1
00:11:53,547 --> 00:11:56,175
{\fnAL-Fares\fs22}
التريتب الأول - الجائزة : 1,000,000 ين
التريتب الثاني - الجائزة : 500,000 ين
التريتب الثالث - الجائزة : 250,000 ين
{\an8}

1
00:11:56,175 --> 00:11:57,925
{\fnAL-Fares\fs22}
" أول مسابقة مجانية للتزلج في " فريفلاند
{\an8}

262
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
{\fnAL-Fares\fs29\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
الموقع الحالي
{\an8}

262
00:12:18,903 --> 00:12:20,449
{\fnAL-Fares\fs29\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0}
ستروهولم
{\an8}

262
00:12:28,415 --> 00:12:29,374
{\fnAL-Fares\fs29\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0}
أورلاند
{\an8}

1
00:02:54,174 --> 00:02:57,135
{\fnACS  Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&}
ديوري نوفاك ) - معاقب  بتنزيل الرتب )
{\an8}{\fad(500,900)}

16
00:01:47,649 --> 00:01:49,818
{\fnAL-Fares\fs36\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}{\frz17}
مشروع الفراشة
{\pos(236,240)} {\fad(1000,000)}

85
00:03:41,930 --> 00:03:44,808
{\fnAL-Fares\fs56}
رجل البطيخة
{\pos(130,178)}

85
00:03:41,930 --> 00:03:44,808
{\fnSultan  koufi\fs22\b1}
حلــ04ـقة
{\pos(075,100)} 

1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة 
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}

1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}

1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}

1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}

1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
لصق 
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}

1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
????
{\pos(023,170)}{\fad(1000,500)}

1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
رفـع
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}

1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
????
{\pos(023,170)}{\fad(1000,500)}


1
00:01:20,622 --> 00:01:28,380
{\fnSultan  koufi\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,050)}{\fad(700,000)}

1
00:01:21,990 --> 00:01:28,380
{\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnSultan  koufi circular}{\bord0}{\shad0}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,089)}{\fad(1500,000)}

1
00:01:25,961 --> 00:01:28,380
{\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
Anime4Arab
{\pos(062,084)}{\fad(1000,000)}

1
00:01:25,961 --> 00:01:28,380
{\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
COM
{\pos(120,084)}{\fad(1000,000)}

1
00:00:16,980 --> 00:00:23,320
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&}
. الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي

4
00:00:23,320 --> 00:00:31,400
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&}
. ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة

7
00:00:31,400 --> 00:00:37,880
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&}
. بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء
{\fad(000,500)}

10
00:00:38,290 --> 00:00:43,720
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&}
{\t(4900,5800,1,\fry160\frx160)} 
. الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة

14
00:00:49,700 --> 00:00:58,000
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&}
{\t(0,0500,1,\fscy180\fscx120)\t(0500,1800,1,\fscy100\fscx100)}
. الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر 
{\fad(000,700)}

17
00:00:58,000 --> 00:01:04,200
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&}
{\t(5900,6200,1,\fry160\frx160)} 
... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة
{\fad(500,500)}

18
00:01:04,320 --> 00:01:13,400
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&}
لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا

19
00:01:13,480 --> 00:01:19,560
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&}
. من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً
{\fad(000,1500)}

20
00:01:20,000 --> 00:01:27,980
{\fnACS  Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&}
{\t(6400,7900,35,\fscy0\fscx0)}
. ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن

12
00:01:32,447 --> 00:01:37,405
... لا أستطيع أن أصدق . شيءً كهذا سيحدث

13
00:01:37,405 --> 00:01:39,405
. لكن التقرير صحيح

14
00:01:39,724 --> 00:01:44,203
. " النوع صفر أستيقظ , و معه ظاهرة " التضخم سبعة

15
00:01:44,723 --> 00:01:47,961
.  كل شيء منسجم حسب الخطة

19
00:01:48,521 --> 00:01:50,201
... " مشروع " الفراشة

21
00:01:51,000 --> 00:01:54,759
. ( الخطة السرية أقترحت من الأسطورة ( أدروكو ثورستون

22
00:01:55,199 --> 00:01:58,438
. كنتُ أعتقد أننا تخلصنا من هذه الملفات

24
00:01:58,758 --> 00:02:01,397
. ماضينا المشؤوم سيلعننـا

25
00:02:01,397 --> 00:02:05,475
هل تريد أخباري أن الشبح ظهر مجدداً ليقف في طريقنا ؟

26
00:02:05,475 --> 00:02:08,074
. علي أية حال , ما حدث - حدث

27
00:02:08,714 --> 00:02:12,713
لن نكون أذكياء إذا تعاملنا ضده ؟

28
00:02:12,713 --> 00:02:16,071
أنتي لا تخططين لإستدعاء ذلك الرجل ؟

29
00:02:16,071 --> 00:02:17,391
... في الحقيقة

30
00:02:17,391 --> 00:02:21,629
هو الوحيد الذي يستطيع ...
... مواجهة الماضي بشكلٍ هاديء

31
00:02:21,629 --> 00:02:23,709
ألا توافقُني في الرأي ؟ ...

32
00:02:27,027 --> 00:02:28,707
في ماذا تفكرين بحق الله ؟

33
00:02:28,707 --> 00:02:32,425
هذا الرجل سُجِن بواسطتنا
-_-  منذ زمنٍ طويل

34
00:02:32,425 --> 00:02:34,145
. لنختصر كلامنا 

35
00:02:34,745 --> 00:02:37,504
ألا تعتقدون أن هذا الشخص ورث
... ( مهارات ( أدروكو ثورستون

36
00:02:37,504 --> 00:02:41,142
, " الشخص الذي قام بتطوير مشروع " الفراشة

37
00:02:41,142 --> 00:02:44,781
و هو الشخص الأكثر أهميـةً لمصالحنا ؟ ...

