28
00:02:54,210 --> 00:02:57,040
{\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حلــ28ـقة
{\pos(175,214)}
28
00:02:54,210 --> 00:02:57,040
{\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
تذكر أنك ستموت
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,166)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تدقيق
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
توقيت
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:27,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
شكر خاص لـ
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:28,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
AMON
{\pos(021,170)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
Cc
{\pos(112,094)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,710
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
" سمعت شخصـاً يصيـح " الآن
16
00:00:15,710 --> 00:00:15,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
17
00:00:15,850 --> 00:00:16,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
18
00:00:16,000 --> 00:00:16,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ا
19
00:00:16,150 --> 00:00:16,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ال
20
00:00:16,290 --> 00:00:16,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الر
21
00:00:16,440 --> 00:00:16,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الري
22
00:00:16,590 --> 00:00:16,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الريا
23
00:00:16,730 --> 00:00:16,880
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
24
00:00:16,880 --> 00:00:17,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
25
00:00:17,030 --> 00:00:17,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح ت
26
00:00:17,180 --> 00:00:17,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخ
27
00:00:17,320 --> 00:00:17,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخب
28
00:00:17,470 --> 00:00:17,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبر
29
00:00:17,620 --> 00:00:17,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرن
30
00:00:17,760 --> 00:00:17,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
31
00:00:17,910 --> 00:00:18,060
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
32
00:00:18,060 --> 00:00:18,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني ع
33
00:00:18,200 --> 00:00:18,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
34
00:00:18,350 --> 00:00:18,500
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
35
00:00:18,500 --> 00:00:18,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن م
36
00:00:18,650 --> 00:00:18,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مك
37
00:00:18,790 --> 00:00:18,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكا
38
00:00:18,940 --> 00:00:19,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكان
39
00:00:19,090 --> 00:00:20,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكانه
40
00:00:20,250 --> 00:00:20,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
ب
41
00:00:20,380 --> 00:00:20,520
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بي
42
00:00:20,520 --> 00:00:20,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بين
43
00:00:20,660 --> 00:00:20,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينم
44
00:00:20,800 --> 00:00:20,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما
45
00:00:20,940 --> 00:00:21,070
بينما
46
00:00:21,070 --> 00:00:21,210
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما ك
47
00:00:21,210 --> 00:00:21,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كن
48
00:00:21,350 --> 00:00:21,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنت
49
00:00:21,490 --> 00:00:21,630
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
50
00:00:21,630 --> 00:00:21,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
51
00:00:21,760 --> 00:00:21,900
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ ج
52
00:00:21,900 --> 00:00:22,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جا
53
00:00:22,040 --> 00:00:22,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جال
