53 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 {\fnAL-Fares\fs36\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} لمعان قمر الورق {\pos(120,180)} 54 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ09ـقة {\pos(075,100)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} T N T {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} رفـع {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ???? {\pos(023,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:20,622 --> 00:01:28,380 {\fnSultan koufi\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:01:21,990 --> 00:01:28,380 {\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Anime4Arab {\pos(062,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} COM {\pos(120,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,980 --> 00:00:23,320 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي 4 00:00:23,320 --> 00:00:31,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة 7 00:00:31,400 --> 00:00:37,880 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء {\fad(000,500)} 10 00:00:38,290 --> 00:00:43,720 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(4900,5800,1,\fry160\frx160)} . الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة 14 00:00:49,700 --> 00:00:58,000 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(0,0500,1,\fscy180\fscx120)\t(0500,1800,1,\fscy100\fscx100)} . الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر {\fad(000,700)} 17 00:00:58,000 --> 00:01:04,200 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(5900,6200,1,\fry160\frx160)} ... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة {\fad(500,500)} 18 00:01:04,320 --> 00:01:13,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا 19 00:01:13,480 --> 00:01:19,560 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} . من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً {\fad(000,1500)} 20 00:01:20,000 --> 00:01:27,980 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(6400,7900,35,\fscy0\fscx0)} . ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن 22 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 . انا اسفة 23 00:01:33,320 --> 00:01:34,760 لماذا تعتذرين ؟ 24 00:01:34,760 --> 00:01:40,720 . يبدو انني اجبرتك على اتخاذ هذا القرار 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,960 . لا افهم ما الذي تريدين قوله 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,400 , ( اذا أردت البحث عن ( نولف 27 00:01:46,400 --> 00:01:50,800 . " فيجب عليك الذهاب الى " سيوداديس ديل سيلو 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,800 اليس كذلك ؟ 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,800 . اذاً انتي تعرفين كل شيء , هـه 30 00:01:57,760 --> 00:02:01,440 . حسناً , " سيوداديس ديل سيلو " مكان مهم لجماعتكِ 31 00:02:01,920 --> 00:02:04,640 . انها مجرد صدفة . فقط صدفة 32 00:02:04,680 --> 00:02:05,400 . لا , ليس كذلك 33 00:02:06,800 --> 00:02:09,440 ... بالنسبة لنا " فوداراك " مكان لتصفية 34 00:02:09,440 --> 00:02:13,080 . نفوسنا حتى نبدأ رحلتنا للبوابة العظيمة 35 00:02:13,680 --> 00:02:19,240 على أية حال , لن تصبح " بوابة القدر " لأي شخص 36 00:02:21,320 --> 00:02:22,960 ... " بوابة القدر " 37 00:02:27,280 --> 00:02:28,480 . هذا كافي 40 00:02:32,840 --> 00:02:36,040 . تم ايقاف جميع الانظمة عن العمل 41 00:02:36,040 --> 00:02:39,840 شكراً , ما هو الوضع الحالي للمركبة ؟ 