38
00:02:46,580 --> 00:02:48,700
... العقيد ( ديوي نوفاك ) , هـه

39
00:02:49,539 --> 00:02:51,579
هل أنتي متأكدة من كلامكِ ؟

40
00:02:52,378 --> 00:02:54,578
... إذا لم تكن لدينا السلطة

44
00:02:54,937 --> 00:02:57,576
. فمن المستحيل التعامل معه

45
00:02:59,856 --> 00:03:05,054
أورلاند ) الجنوبية : رياح جنوبية ، سرعة ريح 1 )
{\an8}

46
00:03:05,094 --> 00:03:08,453
. ضوء خفيف جزئياً 14 ، لاحقاً 16
{\an8}

47
00:03:06,533 --> 00:03:08,453
... المكان هادئ جداً

48
00:03:08,453 --> 00:03:13,611
. حقيقةً ، هذه المنطقة ، يوجد فيها " ترابار " ثابت

49
00:03:13,291 --> 00:03:16,570
... الضوء خفيف جزئياً 11
{\an8}

50
00:03:14,290 --> 00:03:16,570
لذا , ماعليك هو أخذ قسطاً من الراحة ؟

51
00:03:16,570 --> 00:03:17,809
. أوهـه , يالها من فتاة

52
00:03:17,729 --> 00:03:22,927
... تحديث خاص على التغيير الهندسي 
{\an8}

54
00:03:21,128 --> 00:03:22,927
! حسناً -

53
00:03:21,128 --> 00:03:22,927
! إرفع الصوت -

55
00:03:23,007 --> 00:03:28,006
... اليوم في 5:26 صباحاً تم إكتشاف التغيير و ذلك
{\an8}

56
00:03:28,006 --> 00:03:31,324
الموقع تحت الأرض بمسافة 70 درجة
. " في سلسلة جبال " سان ألثيس
{\an8}

57
00:03:29,885 --> 00:03:31,324
كيف الحال ؟

58
00:03:31,324 --> 00:03:35,484
. أنها صحيحـة , لسنا بعدين من المنطقة

62
00:03:36,922 --> 00:03:38,482
! " ستروهولم "

61
00:03:35,563 --> 00:03:36,922
: أكرر
{\an8}

63
00:03:36,922 --> 00:03:42,160
الموقع تحت الأرض بمسافة 70 درجة
. " في سلسلة جبال " سان ألثيس
{\an8}

64
00:03:38,762 --> 00:03:42,160
. نعـم . المكان مشهور بينابيع الماء الحار

68
00:03:47,239 --> 00:03:49,158
لماذا أنا هنا ؟

69
00:03:49,998 --> 00:03:52,277
... سبعة أيام مرت منذ رحيلي

70
00:03:53,117 --> 00:03:55,756
... سبعة أيام مرت منذ بقائي هنا

71
00:03:56,715 --> 00:03:58,035
... و

72
00:03:58,035 --> 00:04:02,313
و سبعة أيام مرت منذ أنضمامي
... لفريق " جيكو " و أحترامي الشديد لهم

73
00:04:03,433 --> 00:04:09,671
( بالتأكيد , كلما زاد قربي لـ ( هولندا
... و الأخرون يجعلنـي سعيداً

75
00:04:10,270 --> 00:04:15,349
. مرت سبعة أيام و لم أرى شخصاً يريد التزلج

76
00:04:15,349 --> 00:04:17,068
. أعتقد أنهم لم يفكروا حتى في الأمر

78
00:04:18,068 --> 00:04:21,946
. بدلاً من ذلك , لا أملك الحق في الشكوى

83
00:04:21,946 --> 00:04:23,786
. أنا هنا لتدريب

84
00:04:23,786 --> 00:04:26,624
... " زائد , هذه " ع إ ض

85
00:04:26,624 --> 00:04:31,423
يجب أن أراقب " الدافع الذاتي " , وهو تذكار من أبي
... " و أيضاً أنا الذي أوصلته في " نيرفاش

86
00:04:32,222 --> 00:04:34,941
. يجب أن أبقى حتى أرى ماذا سيحدث لاحقـاً

89
00:04:35,541 --> 00:04:40,180
أيضاً هذا طريقي لرؤية الماضي
. الذي منعني جدي من رؤيته

90
00:04:40,739 --> 00:04:44,258
... لكن ... مازلتُ أريد التزلج

91
00:04:44,778 --> 00:04:46,417
! ( هيـه , ( رينتون 

92
00:04:46,417 --> 00:04:47,857
! نـ - نعم

93
00:04:48,097 --> 00:04:49,936
مالذي تفعله هناك بحق الله ؟

94
00:04:50,496 --> 00:04:53,455
ألم أطلب منك مساعدتي بعد
الأنتهاء من تنظيفك للمطعم ؟

95
00:04:53,815 --> 00:04:55,614
. ياإلهي , أنت بطيء جداً

96
00:04:56,774 --> 00:04:57,973
... حسناً

97
00:04:58,133 --> 00:04:59,853
. سأذهب الأن

98
00:05:02,132 --> 00:05:05,131
... إذاً , ماذا سوف أفعل ؟ بهذا

100
00:05:05,131 --> 00:05:09,729
هناك إثنان من " المقود الذاتي " في الثلاجة
.  إذهب وضعهم في الورشة

101
00:05:09,729 --> 00:05:12,288
هـه ؟ لماذا أشياء كهذه في الثلاجة ؟

102
00:05:12,288 --> 00:05:14,327
ماذا ؟ هل عندك مشكلة مع هذا الأمر ؟

103
00:05:14,727 --> 00:05:16,247
... لا , لقد كان مجرد

104
00:05:18,726 --> 00:05:19,845
. فهمت

105
00:05:20,205 --> 00:05:22,604
. ( لا تنسى التوقيع من ( هولندا

106
00:05:22,604 --> 00:05:24,044
. فهمت

107
00:05:25,603 --> 00:05:26,923
. بدأت الأمور تسوء

108
00:05:28,482 --> 00:05:31,921
... التزلج ؟ بالطبع , أنا أحب هذا

109
00:05:31,921 --> 00:05:33,321
. مستحيل , مستحيل

110
00:05:33,321 --> 00:05:38,519
بميزانيتنا الحالية ، نحن لا نستطيع
. التوقف في أي بقعة للهبوط عليها

