45 00:03:12,650 --> 00:03:15,490 {\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} أباشي نجمي 45 00:03:12,650 --> 00:03:15,490 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حلــ35ـقة {\pos(175,214)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,166)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Cc {\pos(112,094)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,710 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} " سمعت شخصـاً يصيـح " الآن 16 00:00:15,710 --> 00:00:15,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 17 00:00:15,850 --> 00:00:16,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 18 00:00:16,000 --> 00:00:16,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ا 19 00:00:16,150 --> 00:00:16,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ال 20 00:00:16,290 --> 00:00:16,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الر 21 00:00:16,440 --> 00:00:16,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الري 22 00:00:16,590 --> 00:00:16,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الريا 23 00:00:16,730 --> 00:00:16,880 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 24 00:00:16,880 --> 00:00:17,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 25 00:00:17,030 --> 00:00:17,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح ت 26 00:00:17,180 --> 00:00:17,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخ 27 00:00:17,320 --> 00:00:17,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخب 28 00:00:17,470 --> 00:00:17,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبر 29 00:00:17,620 --> 00:00:17,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرن 30 00:00:17,760 --> 00:00:17,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 31 00:00:17,910 --> 00:00:18,060 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 32 00:00:18,060 --> 00:00:18,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني ع 33 00:00:18,200 --> 00:00:18,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 34 00:00:18,350 --> 00:00:18,500 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 35 00:00:18,500 --> 00:00:18,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن م 36 00:00:18,650 --> 00:00:18,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مك 37 00:00:18,790 --> 00:00:18,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكا 38 00:00:18,940 --> 00:00:19,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكان 39 00:00:19,090 --> 00:00:20,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكانه 40 00:00:20,250 --> 00:00:20,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} ب 41 00:00:20,380 --> 00:00:20,520 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بي 42 00:00:20,520 --> 00:00:20,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بين 43 00:00:20,660 --> 00:00:20,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينم 44 00:00:20,800 --> 00:00:20,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما 45 00:00:20,940 --> 00:00:21,070 بينما 46 00:00:21,070 --> 00:00:21,210 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما ك 47 00:00:21,210 --> 00:00:21,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كن 48 00:00:21,350 --> 00:00:21,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنت 49 00:00:21,490 --> 00:00:21,630 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 50 00:00:21,630 --> 00:00:21,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 51 00:00:21,760 --> 00:00:21,900 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ ج 52 00:00:21,900 --> 00:00:22,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جا 53 00:00:22,040 --> 00:00:22,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جال 54 00:00:22,180 --> 00:00:22,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 55 00:00:22,320 --> 