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,800 . نقطة النظام مقفل 43 00:02:41,800 --> 00:02:46,280 . لن يحدث أي شيء في مكان كهذا 45 00:02:46,280 --> 00:02:49,880 . مازال المحرك الرئيسي ساخناً , يمكننا الطيران في اي وقت 47 00:02:49,880 --> 00:02:51,120 . عُلم 48 00:02:53,240 --> 00:02:56,760 . في اي حال من الاحوال لن نبقى هنا لفترةً طويلة 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,400 ... بما أن هذا المكان هو 50 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 . ممكن لا 51 00:03:00,960 --> 00:03:04,240 . هناك من يريد أن يدير ظهره و يهرب 52 00:03:04,240 --> 00:03:07,920 . أظن بأننا سوف نكمل طريقنا بعد ان نوصل السيدة 54 00:03:10,440 --> 00:03:12,160 هل نسيتي شيءً ؟ 55 00:03:12,600 --> 00:03:13,720 . ارجوكِ تأكدي من ذلك 56 00:03:14,320 --> 00:03:15,920 . شكراً جزيلاً 57 00:03:15,920 --> 00:03:19,760 ... هذا ليس بالكثير , و لكن 58 00:03:19,760 --> 00:03:21,840 . لست بحاجة الى شييءً كهذا 59 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 . لا تقلق , خذه فقط 60 00:03:23,880 --> 00:03:26,480 . ربما ستحتاج اليه في يومٍ ما 61 00:03:26,480 --> 00:03:30,980 سوف تقع في مشاكل اذا لم تأخذه ؟ 62 00:03:31,480 --> 00:03:32,680 ... ياإلهي 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,480 . حسناً 64 00:03:36,360 --> 00:03:39,720 . سأصلي حتى لا نستخدم شيءً كهذا ابداً 65 00:03:40,960 --> 00:03:44,760 . اتمنى لكم رحلة موفقة 66 00:03:45,280 --> 00:03:48,560 ! ( أخي ! أخي ( دوجي 68 00:03:49,200 --> 00:03:51,280 ! لقد قلت لك مراراً , انا لستُ اخوك 69 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 ! اخي , انظر الى هذا 70 00:03:53,120 --> 00:03:57,680 و اخيراً انتهيت منها , لوح التزحلق الجديد , اليست رائع ؟ 71 00:03:57,680 --> 00:04:02,200 . ياإلهي , أنت غير نافع , نحن سنرحل بعد قليل 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,240 ماذا ؟ لماذا ؟ 73 00:04:03,240 --> 00:04:06,120 هولندا ) قال هذا , لا نستطيع ) . فعل شيءً حول هذا الامر 74 00:04:06,120 --> 00:04:08,640 هولندا ) ؟ لماذا ؟ ) 75 00:04:10,600 --> 00:04:11,720 . لا اعرف 76 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 ... ولكن هناك امواجٌ رائعة في هذا المكان , هـه 77 00:04:16,400 --> 00:04:17,080 نعـم ؟ 78 00:04:17,640 --> 00:04:21,920 هولندا ) قال بأننا سنذهب الى اي مكان تكون ) فيه الامواج جيدة , صحيح ؟ 79 00:04:21,920 --> 00:04:22,600 . نعم 80 00:04:23,320 --> 00:04:26,040 هولندا ) متقلب المزاج , اليس كذلك ؟ ) 81 00:04:26,040 --> 00:04:28,080 . لا اعرف … ربما 82 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 . أوهـه , أنها ستغادر السفينة 84 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 . أحضرها هنا هي الصفقة 87 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 أخي , أين أنت ذاهب ؟ 88 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 . سوف أذهب لإحضار لوحي ايضاً 89 00:04:40,200 --> 00:04:43,360 ! يمكننا التزلج الى أن ينتهوا من المياه 90 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 ! انتظر , سوف اذهب معك 92 00:04:46,640 --> 00:04:47,480 ما هو وضعنا الحالي ؟ 93 00:04:47,480 --> 00:04:49,000 . لا تغيرات 94 00:04:49,000 --> 00:04:51,320 . اننا نعيد تموين مياه الشرب 95 00:04:51,320 --> 00:04:52,680 . سوف نكون مستعدين للأقلاع عند انتهائنا 98 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 هل هذا جيد ؟ 101 00:04:54,560 --> 00:04:57,120 . نعم , لكن خسار فاتتنا الأمواج 102 00:04:57,120 --> 00:05:01,320 . هذا كلام غريب , من رجل يعيش من اجل الامواج 103 00:05:01,320 --> 00:05:02,800 اذاً ماذا عنكِ ؟ 105 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 !ماذا ؟ هل لديك شي تقوله ؟ 106 00:05:04,680 --> 00:05:06,040 أسمعي ؟ 107 00:05:06,040 --> 00:05:06,680 . هيـه , توقف 108 00:05:06,680 --> 00:05:08,920 ماذا تفعل هنا ( هولندا ) ؟ 110 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 ما الذي تعنيه بهذا ؟ 111 00:05:12,400 --> 00:05:15,680 الموجات , الن تذهب لركوبها ؟ 112 00:05:15,960 --> 00:05:16,840 الموجات ؟ 