53 00:03:50,856 --> 00:03:53,727 {\fnAL-Fares\fs46\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} أكبيرينس 1 {\pos(125,177)} 54 00:03:50,856 --> 00:03:53,727 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ12ـقة {\pos(075,100)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} T N T {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} رفـع {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ???? {\pos(023,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:20,622 --> 00:01:28,380 {\fnSultan koufi\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:01:21,990 --> 00:01:28,380 {\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Anime4Arab {\pos(062,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 {\fs14\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAjile}{\bord0}{\shad0} COM {\pos(120,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,980 --> 00:00:23,320 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي 4 00:00:23,320 --> 00:00:31,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة 7 00:00:31,400 --> 00:00:37,880 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} . بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء {\fad(000,500)} 10 00:00:38,290 --> 00:00:43,720 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(4900,5800,1,\fry160\frx160)} . الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة 14 00:00:49,700 --> 00:00:58,000 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&HF0EFB0&} {\t(0,0500,1,\fscy180\fscx120)\t(0500,1800,1,\fscy100\fscx100)} . الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر {\fad(000,700)} 17 00:00:58,000 --> 00:01:04,200 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(5900,6200,1,\fry160\frx160)} ... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة {\fad(500,500)} 18 00:01:04,320 --> 00:01:13,400 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا 19 00:01:13,480 --> 00:01:19,560 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} . من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً {\fad(000,1500)} 20 00:01:20,000 --> 00:01:27,980 {\fnACS Yaqout Extra Bold\fs28\c&H8CDC8C&} {\t(6400,7900,35,\fscy0\fscx0)} . ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن 17 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 ! أن توقيتها ممتاز 18 00:01:48,040 --> 00:01:51,200 ! أنا أحب هذا الشيء 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,040 . لهذا ... سوف أقتلكم 21 00:02:12,080 --> 00:02:14,560 ! " هل هذه ... " م ك ض 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,440 ! " نيرفاش " 23 00:02:22,760 --> 00:02:24,480 . هذا رائع 24 00:02:24,480 --> 00:02:26,280 . " انها تماماً مثل الـ " نهاية 25 00:02:26,280 --> 00:02:28,680 ! هـيـه ! سألقي التحيـة 