00:00:22,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 56 00:00:22,450 --> 00:00:22,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس ع 57 00:00:22,590 --> 00:00:22,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس عل 58 00:00:22,730 --> 00:00:22,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 59 00:00:22,870 --> 00:00:23,010 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 60 00:00:23,010 --> 00:00:23,140 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ا 61 00:00:23,140 --> 00:00:23,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ال 62 00:00:23,280 --> 00:00:23,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على الت 63 00:00:23,420 --> 00:00:23,560 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التل 64 00:00:23,560 --> 00:00:24,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التلة 65 00:00:24,720 --> 00:00:24,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 66 00:00:24,910 --> 00:00:25,100 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أف 67 00:00:25,100 --> 00:00:25,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفك 68 00:00:25,290 --> 00:00:25,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 69 00:00:25,490 --> 00:00:25,680 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 70 00:00:25,680 --> 00:00:25,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر م 71 00:00:25,870 --> 00:00:26,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 72 00:00:26,070 --> 00:00:26,260 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 73 00:00:26,260 --> 00:00:26,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما ر 74 00:00:26,450 --> 00:00:26,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما رو 75 00:00:26,650 --> 00:00:26,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روع 76 00:00:26,840 --> 00:00:27,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 77 00:00:27,030 --> 00:00:27,220 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 78 00:00:27,220 --> 00:00:27,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ا 79 00:00:27,420 --> 00:00:27,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ال 80 00:00:27,610 --> 00:00:27,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الط 81 00:00:27,800 --> 00:00:28,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطي 82 00:00:28,000 --> 00:00:28,190 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطير 83 00:00:28,190 --> 00:00:28,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيرا 84 00:00:28,380 --> 00:00:29,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيران 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,190 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} ! أريد الطيران بعيداً 6 00:00:32,190 --> 00:00:35,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} للبحث عن جواب {\fad(500,500)} 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)} أدركت حتى الأخطاء 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)} و الندم يصبحان أجنحة طيران 9 00:00:46,840 --> 00:00:51,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} أحسست بالريح تعبر جسدي 10 00:00:51,580 --> 00:00:56,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} و تخرج عريضة من يدي 91 00:00:56,350 --> 00:00:56,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} م 92 00:00:56,550 --> 00:00:56,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مب 93 00:00:56,760 --> 00:00:56,960 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مبا 94 00:00:56,960 --> 00:00:57,170 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباش 95 00:00:57,170 --> 00:00:57,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشر 96 00:00:57,380 --> 00:00:57,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرة 97 00:00:57,580 --> 00:00:57,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 98 00:00:57,790 --> 00:00:57,990 