28 00:02:54,210 --> 00:02:57,040 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حلــ28ـقة {\pos(175,214)} 28 00:02:54,210 --> 00:02:57,040 {\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} تذكر أنك ستموت 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,166)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Cc {\pos(112,094)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,710 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} " سمعت شخصـاً يصيـح " الآن 16 00:00:15,710 --> 00:00:15,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 17 00:00:15,850 --> 00:00:16,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 18 00:00:16,000 --> 00:00:16,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ا 19 00:00:16,150 --> 00:00:16,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ال 20 00:00:16,290 --> 00:00:16,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الر 21 00:00:16,440 --> 00:00:16,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الري 22 00:00:16,590 --> 00:00:16,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الريا 23 00:00:16,730 --> 00:00:16,880 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 24 00:00:16,880 --> 00:00:17,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 25 00:00:17,030 --> 00:00:17,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح ت 26 00:00:17,180 --> 00:00:17,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخ 27 00:00:17,320 --> 00:00:17,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخب 28 00:00:17,470 --> 00:00:17,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبر 29 00:00:17,620 --> 00:00:17,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرن 30 00:00:17,760 --> 00:00:17,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 31 00:00:17,910 --> 00:00:18,060 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 32 00:00:18,060 --> 00:00:18,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني ع 33 00:00:18,200 --> 00:00:18,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 34 00:00:18,350 --> 00:00:18,500 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 35 00:00:18,500 --> 00:00:18,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن م 36 00:00:18,650 --> 00:00:18,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مك 37 00:00:18,790 --> 00:00:18,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكا 38 00:00:18,940 --> 00:00:19,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكان 39 00:00:19,090 --> 00:00:20,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكانه 40 00:00:20,250 --> 00:00:20,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} ب 41 00:00:20,380 --> 00:00:20,520 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بي 42 00:00:20,520 --> 00:00:20,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بين 43 00:00:20,660 --> 00:00:20,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينم 44 00:00:20,800 --> 00:00:20,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما 45 00:00:20,940 --> 00:00:21,070 بينما 46 00:00:21,070 --> 00:00:21,210 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما ك 47 00:00:21,210 --> 00:00:21,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كن 48 00:00:21,350 --> 00:00:21,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنت 49 00:00:21,490 --> 00:00:21,630 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 50 00:00:21,630 --> 00:00:21,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 51 00:00:21,760 --> 00:00:21,900 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ ج 52 00:00:21,900 --> 00:00:22,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جا 53 00:00:22,040 --> 00:00:22,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جال 54 00:00:22,180 --> 00:00:22,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 55 00:00:22,320 --> 00:00:22,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 56 00:00:22,450 --> 00:00:22,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس ع 57 00:00:22,590 --> 00:00:22,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس عل 58 00:00:22,730 --> 00:00:22,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 59 00:00:22,870 --> 00:00:23,010 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 60 00:00:23,010 --> 00:00:23,140 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ا 61 00:00:23,140 --> 00:00:23,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ال 62 00:00:23,280 --> 00:00:23,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على الت 63 00:00:23,420 --> 00:00:23,560 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التل 64 00:00:23,560 --> 00:00:24,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التلة 65 00:00:24,720 --> 00:00:24,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 66 00:00:24,910 --> 00:00:25,100 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أف 67 00:00:25,100 --> 00:00:25,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفك 68 00:00:25,290 --> 00:00:25,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 69 00:00:25,490 --> 00:00:25,680 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 70 00:00:25,680 --> 00:00:25,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر م 71 00:00:25,870 --> 00:00:26,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 72 00:00:26,070 --> 00:00:26,260 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 73 00:00:26,260 --> 00:00:26,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما ر 74 00:00:26,450 --> 00:00:26,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما رو 75 00:00:26,650 --> 00:00:26,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روع 76 00:00:26,840 --> 00:00:27,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 77 00:00:27,030 --> 00:00:27,220 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 78 00:00:27,220 --> 00:00:27,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ا 79 00:00:27,420 --> 00:00:27,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ال 80 00:00:27,610 --> 00:00:27,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الط 81 00:00:27,800 --> 00:00:28,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطي 82 00:00:28,000 --> 00:00:28,190 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطير 83 00:00:28,190 --> 00:00:28,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيرا 84 00:00:28,380 --> 00:00:29,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيران 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,190 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} ! أريد الطيران بعيداً 6 00:00:32,190 --> 00:00:35,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} للبحث عن جواب {\fad(500,500)} 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)} أدركت حتى الأخطاء 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)} و الندم يصبحان أجنحة طيران 9 00:00:46,840 --> 00:00:51,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} أحسست بالريح تعبر جسدي 10 00:00:51,580 --> 00:00:56,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} و تخرج عريضة من يدي 91 00:00:56,350 --> 00:00:56,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} م 92 00:00:56,550 --> 00:00:56,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مب 93 00:00:56,760 --> 00:00:56,960 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مبا 94 00:00:56,960 --> 00:00:57,170 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباش 95 00:00:57,170 --> 00:00:57,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشر 96 00:00:57,380 --> 00:00:57,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرة 97 00:00:57,580 --> 00:00:57,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 98 00:00:57,790 --> 00:00:57,990 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 99 00:00:57,990 --> 00:00:58,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً ن 100 00:00:58,200 --> 00:00:58,410 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نح 101 00:00:58,410 --> 00:00:58,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 102 00:00:58,610 --> 00:00:58,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 103 00:00:58,820 --> 