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,360 . مرحباً , يا شبيهتي 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,880 ! موتي من أجلي 28 00:02:34,240 --> 00:02:36,520 ! " أزمة فاسكود " 29 00:02:46,440 --> 00:02:49,600 ! ذوبي ! ذوبي أيتها الأدمغة 30 00:02:59,080 --> 00:03:03,280 ! ساعديني ! ساعديني ! ساعديني ! ساعديني 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,080 ! ساعديني , يا أختي 32 00:03:14,200 --> 00:03:15,720 رينتون ) ؟ ) 33 00:03:18,440 --> 00:03:19,960 ! لا ! ارجوك لا تذهب 34 00:03:26,880 --> 00:03:27,480 !ماذا ؟ 35 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 . كنتُ خائفاً جداً 36 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 . كنتُ خائفاًً و لم استطع فعل شيءً 37 00:03:37,360 --> 00:03:43,600 و لكنني أحسست بذلك . المشهد الذي مر امامي كأنه من ذاكرتي 38 00:03:43,600 --> 00:03:48,480 كل ما استطعت . فعله هو مشاهدته فقط يا اختي 41 00:04:01,960 --> 00:04:05,640 يبدو بأن الـ " نيرفاش " هي الوحيدة ... التي استطاعت الوصول الى هناك , هــه 42 00:04:09,720 --> 00:04:10,640 . تباً 43 00:04:12,880 --> 00:04:13,600 ! ( ماثيو ) 44 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 ! ( أجِب , ( ماثيو 45 00:04:15,800 --> 00:04:17,240 هل تستطيع سماعي , ( ماثيو ) ؟ 46 00:04:18,200 --> 00:04:19,120 ! ( هــيــه , ( ماثيو 47 00:04:20,480 --> 00:04:24,400 ... الوقوع من اللوح بهذا الشكل ... ياله من عار 48 00:04:28,400 --> 00:04:30,120 . إبتهج 49 00:04:30,120 --> 00:04:32,200 . لقد أستطعت أن ألتقط صورة جميلة 50 00:04:32,200 --> 00:04:35,800 . لنسرع بالعودة حتى أحمِضها 51 00:04:41,600 --> 00:04:43,040 ! ماثيو ) ! , انظر الى المؤخرة ) 52 00:04:52,800 --> 00:04:54,440 . تم اكتشاف إنفجار ذو حركةٍ تذبذبية 53 00:04:54,440 --> 00:04:57,120 . الاتجاه : 0810 . المسافه : 18 54 00:04:57,120 --> 00:04:58,760 . تم فقدان جميع الصواريخ 55 00:04:58,760 --> 00:05:00,320 ماذا عن الهدف " ع إ ض " ؟ 56 00:05:00,320 --> 00:05:01,600 . مفقود 57 00:05:01,600 --> 00:05:04,960 . تم تعطيل انظمة الصواريخ من قِبل العدو 58 00:05:04,960 --> 00:05:05,920 ! ايها القائد 59 00:05:07,760 --> 00:05:09,400 ! تم رصد سفينة العدو 60 00:05:11,960 --> 00:05:13,840 ! أستعملوا أشعة الليزر 61 00:05:13,840 --> 00:05:15,960 ! صوبوا جميع المدافع الى المركز 62 00:05:15,960 --> 00:05:20,400 زاوية الاصطدام : 0400 . السرعة النسبية : 50 المسافة : 8000 63 00:05:22,760 --> 00:05:23,480 ! أطلاق 64 00:05:27,920 --> 00:05:31,640 . لم يتم إصابة الهدف , لقد انحرف الليزر عن المسار 65 00:05:33,800 --> 00:05:35,480 سوف ينحرف إذا ضربنا مرة اخرى ؟ 66 00:05:41,200 --> 00:05:43,120 . أرى ضوئاً قادماً من الجهة الامامية 67 00:05:43,120 --> 00:05:44,640 ! أنها أشعة ليزر قادمة من - سفينة العدو 68 00:05:44,640 --> 00:05:45,480 !ماذا ؟ 69 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 !من أين أتت ؟ 