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 99 00:00:57,990 --> 00:00:58,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً ن 100 00:00:58,200 --> 00:00:58,410 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نح 101 00:00:58,410 --> 00:00:58,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 102 00:00:58,610 --> 00:00:58,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 103 00:00:58,820 --> 00:00:59,020 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ا 104 00:00:59,020 --> 00:00:59,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ال 105 00:00:59,230 --> 00:00:59,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الش 106 00:00:59,440 --> 00:00:59,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشم 107 00:00:59,640 --> 00:01:00,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشمس 108 00:01:00,860 --> 00:01:01,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 109 00:01:01,070 --> 00:01:01,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 110 00:01:01,290 --> 00:01:01,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 111 00:01:01,510 --> 00:01:01,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 112 00:01:01,730 --> 00:01:01,950 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 113 00:01:01,950 --> 00:01:02,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 114 00:01:02,160 --> 00:01:02,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إ 115 00:01:02,380 --> 00:01:02,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إل 116 00:01:02,600 --> 00:01:02,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إلي 117 00:01:02,820 --> 00:01:03,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليه 118 00:01:03,040 --> 00:01:03,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 119 00:01:03,250 --> 00:01:03,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 120 00:01:03,470 --> 00:01:03,690 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ا 121 00:01:03,690 --> 00:01:03,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ال 122 00:01:03,910 --> 00:01:04,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآ 123 00:01:04,130 --> 00:01:05,340 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآن 124 00:01:05,360 --> 00:01:05,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 125 00:01:05,580 --> 00:01:05,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أه 126 00:01:05,800 --> 00:01:06,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهر 127 00:01:06,030 --> 00:01:06,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 128 00:01:06,250 --> 00:01:06,480 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 129 00:01:06,480 --> 00:01:06,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب م 130 00:01:06,700 --> 00:01:06,920 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 131 00:01:06,920 --> 00:01:07,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 132 00:01:07,150 --> 00:01:07,370 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أ 133 00:01:07,370 --> 00:01:07,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أل 134 00:01:07,600 --> 00:01:07,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 135 00:01:07,820 --> 00:01:08,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 136 00:01:08,040 --> 00:01:08,270 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ا 137 00:01:08,270 --> 00:01:08,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ال 138 00:01:08,490 --> 00:01:08,720 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الل 139 00:01:08,720 --> 00:01:08,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم اللي 140 00:01:08,940 --> 00:01:10,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الليل 141 00:01:10,170 --> 00:01:10,360 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 142 00:01:10,360 --> 