113 00:05:16,840 --> 00:05:20,320 . نعم , هذان الاثنان ذهبا لركوب الأمواج 114 00:05:21,000 --> 00:05:22,840 ! ... هذان الأحمقان 115 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 ! ( انتظر , ( هولندا 116 00:05:25,920 --> 00:05:28,680 ! الامواج هنا رائعة كما توقعت 117 00:05:29,000 --> 00:05:29,920 . نعم 118 00:05:29,920 --> 00:05:33,760 ! لا اصدق أنه لا يوجد أحد في مكاناً كهذا 119 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 ما الذي تفعلونه ؟ 120 00:05:36,240 --> 00:05:39,190 ... أهه , أ - أنا أسف , كنا ننتظـر 121 00:05:39,200 --> 00:05:43,020 {\t(0,300,1,\fscy140\fscx120)\t(300,700,1,\fscy100\fscx100)} ! قلتُ لك مالذي تفعله أيها اللعين 122 00:05:43,040 --> 00:05:47,600 . هنـ - هنا امواج رائعة لهذا جئنا الى هنا 123 00:05:47,600 --> 00:05:50,640 . وهذا الخراب يجعل الامواج ترتفع بطريقةً رائعة 125 00:05:50,640 --> 00:05:56,000 لا اعرف لماذا لا يوجد احد هنا و لكني اريد . ان اشكر من جعل هذا المكان يصبح بهذا الشكل 126 00:05:56,760 --> 00:05:57,920 ... لذا , أممم 127 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 لماذا ضربتني ؟ 128 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 . اصمت 129 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 ! ليس عليك ان تضربني بهذا الشكل 130 00:06:12,320 --> 00:06:14,560 ! قل لي لماذا ضربتني 133 00:06:14,560 --> 00:06:15,240 ! انت مزعج حقاً 135 00:06:20,680 --> 00:06:23,320 ! لماذا ؟ ضربتني مرتين 136 00:06:23,320 --> 00:06:24,800 !لماذا ؟ 137 00:06:28,960 --> 00:06:30,160 . لقد فهمت 138 00:06:30,680 --> 00:06:33,680 ! لقد فهمت ! لقد فهمت ! لقد فهمت 140 00:06:48,680 --> 00:06:50,600 . وجه امي يبدو مخيفاً 142 00:06:50,600 --> 00:06:53,560 . هذا لان اختي جعلتها تغضب 143 00:06:53,560 --> 00:06:56,320 ! لا, هذا لان ( لينك ) بلل فراشه 144 00:06:56,320 --> 00:06:58,280 !! لم ابلل فراشي 146 00:07:02,560 --> 00:07:03,440 رينتون ) ؟ ) 147 00:07:03,840 --> 00:07:05,880 ما الذي حدث , ( رينتون ) ؟ 148 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 . أنه فحم 150 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 . هذا ليس مجرد خراب 154 00:07:42,920 --> 00:07:44,240 ... انها جديدة 155 00:07:44,800 --> 00:07:47,560 . هذا يعني ان المدينة قُصِفت حديثاً 156 00:07:49,400 --> 00:07:50,080 من هناك ؟ 157 00:07:54,360 --> 00:07:55,520 ! انت , انتظر 158 00:08:08,000 --> 00:08:09,640 ... أووو 159 00:08:10,360 --> 00:08:11,720 . أوهـه , انه انت 160 00:08:14,360 --> 00:08:15,400 ... السيدة العجوز 161 00:08:17,240 --> 00:08:19,240 حسناً , اين هو القزم ؟ 162 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 ... ( هولندا ) ! , كان ( رينتون ) 163 00:08:25,720 --> 00:08:26,840 . اسف 164 00:08:28,360 --> 00:08:32,600 . حسنا ً حسناً , هذا مؤسف جداً 165 00:08:33,800 --> 00:08:35,080 هل تزعجك ؟ 166 00:08:36,080 --> 00:08:38,680 , المظهر الخارجي للمقطورة يبدو عادياً 167 00:08:38,680 --> 00:08:40,880 . ولكن من الداخل يبدو كـالدير 167 00:08:38,680 --> 00:08:43,880 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} دير : منسك للرهبان أو مجمع للرهبان {\an8}{\fad(500,900)} 168 00:08:41,280 --> 00:08:42,560 الدير ؟ 169 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 ... أمممـ 170 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 ما الامر ؟ 171 00:08:45,840 --> 00:08:49,640 هل " الفوداراك " ضد الاتحاد حقاً ؟ 172 00:08:49,640 --> 00:08:51,400 لماذا تظن هذا ؟ 