54
00:00:22,180 --> 00:00:22,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
55
00:00:22,320 --> 00:00:22,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
56
00:00:22,450 --> 00:00:22,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس ع
57
00:00:22,590 --> 00:00:22,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس عل
58
00:00:22,730 --> 00:00:22,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
59
00:00:22,870 --> 00:00:23,010
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
60
00:00:23,010 --> 00:00:23,140
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ا
61
00:00:23,140 --> 00:00:23,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ال
62
00:00:23,280 --> 00:00:23,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على الت
63
00:00:23,420 --> 00:00:23,560
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التل
64
00:00:23,560 --> 00:00:24,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التلة
65
00:00:24,720 --> 00:00:24,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
66
00:00:24,910 --> 00:00:25,100
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أف
67
00:00:25,100 --> 00:00:25,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفك
68
00:00:25,290 --> 00:00:25,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
69
00:00:25,490 --> 00:00:25,680
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
70
00:00:25,680 --> 00:00:25,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر م
71
00:00:25,870 --> 00:00:26,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
72
00:00:26,070 --> 00:00:26,260
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
73
00:00:26,260 --> 00:00:26,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما ر
74
00:00:26,450 --> 00:00:26,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما رو
75
00:00:26,650 --> 00:00:26,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روع
76
00:00:26,840 --> 00:00:27,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
77
00:00:27,030 --> 00:00:27,220
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
78
00:00:27,220 --> 00:00:27,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ا
79
00:00:27,420 --> 00:00:27,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ال
80
00:00:27,610 --> 00:00:27,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الط
81
00:00:27,800 --> 00:00:28,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطي
82
00:00:28,000 --> 00:00:28,190
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطير
83
00:00:28,190 --> 00:00:28,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيرا
84
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيران
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
! أريد الطيران بعيداً
6
00:00:32,190 --> 00:00:35,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
للبحث عن جواب
{\fad(500,500)}
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)}
أدركت حتى الأخطاء
8
00:00:42,700 --> 00:00:46,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)}
و الندم يصبحان أجنحة طيران
9
00:00:46,840 --> 00:00:51,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
أحسست بالريح تعبر جسدي
10
00:00:51,580 --> 00:00:56,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
و تخرج عريضة من يدي
91
00:00:56,350 --> 00:00:56,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
م
92
00:00:56,550 --> 00:00:56,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مب
93
00:00:56,760 --> 00:00:56,960
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مبا
94
00:00:56,960 --> 00:00:57,170
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباش
95
00:00:57,170 --> 00:00:57,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشر
96
00:00:57,380 --> 00:00:57,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرة
97
00:00:57,580 --> 00:00:57,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
98
00:00:57,790 --> 00:00:57,990
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
99
00:00:57,990 --> 00:00:58,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً ن
100
