4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 85 00:04:29,228 --> 00:04:32,064 {\fnAL-Fares\fs36} عواطف كئيبة {\pos(130,180)} 85 00:04:29,228 --> 00:04:32,064 {\fnSultan koufi\fs22\b1} حلــ03ـقة {\pos(075,100)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} لصق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ???? {\pos(023,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} رفـع {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ???? {\pos(023,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:20,622 --> 00:01:28,380 {\fnSultan koufi\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:01:21,990 --> 00:01:28,380 {\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Anime4Arab {\pos(062,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} COM {\pos(120,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,980 --> 00:00:23,320 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي 4 00:00:23,320 --> 00:00:31,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة 7 00:00:31,400 --> 00:00:37,880 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء {\fad(000,500)} 10 00:00:38,290 --> 00:00:43,720 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(4900,5800,1,\fry160\frx160)} . الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة 14 00:00:49,700 --> 00:00:58,000 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(0,0500,1,\fscy180\fscx120)\t(0500,1800,1,\fscy100\fscx100)} . الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر {\fad(000,700)} 17 00:00:58,000 --> 00:01:04,200 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(5900,6200,1,\fry160\frx160)} ... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة {\fad(500,500)} 18 00:01:04,320 --> 00:01:13,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا 19 00:01:13,480 --> 00:01:19,560 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} . من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً {\fad(000,1500)} 20 00:01:20,000 --> 00:01:27,980 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(6400,7900,35,\fscy0\fscx0)} . ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن 23 00:01:31,681 --> 00:01:34,281 ... أعرفُ ذلك , يا قائد , لكن 24 00:01:34,281 --> 00:01:37,281 . " حتى و لو كنا المسؤولين عن آمن " غابة الجرس 25 00:01:37,281 --> 00:01:42,162 . من المستحيل منع تِجوال السُكان , بدون وثائق رسمية 27 00:01:42,602 --> 00:01:47,962 . أيضاً , هبوط إجباري في " المطار " سيؤدي إلى أزدحام 28 00:01:47,962 --> 00:01:51,962 ... صحيح , تلك الظاهرة مرعبة , لكن 29 00:01:51,962 --> 00:01:54,042 ... المشكله هي القوة الجوية 30 00:01:54,042 --> 00:01:57,483 . " ستُحدث ضغط كبير على سُفن " الشركات العامة 31 00:01:57,483 --> 00:02:01,283 ... " كلامك قد يكون صحيحاً , لكن الأن نعلم أن " جيكو 32 00:02:01,283 --> 00:02:04,723 ... و جماعتـها لهم علاقة بهذه الظاهرة و هم موجدين في 34 00:02:04,723 --> 00:02:09,043 ! " قطاع 23 لـ " مطار غابة الجرس 35 00:02:09,043 --> 00:02:13,363 كما كُنت أقول ، هذا سيؤثر ... " على سمعتنا مع " الشركات العامة 36 00:02:13,363 --> 00:02:14,724 ! أنا لا أهتـم 37 00:02:14,724 --> 00:02:17,164 ! أنا لا أهـتم بما يفكرون الناس 38 00:02:17,164 --> 00:02:20,844 ! " لقد خسرنا إثنان من الفصائل العسكرية " م ك ض 39 00:02:20,844 --> 00:02:24,524 ! نحن لن نتركهم يفعلون ما يحلو لهـم 40 00:02:24,524 --> 00:02:29,004 ... لكن " جيكو " قدمت وثائق رسمية 41 00:02:29,004 --> 00:02:32,805 ... أصدرتْ من قبل " الأتحاد الحكومي " رأيتها بنفسي ... 