70 00:05:52,840 --> 00:05:56,080 . " لقد إنحنى و توازىَ مع الحائط الخارجي للـ " كوراليان 71 00:05:56,080 --> 00:05:56,960 ... مستحيل 72 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 - - من المستحيل أن يحدث هذا الشيء لأشعة ليزر 73 00:05:58,240 --> 00:05:59,720 ! و لكن هذا ما حدث 74 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 هل نهاجم العدو أم نقوم بإختراق الـ " كوراليان " ؟ 75 00:06:02,960 --> 00:06:05,200 ! يداي مشغولتان بقيادة المركبة 81 00:06:07,640 --> 00:06:11,280 لقد توقفت الاشارات . " الدماغية و الحيوية القادمة من الـ " نيرفاش 82 00:06:11,280 --> 00:06:12,000 ! ( ووز ) 83 00:06:12,560 --> 00:06:13,880 . أعطني دقيقة 84 00:06:16,240 --> 00:06:18,680 ! الموجات الدماغية غير مستقرة 85 00:06:18,680 --> 00:06:21,160 جيدجيت ) , ما هو موقع الـ " نيرفاش " الحالي ؟ ) 86 00:06:22,400 --> 00:06:24,160 ! ... لـ - لا أستطيع تحديده 87 00:06:24,160 --> 00:06:27,920 على هذه الحالة لن نستطيع أنقاذهم . دعهم يعتمدون على أنفسهـم 88 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 . تم حساب مسافة انحراف الليزر 89 00:06:33,640 --> 00:06:36,160 . تابعوا الهجوم بعد اكتمال التحليل 90 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 . أنتظر , لم نتلقى اي اشارة من " النهاية " بعد 91 00:06:40,000 --> 00:06:43,320 . علينا الانسحاب و إعادة تقييم تكتيكاتنا 89 00:06:43,739 --> 00:06:46,848 . لقد خسرنا جميع وحداتنا القتاليه 90 00:06:46,848 --> 00:06:49,717 . طائرتنا ضد طائرتهم هذا ما تبقى 91 00:06:49,717 --> 00:06:51,710 ! أسترجاع " النهاية " هو أولويتنا الآن 92 00:06:51,710 --> 00:06:57,170 مهمتنا الرئيسية هي مراقبة . " التفاعل بين ( أنيموني ) و الـ " كوراليان 93 00:06:57,170 --> 00:07:01,075 ! نحن لا نريد مقاتلة تلك الجماعة الأن 94 00:07:01,075 --> 00:07:03,347 هلا هدأت قليلاً , أيها الملازم ؟ 95 00:07:03,347 --> 00:07:07,851 . " اذا خسرنا فلن نستطيع أسترجاع " النهاية 96 00:07:14,785 --> 00:07:15,941 من ... أنت ... ؟ 97 00:07:16,897 --> 00:07:18,252 !لماذا ... انت ... هنا ؟ 98 00:07:19,966 --> 00:07:20,644 ماذا ؟ 99 00:07:20,644 --> 00:07:22,238 مالذي يحدث هناك ... ؟ 100 00:07:23,115 --> 00:07:24,031 !أنيموني ) ؟ ) 101 00:07:28,694 --> 00:07:31,006 جيدجيت ) , ما هي حالة ( هيلدا ) و ( ماثيو ) ؟ ) 102 00:07:31,006 --> 00:07:32,401 ... امممم 103 00:07:32,401 --> 00:07:34,074 . الـ 606 أصيبت بضرر بسيط 104 00:07:34,074 --> 00:07:37,342 . أوهـه ! و لكن ... و لكن الـ 808 قامت بمعالجة الامر 105 00:07:37,342 --> 00:07:38,976 ! " لا داعي إلى " أمممم " أو " لكن 106 00:07:38,976 --> 00:07:43,081 و لكن ( ووز ) يساعد ( ميشا ) وأنا . أعمل على الاتصالات و الردار في نفس الوقت 107 00:07:43,081 --> 00:07:44,835 ! من المستحيل القيام بالأمرين في الوقت نفسه 108 00:07:45,831 --> 00:07:48,462 . أنهم يتجهون نحونا حالياً 109 00:07:48,462 --> 00:07:50,175 . من الاتجاه 0812 110 00:07:50,175 --> 00:07:51,849 ! حسناً , فلنستعد لأدخلهـم 111 00:07:51,849 --> 00:07:52,686 . ( كين - جوه ) 112 00:07:52,686 --> 00:07:53,125 نعم ؟ 