00:00:58,200 --> 00:00:58,410
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نح
101
00:00:58,410 --> 00:00:58,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
102
00:00:58,610 --> 00:00:58,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
103
00:00:58,820 --> 00:00:59,020
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ا
104
00:00:59,020 --> 00:00:59,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ال
105
00:00:59,230 --> 00:00:59,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الش
106
00:00:59,440 --> 00:00:59,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشم
107
00:00:59,640 --> 00:01:00,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشمس
108
00:01:00,860 --> 00:01:01,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
109
00:01:01,070 --> 00:01:01,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
110
00:01:01,290 --> 00:01:01,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
111
00:01:01,510 --> 00:01:01,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
112
00:01:01,730 --> 00:01:01,950
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
113
00:01:01,950 --> 00:01:02,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
114
00:01:02,160 --> 00:01:02,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إ
115
00:01:02,380 --> 00:01:02,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إل
116
00:01:02,600 --> 00:01:02,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إلي
117
00:01:02,820 --> 00:01:03,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليه
118
00:01:03,040 --> 00:01:03,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
119
00:01:03,250 --> 00:01:03,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
120
00:01:03,470 --> 00:01:03,690
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ا
121
00:01:03,690 --> 00:01:03,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ال
122
00:01:03,910 --> 00:01:04,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآ
123
00:01:04,130 --> 00:01:05,340
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآن
124
00:01:05,360 --> 00:01:05,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
125
00:01:05,580 --> 00:01:05,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أه
126
00:01:05,800 --> 00:01:06,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهر
127
00:01:06,030 --> 00:01:06,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
128
00:01:06,250 --> 00:01:06,480
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
129
00:01:06,480 --> 00:01:06,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب م
130
00:01:06,700 --> 00:01:06,920
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
131
00:01:06,920 --> 00:01:07,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
132
00:01:07,150 --> 00:01:07,370
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أ
133
00:01:07,370 --> 00:01:07,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أل
134
00:01:07,600 --> 00:01:07,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
135
00:01:07,820 --> 00:01:08,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
136
00:01:08,040 --> 00:01:08,270
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ا
137
00:01:08,270 --> 00:01:08,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ال
138
00:01:08,490 --> 00:01:08,720
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الل
139
00:01:08,720 --> 00:01:08,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم اللي
140
00:01:08,940 --> 00:01:10,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الليل
141
00:01:10,170 --> 00:01:10,360
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
142
00:01:10,360 --> 00:01:10,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
143
00:01:10,550 --> 00:01:10,740
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
144
00:01:10,740 --> 00:01:10,930
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
145
00:01:10,930 --> 00:01:11,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
146
00:01:11,130 --> 00:01:11,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