42 00:02:32,805 --> 00:02:34,965 . لا أستطيع تجاهل هذا الأمـر 43 00:02:34,965 --> 00:02:36,485 ! واااااك , سأنتظر 10 دقائق 44 00:02:36,485 --> 00:02:41,405 ! إذا لم تفتح البوابة , سنقتحم المكان بالقوة 45 00:02:44,445 --> 00:02:46,405 كم عدد السفن التي تريد الهبوط ؟ 46 00:02:47,605 --> 00:02:50,646 حالياً هناك ثلاثة سفن في حالة . تأهب للهبوط , فقط تنتظر الإذن 47 00:02:50,646 --> 00:02:55,566 -_- لكن أي زيادة أخرى ... سيصبح ضغطاً 48 00:02:56,166 --> 00:02:57,726 ... نحن لا نستطيع الأنتظار 49 00:02:58,646 --> 00:03:00,166 ... جيكو " , هـه " 50 00:03:00,566 --> 00:03:04,446 ... ستجلب الكثير من المشاكل 51 00:03:05,967 --> 00:03:07,367 كيف حال المكان هناك ؟ 52 00:03:07,367 --> 00:03:09,007 . الأسـواء 53 00:03:09,007 --> 00:03:13,447 . بينما كانوا رجالك يلعبون هناك ، المدرج أغلق 54 00:03:13,447 --> 00:03:16,287 . إضافةً إلى ذلك ، إستعمال المصعد ممنوع 55 00:03:16,287 --> 00:03:19,447 . أيضاً , الوثائق التي زورتها لنا ( هيلدا ) لم تعد تنفع معهم 57 00:03:19,447 --> 00:03:20,647 مالذي تخطط لفعله ؟ 58 00:03:21,047 --> 00:03:23,048 . ماقصدكِ ... ؟ أنا لا أخطط لأي شيء 59 00:03:23,048 --> 00:03:24,528 !هيـه , مالذي قلته بحق الله ؟ 60 00:03:24,928 --> 00:03:29,288 ! هذا كُله بسببك لأننا تبعناك لهذا المكان 61 00:03:29,288 --> 00:03:31,568 ! حرك مؤخرتك و أفعل شيءً الأن 62 00:03:31,568 --> 00:03:32,568 ! لا تصرخي على أُذني فجأةً 63 00:03:32,928 --> 00:03:35,528 ! أنتظري قليلاً . سأتصل بكِ بعد 3 دقائق 65 00:03:35,528 --> 00:03:37,248 ... هه ؟ أنتظر ( هولـ 66 00:03:37,888 --> 00:03:40,969 ياإلهي , لماذا هي قلقة ؟ 67 00:03:40,969 --> 00:03:42,369 . ( هولندا ) 68 00:03:42,769 --> 00:03:45,169 . يجب أن نعود إلى " جيكو " - بسرعة 69 00:03:45,169 --> 00:03:47,209 . لا , لقد تأخرنا قليلاً 70 00:03:48,849 --> 00:03:51,169 ... للخروج من هنا , يجب أن تكون عندنا قوة كبيرة 71 00:03:54,689 --> 00:03:56,890 قوة ... ثم ؟ 72 00:03:58,690 --> 00:03:59,570 . فهمت 73 00:04:00,090 --> 00:04:02,610 . أنتظري قليلاً , سأذهب لِقرأت الموجات 74 00:04:02,610 --> 00:04:03,410 . أنتظر 75 00:04:04,570 --> 00:04:05,930 . أنا سأذهب للقرأة 76 00:04:05,930 --> 00:04:07,530 . دعني أقرأهم 77 00:04:07,530 --> 00:04:10,450 ... لكنكِ قلتي أنكِ لا تشعرين بخير 78 00:04:10,450 --> 00:04:11,530 . أنا بخير 79 00:04:12,050 --> 00:04:12,890 ... فقط 80 00:04:14,011 --> 00:04:16,011 . أشعر بخير كثيراً هذا اليوم 81 00:04:17,371 --> 00:04:17,891 . هيـه 82 00:04:18,651 --> 00:04:19,371 ! أسرع 83 00:04:19,371 --> 00:04:21,331 ! أهـه , لا , أنتظري 84 00:04:25,571 --> 00:04:26,691 !غيـر معقول ؟ 85 00:04:27,731 --> 00:04:28,571 ... مستحيل 88 00:04:37,132 --> 00:04:38,452 . هكذا 89 00:04:38,452 --> 00:04:40,612 . إرفـع يدك للسماء 90 00:04:41,412 --> 00:04:42,172 . حاول 91 00:04:43,812 --> 00:04:44,572 . أسرع 92 00:04:45,452 --> 00:04:46,772 ... حسنـاً 93 00:04:54,933 --> 00:04:58,653 أمـم , أتشعرين بالموجات بمجرد رفع يدكِ ؟ 94 00:04:58,653 --> 00:04:59,573 . كنّ هاديءً 95 00:04:59,573 --> 00:05:00,773 . حـ - حسناً 96 00:05:14,014 --> 00:05:14,574 . أنها هنا 97 00:05:16,334 --> 00:05:17,974 . تبدو مضحكاً , بعد كل هذا 98 00:05:19,654 --> 00:05:20,734 مضحك ؟ 99 00:05:20,734 --> 00:05:21,774 . نعـم 100 00:05:21,774 --> 00:05:24,935 . تصرفاتُك شبيهة بأطفالي 102 00:05:24,935 --> 00:05:28,255 ! سأخبر ( هولندا ) عن الموجات 103 00:05:29,695 --> 00:05:30,575 أطفالهـا ؟ 