4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 4 00:23:59,189 --> 00:24:02,025 {\fnAL-Fares\fs36\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} سمك السماء الكئيبة {\pos(139,167)} 4 00:23:59,189 --> 00:24:02,025 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)} 53 00:03:42,305 --> 00:03:45,186 {\fnAL-Fares\fs36} الأثنين الكئيب {\pos(100,180)} 54 00:03:42,305 --> 00:03:45,186 {\fnSultan koufi\fs22\b1} حلــ01ـقة {\pos(075,100)} 4 00:00:04,338 --> 00:00:31,787 {\fnACS Topazz Bold\fs34\b1\c&HA7FFA3&}{\shad2} : ترجمة ... ألخ {\pos(320,050)}{\fad(700,500)} 5 00:00:06,338 --> 00:00:31,787 {\shad0\c&HFFEF1B&} Dragonballzz {\pos(214,039)}{\fad(700,800)} 1 00:01:20,622 --> 00:01:28,380 {\fnSultan koufi\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:01:21,990 --> 00:01:28,380 {\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Anime4Arab {\pos(062,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} COM {\pos(120,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,980 --> 00:00:23,320 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي 4 00:00:23,320 --> 00:00:31,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة 7 00:00:31,400 --> 00:00:37,880 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء {\fad(000,500)} 10 00:00:38,290 --> 00:00:43,720 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(4900,5800,1,\fry160\frx160)} . الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة 14 00:00:49,700 --> 00:00:58,000 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(0,0500,1,\fscy180\fscx120)\t(0500,1800,1,\fscy100\fscx100)} . الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر {\fad(000,700)} 17 00:00:58,000 --> 00:01:04,200 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(5900,6200,1,\fry160\frx160)} ... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة {\fad(500,500)} 18 00:01:04,320 --> 00:01:13,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا 19 00:01:13,480 --> 00:01:19,560 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} . من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً {\fad(000,1500)} 20 00:01:20,000 --> 00:01:27,980 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(6400,7900,35,\fscy0\fscx0)} . ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن 12 00:01:31,166 --> 00:01:32,767 هيه , هل تسمعُني ؟ 13 00:01:32,767 --> 00:01:33,927 ما لأمر ؟ 14 00:01:34,007 --> 00:01:39,690 مثلما كنتُ أقول , الأغاني و الأفلام . مهمة في صنع ذكريات الشخصية 15 00:01:39,771 --> 00:01:44,333 . و أنت محبوب كثيراً حتى تذكر الشخيصيات التي تحبها 16 00:01:44,333 --> 00:01:46,174 أسمع , يارجل , أتستطيع غلق فمك ؟ 17 00:01:46,174 --> 00:01:47,575 . لا أستطيع التركيز 18 00:01:47,695 --> 00:01:50,176 . هيـه . كنتُ على وشك الأستعداد حتى تقول شئً جيد لي 19 00:01:50,176 --> 00:01:52,857 . حسنـاً , ركز على عملك 20 00:01:52,857 --> 00:01:56,019 هيـه , زعيم ! أمازلت لا تستطيع الصعود لفوق ؟ 21 00:01:56,019 --> 00:01:57,860 ! أغلق فمك ! قريباً سأنتهي 22 00:01:57,860 --> 00:01:59,701 . هناك العديد من الموجات الكبيرة تغطي الرؤية عليَّ 23 00:01:59,701 --> 00:02:01,262 . سوف أشْغِلهم لمدة 25 ثانية 24 00:02:01,782 --> 00:02:04,183 . هـه , إلى أين سيذهب بهم 25 00:02:04,784 --> 00:02:06,945 . هيه , ( ستونير ) . الوقت سينتهي قريباً 26 00:02:06,945 --> 00:02:12,468 هذا صحيح . أضعُها ببساطة في ذاكرتي " و أفكر فيها بمعنوية ثم " أنقلها 27 00:02:12,468 --> 00:02:16,350 . تحت سيطرة البيئة التي حولها 28 00:02:16,470 --> 00:02:18,951 هل تعرف كلمات من هذه , ( ماثيو ) ؟ 29 00:02:18,951 --> 00:02:20,712 كيف لي أن أعرف ؟ 