147
00:01:11,320 --> 00:01:11,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير ل
148
00:01:11,510 --> 00:01:11,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأ
149
00:01:11,700 --> 00:01:11,890
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأب
150
00:01:11,890 --> 00:01:12,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبع
151
00:01:12,090 --> 00:01:12,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
152
00:01:12,280 --> 00:01:12,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
153
00:01:12,470 --> 00:01:12,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ا
154
00:01:12,660 --> 00:01:12,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ال
155
00:01:12,850 --> 00:01:13,050
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الح
156
00:01:13,050 --> 00:01:13,240
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحد
157
00:01:13,240 --> 00:01:13,430
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدو
158
00:01:13,430 --> 00:01:14,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدود
15
00:01:14,640 --> 00:01:23,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)}
! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً
16
00:01:37,430 --> 00:01:39,660
. [ راي ]
17
00:01:40,900 --> 00:01:43,670
لقد سمعت بالأمر , صحيح ؟
18
00:01:43,670 --> 00:01:46,010
. أصبح حديث الناس
19
00:01:46,010 --> 00:01:50,110
. لا أستيطع الحمل بطفلك
20
00:01:50,110 --> 00:01:51,980
. هذا يكفي
21
00:01:51,980 --> 00:01:54,550
... الطبيب قال أنه بسبب ذلك
22
00:01:54,550 --> 00:01:58,040
! الضوء اللامع الذي ظهر أثناء تلك الظاهرة
23
00:01:58,290 --> 00:02:01,810
! [ آسفة ، [ تشارلز
24
00:02:10,170 --> 00:02:13,570
هل أنت غبي ؟
!أتعرف أين نحن ؟
25
00:02:20,080 --> 00:02:23,250
. دعينا نتزوج , أرنوبتي
26
00:02:23,250 --> 00:02:25,610
هل أنت بخير معي ؟
27
00:02:25,780 --> 00:02:29,510
. يجب أن تكوني أنتي
. لأنه يناسبنـا
29
00:03:22,000 --> 00:03:25,010
. لم أستطيع فعل أي شيء
30
00:03:25,010 --> 00:03:27,600
. تشارلز ] مات ]
31
00:03:28,280 --> 00:03:30,370
. هولندا ] قتله ]
32
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
... [ رينتون ]
33
00:03:32,610 --> 00:03:34,550
!هل هو خطائي ؟
34
00:03:35,080 --> 00:03:39,790
إذا لم أخبره عنكِ و عن الـ " نيرفاش " ذلك الوقت
35
00:03:39,790 --> 00:03:43,990
لكنتُ مع [ تشارلز ] و [ راي ] الآن ؟
36
00:03:44,960 --> 00:03:46,790
... لهذا ، [ تشارلز ] ما
37
00:03:47,360 --> 00:03:49,520
. كان يجب أن يمتْ
38
00:04:02,180 --> 00:04:03,040
... [ رينتون ]
39
00:04:03,650 --> 00:04:06,110
. " دعنا نذهب و نلقى نظرة على " نيرفاش
40
00:04:06,650 --> 00:04:08,820
... خلع الهيكل الخارجي
41
00:04:08,820 --> 00:04:11,590
. ليس سببه الهجمات الخارجية فقط
42
00:04:11,590 --> 00:04:14,960
أتصدق ما يقولانه [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ؟
43
00:04:14,960 --> 00:04:18,290
الـ " نيرفاش " تحتاج لتطوير ؟
44
00:04:18,290 --> 00:04:22,560
. بإختصار , الـ " نيرفاش " هي النموذج الأصلي
45
00:04:23,200 --> 00:04:27,970
و هذا يثبت جزء من نظرية
ميشا ] , أن الدافع الذاتي ]
46
00:04:27,970 --> 00:04:32,630
. " يغذي إرادة النموذج الأصلي عن طريق الناس "
47
00:04:33,040 --> 00:04:37,150
... لذا ، إرادة [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ترن خلال
48
00:04:37,150 --> 00:04:40,640
الدافع الذاتي " حتى يقوم بتشغيل النوع صفر ؟ "
49
00:04:40,980 --> 00:04:43,990
... في هذه الحالة , نحتاج لتطوير نظام التشغيل
50
00:04:43,990 --> 00:04:47,360
. و نظارة أنظمة الأجهزة
51
00:04:47,360 --> 00:04:51,590
. على الأقل ، البيانات تقنع ذلك
52
00:04:51,590 --> 00:04:55,360
على أية حال ، هذا العمل مستحيل
. " فعله على متن الـ " جيكو
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,930
. يجب أن نهبط في مكان و نقوم بذلك
54
00:05:01,100 --> 00:05:03,070
... " نيرفاش "
55
00:05:09,950 --> 00:05:11,380
... ترتجف
56
00:05:11,380 --> 00:05:14,370
... نعم
. لابد أنها خائفة
57
00:05:16,650 --> 00:05:18,180
رينتون ] ؟ ]
58
00:05:36,710 --> 00:05:37,940
... [ رينتون ]
59
00:05:37,940 --> 00:05:40,840
. لا أعتقد أن النهاية ستكون هكذا
60
00:05:40,840 --> 00:05:43,210
... أنا لا أعرف ماذا يجري
61
00:05:43,210 --> 00:05:47,200