104 00:05:31,535 --> 00:05:32,735 ! أهـه , مستحيل 105 00:05:36,975 --> 00:05:37,815 ! ها هو 106 00:05:38,935 --> 00:05:42,896 . " أفق الرجال ، رقم 107 . '' تجميع النظريات الصحيحة 106 00:05:42,005 --> 00:05:45,006 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFD3FD&} " تجميع النظريات الصحيحة " < ! إركبْ موجات البنات ! - تعلم كيف يفكرون > {\an8}{\fad(000,200)} 107 00:05:42,936 --> 00:05:45,776 . شيء واحد يجب أن تنتبه منه عند لقائكَ لفتاةً جميلة 108 00:05:45,776 --> 00:05:49,296 . من العادي إظاهر إنطباعها العائلي 112 00:05:49,296 --> 00:05:52,336 . على أية حال ، إذا زادت الأمور أكثر عائليةً 113 00:05:52,336 --> 00:05:54,776 ... على سبيل المثال ، كأخ أو ولد عم 114 00:05:54,776 --> 00:05:57,377 ... فمن صعب أن يأخذ قطرةً من شعور الحب و 116 00:05:57,377 --> 00:06:01,297 ... " في ذلك الوقت يجب أن تتصرف كـ " الوحش 117 00:06:02,577 --> 00:06:04,977 ! لاااااا 120 00:06:06,577 --> 00:06:11,537 ! هل هي تعتقد ! أو لا تعتقد 122 00:06:06,777 --> 00:06:11,537 {\c&HFFFA9A&} ! أنت مثل طفلي 123 00:06:11,537 --> 00:06:13,778 ... على هذا الحال .... على هذا الحال 126 00:06:12,097 --> 00:06:13,778 {\c&HFFFA9A&} ... أنت طفل , لذا 127 00:06:14,578 --> 00:06:16,738 ! مستحيل , مستحيل 131 00:06:16,738 --> 00:06:19,698 ! هذا سيء , هذا سيء جداً 132 00:06:19,698 --> 00:06:21,418 . في هذه الحالة , ستُعاملين كطفل 133 00:06:21,418 --> 00:06:23,578 !هل سأعيش هكذا ؟ 134 00:06:23,578 --> 00:06:28,458 ! هذا سيء , هذا سيء جداً , حتى أني لم أعرف أسمها 135 00:06:28,458 --> 00:06:29,218 . ( إيوريكا ) 136 00:06:29,218 --> 00:06:33,139 ! ( صحيح , أسمها ( إيوريكا ! ( هذا أسم جيد ( إيوريكا 137 00:06:34,099 --> 00:06:35,379 أسمي , صحيح ؟ 138 00:06:35,659 --> 00:06:37,139 . ( أنا ( إيوريكا 139 00:06:37,139 --> 00:06:37,379 . ( أنا ( إيوريكا 140 00:06:37,379 --> 00:06:38,259 و ماذا عنك أنت ؟ 141 00:06:38,579 --> 00:06:40,459 . ( أ - أنا ( رينتون 142 00:06:40,619 --> 00:06:42,459 . ( رينتون ثورستون ) 143 00:06:42,459 --> 00:06:44,219 !أهـه , هل سمعتي الكلام الذي قلته الأن ؟ 144 00:06:45,059 --> 00:06:46,259 مـ - ماذا ؟ 145 00:06:47,820 --> 00:06:49,980 . أنت مضحك حقـاً 146 00:06:50,780 --> 00:06:53,020 . لم أقابل شخصاً مثلك منذ زمن بعيد 149 00:06:54,460 --> 00:06:57,780 . أنت تذكرني بذلك الشخص 150 00:06:58,900 --> 00:07:01,100 . تصرفاتك مثل ذلك شخص تمـاماً 152 00:07:03,380 --> 00:07:04,020 . لنذهب 153 00:07:04,941 --> 00:07:07,381 . إذا لم نسرع , الموجات سوف ترحل عناّ 154 00:07:09,061 --> 00:07:10,021 !ماذا ؟ 155 00:07:10,341 --> 00:07:12,381 هل سنفعل عملية الهبوط ؟ 156 00:07:12,381 --> 00:07:14,461 . قلتُ لكِ لا يوجد لدينا خيـار غيره 157 00:07:14,461 --> 00:07:18,021 ... أهـه ياإلهي , هذا سيُتلف هيكل السفينة 158 00:07:18,021 --> 00:07:21,942 ... و أيضاً , إذا " الدافع الذاتي " خرج عن السيطرة 159 00:07:21,942 --> 00:07:24,982 . زعيم , أنتهيت من عملية أختراق النظام 160 00:07:24,982 --> 00:07:26,382 ! هيـه , لا تقطع كلامي بشـع 161 00:07:26,382 --> 00:07:27,742 . إسترخي 162 00:07:28,102 --> 00:07:31,782 , أن لم تحدث أي مشاكل . الدافع الذاتي " لن يخرج عن السيطرة " 163 00:07:31,782 --> 00:07:33,782 . حتى لو حدث سننجـو 164 00:07:33,782 --> 00:07:37,462 . " الأهـم , نحن سنضع أبن ( أدريكو ) في " نيرفاش 165 00:07:38,062 --> 00:07:40,183 أنتظر , هل متأكد أننا سنكون على خير ؟ 166 00:07:40,183 --> 00:07:41,023 . نعـم 167 00:07:41,023 --> 00:07:42,663 . مجرد حدس مني 168 00:07:46,703 --> 00:07:48,103 . لا تقلق 169 00:07:48,103 --> 00:07:52,303 , ( كل العمليات سوف تفعلها ( إيوريكا . ولقد أخبرتها بالخطة مسبقاً 170 00:07:52,303 --> 00:07:53,383 . حـ - حسناً 171 00:07:53,663 --> 00:07:57,344 . " كل ماعليك فعله هو الجلوس و النظر إلى " الدافع الذاتي 172 00:07:57,744 --> 00:08:01,544 . إذا رأيتَ أي شيءً غريب ، أخلعـه فوراً 173 00:08:02,024 --> 00:08:05,104 , فهمتني , أنت الشخص الذي وصلتَ هذا الشيء 174 00:08:05,104 --> 00:08:06,984 . إذاً , هذه هيَّ ألتك 175 00:08:06,984 --> 00:08:08,984 . لذا ، أنت ستسيطر عليها 176 00:08:08,984 --> 00:08:12,384 أنها مسؤليتك حتى النهاية , فهمت ؟ 