00:00:59,020 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ا 104 00:00:59,020 --> 00:00:59,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ال 105 00:00:59,230 --> 00:00:59,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الش 106 00:00:59,440 --> 00:00:59,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشم 107 00:00:59,640 --> 00:01:00,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشمس 108 00:01:00,860 --> 00:01:01,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 109 00:01:01,070 --> 00:01:01,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 110 00:01:01,290 --> 00:01:01,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 111 00:01:01,510 --> 00:01:01,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 112 00:01:01,730 --> 00:01:01,950 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 113 00:01:01,950 --> 00:01:02,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 114 00:01:02,160 --> 00:01:02,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إ 115 00:01:02,380 --> 00:01:02,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إل 116 00:01:02,600 --> 00:01:02,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إلي 117 00:01:02,820 --> 00:01:03,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليه 118 00:01:03,040 --> 00:01:03,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 119 00:01:03,250 --> 00:01:03,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 120 00:01:03,470 --> 00:01:03,690 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ا 121 00:01:03,690 --> 00:01:03,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ال 122 00:01:03,910 --> 00:01:04,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآ 123 00:01:04,130 --> 00:01:05,340 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآن 124 00:01:05,360 --> 00:01:05,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 125 00:01:05,580 --> 00:01:05,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أه 126 00:01:05,800 --> 00:01:06,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهر 127 00:01:06,030 --> 00:01:06,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 128 00:01:06,250 --> 00:01:06,480 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 129 00:01:06,480 --> 00:01:06,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب م 130 00:01:06,700 --> 00:01:06,920 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 131 00:01:06,920 --> 00:01:07,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 132 00:01:07,150 --> 00:01:07,370 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أ 133 00:01:07,370 --> 00:01:07,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أل 134 00:01:07,600 --> 00:01:07,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 135 00:01:07,820 --> 00:01:08,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 136 00:01:08,040 --> 00:01:08,270 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ا 137 00:01:08,270 --> 00:01:08,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ال 138 00:01:08,490 --> 00:01:08,720 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الل 139 00:01:08,720 --> 00:01:08,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم اللي 140 00:01:08,940 --> 00:01:10,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الليل 141 00:01:10,170 --> 00:01:10,360 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 142 00:01:10,360 --> 00:01:10,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 143 00:01:10,550 --> 00:01:10,740 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 144 00:01:10,740 --> 00:01:10,930 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 145 00:01:10,930 --> 00:01:11,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 146 00:01:11,130 --> 00:01:11,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 147 00:01:11,320 --> 00:01:11,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير ل 148 00:01:11,510 --> 00:01:11,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأ 149 00:01:11,700 --> 00:01:11,890 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأب 150 00:01:11,890 --> 00:01:12,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبع 151 00:01:12,090 --> 00:01:12,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 152 00:01:12,280 --> 00:01:12,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 153 00:01:12,470 --> 00:01:12,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ا 154 00:01:12,660 --> 00:01:12,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ال 155 00:01:12,850 --> 00:01:13,050 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الح 156 00:01:13,050 --> 00:01:13,240 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحد 157 00:01:13,240 --> 00:01:13,430 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدو 158 00:01:13,430 --> 00:01:14,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدود 15 00:01:14,640 --> 00:01:23,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)} ! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً 16 00:01:37,430 --> 00:01:39,660 . [ راي ] 17 00:01:40,900 --> 00:01:43,670 لقد سمعت بالأمر , صحيح ؟ 18 00:01:43,670 --> 00:01:46,010 . أصبح حديث الناس 19 00:01:46,010 --> 00:01:50,110 . لا أستيطع الحمل بطفلك 20 00:01:50,110 --> 00:01:51,980 . هذا يكفي 21 00:01:51,980 --> 00:01:54,550 ... الطبيب قال أنه بسبب ذلك 22 00:01:54,550 --> 00:01:58,040 ! الضوء اللامع الذي ظهر أثناء تلك الظاهرة 23 00:01:58,290 --> 00:02:01,810 ! [ آسفة ، [ تشارلز 24 00:02:10,170 --> 00:02:13,570 هل أنت غبي ؟ !أتعرف أين نحن ؟ 25 00:02:20,080 --> 00:02:23,250 . دعينا نتزوج , أرنوبتي 26 00:02:23,250 --> 00:02:25,610 هل أنت بخير معي ؟ 27 00:02:25,780 --> 00:02:29,510 . يجب أن تكوني أنتي . لأنه يناسبنـا 29 00:03:22,000 --> 00:03:25,010 . لم أستطيع فعل أي شيء 30 00:03:25,010 --> 00:03:27,600 . تشارلز ] مات ] 31 00:03:28,280 --> 00:03:30,370 . هولندا ] قتله ] 32 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 ... [ رينتون ] 33 00:03:32,610 --> 00:03:34,550 !هل هو خطائي ؟ 34 00:03:35,080 --> 00:03:39,790 إذا لم أخبره عنكِ و عن الـ " نيرفاش " ذلك الوقت 35 00:03:39,790 --> 00:03:43,990 لكنتُ مع [ تشارلز ] و [ راي ] الآن ؟ 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,790 ... لهذا ، [ تشارلز ] ما 37 00:03:47,360 --> 00:03:49,520 . كان يجب أن يمتْ 38 00:04:02,180 --> 00:04:03,040 ... [ رينتون ] 39 00:04:03,650 --> 00:04:06,110 . " دعنا نذهب و نلقى نظرة على " نيرفاش 40 00:04:06,650 --> 00:04:08,820 ... خلع الهيكل الخارجي 41 00:04:08,820 --> 00:04:11,590 . ليس سببه الهجمات الخارجية فقط 42 00:04:11,590 --> 00:04:14,960 أتصدق ما يقولانه [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ؟ 43 00:04:14,960 --> 00:04:18,290 الـ " نيرفاش " تحتاج لتطوير ؟ 44 00:04:18,290 --> 00:04:22,560 . بإختصار , الـ " نيرفاش " هي النموذج الأصلي 45 00:04:23,200 --> 00:04:27,970 و هذا يثبت جزء من نظرية ميشا ] , أن الدافع الذاتي ] 46 00:04:27,970 --> 00:04:32,630 . " يغذي إرادة النموذج الأصلي عن طريق الناس " 47 00:04:33,040 --> 00:04:37,150 ... لذا ، إرادة [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ترن خلال 48 00:04:37,150 --> 00:04:40,640 الدافع الذاتي " حتى يقوم بتشغيل النوع صفر ؟ " 49 00:04:40,980 --> 00:04:43,990 ... في هذه الحالة , نحتاج لتطوير نظام التشغيل 50 00:04:43,990 --> 00:04:47,360 . و نظارة أنظمة الأجهزة 51 00:04:47,360 --> 00:04:51,590 . على الأقل ، البيانات تقنع ذلك 52 00:04:51,590 --> 00:04:55,360 على أية حال ، هذا العمل مستحيل . " فعله على متن الـ " جيكو 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,930 . يجب أن نهبط في مكان و نقوم بذلك 54 00:05:01,100 --> 00:05:03,070 ... " نيرفاش " 55 00:05:09,950 --> 00:05:11,380 ... ترتجف 56 00:05:11,380 --> 00:05:14,370 ... نعم . لابد أنها خائفة 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,180 رينتون ] ؟ ] 58 00:05:36,710 --> 00:05:37,940 ... [ رينتون ] 59 00:05:37,940 --> 00:05:40,840 . لا أعتقد أن النهاية ستكون هكذا 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,210 ... أنا لا أعرف ماذا يجري 61 00:05:43,210 --> 00:05:47,200 أخبرني , [ رينتون ] ماذا يجب أن أفعـل ؟ 