00:01:10,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 143 00:01:10,550 --> 00:01:10,740 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 144 00:01:10,740 --> 00:01:10,930 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 145 00:01:10,930 --> 00:01:11,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 146 00:01:11,130 --> 00:01:11,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 147 00:01:11,320 --> 00:01:11,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير ل 148 00:01:11,510 --> 00:01:11,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأ 149 00:01:11,700 --> 00:01:11,890 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأب 150 00:01:11,890 --> 00:01:12,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبع 151 00:01:12,090 --> 00:01:12,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 152 00:01:12,280 --> 00:01:12,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 153 00:01:12,470 --> 00:01:12,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ا 154 00:01:12,660 --> 00:01:12,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ال 155 00:01:12,850 --> 00:01:13,050 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الح 156 00:01:13,050 --> 00:01:13,240 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحد 157 00:01:13,240 --> 00:01:13,430 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدو 158 00:01:13,430 --> 00:01:14,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدود 15 00:01:14,640 --> 00:01:23,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)} ! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً 16 00:01:35,420 --> 00:01:37,890 . سمعت بأن " كوراليان " آخر ظهر 17 00:01:38,130 --> 00:01:41,990 {\fnAL-Fares\fs26\3c&H000000&}{\shad0}{\bord1\c&HFFFFFF&} قوة الدفاع كابيتول موقع المراقبة 23 {\pos(195,065)}{\fad(300,000)} 17 00:01:38,130 --> 00:01:39,730 . نعم 18 00:01:39,730 --> 00:01:41,990 في ولاية " جريميكوا " ، أعتقد هذا إسمها 19 00:01:42,800 --> 00:01:46,000 . صحيح , أنهم بعيدن عنا كثيراً , لذا لا تقلق 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,700 على أية حال ، أتستطيع إيقاف هذه الضوضاء ؟ 21 00:01:50,010 --> 00:01:51,510 . إنها تصرف إنتباهي 22 00:01:51,510 --> 00:01:54,780 . و أنت تستغبى بذلك الذي في يدك 23 00:01:54,780 --> 00:01:58,340 . على الأقل أفضل . أنا أُجمـع المعلومات 24 00:02:01,750 --> 00:02:03,150 ... غريب 25 00:02:03,150 --> 00:02:04,350 مالأمـر ؟ 26 00:02:04,350 --> 00:02:06,180 . زر الإيقاف لا يعمل 27 00:02:08,090 --> 00:02:10,290 ! أكتشاف موجات " ترابار " غير عادية ! إقتراب شيء مجهول 28 00:02:10,290 --> 00:02:11,590 !هيـه , ما هذا ؟ 29 00:02:11,590 --> 00:02:12,760 مالأمر ؟ 30 00:02:12,760 --> 00:02:14,630 ! تم تأكيد وجود " ترابار " غير معروف 31 00:02:14,630 --> 00:02:16,100 !ماذا ؟ أين ؟ 32 00:02:16,530 --> 00:02:18,690 ! ظهرت الساعة الثالثة ، المدى : 52 33 00:02:27,240 --> 00:02:31,680 هيـه , 606 قومي بدعم 808 . و أدخلا المنطقة 23 34 00:02:32,210 --> 00:02:35,380 بينما تفعلان ذلك ، الـ909 و نيرفاش " سنتسلى قليلاً " 35 00:02:36,180 --> 00:02:39,250 [ عندما تحصل [ تالهو [ المعلومات عن مكان [ نورب 36 00:02:39,250 --> 00:02:40,920 ! سنذهب مباشرةً إليه لأخذه 37 00:02:44,290 --> 00:02:47,130 . سننهي كُل شيء قبل عمل خطأ سيندم عليه 38 00:02:48,160 --> 00:02:50,300 ... نجاح هذه العملية 39 00:02:50,300 --> 00:02:52,890 . يعتمد على مهاراتنا كفريق واحد 40 00:02:53,570 --> 00:02:57,540 لا تتوسل لفعل شيء أفعل ما تريده " . " أو لن تنجح في أي شيء 42 00:02:58,170 --> 00:03:02,230 ! إذا آحدنا نجح فسوف ننجح جميعنـا 43 00:03:06,880 --> 00:03:09,750 ... SL-1200 mk-II هذه 44 00:03:10,020 --> 00:03:12,490 ! " مستحيل! هنـا في " كابيتول 46 00:03:20,300 --> 00:03:22,730 . لم أفعل أي شيء بعد 47 00:03:22,730 --> 00:03:25,200 . أطلاق الأنذار ليس بسببك 48 00:03:25,700 --> 00:03:30,070 . " شخص ما يحاول غزو " كابيتول 49 00:03:30,070 --> 00:03:31,670 شخص ما ؟ 