30 00:02:20,712 --> 00:02:22,473 ... يالـه من ، خنزير جاهل 31 00:02:23,033 --> 00:02:25,634 . هذه هي كلماتـي 32 00:02:29,877 --> 00:02:30,637 ! أنهم هنا 33 00:02:31,718 --> 00:02:33,639 ! و الأن سنرى شيءاً مذهلاً 34 00:02:42,483 --> 00:02:44,725 ! رائع , لقد أدهشتنا 35 00:02:44,725 --> 00:02:48,126 إذا أصبحت مغرور جداً ، فسوف . " يتبولون عليك رجال " ع إ ض 36 00:02:45,725 --> 00:02:49,126 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} ع إ ض " = عملية إيجاد الضوء " {\an8}{\fad(500,900)} 37 00:02:48,126 --> 00:02:52,489 ! ماذا ؟ أنتم مزعجون شباب ! و أنا أعرف ذلك 38 00:03:02,134 --> 00:03:03,374 ... كما توقعت 39 00:03:03,374 --> 00:03:06,136 دوران - هبوط , إهـه ؟ 40 00:03:06,136 --> 00:03:07,897 . هذا ( ماثيو ) 606 41 00:03:07,897 --> 00:03:09,738 . إنسحاب وحدات العدو أَكّد 42 00:03:09,738 --> 00:03:11,379 . هنا " جيكو " , عُلمْ 43 00:03:11,819 --> 00:03:15,581 . " في الموعد المحدّد ( نيرفاش ) ، عبرتْ النقطة " إ - 62 44 00:03:15,581 --> 00:03:16,902 . إستمرُ على المهمّة 45 00:03:16,902 --> 00:03:18,502 عُلم , 606 46 00:03:20,103 --> 00:03:22,384 هولندا ) , 909 , أين هو ردك ؟ ) 47 00:03:22,384 --> 00:03:23,505 . لا أريد الذهاب 48 00:03:23,505 --> 00:03:25,906 !هـه ؟! مالذي قلته ؟ 49 00:03:26,587 --> 00:03:29,228 أنت الذي أخبرت الجميع أنه . " علينا الذهاب إلى " غابة الجرس 50 00:03:29,228 --> 00:03:30,909 . لِهذا كُل شخص أتـى معك 51 00:03:30,909 --> 00:03:33,911 ! حسناً , حسناً . سأذهب , سوف أذهب 52 00:03:35,671 --> 00:03:38,913 . ياإلهـي ... ياله من يوم أثنين 55 00:03:45,677 --> 00:03:49,239 . غرب " غابة الجرس " : الرياح جنوبية ، سرعة الريح 3 {\an8} 56 00:03:49,239 --> 00:03:53,681 . ضوء خفيف جزئياً 36 . لاحقاً 56 {\an8} 57 00:03:54,161 --> 00:03:57,843 شمال " غابة الجرس " : جنوب - الرياح . الشرقية . سرعة الريح 1 {\an8} 58 00:03:57,843 --> 00:04:01,325 ... ضوء خفيف جزئياً 11 , لاحقاً 20 {\an8} 60 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 ! أنهم هنا 61 00:04:01,765 --> 00:04:04,326 . لقد مرت 14 سنة منذ أنّ ولدت 62 00:04:05,687 --> 00:04:07,088 ... عمري 14 الأن 62 00:04:07,687 --> 00:04:11,088 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31} ( مـرأب ( ثورستون {\an8} 63 00:04:08,329 --> 00:04:12,771 . عشتُ 14 سنة و لم تحدث لي مفَجأة 64 00:04:13,091 --> 00:04:17,093 . لكني شعرتْ أن هذا الشيء سيحدث 65 00:04:17,093 --> 00:04:19,694 . أنها أسواء حياة على ما أعتقد 66 00:04:19,775 --> 00:04:22,416 . " سوف أقولها بوضوح " مستحيل 67 00:04:22,416 --> 00:04:24,177 ! لا تقل شئً كهذا 68 00:04:24,177 --> 00:04:26,538 . أنا ولد ذكي و ذو مستقبل باهر 69 00:04:26,538 --> 00:04:28,419 ... لقد قُلتها ألف مرة 70 00:04:28,419 --> 00:04:31,541 أهه , ( رينتون ) , أنت لا تثق بالموجات ؟ 71 00:04:32,021 --> 00:04:34,622 . إذا كنت لا تثق بهم فلن تستطيع الركوب عليهم 72 00:04:34,622 --> 00:04:38,705 لذا مهما كان عمرك ، عملية . الدوران - الهبوط أمسحها من دماغك 73 00:04:38,705 --> 00:04:44,588 و لكن يقولون ( هولندا ) سيد . الدوران - الهبوط عندما كان عمره 14 سنة 74 00:04:44,708 --> 00:04:46,188 ... أنا متأكد أني أستطيع 75 00:04:47,029 --> 00:04:48,190 ( هولندا ) 76 00:04:48,270 --> 00:04:51,711 . من غير أي مزاح , ذلك الرجل عبقري 78 00:04:51,711 --> 00:04:53,073 . أنه مختلف عنا نحن تماماً 79 00:04:53,193 --> 00:04:56,274 . أيضاً , هو وُلد في الشاطئ الشمالي 80 00:04:56,274 --> 00:04:58,435 يعني عاش في 3 بيئات مختلفة 81 00:04:59,115 --> 00:05:01,797 ... لكن ( هولندا ) كان دائماً يقول 82 00:05:01,797 --> 00:05:08,120 " لا يهم أين ولدت , البقعة التي تحتاجها ستجدها دائماً أمامك " 83 00:05:08,120 --> 00:05:11,042 . سأصبحُ كبيراً هنا 84 00:05:11,642 --> 00:05:15,044 ... ( سأكبر , و يوماً ما سأصبح كـا ( هولندا 85 00:05:15,124 --> 00:05:18,045 ! " في عملية الدوران - الهبوط مع " ع إ ض 86 00:05:18,045 --> 00:05:19,206 . خذ حاجتك 87 00:05:20,206 --> 00:05:21,727 . مجاني لا مال 88 00:05:21,727 --> 00:05:23,888 هل أنت متأكد ؟ 