30
00:02:35,190 --> 00:02:38,020
{\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حلــ32ـقة
{\pos(175,214)}
30
00:02:35,190 --> 00:02:38,020
{\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
شغله
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,166)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تدقيق
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
توقيت
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:27,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
شكر خاص لـ
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:28,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
AMON
{\pos(021,170)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
Cc
{\pos(112,094)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,710
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
" سمعت شخصـاً يصيـح " الآن
16
00:00:15,710 --> 00:00:15,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
17
00:00:15,850 --> 00:00:16,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
18
00:00:16,000 --> 00:00:16,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ا
19
00:00:16,150 --> 00:00:16,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ال
20
00:00:16,290 --> 00:00:16,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الر
21
00:00:16,440 --> 00:00:16,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الري
22
00:00:16,590 --> 00:00:16,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الريا
23
00:00:16,730 --> 00:00:16,880
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
24
00:00:16,880 --> 00:00:17,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
25
00:00:17,030 --> 00:00:17,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح ت
26
00:00:17,180 --> 00:00:17,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخ
27
00:00:17,320 --> 00:00:17,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخب
28
00:00:17,470 --> 00:00:17,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبر
29
00:00:17,620 --> 00:00:17,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرن
30
00:00:17,760 --> 00:00:17,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
31
00:00:17,910 --> 00:00:18,060
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
32
00:00:18,060 --> 00:00:18,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني ع
33
00:00:18,200 --> 00:00:18,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
34
00:00:18,350 --> 00:00:18,500
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
35
00:00:18,500 --> 00:00:18,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن م
36
00:00:18,650 --> 00:00:18,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مك
37
00:00:18,790 --> 00:00:18,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكا
38
00:00:18,940 --> 00:00:19,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكان
39
00:00:19,090 --> 00:00:20,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكانه
40
00:00:20,250 --> 00:00:20,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
ب
41
00:00:20,380 --> 00:00:20,520
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بي
42
00:00:20,520 --> 00:00:20,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بين
43
00:00:20,660 --> 00:00:20,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينم
44
00:00:20,800 --> 00:00:20,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما
45
00:00:20,940 --> 00:00:21,070
بينما
46
00:00:21,070 --> 00:00:21,210
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما ك
47
00:00:21,210 --> 00:00:21,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كن
48
00:00:21,350 --> 00:00:21,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنت
49
00:00:21,490 --> 00:00:21,630
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
50
00:00:21,630 --> 00:00:21,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
51
00:00:21,760 --> 00:00:21,900
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ ج
52
00:00:21,900 --> 00:00:22,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جا
53
00:00:22,040 --> 00:00:22,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جال
54
00:00:22,180 --> 00:00:22,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
55
00:00:22,320 --> 00:00:22,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
56
00:00:22,450 --> 00:00:22,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس ع
57
00:00:22,590 --> 00:00:22,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس عل