113 00:07:53,125 --> 00:07:56,512 . " سنستعد للهجوم إلى أن نسترجع الـ " ع إ ض 114 00:07:56,512 --> 00:07:59,143 . أرينا ما لديك أيها الساحر 115 00:07:59,143 --> 00:08:00,338 ! عُلِم 116 00:08:01,574 --> 00:08:03,048 . هولندا ) , ألقي نظرة على هذا ) 117 00:08:04,642 --> 00:08:05,838 ماهذا ؟ 118 00:08:05,838 --> 00:08:08,668 هاتان الاشارتان قادمتان من الـ " نيرفاش " ... ؟ 119 00:08:08,668 --> 00:08:10,899 . و واحده من المركبة المجهولة 120 00:08:10,899 --> 00:08:12,613 . " هناك شيء غريب في هذه " المنطقة 121 00:08:16,080 --> 00:08:21,939 على سبيل المثال , الفراشة تستطيع . أمتصاص الاشعة فوق البنفسجية على عكس الأنسان 122 00:08:22,776 --> 00:08:27,120 ... يمكن التمييز بين الذكر و الانثى 123 00:08:27,120 --> 00:08:30,312 عن طريق اختلاف الوانها ... عند تعرضها للأشعة فوق البنفسجية 124 00:08:30,388 --> 00:08:35,968 تتواصل هذه الفراشات بطريقة . خاصة لا يستطيع البشر فهمها 125 00:08:36,765 --> 00:08:37,960 لماذا ؟ 126 00:08:37,960 --> 00:08:40,192 ! أنا أعرف ! حتى يُنجبوا الاطفال 127 00:08:42,902 --> 00:08:43,819 . هذا صحيح 128 00:08:44,417 --> 00:08:46,489 , يقوم الذكر بالبحث عن الانثى 129 00:08:46,489 --> 00:08:49,358 و هذه الطريقة في التواصل مهمة جداً . حتى لا ينتهي نسلهم و يتعرضوا للأنقراض 130 00:08:49,996 --> 00:08:54,938 . هناك امور تختلف فيها الكائنات الحية 131 00:08:54,938 --> 00:09:01,434 على سبيل المثال , سمك السماء يستطيع رؤية . تدفق " ترابار " الذي لا نستطيع نحن البشر رؤيته 132 00:09:50,255 --> 00:09:53,364 . تم تحديد موقع الـ " نيرفاش " عن طريق رمز التعريف 133 00:09:53,364 --> 00:09:55,117 ما هي حالة ( إيوريكا ) و ( رينتون ) ؟ 134 00:09:56,592 --> 00:09:58,904 . تم تأكيد الحالة الجسدية و الذهنية طبيعية 135 00:10:00,378 --> 00:10:03,128 هذا ... ( رينتون ) يظهـ ... ؟ 136 00:10:03,128 --> 00:10:04,722 ما المشكلة ؟ 137 00:10:04,722 --> 00:10:10,182 {\fnACS Almass Extra Bold\fs26\c&HFFEF1B&} ريم : هي موجات يطلقها الدماغ . في حالة النوم المصاحب بأحلام {\an8}{\fad(500,900)} 138 00:10:04,722 --> 00:10:06,516 . " تبدو كـ موجات " ريم 139 00:10:06,516 --> 00:10:08,189 موجات " ريم " ؟ 140 00:10:08,189 --> 00:10:12,055 الجسم في حالة نوم و . لكن الدماغ في حالة نشاط معتدل 141 00:10:12,055 --> 00:10:15,004 . انها موجات يطلقها الدماغ عندما تحلم 142 00:10:16,639 --> 00:10:17,515 . ألقي نظرة على هذا 143 00:10:19,588 --> 00:10:25,885 ( التزامن بين موجات ( إيوريكا . و ( رينتون ) قصيرٌ جداً , كأنها تبحث عنه 144 00:10:25,885 --> 00:10:27,877 إيوريكا ) تبحث عنه .. ؟ ) 145 00:10:27,877 --> 00:10:29,471 . خذ , استمع الى هذا 146 00:10:31,703 --> 00:10:34,134 رينتون ) .. هل أنت نائم .. ؟ ) 147 00:10:34,134 --> 00:10:36,765 لماذا ... ؟ لماذا شكل وجهك غريب ... ؟ 