89 00:05:23,888 --> 00:05:25,289 . نعم , أعتبرها هدية الوداع 90 00:05:25,289 --> 00:05:27,210 الوداع ؟ 91 00:05:27,290 --> 00:05:28,891 . نعم , لأنني سأرحل من هنا 92 00:05:28,891 --> 00:05:29,971 . نعم , لأنني سأرحل من هنا 93 00:05:28,891 --> 00:05:29,971 {\c&HFFFA9A&} أ - أ - أين ؟ 94 00:05:29,971 --> 00:05:32,973 . إلى المدينة , هناك توجد العديد من الموجات 95 00:05:32,973 --> 00:05:35,735 . يجب أن أحصل على بعض المال للعيش 96 00:05:35,735 --> 00:05:40,297 أنت زبوني الوحيد و المشكلة . ترى الأشياء و لا تشتري شيءاً 97 00:05:40,577 --> 00:05:42,378 ... الأسواء 98 00:05:43,058 --> 00:05:45,820 . صحيح , هذه المدينة هي الأسواء 99 00:05:45,820 --> 00:05:49,582 إنها المدينة الميؤوس مثل . صورة ملطخة بالأسود في جميع الزوايا 100 00:05:50,222 --> 00:05:53,304 . حتى إذا بقيتُ هنا , فلا توجد موجات جيدة 101 00:05:53,304 --> 00:05:56,746 . إذا أردت أن تعيش حياةً لطيف , يجب أن تدخل للجيش 103 00:05:56,746 --> 00:06:02,068 . و لكن لا أعرف كم سنةً حتى أخرج من المدينة 104 00:06:02,669 --> 00:06:06,231 . علي أية حال , أنا الأن في 14 سنة من عمري 106 00:06:06,231 --> 00:06:09,232 . و هذا هو خياري الوحيد , العيش في المدينة الميؤوس 108 00:06:12,074 --> 00:06:16,996 و فجأةً أصبحتْ السماء كبيرةً و سميت بظاهرة تفكك الضوء الجزئية 109 00:06:16,996 --> 00:06:21,318 بأختصار " ترابار " , التي تركت . المقود الذاتي يخرج عن السيطرة 110 00:06:21,318 --> 00:06:24,680 . هذا العالم كان سيصبح فوضى 111 00:06:24,680 --> 00:06:28,002 . " تلك الفترة المعروفة " بصيف الحب 112 00:06:28,482 --> 00:06:32,484 و شخص الذي أوقف هذه الكارثة ... و ذلك بالتضحيـة بحايتـه هو 113 00:06:32,484 --> 00:06:35,926 : واحد من هؤلأء الناس و هو من مدينتنا . ( الأسطورة ( أدريكو ثورستون 114 00:06:35,926 --> 00:06:39,928 ... أمم , و أبن الأسطور ( أدريكو ) هو 115 00:06:39,928 --> 00:06:43,690 . ( شخص في هذا الفصل : ( رينتون - كون 115 00:06:39,928 --> 00:06:47,690 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} رينتون - كون = السيد رينتون {\an8}{\fad(500,900)} 116 00:06:45,771 --> 00:06:47,012 . الأسواء 117 00:06:56,177 --> 00:06:57,698 ! أسكتوا و أدرسوا 118 00:06:57,698 --> 00:06:59,699 ! " المدرسين سيتعاملون مع " سكوب 118 00:06:57,698 --> 00:07:03,699 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} . سكوب " : شيء شبيه بالفطر هذا لحد الأن " {\an8}{\fad(500,900)} 119 00:06:59,699 --> 00:07:01,500 ! لا أحد يذهب للخارج 120 00:07:01,500 --> 00:07:04,781 ... هيـا أخبرنا نحن فضولين , هل رأى أحد 121 00:07:04,781 --> 00:07:07,343 ... والدك و هو ينقـذ العالم 122 00:07:07,343 --> 00:07:11,865 و أختك هربت من البيت لتثبت ذلك ، صحيح ؟ 123 00:07:11,865 --> 00:07:16,986 قالوا : أتت إليها رسالة ... وهو " الموقد الذاتي " أو شيء كهذا 124 00:07:20,630 --> 00:07:23,791 هيه , هل رأيتم العدد الجديد من " شعاع = خارج " ؟ 125 00:07:23,791 --> 00:07:25,792 رأيتها ! أنتي تتحدثين عن العدد 17 , صحيح ؟ 126 00:07:25,792 --> 00:07:28,194 ! أعتقد بأن ( تالهو - سان ) جميلة 127 00:07:28,194 --> 00:07:32,196 لكن أليست " جيكو " مجموعة من المجرمين ؟ 128 00:07:32,196 --> 00:07:36,038 , أمي قالتْ بأنهم مجموعة من الأشرار 130 00:07:36,038 --> 00:07:38,519 . و يجب أن لا نثق بهم 131 00:07:38,519 --> 00:07:40,280 !ماذا ؟ هل هذا صحيح ؟ 132 00:07:40,280 --> 00:07:42,201 ! لا أستطيع تصديق هذا 133 00:07:42,721 --> 00:07:44,282 : ( تذكر هذا , ( رينتون 134 00:07:45,643 --> 00:07:47,964 . مهما طال إيمانك , سنلتقي مرةً أخري 135 00:07:47,964 --> 00:07:49,645 حقـاً ؟ 136 00:07:49,645 --> 00:07:50,365 . نعم 137 00:07:50,365 --> 00:07:54,808 إذا كنت تثق بشيء , فقوة ثقتك ستصبح حقيقةً 138 00:07:55,528 --> 00:07:57,969 , بمعني أخر تستطيع الطيران 139 00:07:58,650 --> 00:08:00,531 , أنقاذ الأشخاص الذين تحبهم 140 00:08:00,531 --> 00:08:02,812 . و تقابلني أينما تريد 141 00:08:02,812 --> 00:08:05,973 ... رجاءً ... ثق بي 142 00:08:06,814 --> 00:08:07,735 . آمن بي 143 00:08:07,814 --> 00:08:09,775 . كن ولداً خلوقاً 144 00:08:09,815 --> 00:08:11,737 ! ( حسناً , ( ني - شان 145 00:08:09,815 --> 00:08:15,737 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} نيي - شان = أختـي {\an8}{\fad(500,900)} 146 00:08:16,059 --> 00:08:18,060 ألا تعتقدون أن ( رينتون ) مقرفـ ؟ 