50 00:03:31,670 --> 00:03:33,880 ... هل يوجد " فوداراك " أصليّ 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,470 يفكر في مهاجمة المكان مباشرةً ؟ 52 00:03:38,050 --> 00:03:40,220 . عدا أنت 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,550 ... أتعلم , أنني لستُ من الـ " فوداراك " الأصليين 54 00:03:45,920 --> 00:03:48,480 ... إنه شخص خَطر على بالك 55 00:03:49,190 --> 00:03:51,180 الرجل الذي أخبرته الحقيقة 56 00:03:51,260 --> 00:03:55,790 . و وثق بك مع مصير هذا الكوكب 57 00:04:05,370 --> 00:04:06,740 ! أطلق الصواريخ 58 00:04:16,820 --> 00:04:21,320 أتعرف كلمات , " حب جَارك " ؟ 59 00:04:21,320 --> 00:04:22,660 ماذا ؟ 60 00:04:22,660 --> 00:04:27,650 . مكتوبة في أقدم الوثائق من قبل البشرية 61 00:04:28,230 --> 00:04:33,290 لكن لماذا تفكر أن تلك الكلمات كتبتْ في الوثائق من قبل البشرية ؟ 62 00:04:34,070 --> 00:04:40,200 . لأن بدون تلك الكلمات , جميعنا سنقتل بعضنا 63 00:04:40,940 --> 00:04:44,610 . البشر مخلوقات مثيرة للشفقة 64 00:04:45,210 --> 00:04:46,880 ما قصدك ؟ 65 00:04:46,880 --> 00:04:51,550 . ببساطة أريد أن أثبت كلماتي لدى البشرية 66 00:04:52,450 --> 00:04:54,060 هل تعرف ؟ 67 00:04:54,060 --> 00:04:56,860 ... أتعلم أن أول أوامر من الأله 68 00:04:56,860 --> 00:05:00,320 . كانت كلمات في الكتاب 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,790 . فهمت 70 00:05:03,130 --> 00:05:06,430 أتحاول أن تكون بطل العدالة الجديد ؟ 71 00:05:11,770 --> 00:05:12,670 ... [ رينتون ] 72 00:05:12,670 --> 00:05:13,800 ! ها قد بدأنا 73 00:05:23,390 --> 00:05:26,350 ! لا تضطرب ! المدفع الرئيسي ، الهدف حُدد 74 00:05:26,590 --> 00:05:27,050 ! أطلق 75 00:05:41,670 --> 00:05:42,840 ! [ رينتون ] 76 00:05:42,840 --> 00:05:47,110 . أعرف ! أعتقد أني فهمت , لكن 77 00:05:47,110 --> 00:05:49,130 . أنـا أيضاً 78 00:05:57,590 --> 00:06:01,580 . " أولاً سنخترق الخط الدفاعي لـ " كابيتول 79 00:06:02,360 --> 00:06:04,730 . المرحلة الأولى للعملية إنتهت 80 00:06:04,730 --> 00:06:07,730 الآن سنبدأ في المرحلة الثانية . فهمتم ؟ 81 00:06:07,730 --> 00:06:08,990 ! عُلـم 82 00:06:09,900 --> 00:06:11,530 مالأمر , " نيرفاش " ؟ 83 00:06:12,200 --> 00:06:14,870 ! هولندا ] ! دعنا نتوقف هنـا ] 84 00:06:14,870 --> 00:06:17,440 !غبي ! مالذي تتحدث عنـه ؟ 85 00:06:17,440 --> 00:06:20,810 ! لا أعتقد أنّ هذه طريقة جيدة للقتال 86 00:06:20,810 --> 00:06:23,980 ! نحن ... نحن لا نحارب هكذا 87 00:06:23,980 --> 00:06:25,910 ! أعتقد أني وضحتُ كلامي في الخطة 88 00:06:25,910 --> 00:06:29,120 ! إذا تراجعنا الآن , فسنخسر الكوكب و ما عليه 89 00:06:29,120 --> 00:06:31,190 ! لم يبقى عندنا المزيد من الوقت 90 00:06:31,190 --> 00:06:32,050 ... لكن 91 00:06:32,050 --> 00:06:33,610 . لا بأس 92 00:06:34,490 --> 00:06:36,890 . لا بأس . أستطيع الأستمرار قليلاً 93 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 . لذا , رجـاءً ... أمسك يديّ 94 00:06:41,000 --> 00:06:42,260 ... [ إيوريكا ] 95 00:07:07,990 --> 00:07:10,690 . تحذير طوارئ أعلن 96 00:07:10,690 --> 00:07:15,060 ! على الجميع الذهاب إلى ملاجئكم 97 00:07:15,060 --> 00:07:19,000 . أكرر . تحذير طوارئ أعلن 98 00:07:19,070 --> 00:07:23,090 ! على الجميع الذهاب إلى ملاجئكم 99 00:07:26,710 --> 00:07:27,570 ! [ إيوريكا ] 100 00:07:28,680 --> 00:07:30,340 . كانت هناك طفلة 101 00:07:34,220 --> 00:07:35,610 ! أنا خائفة , بعد كل ذلك 102 00:07:38,720 --> 00:07:40,290 ! [ حاولي أكثر [ إيوريكا 103 00:07:40,290 --> 00:07:43,420 ... أعرف ! أعرف , لكن 104 00:07:43,420 --> 00:07:47,950 ! كلما حاولنا أكثر قتلنا المزيد من الناس 105 00:07:48,500 --> 00:07:50,790 ! أعرف ، لكن 106 00:07:51,270 --> 00:07:52,470 . أنا خائفة 107 00:07:52,470 --> 00:07:53,840 ! [ إيوريكا ] 108 00:07:53,840 --> 00:07:57,740 . أولئك الناس لابد لديهم أُناس آخرين يعزونهـم 109 00:07:57,740 --> 00:08:01,440 . [ كما لو أنك تختفي من أمامي [ رينتون 110 00:08:01,440 --> 00:08:04,280 . إنه شيء فظيع في فقدان من تحب 111 00:08:04,980 --> 00:08:06,810 ! عندما أفكر في ذلك 112 00:08:11,820 --> 00:08:13,250 ! أولئك الأطفال 113 00:08:13,250 --> 00:08:15,150 . القتال ليس الجواب الوحيد 114 00:08:15,620 --> 00:08:18,930 . إذا كان هذا إختيارهم , فلهم ذلك 115 00:08:18,930 --> 00:08:23,300 . لو هذا الخيار تركهم يرون المستقبل , فلا بأس 116 00:08:27,340 --> 00:08:30,900 . تقولين ذلك بثقة كبيرة 117 00:08:46,720 --> 00:08:48,460 ! واحد من جماعتنا أنفجر 118 00:08:48,460 --> 00:08:50,730 ! إبقى هادئً ! إنه جزء من الخطة 119 00:08:50,730 --> 00:08:52,630 !