178 00:08:15,465 --> 00:08:16,705 . حسناً , سأراك لاحقاً 179 00:08:16,705 --> 00:08:17,425 ... أممـم 180 00:08:17,425 --> 00:08:18,025 هـه ؟ 181 00:08:19,185 --> 00:08:20,065 ... أعطني 182 00:08:21,185 --> 00:08:23,385 ! أعطني 3 دقائق 183 00:08:24,065 --> 00:08:25,385 ... أهلا , بُني 184 00:08:26,185 --> 00:08:29,826 مالذي تريده ؟ سلام البشرية ؟ 185 00:08:29,826 --> 00:08:31,906 .... لكن شيء كهذا 186 00:08:31,906 --> 00:08:35,866 سيسرق السلام من عائلتك ؟ 187 00:08:39,386 --> 00:08:40,466 ... ( رينتون ) 188 00:08:42,426 --> 00:08:43,586 . جدي , أنا أسف 189 00:08:44,346 --> 00:08:47,907 . حتى الأن أشعر أني أهرب من الحقيقة 190 00:08:48,147 --> 00:08:49,267 من ماذا تهرب ؟ 191 00:08:49,987 --> 00:08:55,627 من أشياء كنت أود فعلها ... أو من . أشياء كانت عبء ثقيل عليّ 192 00:08:55,787 --> 00:08:58,587 . لذا , سأتوقف عن الهرب 193 00:09:00,387 --> 00:09:01,387 . لن أهرب مرة أخري 194 00:09:01,987 --> 00:09:03,147 ... من غير الهرب 195 00:09:03,147 --> 00:09:06,188 ! سأذهب للتدريب 196 00:09:06,388 --> 00:09:10,828 ! أتدرب على " الميكانيك " و أصبح يوماً ما مثلك 197 00:09:15,388 --> 00:09:16,188 ... فهمت 198 00:09:16,748 --> 00:09:18,668 . و أخيراً فهمت ما تريد 199 00:09:19,788 --> 00:09:20,668 . لكنها طريق صعب 200 00:09:21,149 --> 00:09:22,189 . أعرف , لكن لا بأس 201 00:09:23,189 --> 00:09:27,189 . سأكون على خير , بعد كل هذا , أنا حفيدك 202 00:09:32,789 --> 00:09:33,789 ... أيها الغبي 203 00:09:34,589 --> 00:09:36,629 . لا تجعل رجلاً عجوز يبكي 204 00:09:45,910 --> 00:09:46,990 ... جدي 205 00:09:51,390 --> 00:09:52,990 هل قررت ما بداخلك ؟ 206 00:09:52,990 --> 00:09:53,750 . نعم 207 00:09:53,830 --> 00:09:55,391 . سوف أفعل أي شيء 208 00:09:55,391 --> 00:09:56,591 ... لذا , دعني 210 00:09:57,311 --> 00:09:59,671 ! " لذا دعني أتمرن في " جيكو 211 00:10:00,311 --> 00:10:01,271 . فهمت 212 00:10:04,791 --> 00:10:06,391 . حسناً , أراك لاحقاً 213 00:10:09,631 --> 00:10:12,152 رأيت , ( هولندا ) غامض جداً ؟ 214 00:10:13,072 --> 00:10:15,632 . لا أعلم مالذي يخطط لفعله 215 00:10:15,632 --> 00:10:18,272 . لكن بدلاً من ذلك , أستطيع أن أثـق فيه 216 00:10:22,392 --> 00:10:27,032 . كنتُ أشعر أنه سيقول هذا الكلام يوماً ما 217 00:10:27,032 --> 00:10:32,913 . لهذا , أشتريتُ معداته الخاصة منذ زمن 218 00:10:37,873 --> 00:10:38,793 . ( رينتون ) 219 00:10:39,313 --> 00:10:41,073 مالذي يفعله ... ؟ 220 00:10:41,073 --> 00:10:42,153 ! لا , مستحيل 221 00:10:47,794 --> 00:10:51,274 . ماذا ؟ تتجهين عكس المطار 223 00:10:51,274 --> 00:10:51,994 . لا تقلق 224 00:10:52,954 --> 00:10:53,914 لماذا ؟ 225 00:10:53,914 --> 00:10:57,434 . " بعد سبعة دقائق , سيتغير طوفان موجات " ترابار 226 00:10:57,434 --> 00:11:01,594 بدلاً من الذهاب في جهة الشمال , سيكون . أسرع لو ذهبنا من الشرق 227 00:11:02,274 --> 00:11:03,435 . هذا ماتخبرني به الموجات 228 00:11:04,595 --> 00:11:06,995 أنتي تفهمين موجات " ترابار " ؟ 229 00:11:16,195 --> 00:11:16,875 ! مدهـش 230 00:11:16,875 --> 00:11:18,195 ! شيء مدهـش 233 00:11:18,835 --> 00:11:21,476 ! لم أرى " نيرفاش " سعيدة هكذا 234 00:11:24,156 --> 00:11:26,516 مـ - ماذا قلتي ؟ 235 00:11:27,036 --> 00:11:28,876 ! " لنذهب للبيت , " نيرفاش 236 00:11:30,516 --> 00:11:32,796 ! مـ - ماذا , أ - أنتظري قليلاً 243 00:11:45,277 --> 00:11:46,317 . أنتهـى الوقت 244 00:11:46,917 --> 00:11:48,317 هل أستلمت رسالة من الجيش ؟ 247 00:11:48,637 --> 00:11:49,437 . لا , سيدي 248 00:11:49,637 --> 00:11:52,037 ! حسناً , إذاً جهزوا المدافع 249 00:11:52,517 --> 00:11:55,958 . يجب أن نمسكهـم قبل أنّ يستخدمون النوع صفر 250 00:11:55,958 --> 00:11:56,718 ! قائد 251 00:11:56,758 --> 00:11:57,598 ما لأمر ؟ 