58
00:00:22,730 --> 00:00:22,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
59
00:00:22,870 --> 00:00:23,010
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
60
00:00:23,010 --> 00:00:23,140
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ا
61
00:00:23,140 --> 00:00:23,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ال
62
00:00:23,280 --> 00:00:23,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على الت
63
00:00:23,420 --> 00:00:23,560
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التل
64
00:00:23,560 --> 00:00:24,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التلة
65
00:00:24,720 --> 00:00:24,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
66
00:00:24,910 --> 00:00:25,100
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أف
67
00:00:25,100 --> 00:00:25,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفك
68
00:00:25,290 --> 00:00:25,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
69
00:00:25,490 --> 00:00:25,680
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
70
00:00:25,680 --> 00:00:25,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر م
71
00:00:25,870 --> 00:00:26,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
72
00:00:26,070 --> 00:00:26,260
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
73
00:00:26,260 --> 00:00:26,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما ر
74
00:00:26,450 --> 00:00:26,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما رو
75
00:00:26,650 --> 00:00:26,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روع
76
00:00:26,840 --> 00:00:27,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
77
00:00:27,030 --> 00:00:27,220
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
78
00:00:27,220 --> 00:00:27,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ا
79
00:00:27,420 --> 00:00:27,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ال
80
00:00:27,610 --> 00:00:27,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الط
81
00:00:27,800 --> 00:00:28,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطي
82
00:00:28,000 --> 00:00:28,190
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطير
83
00:00:28,190 --> 00:00:28,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيرا
84
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيران
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
! أريد الطيران بعيداً
6
00:00:32,190 --> 00:00:35,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
للبحث عن جواب
{\fad(500,500)}
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)}
أدركت حتى الأخطاء
8
00:00:42,700 --> 00:00:46,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)}
و الندم يصبحان أجنحة طيران
9
00:00:46,840 --> 00:00:51,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
أحسست بالريح تعبر جسدي
10
00:00:51,580 --> 00:00:56,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
و تخرج عريضة من يدي
91
00:00:56,350 --> 00:00:56,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
م
92
00:00:56,550 --> 00:00:56,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مب
93
00:00:56,760 --> 00:00:56,960
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مبا
94
00:00:56,960 --> 00:00:57,170
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباش
95
00:00:57,170 --> 00:00:57,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشر
96
00:00:57,380 --> 00:00:57,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرة
97
00:00:57,580 --> 00:00:57,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
98
00:00:57,790 --> 00:00:57,990
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
99
00:00:57,990 --> 00:00:58,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً ن
100
00:00:58,200 --> 00:00:58,410
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نح
101
00:00:58,410 --> 00:00:58,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
102
00:00:58,610 --> 00:00:58,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
103
00:00:58,820 --> 00:00:59,020
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ا
104
00:00:59,020 --> 00:00:59,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ال
105
00:00:59,230 --> 00:00:59,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الش
106
00:00:59,440 --> 00:00:59,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشم
107
00:00:59,640 --> 00:01:00,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشمس
108
00:01:00,860 --> 00:01:01,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
109
00:01:01,070 --> 00:01:01,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
110
00:01:01,290 --> 00:01:01,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
111
00:01:01,510 --> 00:01:01,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
112
00:01:01,730 --> 00:01:01,950
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
113
00:01:01,950 --> 00:01:02,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
114
00:01:02,160 --> 00:01:02,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إ
115
00:01:02,380 --> 00:01:02,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إل
116
00:01:02,600 --> 00:01:02,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إلي
117
00:01:02,820 --> 00:01:03,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليه
118
00:01:03,040 --> 00:01:03,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
119
00:01:03,250 --> 00:01:03,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
120
00:01:03,470 --> 00:01:03,690
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ا
121
00:01:03,690 --> 00:01:03,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ال
122
00:01:03,910 --> 00:01:04,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآ
123
00:01:04,130 --> 00:01:05,340
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآن
124
00:01:05,360 --> 00:01:05,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
125
00:01:05,580 --> 00:01:05,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أه
126
00:01:05,800 --> 00:01:06,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهر
127
00:01:06,030 --> 00:01:06,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
128
00:01:06,250 --> 00:01:06,480
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
129
00:01:06,480 --> 00:01:06,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب م
130
00:01:06,700 --> 00:01:06,920
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
131
00:01:06,920 --> 00:01:07,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
132
00:01:07,150 --> 00:01:07,370
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أ
133
00:01:07,370 --> 00:01:07,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أل
134
00:01:07,600 --> 00:01:07,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
135
00:01:07,820 --> 00:01:08,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
136
00:01:08,040 --> 00:01:08,270
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ا
137
00:01:08,270 --> 00:01:08,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ال
138
00:01:08,490 --> 00:01:08,720
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الل
139
00:01:08,720 --> 00:01:08,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم اللي
140
00:01:08,940 --> 00:01:10,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الليل
141
00:01:10,170 --> 00:01:10,360
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
142
00:01:10,360 --> 00:01:10,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
143
00:01:10,550 --> 00:01:10,740
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
144
00:01:10,740 --> 00:01:10,930
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
145
00:01:10,930 --> 00:01:11,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
146
00:01:11,130 --> 00:01:11,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
147
00:01:11,320 --> 00:01:11,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير ل
148
00:01:11,510 --> 00:01:11,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأ
149
00:01:11,700 --> 00:01:11,890
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأب
150
00:01:11,890 --> 00:01:12,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبع
151
00:01:12,090 --> 00:01:12,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
152
00:01:12,280 --> 00:01:12,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
153
00:01:12,470 --> 00:01:12,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ا
154
00:01:12,660 --> 00:01:12,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ال
155
00:01:12,850 --> 00:01:13,050
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الح
156
00:01:13,050 --> 00:01:13,240
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحد
157
00:01:13,240 --> 00:01:13,430
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدو
158
00:01:13,430 --> 00:01:14,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدود
15
00:01:14,640 --> 00:01:23,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)}
! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً
16
00:01:46,300 --> 00:01:47,670
. هذا فظيع
17
00:01:47,670 --> 00:01:50,010
. أسرع و أعطِنا عدد الضحايا
18
00:01:50,010 --> 00:01:53,030
... لكن ، هناك العديد من التشوهات حتى
19
00:01:53,340 --> 00:01:55,340
إحسب الرأس 1 و الجسد 1
20
00:01:55,450 --> 00:01:59,880
ذرعين و ساقين أحسبهم
. شخص واحد . سهلة و بسيطة
21
00:01:59,880 --> 00:02:02,290
... " العقيد [ ديوي ] آمر من سرب الـ " كابيتول
22
00:02:02,290 --> 00:02:04,760
. في أطلاق القذيفة البرتقالية صفر ثانيةً
23
00:02:05,190 --> 00:02:08,650
نحن أيضاً سنذهب لأطلاق
. قذيفة أخرى لأحداث تصادم ثاني
24
00:02:08,890 --> 00:02:10,420
. رجاءً , أسرعوا
25
00:02:16,630 --> 00:02:22,160
" عند توقف الأنفجار ، " الأجسام المضاد كوراليان
. توقفت فجأة عن الحياة
26
00:02:22,840 --> 00:02:24,680
. لماذا . الأمر مازال مجهولاً
27
00:02:24,680 --> 00:02:28,080
بإعادة الحسابات لعددهم و المنطقة النشطة
28
00:02:28,080 --> 00:02:31,280
. لقد كانوا نشيطين لـ1246 ثانية
29
00:02:32,780 --> 00:02:34,980
لـ1246 ثانية ؟
31
00:02:38,690 --> 00:02:40,260
. عصا التحكم تغيرت
32
00:02:40,260 --> 00:02:43,020
. الخط الفاصل لكل جزء مختلف عن سابقته
33
00:02:48,800 --> 00:02:49,790
! [ إيوريكا ]
34
00:02:52,270 --> 00:02:55,970
إيوريكا ] ! كيف تشعرين ؟ هل أنتي بخير ؟ ]
35
00:02:56,570 --> 00:03:01,850
! مات الكثير من الناس
... أنا آسفة ... أنا آسفة
36
00:03:01,850 --> 00:03:03,350
! ليس لكِ علاقة
37
00:03:03,350 --> 00:03:06,650
أخبرني , [ رينتون ] , ماذا يجب أن أفعل ؟
38
00:03:07,120 --> 00:03:09,210
مالذي أستطيع فعلـه ؟
39
00:03:09,790 --> 00:03:10,910
... [ إيوريكا ]
40
00:03:12,460 --> 00:03:16,420
هل هذا نداء إستغاثة ؟
!سفينة لاجئين من " فيرس " ؟
41
00:03:16,630 --> 00:03:18,790
!يبدو أن بعض المدنيين أستطعوا الهروب ؟
42
00:03:18,900 --> 00:03:22,430
! سوف نذهب إليهم
! جيدجيت ] , وافقي على الأستغاثة ]
43
00:03:22,430 --> 00:03:23,020
! حسنـاً
44
00:03:37,380 --> 00:03:40,320
. أنت حقاً تعمل جيداً
45
00:03:41,150 --> 00:03:43,850
. هذا النوع من العمل هو الوحيد الذي أستطيع فعله
46
00:03:44,520 --> 00:03:48,290
. هذا آخر شيء سأفعلـه له
47
00:03:50,730 --> 00:03:53,160
أكسيل ] , هل صنعت هذا ؟ ]
48
00:03:53,160 --> 00:03:56,790
. لا تلمسوا شيءاً
. أشرطت الأنعكاس " لم تجف بعد "
49
00:03:57,140 --> 00:03:58,670
... مدهش
50
00:03:58,670 --> 00:04:01,740
هيـه , هل أتى لكم شخص هنا قبل قليل ؟
51
00:04:01,740 --> 00:04:03,600
لا ... لماذا ؟
52
00:04:04,940 --> 00:04:06,010
. كان مشبوهاً فيه
53
00:04:06,010 --> 00:04:07,040
. نعم
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,750
أكان يجمع المعلومات ؟
55
00:04:08,750 --> 00:04:10,850
. نعم ، كان شخصاً مخيف
56
00:04:10,850 --> 00:04:12,680
. رأيناه يتجسس حول المكان
57
00:04:12,680 --> 00:04:15,480
. هذا ليس جيد
. أعتقد أنهم إكتشفونـا
58
00:04:18,990 --> 00:04:20,430
مالذي ستفعلـه ؟
59
00:04:20,430 --> 00:04:24,060
إذا أتوا إلى هنا قبل وصول
! الـ " جيكو " فهذا يعني أنتهينا
60
00:04:24,060 --> 00:04:26,460
. بنات أذهبوا لبيوتكم حالاً
61
00:04:26,830 --> 00:04:29,000
! هـه ؟ لكننا جئنـا للتو
62
00:04:29,000 --> 00:04:33,660
! لا أهتم . أرحلوا و لا تعودوا إلى هنا مجدداً
63
00:04:34,840 --> 00:04:37,440
. أنتم لا تعرفن ماذا حدث هنـا
64
00:04:37,440 --> 00:04:40,450
. لم تروا شيءاً لم تسمعوا شيءاً
65
00:04:40,450 --> 00:04:41,310
فهمتن ؟
66
00:04:42,410 --> 00:04:43,510
أكسيل ] ؟ ]
67
00:04:43,510 --> 00:04:44,450
!فهمتن ؟
68
00:04:57,500 --> 00:04:58,960
هل سنراك لاحقـاً ؟
69
00:05:01,430 --> 00:05:03,660
. إنه مجرد حدس
70
00:05:07,100 --> 00:05:07,870
. مع السلامة
71
00:05:08,310 --> 00:05:10,300
. نعم . مع السلامة
72
00:05:20,320 --> 00:05:23,690
. لم نستطيع فعل شيء غير الهرب من المدينة
73
00:05:23,690 --> 00:05:25,920
. شكراً جزيلاً لمساعدتكم
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,760
ماذا حدث هناك ؟
75
00:05:27,760 --> 00:05:31,560
. رأيتُ سهماً مضيء يسقط من السماء
76
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
سهم مضيء ؟
77
00:05:33,360 --> 00:05:38,170
بعدها حدث أنفجار ضخم , ثم فجاةً حدثت
. نوبات " التحولات التركيبية " في المدينة
78
00:05:38,170 --> 00:05:41,070
فتشكل جدول من الـ " ترابار " كثيف
79
00:05:41,140 --> 00:05:44,880
! غيمة مستديرة ضخمة ظهرتْ فجأةً
80
00:05:44,880 --> 00:05:48,570
دقيقة , أعتقد أن الغيمة ظهرت بعد
سقوط السهم المضيء على اليابسة ؟
81
00:05:49,150 --> 00:05:52,450
! رأينا أشياء بدأت في تحطيم المدينة ! أشياء غريبة