111
00:05:38,519 --> 00:05:40,918
إهـه ؟ لم أفهمك ؟

112
00:05:40,918 --> 00:05:41,917
, سأختصرها لك

113
00:05:42,597 --> 00:05:46,116
بغض النظر عن " جيكو " متورطة - فالهبوط
. في المطار يحتاج إلى المال

114
00:05:46,756 --> 00:05:50,594
. والآن ، نحن لا نملك المال حتى نهبط

115
00:05:51,074 --> 00:05:53,214
قصة سهل حتى تفهم , الأمر ؟

117
00:05:53,353 --> 00:05:55,792
. حسناً ! خذ أثنين معك

119
00:05:55,792 --> 00:05:59,111
بالمناسبة ، أنت لا تعرف كيف نكسب المال ، أليس كذلك ؟

120
00:05:59,711 --> 00:06:02,870
. بأختصار , " جيكو " مفلسـة

121
00:06:03,430 --> 00:06:05,549
" هناك فرق بين الخيال و الحقيقة "

122
00:06:05,549 --> 00:06:08,868
. دائماً جدي كان يقولها , و هي بالتأكيد نظرية حقيقة

123
00:06:08,868 --> 00:06:11,627
, الأن فهمتُ هذه النظرية

124
00:06:11,627 --> 00:06:14,626
... و يجب أن أتقبلهـا

125
00:06:14,626 --> 00:06:16,345
. لكن شيء غير صحيح

126
00:06:17,025 --> 00:06:18,864
. بطريقة ما أنا لستُ راضي على هذا الوضع

127
00:06:19,264 --> 00:06:21,343
لماذا كل شيء أصبح هكذا ؟

128
00:06:21,343 --> 00:06:23,503
... شيء محبط

129
00:06:23,503 --> 00:06:25,022
! أخخـ

130
00:06:27,781 --> 00:06:29,540
! هيـه, أنتم

131
00:06:29,540 --> 00:06:31,300
... أنتظروا قليلاً

134
00:06:32,499 --> 00:06:34,898
مالأمر , أيها الفتى الجديد ؟

135
00:06:34,898 --> 00:06:36,898
. ( أوهـه , أهلاً ( رينتون 

136
00:06:36,898 --> 00:06:38,697
. في الوقت الذي أحتجتك فيـه

137
00:06:38,697 --> 00:06:40,336
هل تُمانع إذا ذهبت معي ؟

138
00:06:40,336 --> 00:06:41,296
هـه ؟

139
00:06:43,655 --> 00:06:46,254
أمم ... ماهذا ؟

144
00:06:46,854 --> 00:06:50,813
. لقد قلتُ لك؟ هناك أشياء عديد أريد أن أفحصها فيك

145
00:06:50,813 --> 00:06:52,212
... هيـه , أممممـ

146
00:06:52,212 --> 00:06:55,451
. عندما تكون بقرب , " النيرفاش " تكون بحالة جيدة

147
00:06:55,451 --> 00:06:57,330
. ( على الأقل , هذا ما تقوله ( إيوريكا

148
00:06:58,290 --> 00:06:59,490
إيوريكا ) ؟ )

149
00:06:59,490 --> 00:07:00,409
. ( ميشا )

150
00:07:01,609 --> 00:07:02,768
هل جهزتي كُل شيء ؟

151
00:07:03,488 --> 00:07:04,768
. لقد أنتهيت الأن

152
00:07:05,128 --> 00:07:06,927
... فقط كان عليّ الأنتهاء من هذه الأوراق

153
00:07:10,806 --> 00:07:12,365
لماذا أنت محرج لهذه درجة ؟

154
00:07:14,204 --> 00:07:19,203
هل تسمعني , ( إيوريكا ) ؟ هذا اليوم فقط
. للتحقيق ، فلا تُبالغي في الأمر

155
00:07:19,203 --> 00:07:19,882
. عُلم

156
00:07:19,882 --> 00:07:22,681
هل يمكن أن تدركي ماذا سيحدث في الوقت الحاضر ؟
{\an8}

157
00:07:21,282 --> 00:07:22,801
... ماهذا

158
00:07:22,801 --> 00:07:24,721
... لا أعرف لماذا , لكن

159
00:07:24,721 --> 00:07:28,639
. أشعر أن مقعد الطيار بدأتُ أختنق منه

160
00:07:29,879 --> 00:07:33,517
. بلا شك ، أنا أطير في السماء

162
00:07:30,998 --> 00:07:33,118
حسناً. سأدقق على الخطة الرئيسية
{\an8}

163
00:07:33,118 --> 00:07:33,917
. موافقة
{\an8}

164
00:07:34,517 --> 00:07:39,435
, لكن السماء التي أراها من هنا تبدو ... مزيفة

165
00:07:34,517 --> 00:07:36,436
. ( فهمت , ( رينتون
{\an8}

166
00:07:38,835 --> 00:07:39,435
. ( رينتون )
{\an8}

167
00:07:39,435 --> 00:07:40,435
. أختي

168
00:07:39,435 --> 00:07:40,435
! ( رينتون )
{\an8}

169
00:07:41,475 --> 00:07:42,434
! أهـه , نعم

170
00:07:42,834 --> 00:07:44,673
. لا تسرح

171
00:07:44,673 --> 00:07:46,433
هل فحصت " الدافع الذاتي " ؟

172
00:07:46,433 --> 00:07:49,072
. نـ - نعم أنه بخير

173
00:07:49,072 --> 00:07:50,231
. حسناً , كن متيقظاً

174
00:07:53,070 --> 00:07:54,270
... هيـه , أمممـ

175
00:07:54,630 --> 00:07:55,350
ماذا ؟

176
00:07:55,350 --> 00:07:58,229
هل نستطيع تغيير غرفة القيادة من
الوضع المرئي إلى الوضع المخفي ؟