147 00:08:18,060 --> 00:08:21,141 دائماً يبتسم كلما نظر إلى " المقود الذاتي " ؟ 148 00:08:22,542 --> 00:08:24,063 . الأسواء 149 00:08:31,747 --> 00:08:33,668 أين تعتقد نفسك ذاهب ؟ 150 00:08:34,308 --> 00:08:35,469 ... جدي 151 00:08:36,750 --> 00:08:40,992 يصعب قول هذا , لكن , بدرجات ( رينتون ) السيئة 152 00:08:40,992 --> 00:08:44,234 ... فمن الصعب دخوله للعسكرية أو حتى الثانوية 154 00:08:42,913 --> 00:08:44,234 {\c&HFFFA9A&} . أنا لا أهتم 155 00:08:44,234 --> 00:08:49,556 ... ( لكن في الحقيقة هو أبن البطل المجند ( أدريكو 157 00:08:48,396 --> 00:08:49,556 {\c&HFFFA9A&} ! أنا لا أهتم 158 00:08:49,556 --> 00:08:52,758 . سأترك هذا الولد يمشي على الخطوات التي مشية عليها 159 00:08:52,758 --> 00:08:57,080 ! لا مزيد من المجندين في بيتي 160 00:08:57,681 --> 00:08:59,161 ! روعـــــة 161 00:08:59,161 --> 00:09:01,002 !هل أنت متأكد , جدي ؟ 162 00:09:01,002 --> 00:09:03,083 ! لنبدأ الأكل 163 00:09:05,004 --> 00:09:07,846 لماذا غضبت لهذه الدرجة ؟ 164 00:09:08,566 --> 00:09:13,089 كيف سأشرح هذا لأمك الميت ؟ 165 00:09:16,170 --> 00:09:17,851 . الأسواء 166 00:09:18,852 --> 00:09:22,174 , هذه المدينة تعطني أسواء من السيء الميؤوس كلما أعيش هنا 167 00:09:22,174 --> 00:09:23,934 . إذا أتت لي فرصة الرحيل , فلن أمانع أبداً 169 00:09:23,934 --> 00:09:26,096 . كلما أستطعت البقاء حياً , فلا توجد أية مشاكل 170 00:09:27,857 --> 00:09:29,778 ! لذا أختي , سأكون على خير 171 00:09:30,258 --> 00:09:31,699 . سأحاول الرحيل 172 00:09:31,699 --> 00:09:37,020 سأنتظر الفرصة المناسب , بعدها ! سأذهب إلي مكان أفضل من هذا 173 00:09:42,984 --> 00:09:44,345 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31} موظفوا الحكومة الدولية يدخلوا الغير لَن يسمحوا لهم الدخول {\an8} 174 00:09:45,186 --> 00:09:46,346 ... مستحيل 175 00:09:46,866 --> 00:09:48,187 ! ... بقعتي أصـ 176 00:09:50,268 --> 00:09:51,789 ! " معسكر " ع إ ض 177 00:09:51,789 --> 00:09:53,030 ! تبــاً 178 00:09:53,430 --> 00:09:55,591 ... هذه ... هذه 179 00:09:56,111 --> 00:09:57,432 ... هذه المدينة 180 00:09:57,872 --> 00:10:01,114 {\fs36} ! الأسواء 181 00:10:07,197 --> 00:10:10,119 . حتى و لو كان ( هولندا ) مجرمـاً 182 00:10:10,599 --> 00:10:13,601 . لكني مازلت أغار منه 183 00:10:14,121 --> 00:10:18,963 يذهب بحرية حول هذا العالم مع . أصدقائه , للبحث عن موجات رائعة 184 00:10:18,963 --> 00:10:19,804 ... ( هولندا ) 185 00:10:22,285 --> 00:10:24,206 . أريد العيش بحرية 186 00:10:24,206 --> 00:10:28,008 . ( أريد أن أكون حراً , و محترف كــا ( هولند 186 00:10:28,008 --> 00:10:30,048 ... و ... و 196 00:10:30,049 --> 00:10:33,731 " و يوماً ما , سأصبح عضو في " جيكو 197 00:10:37,373 --> 00:10:40,295 ... ياإلهي , ( إيوريكا ) مرةً أخري 199 00:10:40,295 --> 00:10:42,536 . ثالث مرةً تحدث في هذا الشهر 200 00:10:46,618 --> 00:10:50,980 ! أتسأل ماهو هذا الشئ 201 00:10:50,980 --> 00:10:53,622 . ربما هو رقم هوية شخصية في المعسكر 202 00:10:54,302 --> 00:10:57,063 ! " أو أنها رسالة من " جيكو 203 00:10:57,544 --> 00:10:59,545 ... أهـه سيكون شيءاً رائع 204 00:10:59,545 --> 00:11:03,467 أو الشخص الذي يستلم هذه الرسالة ... " يصبح عضواً في " جيكو 205 00:11:03,467 --> 00:11:05,228 ! نعم 206 00:11:06,068 --> 00:11:07,229 مالذي تفعله بحق الله ؟ 