148 00:10:38,279 --> 00:10:39,674 ... ( إيوريكا ) 149 00:10:43,540 --> 00:10:46,728 . قادمان من الأمام 606 و 808 150 00:10:46,728 --> 00:10:48,442 . تم فتح البوابة لهما 151 00:10:52,627 --> 00:10:54,380 . ضوءٌ أبيض قادم من الميمنة الامامية 152 00:10:54,380 --> 00:10:55,815 ! أنه ليزر مضاد للسفن الحربية 153 00:10:58,326 --> 00:11:00,836 !الجهة الاخرى من الـ " كوراليان " مرةً اخرى ؟ 154 00:11:00,836 --> 00:11:02,550 . أنهم أقرب من قبل 155 00:11:02,550 --> 00:11:04,662 يبدو أنهم يحْسبون المسافة . " في كل أطلاقة من الـ " كوراليان 156 00:11:05,619 --> 00:11:08,249 ! تغيير في الخطة , أعلم قسم الاسلحة 157 00:11:08,249 --> 00:11:09,843 ! إلى قسم الاسلحة 158 00:11:09,843 --> 00:11:12,354 . أفتحوا صمامات الامان الخاصة بالاسلحة 159 00:11:12,354 --> 00:11:13,749 . نمط الاطلاق الآلي 160 00:11:15,303 --> 00:11:19,329 . تم أدخال 808 و 606 بنجاح 161 00:11:19,329 --> 00:11:20,245 ! حسناً 162 00:11:20,245 --> 00:11:22,796 ! الاتجاه : 0300 , بأقصى سرعة الى الامام 163 00:11:22,796 --> 00:11:23,792 ! عُلم 164 00:11:25,506 --> 00:11:28,097 ! توجد موجة كبيرة قادمة من الميمنة 165 00:11:31,723 --> 00:11:32,999 ! لا تدع السفينة تنجرف معها 166 00:11:44,995 --> 00:11:45,712 ! تباً 168 00:11:45,712 --> 00:11:47,027 ! لقد اظهرت نفسها اخيراً 169 00:11:55,038 --> 00:11:57,668 ! الى كل المدافع , استعدوا للأطلاق 170 00:12:00,179 --> 00:12:01,335 ! أطلقوا 176 00:12:08,748 --> 00:12:09,704 ! أسلوب المراوغة 177 00:12:09,704 --> 00:12:10,939 ! ليس لدينا الوقت الكافي 178 00:12:15,284 --> 00:12:16,519 ... تباً 179 00:12:19,030 --> 00:12:20,146 . لقد نجونا 180 00:12:20,146 --> 00:12:21,859 ! كين - جوه ) , أطلق من المدفع الرئيسي ) 181 00:12:21,859 --> 00:12:22,816 ! حاضر 182 00:12:22,816 --> 00:12:25,566 . يتم شحن المدفعين 1 و 2 183 00:12:25,566 --> 00:12:28,435 . تعديل مكان الهدف ... 3.6 إلى اليسار 184 00:12:30,667 --> 00:12:31,624 ! أطلاق 185 00:12:35,450 --> 00:12:37,402 . أوهـه .. لقد أخطأ الهدف ! 186 00:12:37,402 --> 00:12:40,352 . الحق على ذلك الـ " كوراليان " المزعج 187 00:12:40,352 --> 00:12:43,460 ... أنه ليس كأنني فقدت قدراتي 188 00:12:41,946 --> 00:12:43,460 {\c&HFFFEB0&} . نعرف .. نعرف هذا 189 00:12:43,460 --> 00:12:47,366 ! هيـه , عـ - على هذا المعدل سوف نصطدم بهم 190 00:12:51,949 --> 00:12:53,464 !هل تنوي الاصطدام بهم ؟ 191 00:12:53,464 --> 00:12:56,373 ... " لن يكون هناك تأثير من الـ " كوراليان 192 00:12:56,373 --> 00:12:59,521 . إذا أطلقنا من مسافة القريبة ... 193 00:12:59,521 --> 00:13:01,195 . سوف نطلق جميع صواريخنا 194 00:13:01,195 --> 00:13:03,148 ! انا لا اوافق على هذا 195 00:13:03,148 --> 00:13:05,061 !هل تريد قتلنا سويةً ؟ 196 00:13:05,061 --> 00:13:06,376 - - مهمتنا هي 197 00:13:06,376 --> 00:13:08,688 . العدو يُفكر بنفس الطريقة 198 00:13:09,206 --> 00:13:11,039 . إذا لم نقم بهذا سوف نموت جميعاً 199 00:13:11,039 --> 00:13:12,872 . جهزوا جميع الصواريخ 200 00:13:15,064 --> 00:13:17,137 . أستعدوا لأطلاق جميع الصواريخ 201 00:13:21,321 --> 00:13:23,274 . المسافة : 200 202 00:13:23,274 --> 00:13:24,311 . 