177
00:07:58,229 --> 00:07:59,068
لماذا ؟

178
00:08:01,068 --> 00:08:02,827
. أشعر بأختناق

179
00:08:03,467 --> 00:08:05,706
. يبدو التكييف الهوائي بحالةً جيدة

180
00:08:05,706 --> 00:08:07,305
... ليس هذا

181
00:08:07,825 --> 00:08:11,304
. فقط أشعر بأني سأختنق بسبب السماء

182
00:08:14,103 --> 00:08:16,662
. لا تقلق , سوف تعتادُ على هذا

183
00:08:17,941 --> 00:08:19,461
... أتعجب كيف سيكون الأمر

184
00:08:17,941 --> 00:08:20,461
. إيوريكا ) , " نيرفاش " , ستبدأ )
{\an8}

185
00:08:20,261 --> 00:08:22,580
هل سأعتادُ عليه ؟

186
00:08:25,299 --> 00:08:27,618
. أنظر إلى هذا ... كأنها أعيدت للحياة

188
00:08:29,057 --> 00:08:32,016
. كلّ الردود تجاوزة مستوياتها القياسية

189
00:08:32,016 --> 00:08:35,095
... " إضافةً إلى ذلك ، من الممكن حدوث " التضخم سبعة

190
00:08:35,095 --> 00:08:38,254
مالذي تفكرين فيـه , دكتورة ؟

191
00:08:38,254 --> 00:08:40,853
أنتي تعتقدين أن ( رينتون ) قد يكون ... ؟

192
00:08:40,853 --> 00:08:44,412
. أعلم أنه ليس الـ " دافع ذاتي " فقط

193
00:08:44,412 --> 00:08:47,451
أيضاً يتعلق الأمر بالنوع صفر نفسه ، لكن
. مع ذلك توجد العديد من الألغاز لم تحل

194
00:08:47,451 --> 00:08:49,330
, و هو العنصر الأساسي لحل اللغز

195
00:08:49,330 --> 00:08:53,089
لقد غادرت الجيش
. أنا و ( إيوريكا ) ، و الأن أعمل معك

196
00:08:53,689 --> 00:08:57,247
أنت تعتقد بأن فهم كل شيءً سهل ؟

197
00:08:58,927 --> 00:09:00,646
, حسناً ، على أية حال

198
00:09:00,646 --> 00:09:04,445
. دعينا نترك أولئك الإثنان قليلاً ونرى ماذا سيحدث

199
00:09:12,162 --> 00:09:15,201
. يقال أن " ترابار " يتصل مع روح الأنسان مباشرة

200
00:09:15,201 --> 00:09:17,880
. ويُؤثر على مشاعرهم

201
00:09:18,400 --> 00:09:21,319
... لكن إذا كان هذا حقيقةً

202
00:09:21,319 --> 00:09:26,717
فهل من المنطق قول أن العكس لن يحدث و 
هـو أن الروح لا تستطيع تغيير " ترابار " ؟

203
00:09:27,477 --> 00:09:28,436
... أتسائل

204
00:09:41,272 --> 00:09:45,030
. إعلام إلى كل الطاقم . إعلام إلى كل الطاقم
{\an8}

205
00:09:45,030 --> 00:09:48,029
رجاءً التجمع في المطعم الرئيسي فوراً
{\an8}

206
00:09:48,029 --> 00:09:49,029
: أكرر
{\an8}

207
00:09:49,029 --> 00:09:53,507
. الطاقم كله يذهب إلى المطعم فوراً . شكراً لكم
{\an8}

208
00:09:51,188 --> 00:09:52,388
. شكراً

209
00:09:52,388 --> 00:09:53,507
. لقد فعلت عملاً جيداً اليوم

210
00:09:56,826 --> 00:09:57,466
. هيـه

211
00:09:58,026 --> 00:09:59,065
ماذا ؟

212
00:09:59,065 --> 00:10:00,025
. تعال إلى هنا دقيقة

213
00:10:04,823 --> 00:10:05,543
ماذا ؟

214
00:10:06,023 --> 00:10:07,382
ما لأمر ؟

215
00:10:07,382 --> 00:10:10,941
. هذا الطفل قال : لقد أستمعتُ بالطيران معك أنت

216
00:10:12,180 --> 00:10:15,579
, هذا الطفل نادراً ما يقول أشياءً كهذه

217
00:10:15,579 --> 00:10:17,499
. لأنه دائماً كئيب

218
00:10:17,499 --> 00:10:20,058
. و أيضاً , أنا أستعمتُ معك

219
00:10:21,737 --> 00:10:24,576
. أريد أن أشعر بهذا كل ما أطير

220
00:10:25,296 --> 00:10:29,054
. أتمنى أن أشعر بهذا الشعور كلما أركب على الأمواج

221
00:10:29,654 --> 00:10:31,733
... نعم . صحيح

222
00:10:31,733 --> 00:10:35,292
... كُل ما أفكر فيه دائماً

223
00:10:35,292 --> 00:10:39,331
... هو كيف أن أترك هذه الفتاة تضحك ...

