناة التي أحبها بلندن

639
00:40:15,518 --> 00:40:17,068
مصير حياتها بيدي

640
00:40:18,793 --> 00:40:20,116
ستعيدني الفضة للمنزل

641
00:40:20,132 --> 00:40:21,195
ولكن لن تحررها من سجنها

642
00:40:21,222 --> 00:40:22,605
أو تحميها من أن تشنق

643
00:40:22,725 --> 00:40:24,614
أبرمت صفقة مع لورد بينتون

644
00:40:25,178 --> 00:40:26,833
ليس لدي خيار

645
00:40:29,765 --> 00:40:32,067
قلت أنك ستأخذني إلى ديكلان هارب يا أبتِ

646
00:40:32,418 --> 00:40:33,981
خذني الآن

647
00:40:34,025 --> 00:40:36,333
مايكل الحقيقة هى

648
00:40:37,058 --> 00:40:38,740
هون عليك الآن يا بني

649
00:40:39,083 --> 00:40:41,214
لسنا في خطر

650
00:40:41,236 --> 00:40:43,350
ارفعوا أيديكم، قال أنك قد تقول هذا

651
00:40:51,506 --> 00:40:53,547
نقيب تشيسترفيلد

652
00:40:55,578 --> 00:40:56,889
لمَ كان هذا بحق الجحيم؟

653
00:40:56,928 --> 00:40:59,451
لجعلي أتي وأقتفي أثرك

654
00:40:59,667 --> 00:41:01,686
يبدوا أننا بدأنا بالخطوة الخاطئة

655
00:41:01,725 --> 00:41:02,886
نقيب تشيسترفيلد، صحيح؟

656
00:41:02,919 --> 00:41:04,751
الأبت جيمس كوفين -
أعلم من تكون -

657
00:41:04,767 --> 00:41:06,339
ماذا كنت تفعل مع الفتى الأيرلندي؟

658
00:41:06,459 --> 00:41:08,048
حسنًا -
إنه مرشدي -

659
00:41:08,292 --> 00:41:09,692
مرشدك؟

660
00:41:10,660 --> 00:41:12,514
هذا مرشدك اللعين

661
00:41:12,536 --> 00:41:14,910
أجل، حسنًا صراحةً، كان الأمر كله فوضوي

662
00:41:14,910 --> 00:41:17,100
ليس لديك أي شرف أيها القس

663
00:41:17,101 --> 00:41:19,740
حقيقي فالرب يعمل بطريق محتلفة

664
00:41:19,763 --> 00:41:21,970
ولكن ليس على المرء لوم الرسل -
لم يكن لهذا المخادع نوايا -

665
00:41:21,981 --> 00:41:23,690
لأخذك لأي مكان قريب من هارب

666
00:41:23,723 --> 00:41:26,108
هذا حكم متسرع قليلًا

667
00:41:26,125 --> 00:41:29,096
بدون كل -
اغلق فمك قبل أن أقتلع لسانك -

668
00:41:31,846 --> 00:41:33,843
تأخر الوقت خيموا قرب البحيرة

669
00:41:33,904 --> 00:41:35,736
لا تبعدوا هذان الإثنان عن ناظريكم

670
00:41:36,505 --> 00:41:39,338
حسنًا، سيدي، تعال معي، لنذهب هيا

671
00:41:39,941 --> 00:41:41,348
هذا كل شيء

672
00:41:43,166 --> 00:41:45,048
أنت محظوظ لأني وجدتك

673
00:41:46,121 --> 00:41:47,549
إذا لم تجد هارب

674
00:41:47,848 --> 00:41:49,325
يخاجلني شعور

675
00:41:49,445 --> 00:41:52,392
أن شيء سيء سيحدث لصغيرتك

676
00:41:59,135 --> 00:42:00,955
وأقسم أنه شرب بنفسه

677
00:42:00,961 --> 00:42:02,112
هناك أمامي

678
00:42:02,134 --> 00:42:03,804
ليس هذا ما قالته

679
00:42:03,876 --> 00:42:06,366
أعلم بالظبط هيا يا سيداتي

680
00:42:06,587 --> 00:42:08,673
أترغب برؤية بندقية آخرى

681
00:42:12,198 --> 00:42:14,926
تناول بعض من هذا -
مرره، مرره أجل -

682
00:42:15,124 --> 00:42:18,080
هذا ليس نفس الشيء -
هل تحققت من هذا؟ انها التموينية -