150 203 00:13:24,311 --> 00:13:25,267 . 100 204 00:13:25,745 --> 00:13:26,383 . 50 205 00:13:26,423 --> 00:13:28,017 ! اطلاق 206 00:14:11,298 --> 00:14:12,534 . أنا هنا 207 00:14:13,132 --> 00:14:14,327 أنا هنا , أيضاً ؟ 208 00:14:14,965 --> 00:14:16,200 . أنا هنا , تبا لك 209 00:14:16,957 --> 00:14:18,392 . أنا بالتأكيد هنا 210 00:14:18,910 --> 00:14:20,226 ! أنا هنا , مزعج 211 00:15:09,525 --> 00:15:10,123 ... من 212 00:15:10,760 --> 00:15:12,036 هذه ؟ ... 213 00:15:12,036 --> 00:15:12,713 من ؟ 217 00:15:35,629 --> 00:15:36,785 ... ( رينتون ) 218 00:15:52,726 --> 00:15:54,799 . هناك عطل في الجناح الايمن 219 00:15:54,799 --> 00:15:56,792 . %مقدار الخلل : 25 220 00:15:56,792 --> 00:15:59,382 . تالهو ) , قومي بالموازنة بأستخدام التدفق ) 221 00:15:59,382 --> 00:16:00,578 ! هذا مأفعله الأن 222 00:16:10,422 --> 00:16:14,487 ... قبل قليل , بدأ لي كأن أحداً يناديني 223 00:16:34,493 --> 00:16:35,251 ! منحرف 224 00:16:36,446 --> 00:16:37,682 ! أ - أنا أسف 225 00:16:53,543 --> 00:16:54,341 ! منحرف 226 00:17:02,590 --> 00:17:03,905 ! لقد نجحنا 227 00:17:06,576 --> 00:17:07,811 ماذا ... تريد مني ؟ 228 00:17:07,811 --> 00:17:08,409 ! منحرف 229 00:17:08,409 --> 00:17:09,525 ! أيها الفاسق 230 00:17:09,525 --> 00:17:11,637 ! لا... لقد اسأتي فهمي .. ليس الامر كذلك 231 00:17:11,637 --> 00:17:15,304 ! ( ما الذي تفعلينه ؟ .. مع من تتحدثين ؟ .. ( أنيموني 232 00:17:20,644 --> 00:17:21,481 ... ( رينتون ) 233 00:17:22,517 --> 00:17:23,314 أين أنت ؟ 234 00:17:29,771 --> 00:17:30,647 ! ( رينتون ) 235 00:17:38,379 --> 00:17:39,854 . نحن هنا حالياً 236 00:17:40,332 --> 00:17:43,082 , طالما أنهم لا يدريدون تغيير مسارهم 237 00:17:43,082 --> 00:17:46,151 . سوف تكون هناك جولة اخرى معهم 238 00:17:46,151 --> 00:17:47,625 . تلك هي جولتنا الحاسمة 239 00:17:48,183 --> 00:17:49,379 . ( انا اعتمد عليك يا ( كين - جوه 240 00:17:49,379 --> 00:17:51,969 ! لن أخطئ الهدف هذه المرة 241 00:18:03,965 --> 00:18:05,360 ... هذا 242 00:18:06,994 --> 00:18:08,668 ... ماذا يحدث 243 00:18:08,668 --> 00:18:10,262 هيه .. هيه , هل تعلم ؟ 244 00:18:10,262 --> 00:18:13,809 . في هذا العالم هناك الكثير من الحقد بدون سبب يُذكر 245 00:18:13,809 --> 00:18:15,762 . حتى انا لا استطيع رؤية ذلك 246 00:18:15,762 --> 00:18:18,432 . و انت لا تستطيع رؤيته ايضاً 247 00:18:18,432 --> 00:18:20,744 . و لكنني متأكدة من انه موجود 248 00:18:20,744 --> 00:18:23,852 . انظر , انه منتشر هنا و هناك 249 00:18:23,852 --> 00:18:26,044 . قدرٌ لا يُحصى من الحقد 250 00:18:27,559 --> 00:18:28,914 ! لقد امسكت بك 251 00:18:28,914 --> 00:18:32,939 . و الآن , انطق أسمي بسرعة 252 00:18:34,015 --> 00:18:35,211 . ( ايها القائد ( جورجينز 253 00:18:35,211 --> 00:18:36,287 ماذا تريد ؟ 