224
00:10:39,331 --> 00:10:43,369
. بمعنى أخر ... نحن لا نملك المال

225
00:10:43,369 --> 00:10:47,168
لهذا طلبتُ حضوركم حتى أسمع
.  أقترحاتكم و نكسب المال بسهولة

226
00:10:48,008 --> 00:10:50,847
... و الذي يعطينا فكرة ناجحـة سيأخذ

227
00:10:53,726 --> 00:10:57,445
{\fnSultan  koufi\fs22\b1\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
. ( قبلة ساخنة من ( تالهو

228
00:10:58,724 --> 00:11:00,923
مالذي تقصده بحق الله ؟

229
00:11:01,043 --> 00:11:02,722
قبلة من ( تالهو ) , إهـه ؟

230
00:11:01,043 --> 00:11:02,722
. حسناً ! تفرقوا الأن
{\an8}

231
00:11:03,002 --> 00:11:05,281
. ( أ - أنتظر قليلاً , ( هولندا
{\an8}

232
00:11:03,402 --> 00:11:06,681
, حسناً , إذا أنا كسبتُ الجائزة

233
00:11:06,881 --> 00:11:08,200
!أنها قبلتي , كما تعلم ؟
{\an8}

234
00:11:07,601 --> 00:11:09,400
. سأكون راضي إذا أخذت أبتسامة منها

235
00:11:08,240 --> 00:11:09,400
! قبلتي
{\an8}

236
00:11:09,800 --> 00:11:11,399
... أوهـه هذا ما أريد

237
00:11:11,399 --> 00:11:12,679
. ( هيه , ( رينتون

238
00:11:12,679 --> 00:11:13,398
! نـ - نعم

239
00:11:13,798 --> 00:11:19,516
أسمعني . حتى و لو فكرتك أعجبتهم ، فأنت
.  تدِينُ لي ، لذا لن تحصل على القبلة

240
00:11:19,516 --> 00:11:20,596
أدينُ لكي ؟

241
00:11:21,516 --> 00:11:24,994
! توقف , هل نسيت بهذه سرعة ؟! الثلاجة

242
00:11:24,994 --> 00:11:27,433
! أهـه ! لقد نسيتُه

243
00:11:31,192 --> 00:11:32,752
. الأسواء

244
00:11:33,391 --> 00:11:35,750
. الأسواء كلياً

245
00:11:36,270 --> 00:11:39,989
. أشعر بأني خسرت ثقتهم في

247
00:11:40,789 --> 00:11:44,427
أتعجب - ألهذا هم لا يريدون التزلج ؟

248
00:11:44,427 --> 00:11:46,347
حقـاً , مالذي سأفعله ؟

249
00:11:53,184 --> 00:11:54,224
! هذا هو

250
00:11:54,744 --> 00:11:58,182
! هولندا ) و جميعهم يجب الدخول هنا )

260
00:12:05,780 --> 00:12:09,818
. لذا , الفكرة التي خطرتْ عليّ حتى نكسب المال

261
00:12:09,818 --> 00:12:13,577
. هي ببساطة ... تهريب البضائع

263
00:12:14,577 --> 00:12:16,376
. " العامل الأول و الحاسم هو " الوقت

264
00:12:16,376 --> 00:12:20,534
إذا ذهبنا على حسب الخط الأسود سيكون أتجاهنا 
. هو " ستروهولم " و لن نصل في الوقت المناسب

265
00:12:22,254 --> 00:12:26,812
... " و لكن إذا ذهبنا في هذا الأتجاه بـ " ع إ ض

267
00:12:29,931 --> 00:12:31,570
العبور فوق وادي " أورلاند " ؟

268
00:12:31,570 --> 00:12:36,569
" أنتظر قليلاً ... أليست " أورلالند  
موقع لـقاعدة عسكرية معروفة ؟

269
00:12:37,168 --> 00:12:43,246
" يقال أنهم يملكون أفضل " م ك ض 
. و أيضاً المدافع منتشرة في كُل مكان 

271
00:12:43,966 --> 00:12:46,165
. نعم . أنّ الخطر عالي

272
00:12:46,165 --> 00:12:49,084
على أية حال , إذا ذهبنا من تلك
. الطريق سيكون لدينا متسع من الوقت

273
00:12:49,604 --> 00:12:55,722
نعم . ببساطة سنتجاوز وادي 
أورلاند " بـ " ع إ ض " في 7 ساعات "

275
00:12:55,722 --> 00:12:57,081
سبع ساعات , هـه ؟

276
00:12:57,561 --> 00:13:00,360
. فكرة جيدة لي . أعتقد بأني أوافقك رأي

277
00:13:00,360 --> 00:13:01,680
. أنتظر قليلاً

278
00:13:02,199 --> 00:13:05,878
... كم سنربح في هذه المهمـة ؟ نحن مفلسين هذا الشهر

279
00:13:05,878 --> 00:13:10,996
حسناً ، حقيقةً ... لقد كان عرضاً مفاجئاً ، و لقد
... ضعفتُ العمل ، زائد عملية التهريب ، لذا

280
00:13:12,236 --> 00:13:13,716
. سيكون هذا المبلغ

281
00:13:14,355 --> 00:13:16,594
أنتظر قليلاً . أمتأكد أنها ليست خدعة ؟

282
00:13:16,594 --> 00:13:18,034
. هذا قليل جداً

283
00:13:18,034 --> 00:13:21,073
هيـه شباب . ألا يوجد شخص عنده أقتراح أخر ؟

284
00:13:22,112 --> 00:13:22,832
... نعم

285
00:13:24,272 --> 00:13:27,990
... " أمممـ , إذا ربحنا جائزة التزلج في " فريفلاند

286
00:13:28,550 --> 00:13:30,549
! أعتقد بأن كل شيء سيحل

288
00:13:30,909 --> 00:13:33,908
. أعني ، أنه برعاية " سلي " كما تعلمون

289
00:13:33,908 --> 00:13:36,547
رغم ذلك ، نحن قادرون على أخذ 
. بعض الأجور على الأداء أيضاً


291
00:13:36,627 --> 00:13:39,266
, إذا حكومة " جيكو " دَخلت ، فسوف تجلب الزبائن

292
00:13:39,266 --> 00:13:41,745
. " و يمكن أن نبيع العدد السابق من مجلة " شعاع = خارج