252 00:11:57,598 --> 00:12:00,638 ظهور جسم غير معروف . إكتشف في الساعة الخامسة 253 00:12:00,638 --> 00:12:01,598 !ماذا ؟ 254 00:12:01,598 --> 00:12:05,478 يقترب بسرعة 135 عقدة ... ترتيب البيانات مستمر 255 00:12:06,198 --> 00:12:09,558 أنتهـى ترتيب البيانات . الجسم غير ! معروف هو ... النوع صفر 256 00:12:09,558 --> 00:12:10,318 !مـ - ماذا ؟ 257 00:12:16,159 --> 00:12:17,439 ... مدهش 258 00:12:17,439 --> 00:12:20,839 ... " سفينة القوة الجوية , و 3 من " م ك ض 259 00:12:21,199 --> 00:12:23,079 ... إذا قاتلنهم لوحدنا سـ 260 00:12:23,999 --> 00:12:26,599 هيـه ! هل سيأتي أحد لمساعدتنا ؟ 261 00:12:26,599 --> 00:12:28,159 . لا أريد مساعدة الأن 262 00:12:28,159 --> 00:12:29,600 . سيُعرقلون طريقي 264 00:12:29,640 --> 00:12:32,920 ! ماذا ؟! أتخططين للأختـراق 265 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 . أنا دائماً هكذا 267 00:12:35,240 --> 00:12:38,120 . لا يوجد أحد أثق فيه 268 00:12:38,200 --> 00:12:41,040 ... " عادا ( هولندا ) و " نيرفاش 269 00:12:56,521 --> 00:12:59,801 !مالذي يفعلونه ؟! هل يُخططون لتخريب المطار ؟ 270 00:12:59,801 --> 00:13:00,601 ! سيدي 271 00:13:00,601 --> 00:13:01,121 ماذا ؟ 272 00:13:01,441 --> 00:13:04,002 ! " شخص ما قام بأختراق " المعالج 273 00:13:04,002 --> 00:13:09,082 . كُل البيانات سُيطر عليها و تم نقلها إلى القطاع 23 274 00:13:12,322 --> 00:13:14,322 !مالذي يفعلونه بحق الله ؟ 275 00:13:14,322 --> 00:13:16,442 ! أرسلوا " مون - سونو " للهجوم 275 00:13:14,322 --> 00:13:21,442 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} " مون - سونو " : هي نفسها " م ك ض " {\an8}{\fad(500,900)} 276 00:13:16,442 --> 00:13:19,282 ... قائد ! إذا فعلت هذا ، الحاجز الذي على " جيكو " سـ 277 00:13:19,282 --> 00:13:21,603 ! النوع الصفر هو الهدف ! أسقطوه الأن 278 00:13:29,603 --> 00:13:30,843 أنفجار ... ؟ 279 00:13:34,003 --> 00:13:35,203 مالذي يحدث ؟ 280 00:13:35,203 --> 00:13:38,004 ! المصعد أنفجر 281 00:13:38,004 --> 00:13:39,644 . لا , هذا ستار دخان 282 00:13:39,644 --> 00:13:39,844 ستار دخان ؟ 283 00:13:39,844 --> 00:13:40,644 ستار دخان ؟ 284 00:13:40,644 --> 00:13:43,444 . نعم . لكن أعتقد أنهم تأخروا 285 00:13:43,444 --> 00:13:44,124 . أنا أسفة 286 00:13:44,604 --> 00:13:46,324 ! تمسك جيداً 287 00:13:58,405 --> 00:14:00,045 ! " خسرنا فصيلة " فيرميليون 288 00:14:00,045 --> 00:14:01,405 ... غير معقول 289 00:14:04,285 --> 00:14:05,885 ... مـ - مدهش 290 00:14:06,205 --> 00:14:08,805 ... قامت بتدمير " م ك ض " في ثواني 291 00:14:08,805 --> 00:14:09,845 . الحمد لله 292 00:14:10,805 --> 00:14:13,606 . يبدو أن " جيكو " بخير 293 00:14:20,406 --> 00:14:21,686 . " هذه هي " جيكو 294 00:14:22,606 --> 00:14:23,966 ... ( هذه سفينة ( هولندا 295 00:14:25,006 --> 00:14:26,966 ! سفينة " جيكو " الحكومية 296 00:14:27,326 --> 00:14:30,047 . المصعد أوصل بالمدرج 297 00:14:30,047 --> 00:14:32,927 . إشارات " م ك ض " الرئيسية ... أختفت 298 00:14:32,927 --> 00:14:34,407 . " تنشيط " دواليب الموازنة 299 00:14:34,407 --> 00:14:37,487 ! كُل شيء متوازن ! نحن جاهزون للأنطلاق 301 00:14:37,487 --> 00:14:38,767 ! عُلم 302 00:14:38,767 --> 00:14:39,527 ! أنطـلاق 303 00:14:45,528 --> 00:14:47,728 !لا ! هل يخططون في الأرتطام بنا ؟ 