أخبرني , [ رينتون ] ماذا يجب أن أفعـل ؟
62
00:05:48,550 --> 00:05:51,250
. قد يكون الأفضل لكِ الآن هو النوم
63
00:05:51,890 --> 00:05:55,320
. كليكما الـ " نيرفاش " و أنتي متعبتين
64
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
. لذا , يجب أن تأخذي قسطـاً من الراحة
65
00:06:00,630 --> 00:06:03,300
. لكني لم أستطيع النوم منذ مدة
66
00:06:03,300 --> 00:06:05,770
... و كنتُ نعسانة قبل قليل
67
00:06:05,770 --> 00:06:09,070
. يحدث هذا عندما لا أستطيع سماع أي آحد
68
00:06:09,300 --> 00:06:11,570
. مع هذا لم أستطيع أخباركم
69
00:06:11,570 --> 00:06:12,870
... لذا
70
00:06:12,870 --> 00:06:15,310
. نفس الشيء معي
71
00:06:15,310 --> 00:06:17,680
. الكثير من الأشياء تدور في عقلي
72
00:06:17,680 --> 00:06:18,980
أنت أيضاً ، [ رينتون ] ؟
73
00:06:18,980 --> 00:06:20,220
. نعـم
74
00:06:20,220 --> 00:06:23,390
[ حسناً إذاً , لنخبر [ هيلدا
. " تطبخ لنا حساء " بوتاجي
74
00:06:20,220 --> 00:06:25,390
{\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&}
بوتاجي : حساء سميك به خضار و لحم
{\an8}{\fad(500,900)}
75
00:06:23,390 --> 00:06:25,290
... أوهـه , لكن من الأفضل الآن
76
00:06:25,290 --> 00:06:28,850
. [ أخذ دوائكِ من [ ميشا ] , [ إيوريكا
77
00:06:30,330 --> 00:06:32,230
. حسنـاً
78
00:06:32,230 --> 00:06:34,460
. رينتون ] ، أنت مثلي ]
79
00:06:57,290 --> 00:06:59,220
نحتاج لملئ الدم التطوع مجدداً
80
00:06:59,220 --> 00:07:02,290
. و التجهيزات الطبية عند توقفنا في مكان
81
00:07:02,290 --> 00:07:04,660
هل ضرر ساق [ هولندا ] خطير ؟
82
00:07:04,660 --> 00:07:05,590
. نعـم
83
00:07:05,590 --> 00:07:08,430
. لكنه محظوظ أن الرصاصة أخترقت رجله
84
00:07:08,430 --> 00:07:12,800
لم أرى أي ضرر في العصب أَو العظم
. لكنه يحتاج إلى الراحة في الوقت الحالي
85
00:07:12,800 --> 00:07:13,940
. فهمـت
86
00:07:13,940 --> 00:07:16,770
لكن , إذا أي شخص آخر جرح هكذا من الطاقم
87
00:07:16,770 --> 00:07:20,080
. فلن يكون لدينا الدم الكافي لنقله
88
00:07:20,080 --> 00:07:22,140
... إذا حدث ذلك
89
00:07:22,140 --> 00:07:25,050
. حقيقةً , فعلت فحوصات دم على الجميع
90
00:07:25,050 --> 00:07:27,240
. فقط ما علينا ألا الأنتظار
91
00:07:28,250 --> 00:07:30,720
تالهو ] ... هل أنتي بخير ؟ ]
92
00:07:38,390 --> 00:07:39,530
مالأمـر ؟
93
00:07:39,530 --> 00:07:43,030
. ميشا ] ، لم أستطيع النوم ]
94
00:07:43,030 --> 00:07:45,470
. الدواء . أنتظري لحظـة
95
00:07:45,470 --> 00:07:46,740
أين [ رينتون ] ؟
96
00:07:46,740 --> 00:07:50,640
. [ أتى معي إلى هنا , لكنه ذهب إلى غرفة [ هولندا
97
00:07:50,640 --> 00:07:52,200
. فهمـت
98
00:08:35,420 --> 00:08:37,250
ما الأمر ؟
99
00:08:39,120 --> 00:08:41,650
لماذا فعلت هذا لـ [ تشارلز ] ؟
100
00:08:46,560 --> 00:08:50,090
. لا تقف هناك
. أدخل
101
00:09:02,140 --> 00:09:03,610
... [ هيـه ، [ هيلدا
102
00:09:03,610 --> 00:09:06,850
. علميني كيف أطبخ " بوتاجي " لاحقاً
103
00:09:06,850 --> 00:09:10,380
. أوهـه , هذا غير عادي
. بالتأكيد سأعلمكِ فقط أخبريني متى
104
00:09:21,930 --> 00:09:23,800
. هيـا , أدخلوا
105
00:09:23,800 --> 00:09:25,430
رينتون ] ؟ ]
106
00:09:26,870 --> 00:09:27,930
... ماما
107
00:09:31,210 --> 00:09:32,140
! ماما
108
00:09:33,580 --> 00:09:35,410
. تعالوا
109
00:09:36,640 --> 00:09:38,740
... تعالوا
110
00:09:38,810 --> 00:09:39,940
! ماما
111
00:09:44,290 --> 00:09:45,150
موريس ] ؟ ]
112
00:09:53,900 --> 00:09:57,630
... قنبلة ... حتى و لو كان جثة , فقط
113
00:09:58,270 --> 00:09:59,930
هيـه , [ دوجي ] ؟
114
00:09:59,930 --> 00:10:01,540
. لم أفهم لماذا
115
00:10:01,540 --> 00:10:04,160
. لم أفهم أي شيء
116
00:10:05,340 --> 00:10:07,640
. لا نستطيع العودة للماضي
117
00:10:07,640 --> 00:10:09,840
. كُل ما علينا أخبار الجميع
118
00:10:09,840 --> 00:10:11,050
. أنت على حق
119
00:10:11,050 --> 00:10:12,950
أين [ رينتون ] و [ إيوريكا ] ؟
120
00:10:12,950 --> 00:10:17,350
. [ إيوريكا ] مع [ ميشا ] و [ رينتون ] مع [ هولندا ]
121
00:10:17,350 --> 00:10:18,440
. فهمـت
122
00:10:26,730 --> 00:10:28,700
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
" الغصن الذهبي "
{\pos(195,050)}{\fad(100,200)}
123
00:10:30,600 --> 00:10:32,030
. إجلس
124
00:10:38,240 --> 00:10:43,110
ذلك الرجل ... ألا توجد طريقة لتجنب قتلـه ؟
125
00:10:43,880 --> 00:10:48,440