296
00:13:41,745 --> 00:13:43,265
... و , و لذا

299
00:13:43,265 --> 00:13:44,864
هل هناك شخص أخر لديه أقتراح ؟

301
00:13:45,544 --> 00:13:48,183
. إن لم يكن ، لنبدأ بالإستعداد للغارة

302
00:13:48,623 --> 00:13:49,622
. حسناً

303
00:13:49,742 --> 00:13:50,782
. عُلم

304
00:13:51,542 --> 00:13:53,941
. صحيح , أعتقد بأن الأمور ستكون هكذا

305
00:13:53,981 --> 00:13:55,500
... طريق رخيص جداً

306
00:14:03,937 --> 00:14:06,296
. كن حريصاً في نقل هذا الشيء

307
00:14:06,296 --> 00:14:07,736
... و بالمناسبة على الوقت

308
00:14:07,736 --> 00:14:12,054
أترك هذا الشيء لنا . لا يوجد شخص
. أسرع منا في توصيل الأشياء

309
00:14:12,934 --> 00:14:16,533
زائد ، على هذا ... نحن
.  نعتمد على الخادم - الخاص

310
00:14:26,129 --> 00:14:28,528
... و مالذي تخطط لفعله ؟ بهذا الشيء

311
00:14:28,888 --> 00:14:33,687
... أسرع " ع إ ض " لدينا هي " نيرفاش " , لذا

312
00:14:33,687 --> 00:14:34,766
. أنت ستأخذه

313
00:14:35,806 --> 00:14:38,685
. للأسف , أنت الوحيد الذي لديه وقت فارغ

314
00:14:38,685 --> 00:14:41,004
أو تريد الأعتناء في تنظيف السفينة ؟

316
00:14:41,684 --> 00:14:44,283
..." إذا هذا ما قصدته " بالخادم الخاص

317
00:14:50,800 --> 00:14:53,559
سأترك كل شيء لكم . في
... الأربع الساعات القادمة , لذا

318
00:14:53,559 --> 00:14:54,719
. حظ موفق

319
00:14:55,239 --> 00:14:56,718
. دعونا نذهب و نكسب بعض المال

320
00:14:57,558 --> 00:14:58,998
. نيرفاش " , عُلم "

321
00:14:59,557 --> 00:15:01,517
. بطريقةً ما أنا لست راضي على هذا

322
00:15:03,236 --> 00:15:06,995
. " سمعت أنهم دمروا مطار " غابة الجرس

323
00:15:07,235 --> 00:15:10,034
الظهور في الأماكن الغير متوقعة و في
. " اللحظات الغير متوقعة ... حكومة " جيكو

324
00:15:10,034 --> 00:15:11,513
. يارجل ... مخيف , مخيف

325
00:15:11,953 --> 00:15:13,832
... صحيح , كلما فكرتُ في الأمر

326
00:15:13,832 --> 00:15:18,910
فمن المستحيل مجيئهم إلى هذه المنطقة ، خصوصاً 
... أن تدفق الـ " ترابار " غير مستقر هنـا

327
00:15:19,710 --> 00:15:20,510
ماذا ؟

328
00:15:28,027 --> 00:15:29,946
! أقتحام مباشر و من الجبهة الأمامية ؟ أنتظري

329
00:15:30,546 --> 00:15:31,946
!مالذي تفكرين فيـه ؟

330
00:16:05,774 --> 00:16:06,733
... مدهش

331
00:16:12,011 --> 00:16:14,530
أ - أتستطعين أن تبطئي السرعة ؟

332
00:16:15,850 --> 00:16:17,010
. ما زالت 5 دقائق

333
00:16:17,010 --> 00:16:18,889
ماذا ... ؟

334
00:16:21,728 --> 00:16:23,727
... للحظةٍ ما ... أعتقد أني رأية شيءً

335
00:16:30,045 --> 00:16:33,244
لماذا علينا الطيران في مكاناً كهذا ؟

336
00:16:33,244 --> 00:16:34,283
! هدء من روعك

337
00:16:35,003 --> 00:16:35,643
. أُنظر للأمام

338
00:16:45,559 --> 00:16:48,238
! حلووو ! " ترابار " يتدفق للخارج

339
00:16:48,238 --> 00:16:49,198
. لا تفكر بأن العرض أنتهـى

340
00:16:49,678 --> 00:16:51,157
. المرح بدأ الأن

341
00:16:51,477 --> 00:16:52,717
المرح ... ؟

342
00:16:52,717 --> 00:16:54,836
...( هذا صحيح . هيـه ( رينتون

343
00:16:55,476 --> 00:16:58,395
أنت لم تسمع الإرسال الإذاعي الذي تحدث
عن التغيير الهندسي ، أليس كذلك ؟

344
00:16:59,474 --> 00:17:04,672
قبل 12 ساعة , كان هناك
. " تغيير هندسي قرب منطقة " سان ألثيس

345
00:17:04,672 --> 00:17:07,671
, لذا , ماذا سيحدث إلى " ترابار " إذا خـرج من هنا

346
00:17:07,671 --> 00:17:09,990
. راكب على الألواح مثلك يجب أن يكون قادر على تخيل ذلك

347
00:17:10,350 --> 00:17:13,989
مستحيل ... هل تعني أن
موجة " ترابار " ستتدفق من هذه الخنادق ؟

348
00:17:14,389 --> 00:17:15,708
. مازال 10 ثواني

349
00:17:16,268 --> 00:17:16,748
. 9

350
00:17:16,748 --> 00:17:18,347
. 8

351
00:17:18,347 --> 00:17:18,747
. 7

352
00:17:18,747 --> 00:17:20,347
. 6

353
00:17:20,347 --> 00:17:20,747
. 5

354
00:17:20,747 --> 00:17:22,346
. 4

355
00:17:22,346 --> 00:17:22,746
. 3

356
00:17:22,746 --> 00:17:24,345
. 2

357
00:17:24,345 --> 00:17:24,745
. 1

358
00:17:24,745 --> 00:17:26,665
! أشتغل

359
00:17:46,697 --> 00:17:52,455
لكي أكُون صادق ، لقد فقدت
. الثقـة في ( هولندا ) والبقية