82
00:05:52,720 --> 00:05:56,690
!أجبني ! تلك الأشياء ظهرتْ قبل الأنفجار أم بعده ؟
83
00:05:56,690 --> 00:05:58,250
. [ هولندا ]
84
00:06:00,930 --> 00:06:02,290
. آسف
85
00:06:02,930 --> 00:06:06,760
... سهم مضيء
. " هذا الشيء رأيناه في " تريسور
86
00:06:07,000 --> 00:06:11,700
لم يعد الوقت في صالحنا . يجب أن نحصل
. على اللوحة الجديدة بأسرع وقتاً ممكن
87
00:06:11,700 --> 00:06:14,760
. ديوي ] جاد في ما يعمل ]
88
00:06:42,170 --> 00:06:43,860
! أتركه
89
00:06:48,110 --> 00:06:50,900
! عملت جيداً
ما اسمك ؟
90
00:06:55,210 --> 00:06:57,650
. لقد خسر صوته
91
00:06:58,150 --> 00:07:02,020
. قتلا والديه أمامه من قبل تلك الوحوش
92
00:07:02,850 --> 00:07:04,410
... فهمـت
93
00:07:07,120 --> 00:07:07,730
مالأمـر ؟
94
00:07:07,730 --> 00:07:09,250
مالأمـر ؟
هل أنتي بخير ؟
95
00:07:09,590 --> 00:07:10,860
! [ إيوريكا ]
96
00:07:13,060 --> 00:07:16,800
! إيوريكا ] , أنتي لا تشعرين بخير ]
. ليس من الضروري المساعدة
97
00:07:17,030 --> 00:07:19,000
! دعني أفعل ذلك
98
00:07:19,600 --> 00:07:22,840
... رجاءً ، أتركني أساعد
99
00:07:29,410 --> 00:07:30,570
. شكراً لك
100
00:07:46,260 --> 00:07:47,920
! هيـه
101
00:07:54,810 --> 00:07:56,340
!ماذا يجب أن أفعل ؟
102
00:07:56,340 --> 00:07:58,940
!كيف سيغفروا إليّ ؟
103
00:07:58,940 --> 00:08:00,670
! رجاءً , أخبرني
104
00:08:01,650 --> 00:08:03,640
! إيوريكا ] , توقفي ]
105
00:08:04,280 --> 00:08:07,770
! مع ذلك , أنا ! أنا منهم
106
00:08:10,250 --> 00:08:11,950
. [ آنسة [ تالهو
107
00:08:12,420 --> 00:08:14,720
. [ عودي إلى السفينة [ إيوريكا
108
00:08:16,030 --> 00:08:17,760
. أعلم أن هذا صعب عليكِ
109
00:08:17,760 --> 00:08:19,730
. لكن تذكري شيء واحد
110
00:08:19,730 --> 00:08:22,160
. نحن بجانبكِ
111
00:08:24,600 --> 00:08:26,830
. إطلاق قذيفة الأختبار الثانية سيكون بعد 3 ساعات
112
00:08:26,900 --> 00:08:29,210
. " هدف القذيفة سيكون " جريميكوا
113
00:08:29,210 --> 00:08:32,180
... السفينة يجب أن تزيد صنف " كوتي " لأقصى حد
114
00:08:32,180 --> 00:08:34,910
. في الطاقة ثم سنبدأ في المهمة
115
00:08:34,910 --> 00:08:38,080
مراقبة المسافات القريبة
. " ستكون مهمة " النهاية
116
00:08:38,750 --> 00:08:40,890
سوف تسحقون مدينة أخرى ؟
117
00:08:40,890 --> 00:08:44,410
. العقيد يفكر بجدية حول مستقبل هذا الكوكب
118
00:08:44,860 --> 00:08:48,190
. التضحية بمدينة أو مدينتين لن يضر
119
00:08:49,890 --> 00:08:53,800
! الأحدثيات 0-0-3
! " الإتجاه : " جريميكوا
120
00:09:05,610 --> 00:09:09,600
. على أية حال , المجال الجوي لا نستطيع التحكم به
121
00:09:12,820 --> 00:09:16,320
. فهمـت . أعتذر على هذه الطلبات
122
00:09:16,320 --> 00:09:18,560
. [ أَنا ممتن لك حقاً ، دكتور [ جريج
123
00:09:18,560 --> 00:09:21,530
جيكو " , هل تسمعوني ؟ "
124
00:09:21,530 --> 00:09:25,430
. " هنا [ أكسيل ثورستون ] يتصل من " غابة الجرس
125
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
. سيتم توصيل اللوحة بالتأكيد
126
00:09:32,400 --> 00:09:35,600
... طبقاً لحساباتي ، نقطة الأتصال بيننا هي
127
00:09:35,970 --> 00:09:37,670
. عجوز ، هم هنا
128
00:09:39,540 --> 00:09:41,950
. على ما يبدو ، الجيش وجدهـم
129
00:09:41,950 --> 00:09:45,480
. قال بأنه سيسلم اللوحة على خط الشعاع
130
00:09:45,480 --> 00:09:46,610
!على خط الشعاع ؟
131
00:09:46,680 --> 00:09:49,120
هل العجوز سيكون بخير ؟
132
00:09:51,760 --> 00:09:52,880
... جدي
133
00:09:53,320 --> 00:09:57,190
! على أية حال ، تقدمي بالسفينة إلى نقطة الأتصال
134
00:09:57,190 --> 00:10:02,630
! الأتصال في " جريميكوا " ! بسرعة
135
00:10:29,560 --> 00:10:31,820
! عجوز
136
00:10:38,240 --> 00:10:39,830
! ألحقوهم ! بسرعة
137
00:10:50,680 --> 00:10:51,910
! ها قد بدأنـا
138
00:10:51,320 --> 00:10:51,910
{\c&HFFFEB0&}
! نعـم
139
00:11:18,080 --> 00:11:20,440
! حان الوقت لقطع السلك
140
00:11:27,380 --> 00:11:29,320
!مالذي تفعله , عجوز ؟
141
00:11:29,320 --> 00:11:31,020
! السلك لم يتحرر
142
00:11:31,020 --> 00:11:32,280
!ماذا ؟
143
00:11:32,660 --> 00:11:34,280
!اللعنة , مالذي سنفعلـه ؟
144
00:11:34,390 --> 00:11:36,760
! هذا سيء , عجوز
! الطريق منتهية
145
00:11:36,760 --> 00:11:38,800
! لا تتوقف ! أضغط على البنزين
146
00:11:38,800 --> 00:11:41,830
إذا ضغطت على الكابحات
! الطائرة الورقية ستسقط
147
00:11:41,830 --> 00:11:43,560
! " و اللوحة لن تصل لـ " خط الشعاع
148
00:11:43,800 --> 00:11:46,790
! الكلام أسهل من الفعل
149
00:11:46,840 --> 00:11:50,010
. كأنه بالأمس كان طفلاً يبلل فراشه
150
00:11:50,010 --> 00:11:53,840
... الآن أصبح قادراً على المشي
151
00:11:53,840 --> 00:11:56,570
. بدون أن يمسك يديّ
152
00:11:57,410 --> 00:12:01,510
... كله لحظات . لا أكثر من لحظات