207 00:11:07,629 --> 00:11:09,070 ! ما - ماهذا الجحيم 208 00:11:09,070 --> 00:11:11,311 كم مرةً أخبرك عندما تريد ! الدخول " طق طق " لا تدخل فجأةً 209 00:11:11,991 --> 00:11:15,833 . كُل ما تفعله هو جمع النفايات هنـا 210 00:11:15,833 --> 00:11:18,074 . من يهتم , لا دخل لك في شؤوني الخاصة 212 00:11:18,074 --> 00:11:19,075 ! نعـم أهتم 213 00:11:19,075 --> 00:11:23,637 الرجل الذي لا يستطيع ترتيب مكانه ! لن يصبح ميكانيكي جيد أبداً 214 00:11:23,637 --> 00:11:24,638 ! هيه , أنتظر قليلاً 215 00:11:24,638 --> 00:11:26,639 متي قلت أني سأصبح ميكانيكي ؟ 216 00:11:27,079 --> 00:11:28,640 . لقد أتخذت قراري لمصلحتك 217 00:11:28,640 --> 00:11:30,561 ! لا تقرر في أشياء لا تعرفها حتى 218 00:11:30,561 --> 00:11:32,082 !حسناً , هل لديك شيء بارع فيه ؟ 219 00:11:33,082 --> 00:11:34,563 هل تفهم , ( رينتون ) ؟ 223 00:11:34,563 --> 00:11:41,647 . أنا لا أهتم بخيالك الواسـع , لكن يجب أن تواجه الحقيقة 224 00:11:41,647 --> 00:11:45,249 , حتي ولو فكرت في أباك الذي مات و هو بطل 225 00:11:45,249 --> 00:11:48,090 حتى ( ديان ) رحلتْ من البيت ... للبحث عن حُلمها المستحيل 226 00:11:48,090 --> 00:11:50,572 ! فلم يتغير أي شيء في العالم 227 00:11:51,932 --> 00:11:55,334 ! " الناس الذين يثقون بالأحلام " أغبياء 228 00:11:56,335 --> 00:11:57,655 . فهمـت 229 00:11:59,096 --> 00:12:02,778 , أعلم أنك قلق حول الشيء الذي أريد فعله 233 00:12:02,778 --> 00:12:05,099 . " و الأكثر من ذلك هو " تقاعدك من العمل 235 00:12:05,579 --> 00:12:06,580 ! لكن الموت أفضل 237 00:12:06,700 --> 00:12:11,182 سوف أجمع كل نقودي و أضعك ! في بيتاً لطيف أيها العجوز المتعجرف 238 00:12:14,344 --> 00:12:16,025 !مالذي قلته ؟ 239 00:12:21,868 --> 00:12:23,029 !هذا الشيء ؟ 240 00:12:23,029 --> 00:12:26,270 !هذا الشيء الذي جعلك في عالم الأحلام ؟ 241 00:12:27,591 --> 00:12:29,672 !أيها العجوز الكسول ! مالذي تفعله بحق الله ؟ 242 00:12:29,672 --> 00:12:33,674 ! هذه لوحة أصلية و نادرة أستخدمها ( هولندا ) مرةً 243 00:12:40,598 --> 00:12:41,678 " ع إ ض " 244 00:12:45,881 --> 00:12:47,682 ! دوران - هبوط 245 00:12:48,522 --> 00:12:50,123 !هل هو ( هولندا ) ؟ 246 00:12:54,525 --> 00:12:55,205 !مالذي يحدث ؟ 247 00:13:09,373 --> 00:13:10,213 ! غرفتي 248 00:13:12,535 --> 00:13:15,216 هـه ... ماهذا الشيء ؟ 249 00:13:16,136 --> 00:13:18,298 ماذا حدث , لـ " ع إ ض " ؟ 250 00:13:18,898 --> 00:13:20,979 . لم أري أختراعاً كهذا عندهم 251 00:13:20,979 --> 00:13:23,140 . " نيرفاش نوع صفر " 252 00:13:24,061 --> 00:13:24,901 هل تعرفها ؟ 253 00:13:24,901 --> 00:13:28,823 . نعم , أنها " ع إ ض " الأقدم 254 00:13:28,823 --> 00:13:32,305 ... تتسأل كيف عرفتها ؟ لقد رأية واحدة مثلها 255 00:13:32,305 --> 00:13:33,826 ... " إذاً هذه هي " نيرفاش 256 00:13:53,996 --> 00:13:54,717 ! هيـه 257 00:13:55,997 --> 00:13:58,159 . أنت يا ولد ... يبدو أن هناك شيء في الألة 258 00:13:58,639 --> 00:14:00,560 هل تستطيع تفحصهـا , رجـاءً ؟ 259 00:14:03,641 --> 00:14:04,482 ! أنها جميلة 266 00:14:11,085 --> 00:14:13,567 . أعتذر , لأنني قمتُ بأرهاقك في العمل معي 267 00:14:13,567 --> 00:14:14,927 . لا تهتم حول هذا الأمر 268 00:14:14,927 --> 00:14:19,410 . جُهدنا سَيكون بلا معنى بدون ميكانيكي مثلك 269 00:14:19,410 --> 00:14:22,091 أسمع , ماذا عن الجيش ... ؟ 271 00:14:22,091 --> 00:14:23,412 . أهـه , كُل شيء على مايرام 272 00:14:23,412 --> 00:14:26,013 " قلتُ لهم أني أكتشفت " سكوب ... تحت الأرض و فجرتـه 273 00:14:26,013 --> 00:14:27,934 . كانوا يضحكون على ذلك 274 00:14:28,575 --> 00:14:32,256 أسمع ... هل أنت متأكد على عدم حضوري ؟ 277 00:14:33,097 --> 00:14:35,578 . نعم , لا بأس 278 00:14:35,578 --> 00:14:36,739 . أسف على الأزعاج 279 00:14:45,583 --> 00:14:46,744 . ياله من ألـم 280 00:14:47,665 --> 00:14:50,746 ... إذا لم تجد هذا الشيء الغبي 282 00:14:53,428 --> 00:14:54,348 ... هذه هي 283 00:14:55,269 --> 00:14:57,270 هذه هي " نيرفاش " , هـه ؟ 