62 00:05:48,550 --> 00:05:51,250 . قد يكون الأفضل لكِ الآن هو النوم 63 00:05:51,890 --> 00:05:55,320 . كليكما الـ " نيرفاش " و أنتي متعبتين 64 00:05:55,320 --> 00:05:57,480 . لذا , يجب أن تأخذي قسطـاً من الراحة 65 00:06:00,630 --> 00:06:03,300 . لكني لم أستطيع النوم منذ مدة 66 00:06:03,300 --> 00:06:05,770 ... و كنتُ نعسانة قبل قليل 67 00:06:05,770 --> 00:06:09,070 . يحدث هذا عندما لا أستطيع سماع أي آحد 68 00:06:09,300 --> 00:06:11,570 . مع هذا لم أستطيع أخباركم 69 00:06:11,570 --> 00:06:12,870 ... لذا 70 00:06:12,870 --> 00:06:15,310 . نفس الشيء معي 71 00:06:15,310 --> 00:06:17,680 . الكثير من الأشياء تدور في عقلي 72 00:06:17,680 --> 00:06:18,980 أنت أيضاً ، [ رينتون ] ؟ 73 00:06:18,980 --> 00:06:20,220 . نعـم 74 00:06:20,220 --> 00:06:23,390 [ حسناً إذاً , لنخبر [ هيلدا . " تطبخ لنا حساء " بوتاجي 74 00:06:20,220 --> 00:06:25,390 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} بوتاجي : حساء سميك به خضار و لحم {\an8}{\fad(500,900)} 75 00:06:23,390 --> 00:06:25,290 ... أوهـه , لكن من الأفضل الآن 76 00:06:25,290 --> 00:06:28,850 . [ أخذ دوائكِ من [ ميشا ] , [ إيوريكا 77 00:06:30,330 --> 00:06:32,230 . حسنـاً 78 00:06:32,230 --> 00:06:34,460 . رينتون ] ، أنت مثلي ] 79 00:06:57,290 --> 00:06:59,220 نحتاج لملئ الدم التطوع مجدداً 80 00:06:59,220 --> 00:07:02,290 . و التجهيزات الطبية عند توقفنا في مكان 81 00:07:02,290 --> 00:07:04,660 هل ضرر ساق [ هولندا ] خطير ؟ 82 00:07:04,660 --> 00:07:05,590 . نعـم 83 00:07:05,590 --> 00:07:08,430 . لكنه محظوظ أن الرصاصة أخترقت رجله 84 00:07:08,430 --> 00:07:12,800 لم أرى أي ضرر في العصب أَو العظم . لكنه يحتاج إلى الراحة في الوقت الحالي 85 00:07:12,800 --> 00:07:13,940 . فهمـت 86 00:07:13,940 --> 00:07:16,770 لكن , إذا أي شخص آخر جرح هكذا من الطاقم 87 00:07:16,770 --> 00:07:20,080 . فلن يكون لدينا الدم الكافي لنقله 88 00:07:20,080 --> 00:07:22,140 ... إذا حدث ذلك 89 00:07:22,140 --> 00:07:25,050 . حقيقةً , فعلت فحوصات دم على الجميع 90 00:07:25,050 --> 00:07:27,240 . فقط ما علينا ألا الأنتظار 91 00:07:28,250 --> 00:07:30,720 تالهو ] ... هل أنتي بخير ؟ ] 92 00:07:38,390 --> 00:07:39,530 مالأمـر ؟ 93 00:07:39,530 --> 00:07:43,030 . ميشا ] ، لم أستطيع النوم ] 94 00:07:43,030 --> 00:07:45,470 . الدواء . أنتظري لحظـة 95 00:07:45,470 --> 00:07:46,740 أين [ رينتون ] ؟ 96 00:07:46,740 --> 00:07:50,640 . [ أتى معي إلى هنا , لكنه ذهب إلى غرفة [ هولندا 97 00:07:50,640 --> 00:07:52,200 . فهمـت 98 00:08:35,420 --> 00:08:37,250 ما الأمر ؟ 99 00:08:39,120 --> 00:08:41,650 لماذا فعلت هذا لـ [ تشارلز ] ؟ 100 00:08:46,560 --> 00:08:50,090 . لا تقف هناك . أدخل 101 00:09:02,140 --> 00:09:03,610 ... [ هيـه ، [ هيلدا 102 00:09:03,610 --> 00:09:06,850 . علميني كيف أطبخ " بوتاجي " لاحقاً 103 00:09:06,850 --> 00:09:10,380 . أوهـه , هذا غير عادي . بالتأكيد سأعلمكِ فقط أخبريني متى 104 00:09:21,930 --> 00:09:23,800 . هيـا , أدخلوا 105 00:09:23,800 --> 00:09:25,430 رينتون ] ؟ ] 106 00:09:26,870 --> 00:09:27,930 ... ماما 107 00:09:31,210 --> 00:09:32,140 ! ماما 108 00:09:33,580 --> 00:09:35,410 . تعالوا 109 00:09:36,640 --> 00:09:38,740 ... تعالوا 110 00:09:38,810 --> 00:09:39,940 ! ماما 111 00:09:44,290 --> 00:09:45,150 موريس ] ؟ ] 112 00:09:53,900 --> 00:09:57,630 ... قنبلة ... حتى و لو كان جثة , فقط 113 00:09:58,270 --> 00:09:59,930 هيـه , [ دوجي ] ؟ 114 00:09:59,930 --> 00:10:01,540 . لم أفهم لماذا 115 00:10:01,540 --> 00:10:04,160 . لم أفهم أي شيء 116 00:10:05,340 --> 00:10:07,640 . لا نستطيع العودة للماضي 117 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 . كُل ما علينا أخبار الجميع 118 00:10:09,840 --> 00:10:11,050 . أنت على حق 119 00:10:11,050 --> 00:10:12,950 أين [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ؟ 120 00:10:12,950 --> 00:10:17,350 . [ إيوريكا ] مع [ ميشا ] و [ رينتون ] مع [ هولندا ] 121 00:10:17,350 --> 00:10:18,440 . فهمـت 122 00:10:26,730 --> 00:10:28,700 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} " الغصن الذهبي " {\pos(195,050)}{\fad(100,200)} 123 00:10:30,600 --> 00:10:32,030 . إجلس 124 00:10:38,240 --> 00:10:43,110 ذلك الرجل ... ألا توجد طريقة لتجنب قتلـه ؟ 125 00:10:43,880 --> 00:10:48,440 تشارلز ] كان عضواً في ] . [ ق ع خ " , مثلي و [ إيوريكا " 126 00:10:49,620 --> 00:10:52,140 . و [ راي ] ، أيضاً 127 00:10:53,660 --> 00:10:56,250 لماذا [ راي ] تكره [ إيوريكا ] كثيراً ؟ 