304 00:14:47,728 --> 00:14:48,808 ! تجاوزُهم بأقصى سرعة 305 00:14:48,808 --> 00:14:51,728 ! ساذج ! المدفع الجانبي للمركبة ، أغلقه 306 00:14:59,048 --> 00:15:00,688 ! أنطلقـي 307 00:15:04,009 --> 00:15:04,449 . ستسقط 308 00:15:04,689 --> 00:15:05,289 . ستسقط 309 00:15:05,529 --> 00:15:06,809 ... ستسقط 310 00:15:11,289 --> 00:15:13,049 ... ليس الأن , ليس الأن 311 00:15:14,009 --> 00:15:15,129 ! الأن 312 00:15:22,450 --> 00:15:25,050 . هيـه ! التدفق الديناميكي للهواء لن يصمـد 313 00:15:25,050 --> 00:15:29,090 ! الأجنحة لن تستطيع الصمود أكثر . يجب أن نمرر فيهم " ترابار " بسرعـة 314 00:15:29,090 --> 00:15:31,930 ... أعلم ! لكن ( هولندا ) لـم 315 00:15:39,611 --> 00:15:41,331 . حسناً , أتبعوني 316 00:15:47,931 --> 00:15:50,811 ! ( لدينا إرتفاع حاد في " ترابار " ! يمكننا الطيران , ( تالهو 317 00:15:50,811 --> 00:15:51,931 ! حسنـاً 318 00:16:03,972 --> 00:16:05,092 . روعـة 319 00:16:05,612 --> 00:16:08,572 ... " إذاً هكذا تقاتل حكومة " جيكو 320 00:16:05,612 --> 00:16:10,413 {\c&HFFFA9A&} جيكو " بخير , المهمة أنتهت " . إيوريكا ) تستطيعي العودة الأن ) {\an8} 321 00:16:08,572 --> 00:16:10,413 ! حلوووو 322 00:16:10,413 --> 00:16:11,933 . ( سنذهب الأن ( رينتون 323 00:16:11,933 --> 00:16:13,213 هـه ؟ إلى أين ؟ 324 00:16:14,013 --> 00:16:15,013 . " إلى سفينة " جيكو 325 00:16:19,893 --> 00:16:23,053 . يبدو أنهم إستغلوا الرياح الغربية , للأنطلاق بسرعة 326 00:16:23,893 --> 00:16:26,293 هل يستطيعون رؤية " ترابار " ... ؟ 327 00:16:26,293 --> 00:16:28,294 . لا أستطيع تصديق ذلك 328 00:16:28,294 --> 00:16:29,494 هل نلحق بهم ؟ 329 00:16:29,494 --> 00:16:31,374 . لن نستطيع اللحاق بهـم 331 00:16:31,974 --> 00:16:33,254 ! ... و الأكثر من هذا 332 00:16:33,494 --> 00:16:37,094 . لدينا إتصال من قائد جيش " غابة الجرس " الرسمي 333 00:16:37,094 --> 00:16:40,014 ... ثلاث من فصائل " م ك ض " أبيدت 334 00:16:40,014 --> 00:16:43,414 ... و المشكلة كلهم خسروا ضد " ع إ ض " واحدة 335 00:16:43,414 --> 00:16:44,815 ... مستحيل 336 00:16:45,415 --> 00:16:46,415 . قائد 337 00:16:47,455 --> 00:16:50,935 . أعلم هذا , سوف أطرد 338 00:16:51,655 --> 00:16:56,415 . لا ... أتمنى أن يفعلوا بي هذا فقط 339 00:17:08,696 --> 00:17:10,816 ! وااااو , مدهش 340 00:17:10,816 --> 00:17:12,136 ما هو هذا بحق الله ؟ 341 00:17:12,536 --> 00:17:13,816 ألا تتذكر ؟ 343 00:17:15,136 --> 00:17:16,856 أتذكر ... ماذا ؟ 344 00:17:17,416 --> 00:17:18,656 هل حدث شيء ؟ 345 00:17:21,777 --> 00:17:23,137 ... أعتقد أنك لا تتذكر 346 00:17:24,177 --> 00:17:25,097 . لا تهتم بالأمر 347 00:17:29,417 --> 00:17:30,817 , هذا صحيح 348 00:17:30,817 --> 00:17:35,097 . أعتقد من الضروري أن أفكر في مستقبلي كثيراً 349 00:17:35,657 --> 00:17:38,178 ... أستعمل خيالي 351 00:17:38,178 --> 00:17:43,218 . حتى أتخيل التجارب التي سأواجههـا 352 00:17:44,738 --> 00:17:45,818 ... لكن , أختي 353 00:17:46,378 --> 00:17:50,458 كنتُ أشعر بالفرحة لأني ... وجدتُ شخصاً أعيش من أجله 354 00:17:51,018 --> 00:17:54,659 . أستغرق في النظر لعيونه الواضحة جانبي 355 00:17:54,979 --> 00:17:59,739 . كنتُ أشعر من الخطأ التفكير في هذه الأشياء 358 00:18:02,619 --> 00:18:04,939 . لقد هرب ( رينتون ) الصغير 359 00:18:05,579 --> 00:18:07,179 أعتقد أن " الهرب " وراثت في عائلتكم ؟ 360 00:18:07,819 --> 00:18:11,220 . ياإلهي , الأبن مثل أبيه 361 00:18:11,540 --> 00:18:12,980 . هذا بالتأكيد 362 00:18:12,980 --> 00:18:15,060 ... من المؤكد له نفس الأنطباع 363 00:18:15,460 --> 00:18:17,820 . رجل عجوز , أنطباعك , هذا هو 364 00:18:17,820 --> 00:18:20,060 ! لا تجلب معك القصص من الماضي 365 00:18:20,900 --> 00:18:24,700 تمنيت تربيتهم جيداً , حتى لا يذهبوا ... نفس الطريق التي ذهبتهـا 366 00:18:24,700 --> 00:18:28,821 ! أدروكو ) , ( ديان ) و ( رينتون ) كلهم رحلوا ) 367 00:18:28,821 --> 00:18:31,461 . رحلوا مثلي , لأماكن غريبة 368 00:18:32,781 --> 00:18:33,821 ... على أية حال 369 00:18:34,421 --> 00:18:39,021 , أولئك الإثنان لم يرجعوا . لكن ( رينتون ) سيرجع بالتأكيد 370 00:18:39,501 --> 00:18:45,822 حتى و لو ( رينتون ) فقد طريقه . سيجد أبيه ليرشده 371 00:18:46,422 --> 00:18:50,862 . أريد أن أصبح ميكانيكي مثلك جدي " هذا ماقاله " 372 00:18:50,862 --> 00:18:54,422 . عندما يعود إليّ , سأدربـه بجد 373 00:18:54,422 --> 00:18:58,502 هي مجرد رحلة ( رينتون ) ؟ 