360
00:17:52,455 --> 00:17:55,894
... فهم لم يفعلوا أي شيءً مميز

361
00:17:55,894 --> 00:18:00,372
و لكن بعدها , أخيراً رأيت ( هولندا ) و
.  البقية يتزلجون أمامي

363
00:18:00,372 --> 00:18:02,612
! كان ذلك بما فيه الكفاية لي

364
00:18:03,371 --> 00:18:08,729
! حكومة " جيكو " كانت روعة , أختي

365
00:18:10,409 --> 00:18:12,008
! أهـه , تباً

366
00:18:30,642 --> 00:18:32,441
لماذا لم تقل لي ذلك ؟

367
00:18:33,001 --> 00:18:36,240
! ... إذا كنتُ أعلم بالموضوع فلن أحمل شيءً كهذا

368
00:18:36,240 --> 00:18:39,558
ماذا ؟ لم ترى في حياتك حجاب حاجز أو كبد ؟

369
00:18:39,558 --> 00:18:41,118
... ماذا حدث لك لو رأيتهم يزرعونهم في الجسم 

370
00:18:41,118 --> 00:18:45,836
لم أقصد ذلك ! أَنا أقصد ، لقد
! ... كان الطلب مفاجيء في مساعدة الناس

373
00:18:44,437 --> 00:18:45,836
{\c&HFFFA9A&}
. لقد فهمت كل شيء خطأ

375
00:18:46,636 --> 00:18:52,314
شخص فقير يبيع أعضائه في مكانً ما لدفع الدَينْ الذي عليه حتى
.  يأتي شخص غني في مكانً ما يشتري أعضائه ليعيش أطول

377
00:18:52,314 --> 00:18:55,273
. هذا بأختصار قصة بسيطة

378
00:18:55,313 --> 00:18:56,672
سوق للأعضاء ؟

379
00:18:56,672 --> 00:18:58,552
. لهذا أنا سميتُها تهريب بضائع

380
00:18:58,552 --> 00:19:00,671
!إذاً لاشك في أن هؤلاء الأشخاص ( المافيا ) ؟

381
00:19:00,671 --> 00:19:02,030
! تباً

382
00:19:02,030 --> 00:19:03,430
لقد تأخرت قليلاً ؟

383
00:19:03,430 --> 00:19:05,629
. ذلك اللعين قام بتخفيض السعر

384
00:19:05,629 --> 00:19:07,348
هـيـه ... هل أنت جاد ؟

385
00:19:07,348 --> 00:19:10,587
... على الأقل أخذت منه 70 كجم

386
00:19:10,827 --> 00:19:12,067
!ماذا ؟

387
00:19:12,067 --> 00:19:13,946
. تباً , أعتقد ما باليد حيلة

388
00:19:13,946 --> 00:19:16,385
. إذاً , سوف أدعكِ تقومين بتنظيف الحمام

389
00:19:16,385 --> 00:19:17,945
صحيح , ( تالهو ) ؟

390
00:19:17,945 --> 00:19:19,624
إهـه ؟ عن ماذا ؟

391
00:19:19,624 --> 00:19:23,063
مالذي تعنيه " عن ماذا ؟ " أريد
. جائزة الخطة الإستراتيجية

392
00:19:23,063 --> 00:19:24,342
!ماذا ؟

393
00:19:24,342 --> 00:19:26,062
... لقد قمنا بوضع علاوةً على هذا , لذا

394
00:19:29,620 --> 00:19:31,540
. أنتظر . ذلك القزم هناك

395
00:19:32,020 --> 00:19:34,459
إهـه ؟!  قـ - قزم ؟

396
00:19:34,459 --> 00:19:39,297
. هذا كله بسببك لأنك لم تقترح خطة جيدة 
! لذا ... يجب عليك تحمل المسؤلية

397
00:19:39,297 --> 00:19:40,816
المسؤولية ؟

398
00:19:42,776 --> 00:19:44,815
! بطريقةً ما أنا لستُ راضي بهذا

399
00:19:46,294 --> 00:19:48,614
واااو , أنت تفعل في العِقاب , هـه ( رينتون ) ؟

400
00:19:48,614 --> 00:19:51,253
... أسف , أنا في منتصف تنظيف الأن

401
00:19:51,253 --> 00:19:52,252
. فهمت

402
00:19:57,250 --> 00:19:59,090
. سوف أقول لك شيءً واحد

403
00:19:59,969 --> 00:20:05,967
بطولة " فريفلاند " التي ذكرتها ... يوجد فيها " ترابار " نحيف جداً

404
00:20:05,967 --> 00:20:09,486
على أية حال ، عن عملية التهريب
. التي فعلنها قبل قليل ، كانت مجرد تسخين

405
00:20:10,006 --> 00:20:14,124
. عرفنا من الراديو أن " ترابار " سيظهر قوي هناك

406
00:20:16,604 --> 00:20:21,522
على أية حال نحن لدينا قاعدة و هي
. " عدم التزلج في العروض حتى نجمع مال "

407
00:20:22,082 --> 00:20:24,081
. هكذا نحن

408
00:20:25,600 --> 00:20:26,440
... شيء أخـر

409
00:20:27,600 --> 00:20:30,718
... حقيقةً , أنت قلق نوعاً , لكن سأقولها

410
00:20:30,718 --> 00:20:33,158
... معظم الناس يكتشفون ذلك بالصدفة

411
00:20:33,158 --> 00:20:36,796
أولاد ( إيوريكا ) غيرُ حقيقيون , فهمت ؟

412
00:20:38,396 --> 00:20:39,595
... أهـه , أممممـ

413
00:20:45,233 --> 00:20:46,073
. شكراً لك

414
00:20:47,592 --> 00:20:48,472
. لا مشكلة

415
00:20:49,192 --> 00:20:50,072
. لا على الإطلاق

416
00:20:52,791 --> 00:20:53,990
. يا لك من محظوظ

417
00:20:55,190 --> 00:20:56,989
لقد أخبرك , صحيح ؟

418
00:20:56,989 --> 00:21:00,108
... ( أشياء عنا , و عن ( إيوريكا

419
00:21:00,628 --> 00:21:05,986
لكن , ماذا حدث إذا كانوا
هؤلأء أطفال ( إيوريكا ) ؟