173 00:08:51,400 --> 00:08:54,000 ... عندما كنت في المدرسة الجميع 174 00:08:54,880 --> 00:08:58,920 كانوا يقولون بأنكم جنسٌ مخيف . ولا احد يستطيع الاقتراب منكم 175 00:08:59,960 --> 00:09:02,720 . أشياء لا تعرفها أو لا تفهمها هي الشيء المخيف 176 00:09:02,720 --> 00:09:04,440 . هذا كله ينطبق علينا 177 00:09:04,440 --> 00:09:07,880 . و لكن لا يبدو بأنكِ كذلك 178 00:09:08,760 --> 00:09:12,200 . لا تستطيع الحكم على الناس من المظهر فقط 179 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 . و الارض تشهد على كل شيء 180 00:09:15,400 --> 00:09:18,440 , أنا متأكد لو فهم الجميع هذا الامر 181 00:09:18,440 --> 00:09:21,400 . لما اصبح هذا المكان كما هو الان 182 00:09:25,560 --> 00:09:29,640 . هذه الارض مليئة بالغضب بسببنا نحن البشر 183 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 ... و مازلنا 184 00:09:31,160 --> 00:09:36,160 نزرع الاشواك بأعداد لا تحصى في الارض و . نملئها بالجروح و النُدب كأننا احتللناها 185 00:09:36,160 --> 00:09:40,880 لكن الكتُب تقول إذا لم نملك . أعمدة بونكير " فستحدث تحولات تركبية " 185 00:09:36,160 --> 00:09:43,880 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} أعمدة بونكير + تحولات تركبية = سنعرف ذلك لاحقاً {\an8}{\fad(500,900)} 186 00:09:41,440 --> 00:09:48,720 حسناً , إذاً لماذا لم تختفي التحولات التركبية إذا عندنا " أعمدة بونكير " ؟ 187 00:09:49,440 --> 00:09:50,280 ... لا اعرف 188 00:09:50,760 --> 00:09:54,640 . كل ما كنت تفعله هو التعلم ما كتبه الاخرون 189 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 هل انا مخطئة ؟ 190 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 ألم تجديه بعد ؟ 191 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 . ارجعي قبل حلول الظلام 192 00:10:02,360 --> 00:10:04,480 . الـ " نيرفاش " خطيرة عليكِ 194 00:10:04,480 --> 00:10:05,920 تعلمين هذا ؟ 195 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 لماذا تجتمعون في مكاناً كهذا ؟ 196 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 . " هذا لانها " بوابة القدر 197 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 بوابة القدر " ؟ " 198 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 . سيوداديس ديل سيلو " , مدينة السماء " 199 00:10:22,960 --> 00:10:26,840 . ارض " فوداراك " التي كانت معروفة بجمالها 200 00:10:26,880 --> 00:10:29,840 . هذا الشيء لن يتغير مهما كانت مدمرة 201 00:10:30,720 --> 00:10:33,160 ... علينا ان نواصل المسير الى البوابة العظيمة 202 00:10:33,160 --> 00:10:36,880 ... او نبقى على هذه الارض 203 00:10:36,880 --> 00:10:40,000 . هذه البوابة تجعل كل من يمر منها يختار قدره الخاص 204 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 ... هذه هي المدينة المقدسة 205 00:10:41,560 --> 00:10:43,040 . و لكنها اصبحت ممزقة الان 206 00:10:43,520 --> 00:10:48,280 هذا صحيح , قبل عدة سنين قام . الجيش بمهاجمة هذه المدينة 207 00:10:49,240 --> 00:10:51,760 . لقد دمروا المدينة وكل شيء فيها 208 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 ... بعدها 209 00:10:52,600 --> 00:10:57,680 قام الجيش بذبح الناس الذين كان ذنبهم . " الوحيد هو ايمانهم بالـ " فوداراك 210 00:10:58,840 --> 00:10:59,800 ! ( تيبتري ) 211 00:11:00,480 --> 00:11:04,080 ! هذا سيء ! لقد عاد من جديد ! الشيطان الابيض 212 00:11:04,080 --> 00:11:05,800 الشيطان الابيض ؟ 213 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 ! رينتون ) ! اعلم بأنك هنا ) 214 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 . اننا قلقون عليك , ارجع الينا 215 00:11:21,480 --> 00:11:23,720 ! إيوريكا ) تبحث عني ) 217 00:11:26,000 --> 00:11:27,120 ! ( إيوريكا ) 218 00:11:28,680 --> 00:11:29,840 ! ( رينتون ) 219 00:11:29,880 --> 00:11:30,600 ! ( إيوريكا ) 220 00:11:34,080 --> 00:11:35,000 ! أبتعد 221 00:11:36,120 --> 00:11:38,720 !ما الذي فعلته الفتاة لكم ؟ 222 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 ! انها قاتلة 223 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 ما الذي فعلناه نحن ؟ 224 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 ! تباً لكِ يا كلبة الجيش 225 00:11:43,520 --> 00:11:45,800 ... ( مالذي تقوله ؟ ( إيوريكا 226 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 . لا بأس 227 00:11:46,800 --> 00:11:47,200 ! ماذا ؟ 228 00:11:48,320 --> 00:11:51,760 . لانني ... فعلاً كنت ... كلبة الجيش 229 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 ماذا ؟ 230 00:11:56,640 --> 00:11:57,480 ... السيدة العجوز 231 00:11:58,080 --> 00:11:59,720 ! يجب ان تهربا فوراً 232 00:11:59,720 --> 00:12:01,720 . القصف الدوري قادم 233 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 القصف الدوري ؟ 234 00:12:12,520 --> 00:12:14,320 ! طائرة القصف العسكرية 241 00:12:20,680 --> 00:12:23,560 . طائرة القصف العسكرية تقترب منا بسرعة كبيرة 242 00:12:23,560 --> 00:12:25,600 . تتجه حالياً الى شمال المدينة 243 00:12:25,600 --> 00:12:27,720 . الدائرة الكهربائية لا تسرع 244 00:12:27,720 --> 00:12:29,100 ! لا نستطيع الاطلاق من المدافع الرئيسية 245 00:12:29,120 --> 00:12:30,560 . القذائف في وضع مستقر 246 00:12:30,560 --> 00:12:32,600 . جميع الانظمة ... على الخط 247 00:12:32,600 --> 00:12:33,560 اين ( هولندا ) ؟ 248 00:12:33,560 --> 00:12:37,440 لقد خرج بالـ 909 قال بأنه ذاهب . " لأسترجاع الـ " نيرفاش 249 00:12:38,000 --> 00:12:39,520 . سوف نقوم بالانسحاب اولاً 250 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 . قولي له بأن لا يتأخر 251 00:12:57,000 --> 00:12:59,880 لماذا قام الناس بضربك ؟ 252 00:12:59,880 --> 00:13:02,040 ... لقد بدوا لي لطيفين و مسالمين 253 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 . لا فائدة من ذلك 254 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 . لا فائدة من ذلك 255 00:13:07,240 --> 00:13:10,120 . انها فقط نتائج ما فعلت 256 00:13:11,720 --> 00:13:14,080 - و لكن , لا استطيع ان ادعهم يفعلون هذا بكِ 257 00:13:14,080 --> 00:13:15,320 ! لا فائدة من ذلك 258 00:13:17,240 --> 00:13:19,280 ... لأنني ... قـ 259 00:13:19,840 --> 00:13:22,360 . قتلت الكثير من الناس 260 00:13:35,080 --> 00:13:37,640 . إبادة هذه المدينة 261 00:13:38,240 --> 00:13:41,720 . " هذه كانت مهمتنا نحن الــ " ق.ع.خ 262 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 ... ق.ع.خ " ... اليست هذه " 263 00:13:44,680 --> 00:13:46,240 . " قوات العمليات الخاصة " 264 00:13:46,240 --> 00:13:48,740 . القوة التي كنا منظمينا إليها 265 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 ... اذاً, أصل الـ " جيكو " هو 266 00:13:52,520 --> 00:13:55,680 . هذا صحيح , لقد كنا نفعل ما نؤمر به 267 00:13:55,680 --> 00:13:59,640 . مجرد جماعة من القتلة كنا 268 00:14:05,040 --> 00:14:08,200 ... مستحيل ... إذاً الاشاعات كانت صحيحة 269 00:14:08,640 --> 00:14:10,520 . لم يكن هناك سبب 270 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 . نحن فقط اتبعنا الاوامر 271 00:14:12,560 --> 00:14:15,360 . هذا اثبات على انني كنت موافقة على هذا الشيء 272 00:14:16,200 --> 00:14:22,200 في ذلك الوقت , لم يكن لدي من أثق . " به سوى ( هولندا ) و الــ " نيرفاش 273 00:14:22,840 --> 00:14:26,760 . لهذا , إذا طلب مني ( هولندا ) القتال فسوف اقاتل 274 00:14:29,640 --> 00:14:30,320 ... لكن 275 00:15:11,880 --> 00:15:14,120 ! ... إذاً , الاطفال هم 276 00:15:16,480 --> 00:15:17,240 . ( مايتير ) 277 00:15:17,800 --> 00:15:18,480 . ( ماوريسي ) 278 00:15:18,960 --> 00:15:20,880 . ( لينك ) 279 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 ... إذاً , الذي كان يقود العملية هو 280 00:15:26,160 --> 00:15:29,360 ... قائد فرقتنا , قائد الـــ " ق.ع.خ " كان 281 00:15:30,000 --> 00:15:30,880 . ( هولندا ) 282 00:15:35,440 --> 00:15:41,480 لكن ... لكن ... لم يكن امامكم خيار اخر , صحيح ؟ 