128 00:10:56,990 --> 00:11:00,190 . تشارلز ] و [ راي ] كانوا سينجبان طفلاً ] 129 00:11:00,190 --> 00:11:02,690 . [ لكن [ راي ] لم تستطيع حمل طفل [ تشارلز 130 00:11:03,260 --> 00:11:06,760 . و إعتقدت [ راي ] أن [ إيوريكا ] هي السبب 131 00:11:10,570 --> 00:11:16,200 لذا , سأحميك أنت و . إيوريكا ] حتى و لو كلف هذا حياتي ] 132 00:11:16,340 --> 00:11:19,750 لكن ، إذا حدث لي شيء . أعتني بـ [ إيوريكا ] بدلاً عني 133 00:11:21,350 --> 00:11:24,150 . أنت الذي أخترتك 134 00:11:24,150 --> 00:11:27,450 . [ قبل ساعات ، سألتني لماذا قتلت [ تشارلز 135 00:11:28,160 --> 00:11:30,830 ... لأننا نفس النوع 136 00:11:30,830 --> 00:11:32,660 . لا نعرف طريقة أخرى غير القتـل 137 00:11:32,660 --> 00:11:34,820 . [ و هذا الكلام ينطبق على [ راي 138 00:11:35,560 --> 00:11:36,630 ... أنا متأكد هي 139 00:11:36,630 --> 00:11:37,830 ! [ هولندا ] 140 00:11:37,830 --> 00:11:38,600 ! هذه الأغنيـة 141 00:11:38,600 --> 00:11:43,660 ! الأعنية على جميع القنوات الجمهورية و الجيش 142 00:11:43,810 --> 00:11:45,570 ! أريد سماعها 143 00:11:49,710 --> 00:11:51,110 ... هذه الأغنية 144 00:11:51,110 --> 00:11:54,950 " إحصل عليه بأيديك " . أغينة [ تشارلز ] المفضلة 145 00:11:55,750 --> 00:11:57,450 ... [ آنسة [ راي 146 00:12:15,740 --> 00:12:18,210 ! إشارتين من " المقود الذاتي " على نقطة 0600 147 00:12:18,210 --> 00:12:19,770 ! " أنهم " م ك ض 148 00:12:19,770 --> 00:12:21,680 أحدهما لا يملك طياراً , هـه ؟ 149 00:12:21,680 --> 00:12:23,310 . يتحكم عن بُعد 150 00:12:23,310 --> 00:12:24,980 ! تتبع التردد و التشويش 151 00:12:24,980 --> 00:12:25,780 ! عُلـم 152 00:12:25,780 --> 00:12:29,880 ! لكن الأغنية مذاعة في جميع المحطات 153 00:12:30,120 --> 00:12:34,260 . يعني هذا سيستغرق وقتاً حتى نقرر المصدر 154 00:12:34,260 --> 00:12:35,450 ! 909 . أنطلاق 155 00:12:48,470 --> 00:12:49,840 ! يجب أن أوقفهـا 156 00:12:49,840 --> 00:12:51,210 ! [ رينتون ] 157 00:12:51,210 --> 00:12:53,010 ... هذا يعني 158 00:12:52,070 --> 00:12:54,470 {\c&HFFFEB0&} . نعـم . [ راي ] هنا 160 00:12:58,550 --> 00:13:00,780 ! م ك ض " أنفصلا " 161 00:13:00,780 --> 00:13:02,280 ! الهدف ألفا في الساعة الرابعة 162 00:13:02,280 --> 00:13:04,510 ! هدف برافو قادم من أعلى في الساعة العاشرة 163 00:13:05,720 --> 00:13:09,260 ! رجاءً , تحركي ! يجب أن أوقف هذا 164 00:13:09,260 --> 00:13:11,730 . رينتون ] ، دعني أساعدك ] 165 00:13:11,730 --> 00:13:15,500 ! يجب أن نرسل هذه الأشارات إلى المحطة المحلية 166 00:13:15,500 --> 00:13:17,190 ! فهمتـك 167 00:13:19,730 --> 00:13:20,390 [ آنسة [ راي 168 00:13:21,870 --> 00:13:24,860 ! [ آنسة [ راي ] ! أنا ، [ رينتون 169 00:13:25,340 --> 00:13:27,140 . " لا أحد يستطيع إيقاف " ق ع خ 170 00:13:28,280 --> 00:13:30,640 ! ها هم قادمون 171 00:13:42,590 --> 00:13:44,990 ! الزعنفة البطنية اليسرى تحطمت 172 00:13:44,990 --> 00:13:48,030 ! فقدنا الدفة ! 20% قابلية الأستعمال هبطت 173 00:13:48,030 --> 00:13:49,330 ! سوف نختفي خلف ذلك 174 00:13:49,330 --> 00:13:51,500 ... أكره أن أقول ذلك , لكننا في موقع ضعيف 175 00:13:51,500 --> 00:13:53,430 ! إذا أظهرنا أنفسنا لـ " م ك ض " هكذا سنهلك 176 00:13:57,510 --> 00:14:00,030 ! [ رجاءً ، إسمعني ، آنسة [ راي 177 00:14:01,540 --> 00:14:03,270 ! تبـاً 178 00:14:12,850 --> 00:14:14,820 ... إذا لم تتوقفي 179 00:14:16,120 --> 00:14:19,490 ! آنسة [ راي ] فـ ... سأقاتل ضدكِ 180 00:14:22,800 --> 00:14:26,430 . [ لقد قررت بأن أحمي [ إيوريكا 181 00:14:26,430 --> 00:14:29,870 تشارلز ] علمني أن أتجه لما أراه صحيحاً ] 182 00:14:31,210 --> 00:14:32,810 . لذلك , سأقاتل 183 00:14:32,810 --> 00:14:34,430 ! حتى و لو ضدكِ 184 00:14:43,680 --> 00:14:44,790 ! أسرع في التشويش 185 00:14:44,790 --> 00:14:49,290 ! أحاول ! أبحث في كل القنوات 186 00:14:49,290 --> 00:14:51,050 ! ما زالوا يعملان الأثنان 187 00:14:53,390 --> 00:14:55,960 ... أتعلم , لقد لاحظتُ شيءاً 188 00:14:55,960 --> 00:14:57,930 . هذه الأغنية أدمجت لتكون ضوضاء رقمية 189 00:14:57,930 --> 00:15:00,530 . و هذه الضوضاء تعود منتظمة في فترة معينة 190 00:15:01,700 --> 00:15:03,240 . لا أستطيع سماع ذلك 191 00:15:03,240 --> 00:15:04,370 ! بالطبع 192 00:15:04,370 --> 00:15:07,970 ! جيدجيت ] , أعكسي الأغنية و ضيفيها بالتساوي ] 193 00:15:10,140 --> 00:15:12,810 ! أسمعت ذلك 194 00:15:14,150 --> 00:15:15,920 . ماثيو ] لديك أذان جيدة ] 195 00:15:15,920 --> 00:15:16,980 ! صقع عليك 196 00:15:20,350 --> 00:15:21,820 ماذا يجري ؟ 