284 00:14:57,270 --> 00:15:00,271 , الوحدة الأسطورية التي أكتشفت أولاً 285 00:15:00,271 --> 00:15:03,433 . وأصبحت مخططات " ع إ ض " تصنع مثلها 286 00:15:03,873 --> 00:15:05,114 . لهذا هي النوع 0 287 00:15:05,594 --> 00:15:08,035 , أصلي على أصلي 288 00:15:08,035 --> 00:15:09,516 ... إذاً هذا يعني 289 00:15:09,956 --> 00:15:11,597 ! أنا ولدٌ ذكـي 290 00:15:11,597 --> 00:15:16,280 إذا كانت " ع إ ض " الأصلية , فهذا يعني أنّ . المقود الذاتي " الذي بداخله هو أيضاً أصلي " 291 00:15:16,280 --> 00:15:20,202 ! " وهذا يعني أنه يملك البيانات الأصلية عن " ع إ ض 292 00:15:24,684 --> 00:15:26,965 . " أهـه , لا تملك " مقود ذاتي 293 00:15:27,526 --> 00:15:28,686 ... غريب 294 00:15:28,686 --> 00:15:31,688 , تحتوي على مقبسين مرتبطين في واحد 295 00:15:31,688 --> 00:15:34,449 ... و هو أخر النماذج التي تم صنعهـا 296 00:15:34,449 --> 00:15:37,451 ... " لا أصدق أنها لا تحمل " مقود ذاتي 297 00:15:38,451 --> 00:15:40,452 ... هيه , جدي ! هذه " ع إ ض " نوعاً ما 298 00:15:40,452 --> 00:15:42,533 . عفواً , أريد معروفـاً 299 00:15:43,374 --> 00:15:48,617 هل من الممكن أن تُعيرني القاذف اللهبي الذي تستخدمونه في شق " السكوب " ؟ 300 00:15:51,298 --> 00:15:52,699 مـ - ما لأمر ؟ 301 00:15:53,299 --> 00:15:54,980 أهـه , هذا ؟ 302 00:15:54,980 --> 00:15:57,461 أعتذر , لأني دمرتُ غرفتك ؟ 303 00:15:57,461 --> 00:16:00,463 . بسببي أنا , أصبح كُل شخص في مشكلة 304 00:16:00,903 --> 00:16:03,384 ... سأشعر بأني حمقى إذا لم أفعل شيءً لك 305 00:16:05,225 --> 00:16:08,627 ! روعـة ! هي أكثر من روعـة 306 00:16:08,627 --> 00:16:09,589 ما لأمر ؟ 307 00:16:09,589 --> 00:16:14,790 . " أوهـه , هذه " ع إ ض " لا تملك " مقود ذاتي 308 00:16:16,071 --> 00:16:18,792 ... كـ - كله مدمج أندماج واحد 309 00:16:18,792 --> 00:16:21,554 . لم يكن هناك " مقود ذاتي " من الأول 310 00:16:21,554 --> 00:16:23,155 . أنه عديم الفائدة , هذه الألة لا تحتاجه 311 00:16:23,635 --> 00:16:25,996 ... أممـ ... أممـم 312 00:16:25,996 --> 00:16:29,318 , " حتى تتحرك " ع إ ض 313 00:16:29,318 --> 00:16:33,320 " يجب أن يكون لديكِ " مقود ذاتي . لأنه الوسيط بين الألة و الطيار 314 00:16:33,320 --> 00:16:35,801 . من غير هذا , الأنسان لا يستطيع تحريك الألة 315 00:16:36,162 --> 00:16:37,402 أنتي تفهمني , صحيح ؟ 316 00:16:38,803 --> 00:16:40,964 ! لا أستطيع مقاومة هذا 317 00:16:41,084 --> 00:16:43,926 . حسناً , سوف أحاول تشغيلها 318 00:16:43,926 --> 00:16:45,246 . ستكون تجربة فقط 319 00:16:45,567 --> 00:16:47,007 هل أنت متأكد من ذلك ؟ 320 00:16:47,007 --> 00:16:48,328 . سنكون بخير 321 00:16:48,328 --> 00:16:51,089 . لا تستخفي بي فأنا ميكانيكي محترف 322 00:16:51,730 --> 00:16:56,332 عندما تصبحين ميكانيكية محترفة . مثلي , فستشعرين بالألة كأنها جزء منكِ 323 00:16:57,733 --> 00:16:59,494 مالذي تعنيه ؟ 324 00:17:00,254 --> 00:17:02,095 أنت تقصد بأحساس متبادل ؟ 325 00:17:03,656 --> 00:17:06,257 . حسناً , أنا ذاهبة لأستعارة القاذف لهبي 326 00:17:10,340 --> 00:17:12,020 . أختي , أنها فائقة الجمال 327 00:17:12,020 --> 00:17:14,102 . لم تفكر في الذي قلته أنه غريب 328 00:17:14,102 --> 00:17:17,944 ! ... صحيح هي غريبة قليلاً 329 00:17:17,944 --> 00:17:20,425 ... لكنها قلقة حول تدمير غرفتي 331 00:17:20,425 --> 00:17:23,506 ... و تريد القاذف اللهبي لحرقـ ... لحرق 332 00:17:24,107 --> 00:17:24,747 !لحـرق ؟ 333 00:17:31,030 --> 00:17:34,032 !مـ - مـ - مـ - مالذي تفعليه ؟ 336 00:17:34,512 --> 00:17:35,113 . " جنازة " 337 00:17:35,753 --> 00:17:37,114 !جنازة ؟ 338 00:17:37,114 --> 00:17:38,274 ... لكن , لم يمت شخص هنـا 339 00:17:38,274 --> 00:17:41,036 ... لا , لم يمت شخص أو شئ حي 341 00:17:41,036 --> 00:17:42,957 ! هناك أغراض أستطيع أستعمالها 342 00:17:42,957 --> 00:17:44,598 ! ساخن 343 00:17:44,598 --> 00:17:49,280 ! أوهـه صمغ الحذاء سيذوب 347 00:17:49,360 --> 00:17:51,201 ... وااااك 350 00:17:54,123 --> 00:17:55,283 . هيـه , هيـه 351 00:17:55,763 --> 00:17:56,964 . أنها تضحك 352 00:17:58,205 --> 00:18:00,046 . بالمناسبة 353 00:18:00,046 --> 00:18:02,527 لماذا نفعل كُل هذه المشاكل ؟ 