284 00:15:42,040 --> 00:15:44,240 ... و انتي كنتي جنديه , لهذا 285 00:15:44,240 --> 00:15:45,160 ! أنت لا تفهم 286 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 . نحن مازلنا نقاتل 287 00:15:49,200 --> 00:15:52,800 . ما نقوم به ليست لعبة او رياضه 289 00:15:52,800 --> 00:15:56,960 . بسببي الناس يتأذون و يموتون 290 00:15:58,120 --> 00:16:00,240 ... انت لم تلاحظ , لكن 291 00:16:00,240 --> 00:16:03,240 ... رينتون ) , لقد اصبحت جزءاً من ) 292 00:16:03,640 --> 00:16:04,880 . هذه الحرب 293 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 هل ستعود ؟ هل ستعود ماما الينا ؟ 294 00:16:14,200 --> 00:16:17,760 . لا تقلقوا لقد ذهب ( هولندا ) ليرجعها 295 00:16:17,760 --> 00:16:20,320 حقاً ؟ ماما سترجع ؟ 296 00:16:20,320 --> 00:16:24,520 لا تقلق , ( هولندا ) لم يكذب عليك قط , صحيح ؟ 297 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 ... تباً , على هذا الوقت 298 00:16:32,960 --> 00:16:36,920 . لقد نوينا ان نُكفِر عن ذنوبنا على قدر استطاعتنا 299 00:16:36,920 --> 00:16:40,240 . و لكن , فوق هذا علينا ان نعيش 300 00:16:40,240 --> 00:16:43,400 ... علينا ان نعيش و نكمل مهمتنا 301 00:16:44,120 --> 00:16:46,720 . لهذا سوف أفعل اي شيء من أجل ذلك 302 00:16:46,720 --> 00:16:50,920 ماذا تقولين يا ( إيوريكا ) ؟ هل جلبتيني لأقاتل ؟ 303 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 . صحيح 304 00:16:52,360 --> 00:16:55,680 . بدونك , الـ " نيرفاش " لن تعمل بشكل جيد 305 00:16:56,480 --> 00:17:00,640 ... و بدون الـ " نيرفاش " لن نستطيع اكمال مهمتنا 306 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 !ما هذا الذي تقولينه ؟ 307 00:17:03,480 --> 00:17:05,800 ... انا لا افهم مهمتكم , لكن 308 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 ... إذاً , لماذا 309 00:17:08,360 --> 00:17:11,640 لماذا انقذتي ( مايتير ) والاخرين ؟ 310 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 ... انا لا اصدق كل ما قلتهِ 311 00:17:16,480 --> 00:17:18,320 ... لكن ألم يكن سبب هروبكِ من الجيش 312 00:17:18,320 --> 00:17:22,640 هو انكِ لا تريدين قتل الابرياء لأنها الأوامر ؟ 313 00:17:23,120 --> 00:17:25,760 , و الأن تقولين أن هذه مهمة 314 00:17:25,760 --> 00:17:29,480 اذاً لا فرق بينها و بين الاوامر ! التي اُعطيتْ في الجيش 315 00:17:29,480 --> 00:17:32,240 ! إيوريكا ) , انتي تكذبين ) 316 00:17:32,680 --> 00:17:35,720 انتي لا تريدين للأبرياء ان يموتوا صحيح ؟ 317 00:17:35,720 --> 00:17:38,360 سوف تكفرين عن ذنوبك بأي طريقة , صحيح ؟ 318 00:17:38,360 --> 00:17:42,240 لكن ..إذا قاتلنا الان ... سنتسبب في . مشاكل لـ ( هولندا ) و الاخرين 319 00:17:43,440 --> 00:17:44,520 حقاً ؟ 320 00:17:45,640 --> 00:17:47,480 رينتون ) , ما الذي تفعله ؟ ) 321 00:17:47,480 --> 00:17:50,080 . " سوف اذهب لأيقاف الجيش بالـ " نيرفاش 322 00:17:50,080 --> 00:17:51,960 ! لا تتهور هكذا 323 00:17:51,960 --> 00:17:55,040 ! لا استطيع ترك الناس يموتون دون ان اساعدهم 324 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 ! انا اشعر مثلك تماماً 325 00:17:56,840 --> 00:17:59,320 ! ( اذاً لنذهب معاً , ( إيوريكا 326 00:18:10,000 --> 00:18:11,480 ... أووو 327 00:18:11,480 --> 00:18:13,640 ... لم افعل شيئاً ولكنها تحركت فجأة 328 00:18:15,120 --> 00:18:16,040 إيوريكا ) ... ؟ ) 329 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 . ( لنذهب , ( رينتون 330 00:18:18,880 --> 00:18:21,920 . الـ " نيرفاش " تريد الذهاب ايضاً 331 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 ... أنها 332 00:18:32,880 --> 00:18:33,920 ! " النيرفاش " 333 00:18:34,760 --> 00:18:37,040 لا يمكنني الملاحة هنا بسبب ... الثغرة , ولكني أستطيع 334 00:18:37,080 --> 00:18:40,800 رؤية البيانات من الشاشة . الرئيسية , لذلك لا توجد مشكلة 335 00:18:40,800 --> 00:18:42,440 لكن... ما الذي سنفعله ؟ 