153
00:12:01,850 --> 00:12:03,890
! هـ - هيـه ! عجوز
154
00:12:03,890 --> 00:12:06,090
. بمرور الوقت , سيصبح بالغـاً
155
00:12:06,090 --> 00:12:08,960
. لم يعد يحتاج لمساعدتي
156
00:12:09,190 --> 00:12:12,460
. هذه آخر مرة سأتدخل في شؤونه
157
00:12:13,200 --> 00:12:17,220
. آخر عمل لي تسليم هذه اللوحة
! و سأتأكد من تسليمها بنفسي
158
00:12:17,640 --> 00:12:19,190
! عجوز
159
00:12:20,000 --> 00:12:24,410
! [ تماسك , [ رينتون
160
00:12:32,820 --> 00:12:34,820
. التعديلات النهائية كُل الأضوية خضراء
161
00:12:34,820 --> 00:12:37,990
. القذيفة 02 برتقالية , ثلاث ثواني للإنطلاق
162
00:12:37,990 --> 00:12:40,480
... إثنان ... واحد
163
00:12:57,440 --> 00:13:00,840
القذيفة 02 البرتقالية أحدثت
. التصادم , 15 ثانية بعد التصادم
164
00:13:00,840 --> 00:13:03,310
. 16 ... 17
165
00:13:03,950 --> 00:13:06,080
! لا أريد ! رأسي يؤلمني
166
00:13:06,080 --> 00:13:09,310
! [ لا أريد الذهاب ! أفعل شيءاً [ دومينيك
167
00:13:14,630 --> 00:13:16,360
! اللعنـة
168
00:13:16,360 --> 00:13:19,990
. يبدو أننا نواجه مشاكل مع السيد مستشار
169
00:13:22,130 --> 00:13:24,640
. صنف " كوتي " سيظهر بعد لحظات
170
00:13:24,640 --> 00:13:27,710
. " ستخرج فقط لمراقبة الـ " كوراليان
171
00:13:27,710 --> 00:13:30,330
. [ هذا أمر من العقيد [ ديوي
172
00:13:32,240 --> 00:13:33,070
... [ أنيموني ]
173
00:13:42,390 --> 00:13:44,620
! أكد أندفاع مفاجئ من المرجان
174
00:13:45,020 --> 00:13:47,460
! صنف " كوتي " ظهـر
175
00:13:54,900 --> 00:13:57,630
! لقد ظهر في نقطة الأتصال
176
00:13:57,630 --> 00:13:59,100
!جيدجيت ] ! أين اللوحة ؟ ]
177
00:13:59,100 --> 00:14:01,200
! لم يتم التأكيد بعد
178
00:14:06,540 --> 00:14:07,870
! [ إيوريكا ]
179
00:14:10,410 --> 00:14:13,280
. " يجب أن أذهب " نيرفاش
. يجب أن أفعل شيءاً
180
00:14:13,280 --> 00:14:14,620
! [ إيوريكا ]
181
00:14:14,620 --> 00:14:17,290
! لكن , هذا الشيء يضايقني مجدداً
182
00:14:17,290 --> 00:14:19,060
! لا أستطيع الجلوس هادئة
183
00:14:19,060 --> 00:14:23,150
! إذاً ... أولاً يجب الحصول على اللوحة
184
00:14:24,030 --> 00:14:25,060
! زعيم
185
00:14:25,060 --> 00:14:26,000
!اللوحة ؟
186
00:14:26,000 --> 00:14:28,700
! لا ! سفينة عسكرية ظهرت في الساعة العاشرة
187
00:14:28,700 --> 00:14:29,870
!ماذا ؟
188
00:14:29,870 --> 00:14:31,340
!جيكو " ؟ "
189
00:14:31,340 --> 00:14:35,670
! نحن في حالة إصطدام
! كلا أتجاهينا في نفس المسار
190
00:14:35,670 --> 00:14:37,740
. رجاءً تجاوز قتالهم
191
00:14:37,740 --> 00:14:41,200
مراقبة " كوتي " و الأجسام
! المضادة كوراليان هي أولويتنا
192
00:14:41,380 --> 00:14:42,900
. " و هذا أيضاً ينطبق على طيارة " النهاية
193
00:14:43,010 --> 00:14:45,450
... هـه ، تلك السفينة
194
00:14:45,880 --> 00:14:48,580
... يا هلا , سأرى شبيهة " النهاية " مجدداً
195
00:14:49,650 --> 00:14:51,310
... حان الوقت لأرهابك
196
00:15:00,660 --> 00:15:01,370
! أوهـه ، لا
197
00:15:01,370 --> 00:15:04,600
أنها " م ك ض " التي قاتلت
! " الـ " نيرفاش " في " سالي ساولن
198
00:15:05,040 --> 00:15:07,170
! [ يجب أن نغيير مسارنا , [ هولندا
199
00:15:07,170 --> 00:15:09,140
. خط الشعاع أصبح طوفانه سريع
200
00:15:09,140 --> 00:15:11,910
! هذا الأمل الوحيد حتى نتصل باللوحة
201
00:15:11,910 --> 00:15:13,780
! إذا فقدنا الأتصال بها , فلن نمسك بها أبداً
202
00:15:13,780 --> 00:15:16,770
! لكن [ هولندا ] ، نحن لا نعلم عن مكان اللوحة
203
00:15:17,350 --> 00:15:19,840
! الهدف يقترب
! ثلاثة دقائق للأتصال
204
00:15:22,150 --> 00:15:23,310
! [ هولندا ]
205
00:15:23,950 --> 00:15:25,720
! نيرفاش " ، إنطلاق "
206
00:15:25,720 --> 00:15:26,550
! [ رينتون ]
207
00:15:29,060 --> 00:15:30,460
. هذا فقط
208
00:15:30,460 --> 00:15:33,730
. لا يوجد تغييرات في الواجهة عدا نموذج الأنتقال
209
00:15:33,730 --> 00:15:34,970
... [ رينتون ]
210
00:15:34,970 --> 00:15:38,090
! اللوحة ستأتي
! أنا متأكد
211
00:15:38,870 --> 00:15:40,030
! [ هولندا ]
212
00:15:40,640 --> 00:15:43,440
! جيدجيت ] ! أفتحي قمة الأقلاع ]
213
00:15:43,810 --> 00:15:44,870
! نعم , سيدي
214
00:15:53,950 --> 00:15:56,010
. [ حسنـاً , لنذهب [ إيوريكا
215
00:15:56,590 --> 00:15:57,210
. حسنـاً
216
00:16:04,700 --> 00:16:08,300
لا تتوسل لفعلي شيءً أفعل ما "
" . تريده أو لن تنجح في أي شيء
217
00:16:08,300 --> 00:16:10,890
. أثق فيك , جدي
218
00:16:11,300 --> 00:16:12,460
! أثق فيك
219
00:16:16,370 --> 00:16:17,770
... ماذا ؟ ذلك الشيء
220
00:16:18,110 --> 00:16:20,540
!قادم بدون لوحة ؟
!هل يمزحون ؟
221
00:16:20,940 --> 00:16:23,410
! إذا أردتم الموت بشدة . سأقتلكم
222
00:16:23,980 --> 00:16:25,180
... أزمة فاسـ
223
00:16:26,250 --> 00:16:27,110