197 00:15:28,700 --> 00:15:31,330 ! ألفا حطمتها 909 198 00:15:31,330 --> 00:15:32,600 ماذا عن الأخرى ؟ 199 00:15:32,600 --> 00:15:35,130 ! ما زالت تُحارب الـ909 200 00:15:35,340 --> 00:15:36,860 !هل هذه أنتي [ راي ] ؟ 201 00:15:38,240 --> 00:15:43,110 ... آنسة [ راي ] ... إذا لم أترك سفينة البجعة 202 00:15:43,980 --> 00:15:46,340 ... إذا أصبحت أبنك 203 00:15:47,320 --> 00:15:50,050 هل سيحدث كل هذا ؟ 204 00:15:50,920 --> 00:15:52,250 ... إذاً 205 00:15:52,250 --> 00:15:57,690 هل سأجعلكما سعيدين أنتي و السيد [ تشارلز ] ؟ 206 00:16:00,030 --> 00:16:02,430 ! رجاءً , أخبريني 207 00:16:02,430 --> 00:16:04,020 ! أجيبي , رجـاءً 208 00:16:08,140 --> 00:16:10,470 . تشارلز ] ... أنا آسفة ] 209 00:16:11,010 --> 00:16:12,370 ! [ آنسة [ راي 210 00:16:13,670 --> 00:16:16,010 ! [ آنسة [ راي 211 00:16:28,260 --> 00:16:29,660 . لم تتوقف 212 00:16:29,660 --> 00:16:31,530 ! عرفنا نقطة أرسال الضوضاء 213 00:16:31,530 --> 00:16:33,030 ! جيد 214 00:16:33,030 --> 00:16:34,830 ! [ هولندا ] 215 00:16:34,830 --> 00:16:36,590 هل يمكن أن تكون ؟ 216 00:16:43,040 --> 00:16:44,770 ! البجعة 217 00:16:44,770 --> 00:16:45,840 ! [ تجاوزيها , [ تالهو 218 00:16:45,840 --> 00:16:47,240 ! دفة السفينة لا تستجيب 219 00:16:47,240 --> 00:16:49,340 ! غيري الأتجاه بالمدفع 220 00:16:49,340 --> 00:16:52,310 . لقد تأخرتم في كل شيء 221 00:16:52,710 --> 00:16:54,850 ... [ آنسة [ راي 222 00:16:54,850 --> 00:16:56,520 . [ رينتون ] 223 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 إيوريكا ] , التي أقسمت على حمايتهـا ] 224 00:16:59,320 --> 00:17:02,220 . سرقة سعادة مستقبل أمك 225 00:17:02,660 --> 00:17:05,420 . لذا ، هذا الوقت أمك ستسرق كل شيء منها 226 00:17:05,760 --> 00:17:08,130 ... [ إيوريكا ] ! سأسرق مستقبلكِ , أيضـاً 227 00:17:09,400 --> 00:17:13,800 رينتون ] , أنت ممتلك من قبل وحش ] 228 00:17:13,800 --> 00:17:16,830 . لكن ستكون بخير لأن أمك ستنقذك 229 00:17:17,100 --> 00:17:20,510 [ وسويةً سنذهب حيث ينتظرنا [ تشارلز 230 00:17:24,050 --> 00:17:24,940 ! أصمدوا 231 00:17:59,150 --> 00:18:00,770 !!! لا 232 00:18:04,050 --> 00:18:05,990 ! [ هولندا ] 233 00:18:17,730 --> 00:18:21,100 أين ... أين هو ؟ 234 00:18:22,700 --> 00:18:25,570 . يقولون أن العملية نجحت 235 00:18:25,570 --> 00:18:28,800 ... كُل شيء عدا تركيبة النوع صفر 236 00:18:28,880 --> 00:18:31,280 ... " و " الدافع الذاتي " المسبب لـ " تضخم سبعة 237 00:18:31,280 --> 00:18:35,240 و الذي صنعه القائد التقني أدروك ثورستون ] أختفى تماماً ] 238 00:18:36,450 --> 00:18:40,820 . لربما ذلك الضوء هو من سرق مستقبلنا 239 00:18:41,560 --> 00:18:44,820 ... [ لكن إذا كنتُ معكِ [ راي 240 00:18:44,890 --> 00:18:48,090 . أعتقد سنتصور مستقبل مختلف 241 00:18:49,830 --> 00:18:52,630 . [ تعالي معي [ راي 242 00:19:33,940 --> 00:19:35,770 ! [ هولندا ] ! [ هولندا ] 243 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 ! [ هولندا ] 244 00:19:39,550 --> 00:19:41,350 . يحتاج لنقل دم 245 00:19:41,350 --> 00:19:43,580 ! [ أسرعي و أحضري [ رينتون 246 00:19:43,580 --> 00:19:46,020 رينتون ] ؟ لماذا ؟ ] 247 00:19:46,020 --> 00:19:50,020 . دمه الوحيد صالح الأختلاط مع دمه 248 00:19:50,020 --> 00:19:51,990 ! مستحيل 249 00:19:52,660 --> 00:19:53,790 ... هو 250 00:19:56,400 --> 00:20:00,270 ... يحمل نفس الدم الذي تحملـه هي 251 00:20:01,200 --> 00:20:03,870 . تالهو ] , يجب أن تسرعي ] 252 00:20:03,870 --> 00:20:07,270 . صحيح ؟ أذهبي و أخبريه بسرعة 253 00:20:22,620 --> 00:20:23,420 . [ رينتون ] 254 00:20:24,260 --> 00:20:27,290 ... [ أعرف أنك تكره [ هولندا 255 00:20:27,290 --> 00:20:30,090 . [ لأنه قتل [ راي ] و [ تشارلز 256 00:20:30,160 --> 00:20:33,370 ... لكن ... لكن رجاءً 257 00:20:33,370 --> 00:20:35,860 ! [ أنقـذ [ هولندا 258 00:21:02,400 --> 00:21:03,960 ... [ رينتون ] 259 00:21:03,960 --> 00:21:05,770 . الجميع أناني 260 00:21:05,770 --> 00:21:11,170 . يقولون ما يريدون و لا يخبروني بالحقيقة 261 00:21:11,970 --> 00:21:13,670 ... الجميع أناني 262 00:21:18,450 --> 00:21:21,620 . إذا تحدثتي معي , أستطيع مساعدتكِ 263 00:21:21,620 --> 00:21:25,050 . إذا تحدثتي معي , أستطيع أن أدعمكِ 264 00:21:27,760 --> 00:21:30,960 . في النهاية , لم أستطيع فعل شيء 265 00:21:30,960 --> 00:21:34,260 لا أستطيع فعل أي شيء . و لا أستطع الأهتمام بالآخرين 266 00:21:34,760 --> 00:21:38,060 ... حتى و لو أردت فعل أي شيء 267 00:21:47,310 --> 00:21:48,640 . لا بأس 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,080 . [ أنا أثق بك ، [ رينتون 269 00:21:51,080 --> 00:21:54,840 . أثق بك , مهما حدث أي شيء 270 00:21:55,650 --> 00:21:57,150 ... لذا 271 00:21:57,150 --> 00:21:59,750 . لذا , تحدث معي عن أي شيء 272 00:21:59,750 --> 00:22:03,120 . [ أريد أن أعرف الكثير عنك [ رينتون 273 00:22:04,190 --> 00:22:05,590 . أنـا أيضاً 274 00:22:05,590 --> 00:22:08,500 . [ أريد أن أعرف الكثير عنكِ [ إيوريكا 275 00:22:08,500 --> 00:22:10,990 ! أريد أن أعرف الكثير عنكِ 276 00:22:13,170 --> 00:22:16,000 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0} يـتـبـع 278 00:22:24,080 --> 00:22:27,210 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 279 00:22:27,210 --> 00:22:29,220 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 280 00:22:29,220 --> 00:22:31,220 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 281 00:22:31,220 --> 00:22:32,550 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 282 00:22:32,550 --> 00:22:35,020 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 283 00:22:35,020 --> 00:22:40,890 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)} في الباب الذي فتحتيـه {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 284 00:22:40,890 --> 00:22:43,160 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} هل الجواب هناك أم لا ؟ {\fad(000,500)} 285 00:22:43,160 --> 00:22:45,170 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} . لا أعرف . لا أعرف الآن {\fad(300,500)} 286 00:22:45,170 --> 00:22:47,100 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لطالما خسرنا {\fad(000,500)} 287 00:22:47,100 --> 00:22:49,370 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} " البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة {\fad(300,500)} 288 00:22:49,370 --> 00:22:51,110 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة {\fad(000,500)} 289 00:22:51,110 --> 00:22:52,970 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} و ربما لن تستمعي في المحاولة {\fad(300,500)} 290 00:22:52,970 --> 00:22:55,130 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} ! كُل شيء سينتهي , ياإلهي {\fad(000,500)} 291 00:22:55,210 --> 00:22:57,440 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} ! لا تستسلمي حتى توضحينـه {\fad(000,500)} 292 00:22:57,440 --> 00:23:01,470 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} وحتى إذا عبثـي به {\fad(300,300)} 293 00:23:01,550 --> 00:23:05,450 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} ! " فـقط قولي " لا بأس {\fad(300,300)} 294 00:23:05,450 --> 00:23:12,480 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)} السباحة في بحر الخيال مع أفكارك {\fad(300,300)} 295 00:23:12,560 --> 00:23:15,300 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 296 00:23:15,300 --> 00:23:17,360 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 297 00:23:17,360 --> 00:23:19,270 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 298 00:23:19,270 --> 00:23:20,490 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 299 00:23:20,570 --> 00:23:23,070 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 300 00:23:23,070 --> 00:23:28,130 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)} إذاً غـداً ستعرفين شيءاً {\pos(090,040)}{\fad(200,900)} 301 00:23:48,300 --> 00:23:52,660 الـ " جيكو " ، تفتقد لزعيمها . و عمليات البحث مستمرة 302 00:23:53,600 --> 00:23:58,040 . في تدفقاً جديد , الولد أخبروه بالحقيقة 303 00:23:59,210 --> 00:24:02,030 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(080,105)} 303 00:23:59,210 --> 00:24:02,030 {\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} أستمر في التقدم {\pos(241,251)}