254 00:18:38,718 --> 00:18:42,026 , كرئيس عن القيادة 255 00:18:42,026 --> 00:18:45,453 , اعلم بأنك غير موافق على قيادتي لقواتِك 256 00:18:45,453 --> 00:18:47,207 ... بغض النظر عن ما حصل بيننا في الماضي 257 00:18:47,207 --> 00:18:49,718 هل أنت قلق على شيءٍ تافهٍ كهذا ؟ 258 00:18:50,355 --> 00:18:52,149 . المرة الأولى التي أراك فيها محترم 259 00:18:52,149 --> 00:18:58,326 ولكن ... انا ارجوك ان تُطيعني لمرةٍ . " واحدة في سبيل استرجاع ( أنيموني ) و " النهاية 260 00:18:59,123 --> 00:19:00,478 ... أنت 261 00:19:00,478 --> 00:19:04,623 ( ارجوك علينا اخراج ( أنيموني ! و " النهاية " من ذلك المكان 262 00:19:04,623 --> 00:19:06,058 . لا نستطيع عمل ذلك الآن 263 00:19:06,058 --> 00:19:09,684 صحيح أننا أصبناهم . و لكننا لا نعرف ماهي قدراتهم 264 00:19:09,684 --> 00:19:10,721 . لا استطيع التسرع في الامر 265 00:19:13,949 --> 00:19:15,025 . أنا أسف 266 00:19:15,025 --> 00:19:16,858 . انا لا اعرف اي شيء عنكي 267 00:19:18,094 --> 00:19:19,329 !ماذا قلت ؟ 268 00:19:19,329 --> 00:19:21,401 ! لقد أتيت إلى هنا لأنك كنت تناديني 269 00:19:22,318 --> 00:19:25,427 ! لقد أسأتي الفهم ! ... كنت انادي شخصاً آخر 270 00:19:26,303 --> 00:19:29,014 . لم تكن تقصِدني؟ ... لقد فهمت 271 00:19:29,014 --> 00:19:31,843 ... حسناً ... الآن عليك ان 272 00:19:33,039 --> 00:19:34,035 ! تموت 273 00:19:39,575 --> 00:19:40,970 . لقد ظهروا , هــه 274 00:19:40,970 --> 00:19:42,484 . " لقد ظهرت الـ " جيكو 275 00:19:43,560 --> 00:19:44,955 إذاً , مازالت تحلِق في الجو ؟ 276 00:19:45,433 --> 00:19:47,466 . سوف أنهي الامر هذه المرة 277 00:19:47,466 --> 00:19:49,658 . حسناً , ها هم قادمون 278 00:19:50,415 --> 00:19:52,727 . حسناً , حسناً 279 00:19:52,727 --> 00:19:53,683 ! أطلقوا 280 00:20:18,113 --> 00:20:20,863 - - أغبياء ... كأنها ستصيبــ 281 00:20:22,019 --> 00:20:23,215 !ماذا ؟ 282 00:20:23,215 --> 00:20:24,291 ! لقد اصبناهم 283 00:20:24,291 --> 00:20:25,287 ! روووعة 284 00:20:25,287 --> 00:20:27,120 ! ( هذا هو ( كين - جوه 285 00:20:27,798 --> 00:20:29,233 ... هذا لا شيء 286 00:20:42,544 --> 00:20:43,381 ! ... هذه 287 00:20:45,055 --> 00:20:46,450 ! ... أختي 288 00:20:50,315 --> 00:20:51,152 . ( رينتون ) 289 00:20:56,015 --> 00:20:57,210 ... ( إيوريكا ) 290 00:20:58,725 --> 00:21:00,279 . لنرجع سويةً 291 00:21:05,141 --> 00:21:05,978 . حسناً 292 00:21:07,174 --> 00:21:08,011 ... لنرجع 293 00:21:09,047 --> 00:21:09,844 . سويةً ... 294 00:21:13,590 --> 00:21:17,655 ! تـ - تدفق " ترابار " في هذه المنطقة يختفي 295 00:21:17,655 --> 00:21:18,851 !ماذا قلتي ؟ 