683
00:42:26,783 --> 00:42:29,411
أمنا العزيزة ماري، أننا في النار الآن

684
00:42:29,439 --> 00:42:31,541
اوصلني، بسيد الجميع، راعينا

685
00:42:31,579 --> 00:42:32,842
بوقت هذا الخطر الكبير

686
00:42:36,393 --> 00:42:38,390
اتبعني الآن

687
00:42:38,811 --> 00:42:40,283
كلا، أرجوك -
اتبعني الآن -

688
00:42:40,288 --> 00:42:41,318
أنت لا تفهمين

689
00:42:41,345 --> 00:42:43,902
أنا رجل الرب قيس بكنيسة

690
00:42:43,929 --> 00:42:45,154
أرجوك

691
00:42:54,524 --> 00:42:55,675
أولئك رجال هارب

692
00:42:55,708 --> 00:42:57,407
هذا قاسي

693
00:42:57,899 --> 00:42:59,022
لم قلت أنك مرشدي

694
00:42:59,028 --> 00:43:00,449
إذا ما كان لديك الشجاعة لتقودني؟

695
00:43:00,569 --> 00:43:04,361
حان وقت توقفك عن الكلام

696
00:43:51,636 --> 00:43:54,120
هذا أسوأ مكان رأيته قط

697
00:43:54,240 --> 00:43:55,686
أنتم

698
00:43:58,746 --> 00:44:02,021
مايكل لقد أنهيت واجبي واحضرت للداخل

699
00:44:02,071 --> 00:44:03,466
عملي أنتهى هنا

700
00:44:03,831 --> 00:44:07,145
إذا نجونا من هذا فأعلم
أني أتوقع أن تدفع لي كامل المبلغ

701
00:44:07,265 --> 00:44:09,430
ومبلغ إضافي صغير لأتعابي

702
00:44:12,074 --> 00:44:14,675
وجدتهم بالغابة ثلاثة جنود

703
00:44:36,814 --> 00:44:38,606
لم كنت مع جنود إنجليز؟

704
00:44:38,726 --> 00:44:41,959
لا علاقة لي بأولئك الخنازير

705
00:44:41,985 --> 00:44:43,586
هددني قائدهم بالقتل

706
00:44:43,797 --> 00:44:45,869
أود سداد عقدي

707
00:44:45,883 --> 00:44:48,135
مع مايكل الصغير هنا وسأذهب بطريقي

708
00:44:48,163 --> 00:44:50,288
لن تذهب لأي مكان أيها القس

709
00:44:50,642 --> 00:44:53,513
أولئك الجنود وجدونا نجول بالبرية تائهين

710
00:44:54,155 --> 00:44:56,142
كانوا سيعيدونا إلى الحصن

711
00:44:58,704 --> 00:45:01,072
ولم كنت تتجول بالبرية؟

712
00:45:06,175 --> 00:45:07,878
كنت أبحث عنك

713
00:45:09,046 --> 00:45:10,960
أود أن أجني ثروتي بتجارة الفراء

714
00:45:11,013 --> 00:45:12,863
وسمعت أنك ستساعدني بهذا

715
00:45:13,515 --> 00:45:15,181
سيتحتم عليك أن تكون فضل من هذا

716
00:45:23,758 --> 00:45:25,507
لم أنت بصحبة هذا

717
00:45:26,741 --> 00:45:28,367
القس؟

718
00:45:28,794 --> 00:45:30,511
وظفته كمرشد لي

719
00:45:30,631 --> 00:45:32,103
ولكني علمت أنه يكذب علي

720
00:45:32,132 --> 00:45:34,397
وأنه لم يكن لديه نية بمساعدتي -
كلا، يا مايكل هذا ليس -

721
00:45:34,585 --> 00:45:37,247
صحيح، سيد هارب أنا رجل متعدد الأتصالات

722
00:45:37,305 --> 00:45:39,228
عديد منهم موردين كبار للفراء

723
00:45:39,348 --> 00:45:41,264
بوسعي التواصل معهم

724
00:45:41,319 --> 00:45:43,438
عند عودتي للمدينة بالطبع

725
00:45:43,558 --> 00:45:45,733
أعرف هذا القس أنها ثرثار سكير

726
00:45:45,768 --> 00:45:47,044
لا يمكن الوثوق به

727
00:45:48,315 --> 00:45:50,717
أنت محق، هذا أنا، ولكن يمكنني أن أتغير

728
00:45:50,735 --> 00:45:52,479
أنا أفضل من هذا سترى

729
00:45:52,815 --> 00:45:55,821
وأي مكان قد يكون أفضل
لبداية صفحة جديدة عن هنا؟

730
00:45:55,855 --> 00:45:58,044
عليه الموت -
هارب-

731
00:45:58,092 --> 00:46:00,093
أنا مصدر إلهي

732
00:46:00,124 --> 00:46:02,860
بقائي معكم سيبقى الرب بجانبكم

733
00:46:02,962 --> 00:46:04,392
لست ذو قيمة بالنسبة لي

734
00:46:04,512 --> 00:46:05,587
لا يمكنكم قتله فحسب

735
00:46:05,649 --> 00:46:08,224
لن أسمح لكم بقتله

736
00:46:08,651 --> 00:46:09,960
راقب هذا يا فتى

737
00:46:10,268 --> 00:46:12,175
خذوا كلاهما

738
00:46:12,225 --> 00:46:13,885
لدي معلومات عن لورد بينتون

739
00:46:13,902 --> 00:46:16,161
لدي معلومات عن لورد بينتون

740
00:46:24,214 --> 00:46:25,540
حسنًا يا فتى

741
00:46:26,137 --> 00:46:27,935
أثرت إنتباهي

742
00:46:29,454 --> 00:46:32,484
اخبرني حيال بينتون أو أنضم للقس

742
00:46:32,484 --> 00:46:45,484
ترجمة حصرية
Www.AraBLionZ.Tv

1002
00:02:12,000 --> 00:03:05,400

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n