375 00:19:09,023 --> 00:19:10,663 ... أ - أممممـ 376 00:19:10,663 --> 00:19:14,863 ... هل هذا الشخص الذي ترك ( إيوريكا ) تضحك 377 00:19:14,863 --> 00:19:17,023 ... لكن مقارنةً بصورته التي في عقلي 378 00:19:17,023 --> 00:19:19,184 ... أنه فتي طبيعي 380 00:19:19,184 --> 00:19:20,224 . قل شيءً مضحك 381 00:19:20,224 --> 00:19:20,664 هـه ؟ 382 00:19:21,624 --> 00:19:23,624 ... ليس جيد , حتى أنه ليس مضحك 383 00:19:23,624 --> 00:19:25,184 . ياله من شخصية ضعيف 384 00:19:28,624 --> 00:19:30,664 . أتعلم أختيار ملابسك سيء 385 00:19:30,944 --> 00:19:31,784 ماذا ؟ 386 00:19:32,824 --> 00:19:35,024 . هيا نذهب , ( دوجي ) . هذا ممل 387 00:19:35,064 --> 00:19:37,425 . الوقت الذي أنتظرته كان مضيعة للوقت 388 00:19:37,425 --> 00:19:40,425 . ماذا توقعت , أنه مجرد طفل عادي 389 00:19:40,425 --> 00:19:43,225 . كنت أتطلع لهذه اللحظة حتى أراه 391 00:19:43,225 --> 00:19:44,585 . يمكن أن تدعوه خطأ في التقدير 392 00:19:44,585 --> 00:19:46,825 ... إيـه ؟ أمممـ 394 00:19:52,025 --> 00:19:53,826 ... أ - أمممـ 395 00:20:03,466 --> 00:20:05,626 ! أ - أوشششـ 397 00:20:05,626 --> 00:20:07,186 لماذا فعلتي ذلك ؟ 398 00:20:07,426 --> 00:20:08,466 ! إلى اللقاء 399 00:20:12,267 --> 00:20:14,147 ... ياإلهي , لماذا كُل هذا 400 00:20:14,147 --> 00:20:17,467 . نعم , أنا أيضاً لم أستطيع فهم النساء 402 00:20:17,467 --> 00:20:20,027 . خذ , هذه خيمتك 404 00:20:23,347 --> 00:20:26,428 أمممـ , هل خرجت من الحمام أو شيء كهذا ؟ 405 00:20:26,428 --> 00:20:28,028 مالذي تقوله ؟ 406 00:20:28,028 --> 00:20:32,388 لا يوجد عيب في رجل يتجول بملابسه الداخلية في منزله ؟ 407 00:20:32,388 --> 00:20:35,188 ... أسمع , لا يوجد عندنا غرف متوفرة لذا 408 00:20:35,188 --> 00:20:37,028 . أبحث عن مكان تستطيع النوم فيه 409 00:20:37,828 --> 00:20:38,788 , أوهـه , تذكرة 410 00:20:39,188 --> 00:20:41,628 مالذي سنفعله بوظيفتك ؟ 411 00:20:42,628 --> 00:20:43,789 . لا يهم 412 00:20:43,989 --> 00:20:46,509 . فقط أعثر على مكان تنام فيه 413 00:20:46,509 --> 00:20:47,829 ...أ - أممممـ 415 00:20:47,829 --> 00:20:49,029 . ( هيـه , ( رينتون 416 00:20:49,789 --> 00:20:50,989 . لقد وجدت طلبك 417 00:20:52,429 --> 00:20:55,429 أ - أمممـ , تطلبينا مني العيش هنا ؟ 419 00:20:55,429 --> 00:20:56,029 . نعم 420 00:20:56,029 --> 00:20:58,989 إذا كنت هنا , سوف تكون دائماً بجانب " نيرفاش " صحيح ؟ 421 00:20:58,989 --> 00:21:01,030 ... أهـه , حقيقةً 422 00:21:01,030 --> 00:21:01,590 . رجاءً 423 00:21:01,990 --> 00:21:03,830 , أبقى بجانب هذا الطفل من أجلي 424 00:21:04,630 --> 00:21:07,350 . لأني أريد أن أثـق بك 425 00:21:11,590 --> 00:21:13,990 . فهمت 426 00:21:13,990 --> 00:21:18,631 بدون ميكانيكي في مقدرتي ، من . " المحتمل لن يهتم أحد بــ " نيرفاش 427 00:21:13,990 --> 00:21:15,990 {\c&HFFFA9A&} ! ماما 428 00:21:15,990 --> 00:21:17,551 {\c&HFFFA9A&} أين أنتي ماما ؟ 430 00:21:17,551 --> 00:21:18,631 {\c&HFFFA9A&} ... ماما 431 00:21:18,631 --> 00:21:21,431 . لكن أنا لا أفعل هذا بسبب أني ميكانيكي 432 00:21:18,631 --> 00:21:21,431 {\c&HFFFA9A&} ! أهه , أنها ماما 433 00:21:21,431 --> 00:21:23,951 ... مع ماما جميلة مثلكِ 434 00:21:21,431 --> 00:21:23,951 {\c&HFFFA9A&} ! ماما , رجعت للبيت 435 00:21:23,951 --> 00:21:27,231 {\c&HFFFA9A&} .... ماما 436 00:21:24,231 --> 00:21:27,231 ... ماما رائعة 439 00:21:27,231 --> 00:21:27,911 !ماما ؟ 440 00:21:27,231 --> 00:21:27,911 {\c&HFFFA9A&} ... هيـه , ماما 441 00:21:32,671 --> 00:21:33,311 ما لأمر ؟ 442 00:21:33,831 --> 00:21:35,392 مـ - مـ - مـ - ماما ؟ 