336 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 . إذا التففنا حول الابراج قد لا ننجح في الوصول للوقت المناسب 337 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 . لا تقلقي , انظري الى الامام 338 00:18:47,440 --> 00:18:51,280 سوف نمر من بين البرجين لنختصر . الطريق و لنظهر امامهم 339 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 . انتهى الوقت , لقد اكملنا المهمة 340 00:18:55,080 --> 00:18:57,080 . لقد انهينا جدول اعمال اليوم 341 00:18:57,080 --> 00:18:59,760 . ايها القائد , جسم مجهول قد ظهر من جهة الشمال الشرقي 342 00:18:59,760 --> 00:19:00,400 ماذا ؟ 343 00:19:00,400 --> 00:19:03,440 . " يقترب بسرعة كبيرة وهو من نوع " ع إ ض 344 00:19:03,440 --> 00:19:06,640 ع إ ض " ؟ هل أنتي متأكد من كلامك ؟ " 345 00:19:06,640 --> 00:19:07,320 !ماذا ؟ 346 00:19:11,160 --> 00:19:12,280 ! نيران مضادة - للطائرات 347 00:19:12,280 --> 00:19:13,000 . لا بأس 348 00:19:25,680 --> 00:19:29,200 . إذاً , هذا هو الطريق الذي اتخذتماه 349 00:19:29,200 --> 00:19:32,880 ... حتى لو كان طريقاً شائكاً 350 00:19:32,880 --> 00:19:36,920 . سيكون مستقبلكما مضيئاً 351 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 ... تدمير العاكس الضوئي لإسقاطها 352 00:19:41,160 --> 00:19:43,520 ... هذا ليس اسلوب ( إيوريكا ) في القتال 353 00:19:44,080 --> 00:19:44,600 !مستحيل ؟ 354 00:19:45,520 --> 00:19:46,360 ... ( إيوريكا ) 355 00:19:47,520 --> 00:19:48,360 ... ( إيوريكا ) 356 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 . انظري الى اليمين 357 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 هيه , هل تعلمين ؟ 358 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 . من المفترض أن يكون هذا المكان بوابة حتى تختارين فيها شيءً 359 00:19:59,360 --> 00:20:03,000 . لهذا يجب ان تكوني قد اخترتي شيئاً ايضاً 360 00:20:03,440 --> 00:20:05,800 , كما قالت السيدة العجوز 361 00:20:05,800 --> 00:20:10,360 . مهما تغير شكل هذا المكان سيبقى كما كان سابقاً 362 00:20:11,040 --> 00:20:15,840 . اعتقد بأن القرار الذي إتخذته هنا في الماضي كان رائعاً 363 00:20:15,840 --> 00:20:19,040 . و انه ليس اقل روعة من الان 364 00:20:19,040 --> 00:20:21,920 . كما لم يتغير هذا المكان 365 00:20:24,040 --> 00:20:27,400 , مهما كان اختيارك في الماضي 366 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 ... فأنا مازلتُ اثق بكِ 367 00:20:29,360 --> 00:20:33,920 . و سوف اثق بأنكِ لم تتغيري منذ أن اتخذتي ذلك القرار 368 00:20:35,440 --> 00:20:36,320 ... لقد تغيرت 369 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 . لربما تغيرت 370 00:20:41,400 --> 00:20:44,640 . ربما تغيرت منذ قدومك 371 00:20:46,200 --> 00:20:47,240 . انا لا افهم 372 00:20:47,240 --> 00:20:48,960 , انا لا افهم لماذا 373 00:20:48,960 --> 00:20:53,200 . و لكنني اريد حقاً ان اكون مصدر قوة هذه الفتاة 374 00:20:54,200 --> 00:20:57,800 . هذا كان اختياري , يا ... اختي 375 00:20:59,440 --> 00:21:01,800 ! كل المسؤولية تقع عليّ 376 00:21:01,800 --> 00:21:05,760 ! لقد فعلت كل ذلك بنفسي , لا علاقة لـ ( إيوريكا ) بالامر 377 00:21:05,760 --> 00:21:08,560 ما الذي حدث لـ لوح التزلج الخاص بك ؟ 378 00:21:09,320 --> 00:21:10,920 لقد صنعت واحداً جديداً , صحيح ؟ 379 00:21:11,400 --> 00:21:14,920 . اممـ ... لقد اضعته وسط الاحداث 380 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 ... حقاً 381 00:21:16,360 --> 00:21:18,480 . إذاً ضع هذا على لوح التزلج اللاحق 382 00:21:18,480 --> 00:21:19,280 ... حسناً 383 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 ! هـ - هذا 384 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 . ( لقد سمعت كل شيء من ( إيوريكا 385 00:21:25,280 --> 00:21:30,040 طالما تحتفظ بهذا الشيء , فأنت تعتبر . " عضواً مسؤول في حكومة " جيكو 386 00:21:30,040 --> 00:21:32,240 . من الان فصاعداً لن اتحمّل اي تمرد يصدر منك 387 00:21:33,000 --> 00:21:34,560 ... أهـه ... هل هذا يعني 388 00:21:34,560 --> 00:21:35,640 . هيـه , أيها القزم 389 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 ! نـ - نعم 390 00:21:36,880 --> 00:21:38,240 . ابقيها نظيفة 391 00:21:41,200 --> 00:21:43,800 ما هذه الغرفة الصغيرة ؟ 