! [ رينتون ]
224
00:16:27,850 --> 00:16:28,780
! جدي
225
00:16:40,500 --> 00:16:43,660
!ماذا به ؟
! أشياء كهذه تغضبني
226
00:17:08,060 --> 00:17:10,560
!ماذا حدث الآن ؟
!ماذا يجري هناك ؟
227
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
!هل سجلت ذلك ؟
228
00:17:11,600 --> 00:17:15,570
! لا . إنها سريعة جداً
! آلات التصوير البصرية لا تستطيع مُجاراتها
229
00:17:15,570 --> 00:17:19,060
!هل من الممكن أن تكون النوع صفر المتطور ؟
1
00:17:19,524 --> 00:17:25,575
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
2
00:17:25,575 --> 00:17:32,777
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
3
00:17:33,577 --> 00:17:40,053
{\fnAL-Fares\fs20\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
4
00:17:41,118 --> 00:17:46,258
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
5
00:17:52,089 --> 00:18:00,007
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
6
00:18:00,007 --> 00:18:06,813
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
7
00:18:07,020 --> 00:18:15,013
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
8
00:18:15,013 --> 00:18:21,704
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
9
00:18:23,096 --> 00:18:31,209
{\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1}
. ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن
{\pos(195,029)}{\fad(300,100)}
230
00:17:19,570 --> 00:17:21,070
مدهـش
231
00:17:21,070 --> 00:17:23,270
! اللوحة الجديدة رائعة جداً
232
00:17:23,910 --> 00:17:25,770
! [ هيا بنـا , [ رينتون
233
00:17:26,910 --> 00:17:27,740
! نعـم
234
00:17:27,950 --> 00:17:29,810
! لنذهب , سويةً
235
00:17:36,920 --> 00:17:38,590
!التضخم سبعة " ؟ "
236
00:17:38,590 --> 00:17:41,820
لا ... هذا اللمعان شيء آخر
237
00:17:42,290 --> 00:17:43,950
! ضياء حقيقي
238
00:17:44,600 --> 00:17:45,990
ما هذا ؟
239
00:17:46,300 --> 00:17:50,290
! من المستحيل أن أخسر أمامهم
240
00:17:57,140 --> 00:18:01,240
! موتوا ! موتوا ! مموتوا ! موتوا ! موتوا ! موتوا
241
00:18:09,090 --> 00:18:11,210
!ماذا , ماذا , ماذا ؟
242
00:18:17,260 --> 00:18:19,290
! لا ! لا ! لا ! لا
243
00:18:19,360 --> 00:18:21,090
!!! لا
244
00:18:34,910 --> 00:18:36,110
... [ إيوريكا ]
245
00:18:36,680 --> 00:18:38,440
... رجاءً
246
00:18:38,750 --> 00:18:41,510
. يدي ... أمسك يدي
247
00:18:55,900 --> 00:18:59,770
. إشارات " الأجسام المضادة كوراليان " تحتفي
248
00:19:01,240 --> 00:19:05,180
" بعد أسترجاع الـ " نيرفاش
. تقدموا بالسفينة إلى النقطة الأصطدام
249
00:19:05,180 --> 00:19:08,240
. قد يوجد بعض الناجون من ذلك الأنفجار
250
00:19:09,080 --> 00:19:10,170
. عُلـم
251
00:19:21,760 --> 00:19:23,730
هل أنتي بخير , [ أنيموني ] ؟
252
00:19:25,130 --> 00:19:26,960
ماذا حدثَ هناك ؟
253
00:19:26,960 --> 00:19:28,800
... أعتقد أعطيناك الأولوية
254
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
. " في مراقبة " الأجسام المضادة كوراليان
255
00:19:31,000 --> 00:19:34,130
. سأبلغ عن هذه الحادثة إلى العقيد
256
00:19:34,940 --> 00:19:38,910
! إذا تركنا الـ " جيكو " تطير , فهذا يعني هلاكنا
257
00:19:38,910 --> 00:19:40,280
... إذا صادفتنا طريقة لأسقاطهم
258
00:19:40,280 --> 00:19:43,550
مالذي ستفعله مجموعة من القراصنة هنـا ؟
259
00:19:43,550 --> 00:19:47,710
! إرادة عقيدنا كحجم هذا الكوكب
260
00:19:53,020 --> 00:19:54,390
... " نيرفاش "
261
00:19:59,130 --> 00:19:59,930
! [ رينتون ]
262
00:20:01,230 --> 00:20:04,290
. أرى أن ألتزامته لم تتغيير
263
00:20:06,500 --> 00:20:09,630
فاتورة شحن ؟
لماذا أنـا ؟
264
00:20:15,710 --> 00:20:16,970
! جدي
265
00:20:18,320 --> 00:20:19,420
. تحياتي
266
00:20:19,420 --> 00:20:22,320
أولاً , كيف حالك ؟
267
00:20:22,320 --> 00:20:25,760
... البلدة التي ولدت فيها مغطى بثلج الآن
268
00:20:25,760 --> 00:20:28,590
. و تنتظر بلهفة وصول الربيع
269
00:20:29,390 --> 00:20:32,560
. إلى يومنا هذا , لم تراسلني حتى برسالة واحدة
270
00:20:32,560 --> 00:20:34,900
إذا عدت إلى هنا و لم تنجز ألا نصف المشوار
271
00:20:34,900 --> 00:20:37,800
. بعدها سأركلك من مؤخرتك
272
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
. لكن مالمعنى من ذلك
273
00:20:39,040 --> 00:20:42,200
إذا لم تجد المعنى الذي تبحث عنه
. فأستمر في البحث عنه
274
00:20:42,840 --> 00:20:45,140
... وضعي الحالي
275
00:20:45,140 --> 00:20:47,170
. هو هروبي من البلدة
276
00:20:47,340 --> 00:20:50,980
سأنتقل من مكان إلى مكان
277
00:20:50,980 --> 00:20:54,580
. " لكن تأكد يوماً ما سأعود لـ " غابة الجرس
278
00:20:54,580 --> 00:20:56,450
. و هناك سأكون بأنتظارك
279
00:20:56,450 --> 00:20:59,760
... سأنتظرك عودتك أتمنى أن أراك