تشارلز ] كان عضواً في ]
. [ ق ع خ " , مثلي و [ إيوريكا "
126
00:10:49,620 --> 00:10:52,140
. و [ راي ] ، أيضاً
127
00:10:53,660 --> 00:10:56,250
لماذا [ راي ] تكره [ إيوريكا ] كثيراً ؟
128
00:10:56,990 --> 00:11:00,190
. تشارلز ] و [ راي ] كانوا سينجبان طفلاً ]
129
00:11:00,190 --> 00:11:02,690
. [ لكن [ راي ] لم تستطيع حمل طفل [ تشارلز
130
00:11:03,260 --> 00:11:06,760
. و إعتقدت [ راي ] أن [ إيوريكا ] هي السبب
131
00:11:10,570 --> 00:11:16,200
لذا , سأحميك أنت و
. إيوريكا ] حتى و لو كلف هذا حياتي ]
132
00:11:16,340 --> 00:11:19,750
لكن ، إذا حدث لي شيء
. أعتني بـ [ إيوريكا ] بدلاً عني
133
00:11:21,350 --> 00:11:24,150
. أنت الذي أخترتك
134
00:11:24,150 --> 00:11:27,450
. [ قبل ساعات ، سألتني لماذا قتلت [ تشارلز
135
00:11:28,160 --> 00:11:30,830
... لأننا نفس النوع
136
00:11:30,830 --> 00:11:32,660
. لا نعرف طريقة أخرى غير القتـل
137
00:11:32,660 --> 00:11:34,820
. [ و هذا الكلام ينطبق على [ راي
138
00:11:35,560 --> 00:11:36,630
... أنا متأكد هي
139
00:11:36,630 --> 00:11:37,830
! [ هولندا ]
140
00:11:37,830 --> 00:11:38,600
! هذه الأغنيـة
141
00:11:38,600 --> 00:11:43,660
! الأعنية على جميع القنوات الجمهورية و الجيش
142
00:11:43,810 --> 00:11:45,570
! أريد سماعها
143
00:11:49,710 --> 00:11:51,110
... هذه الأغنية
144
00:11:51,110 --> 00:11:54,950
" إحصل عليه بأيديك "
. أغينة [ تشارلز ] المفضلة
145
00:11:55,750 --> 00:11:57,450
... [ آنسة [ راي
146
00:12:15,740 --> 00:12:18,210
! إشارتين من " المقود الذاتي " على نقطة 0600
147
00:12:18,210 --> 00:12:19,770
! " أنهم " م ك ض
148
00:12:19,770 --> 00:12:21,680
أحدهما لا يملك طياراً , هـه ؟
149
00:12:21,680 --> 00:12:23,310
. يتحكم عن بُعد
150
00:12:23,310 --> 00:12:24,980
! تتبع التردد و التشويش
151
00:12:24,980 --> 00:12:25,780
! عُلـم
152
00:12:25,780 --> 00:12:29,880
! لكن الأغنية مذاعة في جميع المحطات
153
00:12:30,120 --> 00:12:34,260
. يعني هذا سيستغرق وقتاً حتى نقرر المصدر
154
00:12:34,260 --> 00:12:35,450
! 909 . أنطلاق
155
00:12:48,470 --> 00:12:49,840
! يجب أن أوقفهـا
156
00:12:49,840 --> 00:12:51,210
! [ رينتون ]
157
00:12:51,210 --> 00:12:53,010
... هذا يعني
158
00:12:52,070 --> 00:12:54,470
{\c&HFFFEB0&}
. نعـم . [ راي ] هنا
160
00:12:58,550 --> 00:13:00,780
! م ك ض " أنفصلا "
161
00:13:00,780 --> 00:13:02,280
! الهدف ألفا في الساعة الرابعة
162
00:13:02,280 --> 00:13:04,510
! هدف برافو قادم من أعلى في الساعة العاشرة
163
00:13:05,720 --> 00:13:09,260
! رجاءً , تحركي
! يجب أن أوقف هذا
164
00:13:09,260 --> 00:13:11,730
. رينتون ] ، دعني أساعدك ]
165
00:13:11,730 --> 00:13:15,500
! يجب أن نرسل هذه الأشارات إلى المحطة المحلية
166
00:13:15,500 --> 00:13:17,190
! فهمتـك
167
00:13:19,730 --> 00:13:20,390
[ آنسة [ راي
168
00:13:21,870 --> 00:13:24,860
! [ آنسة [ راي ] ! أنا ، [ رينتون
169
00:13:25,340 --> 00:13:27,140
. " لا أحد يستطيع إيقاف " ق ع خ
170
00:13:28,280 --> 00:13:30,640
! ها هم قادمون
171
00:13:42,590 --> 00:13:44,990
! الزعنفة البطنية اليسرى تحطمت
172
00:13:44,990 --> 00:13:48,030
! فقدنا الدفة
! 20% قابلية الأستعمال هبطت
173
00:13:48,030 --> 00:13:49,330
! سوف نختفي خلف ذلك
174
00:13:49,330 --> 00:13:51,500
... أكره أن أقول ذلك , لكننا في موقع ضعيف
175
00:13:51,500 --> 00:13:53,430
! إذا أظهرنا أنفسنا لـ " م ك ض " هكذا سنهلك
176
00:13:57,510 --> 00:14:00,030
! [ رجاءً ، إسمعني ، آنسة [ راي
177
00:14:01,540 --> 00:14:03,270
! تبـاً
178
00:14:12,850 --> 00:14:14,820
... إذا لم تتوقفي
179
00:14:16,120 --> 00:14:19,490
! آنسة [ راي ] فـ ... سأقاتل ضدكِ
180
00:14:22,800 --> 00:14:26,430
. [ لقد قررت بأن أحمي [ إيوريكا
181
00:14:26,430 --> 00:14:29,870
تشارلز ] علمني أن أتجه لما أراه صحيحاً ]
182
00:14:31,210 --> 00:14:32,810
. لذلك , سأقاتل
183
00:14:32,810 --> 00:14:34,430
! حتى و لو ضدكِ
184
00:14:43,680 --> 00:14:44,790
! أسرع في التشويش
185
00:14:44,790 --> 00:14:49,290
! أحاول ! أبحث في كل القنوات
186
00:14:49,290 --> 00:14:51,050
! ما زالوا يعملان الأثنان
187
00:14:53,390 --> 00:14:55,960
... أتعلم , لقد لاحظتُ شيءاً
188
00:14:55,960 --> 00:14:57,930
. هذه الأغنية أدمجت لتكون ضوضاء رقمية
189
00:14:57,930 --> 00:15:00,530
. و هذه الضوضاء تعود منتظمة في فترة معينة
190
00:15:01,700 --> 00:15:03,240