443 00:21:35,392 --> 00:21:36,792 ... هل تعني أنهم صغارك 444 00:21:36,792 --> 00:21:38,472 . نعم , أنهم صغاري 446 00:21:39,712 --> 00:21:41,872 ! ماما , أسرعي , هيا لنذهب 447 00:21:41,872 --> 00:21:43,992 لينك ) رسم صورةً لكِ , ماما ) 448 00:21:43,992 --> 00:21:44,832 حقاً ؟ 449 00:21:44,832 --> 00:21:46,032 ! أسرعي , أسرعي 450 00:21:46,032 --> 00:21:47,792 . حسناً , لا تدفعوا 452 00:21:47,032 --> 00:21:49,952 {\c&HFFFA9A&} ! أسرعي ! أسرعي 454 00:21:49,952 --> 00:21:52,633 . كن جيداً و لا تدفع 456 00:21:50,392 --> 00:21:52,633 {\c&HFFFA9A&} ! ماما , أسرعي 457 00:21:52,633 --> 00:21:52,353 . هيا , ماما 458 00:21:52,633 --> 00:21:53,053 ! ماما , أسرعي 459 00:21:53,353 --> 00:21:57,033 . هيا , ماما 460 00:21:58,633 --> 00:22:03,593 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31} شمال " غابة الجرس " : الرياح جنوبية ، سرعة . ريح 2 ، جزيئة شفافية 27، لاحقاً 31 {\an8} 461 00:22:03,593 --> 00:22:08,994 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31} , شرق " ليتبارن " : الرياح الشرقية ، سرعة ريح 3 {\an8} 462 00:22:08,633 --> 00:22:11,594 . أختي ... لدينا مشكلـة 1 00:22:18,105 --> 00:22:22,098 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... عندما كنتُ صغيراً ، نظرت إلى السماء {\fad(300,100)} 2 00:22:22,098 --> 00:22:28,785 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . السماء العالية كانت واسعة جداً {\fad(300,800)} 3 00:22:28,985 --> 00:22:33,050 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... حقيقةً أعتقدتْ أني أستطيع {\fad(300,100)} 4 00:22:33,050 --> 00:22:36,950 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} حماية الشخص الذي {\1a&HFF&\bord0\shad0} . أحب بيديّ {\fad(300,000)}{\pos(259,270)} 4 00:22:36,950 --> 00:22:39,018 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . حماية الشخص الذي أحب بيديّ {\fad(000,000)} 5 00:22:39,020 --> 00:22:43,038 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... لماذا لم أصبح أكبر , تسألتْ {\fad(000,100)} 6 00:22:43,038 --> 00:22:49,830 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} {\t(6100,6800,1,\fscy200\fscx150)} . فضايقني ذلك كثيراً {\fad(000,300)} 7 00:22:50,133 --> 00:22:53,736 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . لا يهم كم مرةً أمد يديّ {\fad(300,100)} 8 00:22:53,736 --> 00:22:56,045 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . أعرف أنها لن تصل {\fad(300,100)} 9 00:22:56,045 --> 00:23:01,041 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4800,5040,1,\fscy050\fscx010)} لأن السماء , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 10 00:23:01,131 --> 00:23:07,071 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . و مع ذلك لم أشك في أي شيء {\fad(300,100)} 11 00:23:07,071 --> 00:23:12,085 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4400,5080,1,\fscy000\fscx150)} . لأني أثق في مُستقبلاً جميل {\fad(300,100)} 12 00:23:12,085 --> 00:23:14,899 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . كانت هناك أوقات تُضايقني {\fad(300,100)} 13 00:23:14,899 --> 00:23:18,328 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} و أوقات لم أطيقها أبداً {\fad(300,100)} 14 00:23:18,328 --> 00:23:22,660 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . فسالتْ مني دموع , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 15 00:23:22,660 --> 00:23:29,545 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} ... مع ذلك , أعتقد أن دموعي لم تضيء {\fad(300,100)} 16 00:23:29,545 --> 00:23:34,075 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} . كما حدث عندما كنتُ شاباً {\fad(300,1700)}