280
00:20:59,760 --> 00:21:03,250
. سالماً مع تلك الشابة
281
00:21:07,560 --> 00:21:10,030
. " كوراليان و أنسان "
282
00:21:10,030 --> 00:21:12,000
. كأنها قصة خرافية
283
00:21:13,370 --> 00:21:16,410
. أطلاق القذيفة 02 تم بنجاح
284
00:21:16,410 --> 00:21:18,740
... الأجسام المضادة كوراليان " ظهرتْ "
285
00:21:18,740 --> 00:21:21,680
. المسافة 180 كلم إلى النقطة البرتقالية لتصادم
286
00:21:21,680 --> 00:21:24,750
... مثل قذيفة 01 , هدف المنطقة النشطة
287
00:21:24,750 --> 00:21:28,550
. " بمسافة نصف قطر حتى ينتج معها صنف " كوتي
288
00:21:28,550 --> 00:21:32,360
. يبدو أنّ لها وقت معين لنشاطها
289
00:21:32,360 --> 00:21:34,880
. فهمت
. ياله من عدد مثير
290
00:21:35,560 --> 00:21:39,000
هـه , 1246 ثانية , أهذا هو ؟
291
00:21:39,430 --> 00:21:42,330
... نعم . هو نفس وقت
292
00:21:42,330 --> 00:21:44,930
. التضخم سعبة " الذي تحدثه نوع صفر "
293
00:21:47,540 --> 00:21:49,070
. آن الأوان
294
00:21:49,070 --> 00:21:51,340
. سأزيل " الصفر " من الرقعة البرتقالية
295
00:21:51,540 --> 00:21:55,510
... واصلوا تنشيط " التحولات التركيبية " و أبحثوا
296
00:21:55,510 --> 00:21:58,480
. " عن نقاط ظهور " الأجسام المضادة كوراليان
297
00:21:58,480 --> 00:22:01,250
. صميمهم المركزي ما بعد تلك النقطة
298
00:22:02,090 --> 00:22:04,650
. الآن , دعونا نبدأ
299
00:22:12,960 --> 00:22:15,730
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0}
يـتـبـع
301
00:22:23,870 --> 00:22:27,040
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
302
00:22:27,040 --> 00:22:29,010
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
303
00:22:29,010 --> 00:22:31,010
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
304
00:22:31,010 --> 00:22:32,350
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
305
00:22:32,350 --> 00:22:34,820
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
306
00:22:34,820 --> 00:22:40,720
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)}
في الباب الذي فتحتيـه
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
307
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
هل الجواب هناك أم لا ؟
{\fad(000,500)}
308
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
. لا أعرف . لا أعرف الآن
{\fad(300,500)}
309
00:22:44,960 --> 00:22:46,900
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لطالما خسرنا
{\fad(000,500)}
310
00:22:46,900 --> 00:22:49,170
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
" البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة
{\fad(300,500)}
311
00:22:49,170 --> 00:22:50,900
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة
{\fad(000,500)}
312
00:22:50,900 --> 00:22:52,770
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
و ربما لن تستمعي في المحاولة
{\fad(300,500)}
313
00:22:52,770 --> 00:22:55,010
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
! كُل شيء سينتهي , ياإلهي
{\fad(000,500)}
314
00:22:55,010 --> 00:22:57,270
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
! لا تستسلمي حتى توضحينـه
{\fad(000,500)}
315
00:22:57,270 --> 00:23:01,340
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
وحتى إذا عبثـي به
{\fad(300,300)}
316
00:23:01,340 --> 00:23:05,250
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
! " فـقط قولي " لا بأس
{\fad(300,300)}
317
00:23:05,250 --> 00:23:12,360
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)}
السباحة في بحر الخيال مع أفكارك
{\fad(300,300)}
318
00:23:12,360 --> 00:23:15,090
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
319
00:23:15,090 --> 00:23:17,160
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
320
00:23:17,160 --> 00:23:19,060
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
321
00:23:19,060 --> 00:23:20,360
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
322
00:23:20,360 --> 00:23:22,870
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
323
00:23:22,870 --> 00:23:27,930
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)}
إذاً غـداً ستعرفين شيءاً
{\pos(090,040)}{\fad(200,900)}
324
00:23:48,220 --> 00:23:51,090
التصميم ضد العالم
325
00:23:51,090 --> 00:23:52,820
. كلمات أوشكت على النهاية
326
00:23:53,500 --> 00:23:55,970
... مالذي ينتظرونه من الموجات
327
00:23:55,970 --> 00:23:57,990
على الجانب الآخر من السماء ؟
328
00:23:58,940 --> 00:24:01,760
{\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حالة الطمئنينة
{\pos(259,251)}
328
00:23:58,940 --> 00:24:01,760
{\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(080,105)}