. لا أستطيع سماع ذلك
191
00:15:03,240 --> 00:15:04,370
! بالطبع
192
00:15:04,370 --> 00:15:07,970
! جيدجيت ] , أعكسي الأغنية و ضيفيها بالتساوي ]
193
00:15:10,140 --> 00:15:12,810
! أسمعت ذلك
194
00:15:14,150 --> 00:15:15,920
. ماثيو ] لديك أذان جيدة ]
195
00:15:15,920 --> 00:15:16,980
! صقع عليك
196
00:15:20,350 --> 00:15:21,820
ماذا يجري ؟
197
00:15:28,700 --> 00:15:31,330
! ألفا حطمتها 909
198
00:15:31,330 --> 00:15:32,600
ماذا عن الأخرى ؟
199
00:15:32,600 --> 00:15:35,130
! ما زالت تُحارب الـ909
200
00:15:35,340 --> 00:15:36,860
!هل هذه أنتي [ راي ] ؟
201
00:15:38,240 --> 00:15:43,110
... آنسة [ راي ] ... إذا لم أترك سفينة البجعة
202
00:15:43,980 --> 00:15:46,340
... إذا أصبحت أبنك
203
00:15:47,320 --> 00:15:50,050
هل سيحدث كل هذا ؟
204
00:15:50,920 --> 00:15:52,250
... إذاً
205
00:15:52,250 --> 00:15:57,690
هل سأجعلكما سعيدين أنتي و السيد [ تشارلز ] ؟
206
00:16:00,030 --> 00:16:02,430
! رجاءً , أخبريني
207
00:16:02,430 --> 00:16:04,020
! أجيبي , رجـاءً
208
00:16:08,140 --> 00:16:10,470
. تشارلز ] ... أنا آسفة ]
209
00:16:11,010 --> 00:16:12,370
! [ آنسة [ راي
210
00:16:13,670 --> 00:16:16,010
! [ آنسة [ راي
211
00:16:28,260 --> 00:16:29,660
. لم تتوقف
212
00:16:29,660 --> 00:16:31,530
! عرفنا نقطة أرسال الضوضاء
213
00:16:31,530 --> 00:16:33,030
! جيد
214
00:16:33,030 --> 00:16:34,830
! [ هولندا ]
215
00:16:34,830 --> 00:16:36,590
هل يمكن أن تكون ؟
216
00:16:43,040 --> 00:16:44,770
! البجعة
217
00:16:44,770 --> 00:16:45,840
! [ تجاوزيها , [ تالهو
218
00:16:45,840 --> 00:16:47,240
! دفة السفينة لا تستجيب
219
00:16:47,240 --> 00:16:49,340
! غيري الأتجاه بالمدفع
220
00:16:49,340 --> 00:16:52,310
. لقد تأخرتم في كل شيء
221
00:16:52,710 --> 00:16:54,850
... [ آنسة [ راي
222
00:16:54,850 --> 00:16:56,520
. [ رينتون ]
223
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
إيوريكا ] , التي أقسمت على حمايتهـا ]
224
00:16:59,320 --> 00:17:02,220
. سرقة سعادة مستقبل أمك
225
00:17:02,660 --> 00:17:05,420
. لذا ، هذا الوقت أمك ستسرق كل شيء منها
226
00:17:05,760 --> 00:17:08,130
... [ إيوريكا ]
! سأسرق مستقبلكِ , أيضـاً
227
00:17:09,400 --> 00:17:13,800
رينتون ] , أنت ممتلك من قبل وحش ]
228
00:17:13,800 --> 00:17:16,830
. لكن ستكون بخير لأن أمك ستنقذك
229
00:17:17,100 --> 00:17:20,510
[ وسويةً سنذهب حيث ينتظرنا [ تشارلز
230
00:17:24,050 --> 00:17:24,940
! أصمدوا
231
00:17:59,150 --> 00:18:00,770
!!! لا
232
00:18:04,050 --> 00:18:05,990
! [ هولندا ]
233
00:18:17,730 --> 00:18:21,100
أين ... أين هو ؟
234
00:18:22,700 --> 00:18:25,570
. يقولون أن العملية نجحت
235
00:18:25,570 --> 00:18:28,800
... كُل شيء عدا تركيبة النوع صفر
236
00:18:28,880 --> 00:18:31,280
... " و " الدافع الذاتي " المسبب لـ " تضخم سبعة
237
00:18:31,280 --> 00:18:35,240
و الذي صنعه القائد التقني
أدروك ثورستون ] أختفى تماماً ]
238
00:18:36,450 --> 00:18:40,820
. لربما ذلك الضوء هو من سرق مستقبلنا
239
00:18:41,560 --> 00:18:44,820
... [ لكن إذا كنتُ معكِ [ راي
240
00:18:44,890 --> 00:18:48,090
. أعتقد سنتصور مستقبل مختلف
241
00:18:49,830 --> 00:18:52,630
. [ تعالي معي [ راي
242
00:19:33,940 --> 00:19:35,770
! [ هولندا ] ! [ هولندا ]
243
00:19:36,080 --> 00:19:37,840
! [ هولندا ]
244
00:19:39,550 --> 00:19:41,350
. يحتاج لنقل دم
245
00:19:41,350 --> 00:19:43,580
! [ أسرعي و أحضري [ رينتون
246
00:19:43,580 --> 00:19:46,020
رينتون ] ؟ لماذا ؟ ]
247
00:19:46,020 --> 00:19:50,020
. دمه الوحيد صالح الأختلاط مع دمه
248
00:19:50,020 --> 00:19:51,990
! مستحيل
249
00:19:52,660 --> 00:19:53,790
... هو
250
00:19:56,400 --> 00:20:00,270
... يحمل نفس الدم الذي تحملـه هي
251
00:20:01,200 --> 00:20:03,870
. تالهو ] , يجب أن تسرعي ]
252
00:20:03,870 --> 00:20:07,270
. صحيح ؟ أذهبي و أخبريه بسرعة
253
00:20:22,620 --> 00:20:23,420
. [ رينتون ]
254
00:20:24,260 --> 00:20:27,290
... [ أعرف أنك تكره [ هولندا
255
00:20:27,290 --> 00:20:30,090
. [ لأنه قتل [ راي ] و [ تشارلز
256
00:20:30,160 --> 00:20:33,370
... لكن ... لكن رجاءً
257
00:20:33,370 --> 00:20:35,860
! [ أنقـذ [ هولندا
258
00:21:02,400 --> 00:21:03,960
... [ رينتون ]
259
00:21:03,960 --> 00:21:05,770
. الجميع أناني
260
00:21:05,770 --> 00:21:11,170
. يقولون ما يريدون و لا يخبروني بالحقيقة