392 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 . ما الذي تقوله ؟ هذه غرفتك 393 00:21:46,920 --> 00:21:49,520 . هذه اول مهمة لك كـ عضو مسؤول 394 00:21:49,520 --> 00:21:51,960 ! قم بتنظيف هذه الغرفة حالاً 395 00:21:55,040 --> 00:21:55,720 ! حاضر 396 00:21:59,160 --> 00:22:00,240 ... لم أتغير 398 00:22:01,240 --> 00:22:03,240 انا لم اتغير ... صحيح ؟ 399 00:22:03,880 --> 00:22:06,820 اليس كذلك ؟ ... بالتأكيد لم أتغير ؟ 400 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 صحيح ؟ , يا " نيرفاش " ؟ 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 1 00:22:18,105 --> 00:22:22,098 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... عندما كنتُ صغيراً ، نظرت إلى السماء {\fad(300,100)} 2 00:22:22,098 --> 00:22:28,785 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . السماء العالية كانت واسعة جداً {\fad(300,800)} 3 00:22:28,985 --> 00:22:33,050 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... حقيقةً أعتقدتْ أني أستطيع {\fad(300,100)} 4 00:22:33,050 --> 00:22:36,950 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} حماية الشخص الذي {\1a&HFF&\bord0\shad0} . أحب بيديّ {\fad(300,000)}{\pos(259,270)} 4 00:22:36,950 --> 00:22:39,018 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . حماية الشخص الذي أحب بيديّ {\fad(000,000)} 5 00:22:39,020 --> 00:22:43,038 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... لماذا لم أصبح أكبر , تسألتْ {\fad(000,100)} 6 00:22:43,038 --> 00:22:49,830 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} {\t(6100,6800,1,\fscy200\fscx150)} . فضايقني ذلك كثيراً {\fad(000,300)} 7 00:22:50,133 --> 00:22:53,736 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . لا يهم كم مرةً أمد يديّ {\fad(300,100)} 8 00:22:53,736 --> 00:22:56,045 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . أعرف أنها لن تصل {\fad(300,100)} 9 00:22:56,045 --> 00:23:01,041 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4800,5040,1,\fscy050\fscx010)} لأن السماء , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 10 00:23:01,131 --> 00:23:07,071 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . و مع ذلك لم أشك في أي شيء {\fad(300,100)} 11 00:23:07,071 --> 00:23:12,085 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4400,5080,1,\fscy000\fscx150)} . لأني أثق في مُستقبلاً جميل {\fad(300,100)} 12 00:23:12,085 --> 00:23:14,899 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . كانت هناك أوقات تُضايقني {\fad(300,100)} 13 00:23:14,899 --> 00:23:18,328 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} و أوقات لم أطيقها أبداً {\fad(300,100)} 14 00:23:18,328 --> 00:23:22,660 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . فسالتْ مني دموع , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 15 00:23:22,660 --> 00:23:29,545 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} ... مع ذلك , أعتقد أن دموعي لم تضيء {\fad(300,100)} 16 00:23:29,545 --> 00:23:34,075 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} . كما حدث عندما كنتُ شاباً {\fad(300,1700)} 416 00:23:49,240 --> 00:23:51,560 . الركض من عالم الماضي 417 00:23:51,560 --> 00:23:54,160 . تتوجه الــ " جيكو " إلى البداية 418 00:23:54,360 --> 00:23:56,160 , في نفس الوقت , كان شيء يتعلق بفتاةً غريب 419 00:23:56,160 --> 00:23:59,160 . فأصبحت هذه الفتاة خطة أستراتجية مهم 4 00:23:59,063 --> 00:24:01,941 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} أعلى من الشمس {\pos(260,060)} 4 00:23:59,063 --> 00:24:01,941 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}