354 00:18:02,527 --> 00:18:04,368 : لماذا لا نسأل العجوز وجهاً لوجه 355 00:18:04,368 --> 00:18:08,770 " نيرفاش مصابة بأضرار . هل تستطيع أصلاحها لنا ؟ " 356 00:18:08,770 --> 00:18:10,371 و أنت تعرفـه جيداً , صحيح ؟ 357 00:18:10,371 --> 00:18:13,453 ... حقيقةً , أنا لا أمانع , لكن 358 00:18:14,053 --> 00:18:17,975 . يبدو لدينا شخص يخاف من المواجهـة 359 00:18:18,615 --> 00:18:19,536 ماذا قلت بحق الله ؟ 360 00:18:20,056 --> 00:18:21,977 ماذا ؟ زعيمنا في حالة ضعف ؟ 361 00:18:21,977 --> 00:18:22,978 !ضعف ؟ 362 00:18:24,138 --> 00:18:27,539 تتجاهلين , إهـه ؟ 363 00:18:29,061 --> 00:18:31,542 ... ياإلهي , ذلك المغفل الصغير 364 00:18:31,542 --> 00:18:33,543 ... يشبههـا كثيراً 365 00:18:34,984 --> 00:18:36,865 ... ياله من طوفان غيمي فظيع 1 00:18:37,537 --> 00:18:38,461 ... هـه 2 00:18:39,465 --> 00:18:41,231 . هذا غريب حقـاً 3 00:18:41,231 --> 00:18:42,838 . من المحتمل يجب أن تزيل هذا الشيء 5 00:18:43,320 --> 00:18:44,484 ... ماذا , لكن 6 00:18:44,484 --> 00:18:47,296 . كنتُ أتحرك بها بحرية ألا الأن 7 00:18:47,336 --> 00:18:50,307 . بالمناسبة , أنا لا أثق في الأشياء التي لا أعرفها 8 00:18:50,508 --> 00:18:52,115 ... إذاً , أنتي لا تصدقيني 9 00:18:52,596 --> 00:18:53,601 ... لا تقولي هذا 10 00:18:53,601 --> 00:18:54,726 , على أية حال 11 00:18:55,207 --> 00:18:58,902 . لا يعني أنك تثق في شيء فسوف يحدث 12 00:18:59,625 --> 00:19:03,400 أحياناً تثق في شيء أكثر من . اللازم فيتحول لسوء الحظ 13 00:19:03,400 --> 00:19:07,094 . و أحياناً تثق في شيء يصبح ألماً 14 00:19:07,094 --> 00:19:07,937 ... هذا 15 00:19:11,431 --> 00:19:12,516 . أنتي 16 00:19:12,516 --> 00:19:14,123 أنتي من زملاء ( هولندا ) , صحيح ؟ 17 00:19:14,123 --> 00:19:15,206 أنتي من زملاء ( هولندا ) , صحيح ؟ 18 00:19:15,206 --> 00:19:17,978 . لا يهـم الأمر الأن 19 00:19:17,978 --> 00:19:20,468 . كنتُ أود أعطاء هذا الشيء له 20 00:19:20,468 --> 00:19:23,641 !لماذا أنت هنا ؟ لقد قلت أنك ستذهب للمدينة ؟ 21 00:19:23,641 --> 00:19:24,644 هذا هو , صحيح ؟ 22 00:19:25,166 --> 00:19:27,093 . هذا ما أتيتي من أجله 23 00:19:27,857 --> 00:19:31,271 . بسبب هذه الخردة عائلتي تمزقت إلى أشلاء 24 00:19:31,271 --> 00:19:33,118 . إذا أردتيه , خذيـه 25 00:19:33,118 --> 00:19:34,122 ... و 26 00:19:34,122 --> 00:19:36,693 ! و لا تريني وجهكِ مرةً أخري 27 00:19:37,295 --> 00:19:38,298 ! جدي 28 00:19:38,298 --> 00:19:39,985 ! ألا ترى نفسكَ قاسي قليلاً 29 00:19:39,985 --> 00:19:44,914 مالذي حدث لك , تتصرف كالوحش على فجأة ؟ 30 00:19:45,487 --> 00:19:46,572 . تمسكوا 31 00:19:46,572 --> 00:19:47,575 ما لأمر ؟ 32 00:20:01,551 --> 00:20:02,876 ! جدي 33 00:20:09,904 --> 00:20:11,591 . لم أتوقع أنهم سيأتوا في وقت كهذا 34 00:20:11,591 --> 00:20:12,354 . لم أتوقع أنهم سيأتوا في وقت كهذا 35 00:20:12,916 --> 00:20:14,562 !لماذا أطلقتم النار ؟ 36 00:20:14,643 --> 00:20:15,768 . ما قصدكَ بهذا 37 00:20:15,848 --> 00:20:19,141 . لا أعتقد أننا تلقينا أوامر لحماية النوع 0 38 00:20:19,141 --> 00:20:22,233 ! لكن خبرتي في الشؤون الأدارية , لن أسمح بذلك 39 00:20:22,233 --> 00:20:24,724 هل تريد جلبَ العار لنـا ؟ 40 00:20:25,125 --> 00:20:25,807 ! ... لكن 41 00:20:25,807 --> 00:20:27,173 ! أنتبه علي كلامك 42 00:20:27,173 --> 00:20:28,659 . ( ضابط المعلومات ( دومينيك 43 00:20:29,181 --> 00:20:32,755 ! على الجو , أوامر القوة الجوية لها الأولوية 44 00:20:33,357 --> 00:20:35,767 ألم تتعلم هذا علي الأرض في معهد الضُباط ؟ 45 00:20:37,776 --> 00:20:39,140 ! تافـه 46 00:20:47,252 --> 00:20:48,136 . ( رينتون ) 47 00:20:48,257 --> 00:20:49,180 . جدي 48 00:20:50,425 --> 00:20:52,273 ماذا حدث لـ " نيرفاش " ؟ 49 00:20:57,092 --> 00:20:58,015 . ( رينتون ) 51 00:20:58,618 --> 00:21:01,630 . أعطي هذا للفتاة الصغيرة 52 00:21:01,630 --> 00:21:04,120 : " أنه جزء مهم لـ " المقود الذاتي 53 00:21:04,120 --> 00:21:07,413 . " الدافع ذاتي " 54 00:21:06,128 --> 00:21:07,413 {\c&HFFFA9A&} الدافع الذاتي " ؟ " 55 00:21:07,413 --> 00:21:08,739 . نعم 56 00:21:08,819 --> 00:21:12,674 إذا وضعت هذا الشيء هناك . فأن " ع إ ض " ستستيقـظ 57 00:21:12,754 --> 00:21:15,525 . هذا ما قاله والدك 58 00:21:16,168 --> 00:21:17,172 !أبي قال هذا ؟ 59 00:21:17,533 --> 00:21:19,019 ! ( أذهب ! ( رينتون 60 00:21:19,019 --> 00:21:22,473 ! أستخدمه و قم بتفجير الماكنات كلها 61 00:21:29,341 --> 00:21:35,164 أعرف في ماذا تفكرين أختي لكني . لم أفعل هذا لأن جدي قال لي ذلك 62 00:21:35,525 --> 00:21:40,786 ... فقط ... أردتُ أخبار تلك الفتاة بشيءً من قبل 63 00:21:41,188 --> 00:21:47,292 الأشياء التي قلتها لي في الماضي ! و الأشياء التي يجب أن أثـق فيهـا 64 00:21:47,292 --> 00:21:50,585 ! ( لذا هيا , ( رينتون 65 00:21:50,585 --> 00:21:52,593 ! سأطير إلى تلك الفتاة 66 00:22:00,068 --> 00:22:01,873 ... لربما بالغتُ قليلاً في الموضوع 67 00:22:01,873 --> 00:22:06,653 أتعتقدون أن هذا المكان مرتفع قليلاً ؟ 68 00:22:06,653 --> 00:22:08,762 !يجب أن أفعل شيءً في هذه المصيبة ؟ 1 00:22:18,105 --> 00:22:22,098 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... عندما كنتُ صغيراً ، نظرت إلى السماء {\fad(300,100)} 2 00:22:22,098 --> 00:22:28,785 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . السماء العالية كانت واسعة جداً {\fad(300,800)} 3 00:22:28,985 --> 00:22:33,050 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... حقيقةً أعتقدتْ أني أستطيع {\fad(300,100)} 4 00:22:33,050 --> 00:22:36,950 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} حماية الشخص الذي {\1a&HFF&\bord0\shad0} . أحب بيديّ {\fad(300,000)}{\pos(259,270)} 4 00:22:36,950 --> 00:22:39,018 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . حماية الشخص الذي أحب بيديّ {\fad(000,000)} 5 00:22:39,020 --> 00:22:43,038 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... لماذا لم أصبح أكبر , تسألتْ {\fad(000,100)} 6 00:22:43,038 --> 00:22:49,830 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} {\t(6100,6800,1,\fscy200\fscx150)} . فضايقني ذلك كثيراً {\fad(000,300)} 7 00:22:50,133 --> 00:22:53,736 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . لا يهم كم مرةً أمد يديّ {\fad(300,100)} 8 00:22:53,736 --> 00:22:56,045 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . أعرف أنها لن تصل {\fad(300,100)} 9 00:22:56,045 --> 00:23:01,041 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4800,5040,1,\fscy050\fscx010)} لأن السماء , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 10 00:23:01,131 --> 00:23:07,071 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . و مع ذلك لم أشك في أي شيء {\fad(300,100)} 11 00:23:07,071 --> 00:23:12,085 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4400,5080,1,\fscy000\fscx150)} . لأني أثق في مُستقبلاً جميل {\fad(300,100)} 12 00:23:12,085 --> 00:23:14,899 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . كانت هناك أوقات تُضايقني {\fad(300,100)} 13 00:23:14,899 --> 00:23:18,328 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} و أوقات لم أطيقها أبداً {\fad(300,100)} 14 00:23:18,328 --> 00:23:22,660 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . فسالتْ مني دموع , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 15 00:23:22,660 --> 00:23:29,545 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} ... مع ذلك , أعتقد أن دموعي لم تضيء {\fad(300,100)} 16 00:23:29,545 --> 00:23:34,075 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} . كما حدث عندما كنتُ شاباً {\fad(300,1700)} 116 00:23:48,079 --> 00:23:52,095 " رينتون و بيده " الدافع الذاتي . " يطير على السماء متجهاً لـ " نيرفاش 117 00:23:52,095 --> 00:23:55,089 اللحظة التي وصل فيها فهل ستستيقظ الألة ؟ 118 00:23:55,089 --> 00:23:58,919 ماذا سيرى ( رينتون ) داخل ضوء قوس قزح ؟