261
00:21:11,970 --> 00:21:13,670
... الجميع أناني
262
00:21:18,450 --> 00:21:21,620
. إذا تحدثتي معي , أستطيع مساعدتكِ
263
00:21:21,620 --> 00:21:25,050
. إذا تحدثتي معي , أستطيع أن أدعمكِ
264
00:21:27,760 --> 00:21:30,960
. في النهاية , لم أستطيع فعل شيء
265
00:21:30,960 --> 00:21:34,260
لا أستطيع فعل أي شيء
. و لا أستطع الأهتمام بالآخرين
266
00:21:34,760 --> 00:21:38,060
... حتى و لو أردت فعل أي شيء
267
00:21:47,310 --> 00:21:48,640
. لا بأس
268
00:21:48,640 --> 00:21:51,080
. [ أنا أثق بك ، [ رينتون
269
00:21:51,080 --> 00:21:54,840
. أثق بك , مهما حدث أي شيء
270
00:21:55,650 --> 00:21:57,150
... لذا
271
00:21:57,150 --> 00:21:59,750
. لذا , تحدث معي عن أي شيء
272
00:21:59,750 --> 00:22:03,120
. [ أريد أن أعرف الكثير عنك [ رينتون
273
00:22:04,190 --> 00:22:05,590
. أنـا أيضاً
274
00:22:05,590 --> 00:22:08,500
. [ أريد أن أعرف الكثير عنكِ [ إيوريكا
275
00:22:08,500 --> 00:22:10,990
! أريد أن أعرف الكثير عنكِ
276
00:22:13,170 --> 00:22:16,000
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0}
يـتـبـع
278
00:22:24,080 --> 00:22:27,210
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
279
00:22:27,210 --> 00:22:29,220
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
280
00:22:29,220 --> 00:22:31,220
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
281
00:22:31,220 --> 00:22:32,550
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
282
00:22:32,550 --> 00:22:35,020
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
283
00:22:35,020 --> 00:22:40,890
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)}
في الباب الذي فتحتيـه
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
284
00:22:40,890 --> 00:22:43,160
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
هل الجواب هناك أم لا ؟
{\fad(000,500)}
285
00:22:43,160 --> 00:22:45,170
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
. لا أعرف . لا أعرف الآن
{\fad(300,500)}
286
00:22:45,170 --> 00:22:47,100
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لطالما خسرنا
{\fad(000,500)}
287
00:22:47,100 --> 00:22:49,370
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
" البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة
{\fad(300,500)}
288
00:22:49,370 --> 00:22:51,110
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة
{\fad(000,500)}
289
00:22:51,110 --> 00:22:52,970
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
و ربما لن تستمعي في المحاولة
{\fad(300,500)}
290
00:22:52,970 --> 00:22:55,130
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
! كُل شيء سينتهي , ياإلهي
{\fad(000,500)}
291
00:22:55,210 --> 00:22:57,440
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
! لا تستسلمي حتى توضحينـه
{\fad(000,500)}
292
00:22:57,440 --> 00:23:01,470
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
وحتى إذا عبثـي به
{\fad(300,300)}
293
00:23:01,550 --> 00:23:05,450
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
! " فـقط قولي " لا بأس
{\fad(300,300)}
294
00:23:05,450 --> 00:23:12,480
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)}
السباحة في بحر الخيال مع أفكارك
{\fad(300,300)}
295
00:23:12,560 --> 00:23:15,300
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
296
00:23:15,300 --> 00:23:17,360
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
297
00:23:17,360 --> 00:23:19,270
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
298
00:23:19,270 --> 00:23:20,490
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
299
00:23:20,570 --> 00:23:23,070
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
300
00:23:23,070 --> 00:23:28,130
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)}
إذاً غـداً ستعرفين شيءاً
{\pos(090,040)}{\fad(200,900)}
301
00:23:48,300 --> 00:23:52,660
الـ " جيكو " ، تفتقد لزعيمها
. و عمليات البحث مستمرة
302
00:23:53,600 --> 00:23:58,040
. في تدفقاً جديد , الولد أخبروه بالحقيقة
303
00:23:59,210 --> 00:24:02,030
{\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(080,105)}
303
00:23:59,210 --> 00:24:02,030
{\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
أستمر في التقدم
{\pos(241,251)}