296 00:21:19,568 --> 00:21:20,565 ! شغِلوا المحركات حالاً 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 4 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 1 00:22:18,105 --> 00:22:22,098 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... عندما كنتُ صغيراً ، نظرت إلى السماء {\fad(300,100)} 2 00:22:22,098 --> 00:22:28,785 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . السماء العالية كانت واسعة جداً {\fad(300,800)} 3 00:22:28,985 --> 00:22:33,050 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... حقيقةً أعتقدتْ أني أستطيع {\fad(300,100)} 4 00:22:33,050 --> 00:22:36,950 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} حماية الشخص الذي {\1a&HFF&\bord0\shad0} . أحب بيديّ {\fad(300,000)}{\pos(259,270)} 4 00:22:36,950 --> 00:22:39,018 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . حماية الشخص الذي أحب بيديّ {\fad(000,000)} 5 00:22:39,020 --> 00:22:43,038 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} ... لماذا لم أصبح أكبر , تسألتْ {\fad(000,100)} 6 00:22:43,038 --> 00:22:49,830 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} {\t(6100,6800,1,\fscy200\fscx150)} . فضايقني ذلك كثيراً {\fad(000,300)} 7 00:22:50,133 --> 00:22:53,736 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . لا يهم كم مرةً أمد يديّ {\fad(300,100)} 8 00:22:53,736 --> 00:22:56,045 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFF8CC6&} . أعرف أنها لن تصل {\fad(300,100)} 9 00:22:56,045 --> 00:23:01,041 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4800,5040,1,\fscy050\fscx010)} لأن السماء , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 10 00:23:01,131 --> 00:23:07,071 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . و مع ذلك لم أشك في أي شيء {\fad(300,100)} 11 00:23:07,071 --> 00:23:12,085 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} {\t(4400,5080,1,\fscy000\fscx150)} . لأني أثق في مُستقبلاً جميل {\fad(300,100)} 12 00:23:12,085 --> 00:23:14,899 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . كانت هناك أوقات تُضايقني {\fad(300,100)} 13 00:23:14,899 --> 00:23:18,328 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} و أوقات لم أطيقها أبداً {\fad(300,100)} 14 00:23:18,328 --> 00:23:22,660 {\fnAL-Fares\fs24\c&HD0D0D0&} . فسالتْ مني دموع , كبيرة , كبيرة جداً {\fad(300,100)} 15 00:23:22,660 --> 00:23:29,545 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} ... مع ذلك , أعتقد أن دموعي لم تضيء {\fad(300,100)} 16 00:23:29,545 --> 00:23:34,075 {\fnAL-Fares\fs24\c&H65D5FF&} . كما حدث عندما كنتُ شاباً {\fad(300,1700)} 313 00:23:48,582 --> 00:23:52,647 " بينما الـ " كوراليان . يختفي فجأةً , يلتقي الشبان أحدهما الآخر 314 00:23:53,165 --> 00:23:55,556 , بدون معرفة بعضهم 315 00:23:55,556 --> 00:23:58,665 . يكافحون بشدة لحماية أعزائهم 4 00:23:59,104 --> 00:24:01,941 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} البداية {\pos(260,060)} 4 00:23:59,104 --> 00:24:01,941 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}