421
00:21:08,305 --> 00:21:10,624
. ذلك الوقت , ما كُنت قادر على الأجابة

422
00:21:11,384 --> 00:21:14,743
... أعلم بأني سأقول كلاماً لطيف لها

423
00:21:14,743 --> 00:21:19,581
. لكن , لا أعرف مالذي سأفعله

424
00:21:21,540 --> 00:21:24,099
. كلّ شيء ظهر بالضبط كما قلت

425
00:21:24,099 --> 00:21:27,058
... " نشاط النوع صفر , و ظهور ظاهرة " التضخم سبعة

426
00:21:27,778 --> 00:21:31,537
إذا أستمرينا على هذا الوضع ، فليس
. هناك شك أنهم سيظهرون بقوة

427
00:21:32,616 --> 00:21:34,256
. ( ليس لفترةً طويل , أيها العقيد ( ديوي

428
00:21:34,975 --> 00:21:39,094
. مجلس الحكماء " قررُ في إرجاعك للرتب

429
00:21:39,094 --> 00:21:40,094
... عندما يحدث أمر أطلاقك

430
00:21:40,094 --> 00:21:42,813
. لا أنوى الإشراف على الموافقة

431
00:21:43,372 --> 00:21:47,971
الملك الحالي في هذا العالم هو من
, يواصل الهروب من ذنوبه

432
00:21:47,971 --> 00:21:51,409
... و يعتاش عليها ... لبقية حياته

435
00:21:52,569 --> 00:21:53,609
... لكن

436
00:21:53,769 --> 00:21:58,167
, في النهاية سيواجه الموت لكي يُكفّر عن ذنوبه

437
00:21:58,167 --> 00:22:00,686
. حتي ولو حاول الهرب من ذنوبه

438
00:22:00,686 --> 00:22:04,365
... و الحالة الأخرى إذا ضحّي الملك برقبته

439
00:22:05,324 --> 00:22:08,683
فستكون الرقبة الجديرة في قطعهـا ؟ ...

4
00:22:09,162 --> 00:22:11,999
{\fnTraditional Arabic\fs26\b1}
إيـوريكـا سبـعة
{\pos(310,143)}

4
00:22:09,162 --> 00:22:11,999
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1}
يتبـع
{\pos(338,120)}

1
00:22:18,105 --> 00:22:22,098
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
... عندما كنتُ صغيراً ، نظرت إلى السماء
{\fad(300,100)}

2
00:22:22,098 --> 00:22:28,785
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
. السماء العالية كانت واسعة جداً
{\fad(300,800)}

3
00:22:28,985 --> 00:22:33,050
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
... حقيقةً أعتقدتْ أني أستطيع
{\fad(300,100)}

4
00:22:33,050 --> 00:22:36,950
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
حماية الشخص الذي {\1a&HFF&\bord0\shad0} . أحب بيديّ
{\fad(300,000)}{\pos(259,270)}

4
00:22:36,950 --> 00:22:39,018
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
. حماية الشخص الذي أحب بيديّ
{\fad(000,000)}

5
00:22:39,020 --> 00:22:43,038
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
... لماذا لم أصبح أكبر , تسألتْ
{\fad(000,100)}

6
00:22:43,038 --> 00:22:49,830
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
{\t(6100,6800,1,\fscy200\fscx150)}
. فضايقني ذلك كثيراً
{\fad(000,300)}

7
00:22:50,133 --> 00:22:53,736
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
. لا يهم كم مرةً أمد يديّ
{\fad(300,100)}

8
00:22:53,736 --> 00:22:56,045
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&}
. أعرف أنها لن تصل
{\fad(300,100)}

9
00:22:56,045 --> 00:23:01,041
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
{\t(4800,5040,1,\fscy050\fscx010)}
لأن السماء , كبيرة , كبيرة جداً
{\fad(300,100)}

10
00:23:01,131 --> 00:23:07,071
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
. و مع ذلك لم أشك في أي شيء
{\fad(300,100)}

11
00:23:07,071 --> 00:23:12,085
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
{\t(4400,5080,1,\fscy000\fscx150)}
. لأني أثق في مُستقبلاً جميل
{\fad(300,100)}

12
00:23:12,085 --> 00:23:14,899
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
. كانت هناك أوقات تُضايقني
{\fad(300,100)}

13
00:23:14,899 --> 00:23:18,328
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
و أوقات لم أطيقها أبداً
{\fad(300,100)}

14
00:23:18,328 --> 00:23:22,660
{\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&}
. فسالتْ مني دموع , كبيرة , كبيرة جداً
{\fad(300,100)}

15
00:23:22,660 --> 00:23:29,545
{\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&}
... مع ذلك , أعتقد أن دموعي لم تضيء
{\fad(300,100)}

16
00:23:29,545 --> 00:23:34,075
{\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&}
. كما حدث عندما كنتُ شاباً
{\fad(300,1700)}

456
00:23:48,887 --> 00:23:51,806
. توَسع المشاعر . حادث ما بعد السيطر

457
00:23:52,486 --> 00:23:58,204
. الولد في مشاكل معقد بسبب ظروف البالغين

4
00:23:59,189 --> 00:24:02,025
{\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
مقدار صغير من الحيوية
{\pos(190,260)}

4
00:23:59,189 --> 00:24:02,025
{\fnSultan  koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(075,105)} 