ألم تكن تسمعنا ؟ 120 00:08:52,630 --> 00:08:53,890 لقد كنت ... ؟ 121 00:08:54,330 --> 00:08:56,100 ! أُصبنـا في الجانب الأيمن 122 00:08:56,100 --> 00:08:58,730 ! سرب من " م ك ض " قادم 123 00:09:00,970 --> 00:09:04,700 . [ إسمعني , [ مون دوجي . الجميع يعتمد على تصميمك 124 00:09:06,470 --> 00:09:08,740 !تريد حماية الجميع أو لا ؟ 125 00:09:10,850 --> 00:09:12,210 ! حسنـاً 126 00:09:12,750 --> 00:09:14,680 . هيـه ... ثنائي رائع 127 00:09:37,610 --> 00:09:38,400 ! هيـه 128 00:09:38,940 --> 00:09:41,370 هل قرأ العقيد تقريري ؟ 129 00:09:41,910 --> 00:09:42,810 تقرير ؟ 130 00:09:42,810 --> 00:09:46,880 ! التقرير الجديد عن النوع صفر و راكبيـه 131 00:09:46,880 --> 00:09:49,980 . أنا متأكد سوف يقرأ التقرير في الوقت المناسب 132 00:09:49,980 --> 00:09:53,040 . لنفترض أنه شيء مهم 133 00:09:53,450 --> 00:09:56,050 !مالذي تقصده , " لنفترض أنه شيء مهم " ؟ 134 00:09:56,490 --> 00:09:58,830 ! الحقيقة هي أن النوع صفر تم تطويره 135 00:09:58,830 --> 00:10:01,950 ! حتى أنتم من المفترض تفهمون ما أقوله 136 00:10:06,100 --> 00:10:07,360 ... [ أنيموني ] 137 00:10:07,840 --> 00:10:10,100 إذاً , لقد قدمتَ التقرير ؟ 138 00:10:11,740 --> 00:10:16,440 هذا ما توقعتـه منك , لكنك لم تكتب عن خسارة " النهاية " ضدهم , صحيح ؟ 139 00:10:17,080 --> 00:10:19,610 ... أنيموني ] , أنه ليس شيء ] 140 00:10:19,610 --> 00:10:22,950 ! بالطبع مهم أبن العاهرة 141 00:10:23,080 --> 00:10:25,250 هل تعتقد أن لدي فرصة أخرى ؟ 142 00:10:25,850 --> 00:10:29,910 فشلتُ مرتين ! هل تعتقد أن [ ديوي ] سيمنحني ثالثة ؟ 143 00:10:30,160 --> 00:10:32,960 !لماذا لا تفهم هذا الأمـر ؟ 144 00:10:32,960 --> 00:10:35,260 !لماذا أنت غبي ؟ 145 00:10:38,430 --> 00:10:39,630 لماذا ؟ 146 00:10:40,230 --> 00:10:43,290 أخبرني , لماذا خسرنا أمام عدو كهذا ؟ 147 00:10:44,510 --> 00:10:45,490 أنيموني ] ؟ ] 148 00:10:46,070 --> 00:10:47,540 ... سيقتلنا 149 00:10:47,540 --> 00:10:49,440 ... أنا متأكدة أنه سيقتلنـا 150 00:10:49,880 --> 00:10:53,540 . متأكدة ... أكيد . سوف 151 00:10:54,480 --> 00:10:58,540 . لا بأس . أنا متأكد سوف نفوز في المرة القادمة 152 00:10:59,620 --> 00:11:02,490 ... تقول هذا ببرودة 153 00:11:39,990 --> 00:11:42,690 ألم تكن خطتكِ مقابلة شخص هنـا ؟ 154 00:11:45,600 --> 00:11:47,570 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}{\bord1} [ نورب ] " حديقة " تيلوا {\pos(195,063)} 155 00:11:48,670 --> 00:11:49,930 . شكراً 156 00:11:54,540 --> 00:11:55,800 ! لنبـدأ 157 00:12:04,550 --> 00:12:05,920 . خُلد 158 00:12:08,420 --> 00:12:10,250 طبقاً لأعتراف هذا الرجل 159 00:12:10,320 --> 00:12:15,190 يمكن أن نفترض الـ " جيكو " تعرف مكاننـا 160 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 . لقد كان يعمل في الإستخبارات 161 00:12:18,330 --> 00:12:20,560 . إحدى حيوانات [ تالهو ] الأليفة 162 00:12:21,240 --> 00:12:23,200 . العدو لا يريدنا نحن 163 00:12:23,540 --> 00:12:25,400 . هدفهم ذلك الرجل العجوز 164 00:12:26,610 --> 00:12:30,040 لكن حتى إختراقوا كل هذه المسافة 165 00:12:30,040 --> 00:12:33,040 . [ فهذا لا يعني أن العجوز سينحني لـ [ هولندا 166 00:12:34,250 --> 00:12:36,340 . لقد تمزق عاطفياً 167 00:12:36,420 --> 00:12:40,720 ألن يستخدم قوتـه للتدمير حتى ينقذ الكوكب 168 00:12:41,060 --> 00:12:43,820 أو سيثق في شيء وهمي ؟ 169 00:12:44,490 --> 00:12:46,630 . دعونا نرى نهاية هذه اللعبة 170 00:12:46,630 --> 00:12:50,390 . ما يرونه هو الأمل لكنه إختفى 171 00:12:50,970 --> 00:12:54,330 . لن نحتاج للعجوز من بعد الآن 172 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 ... " الآن نملك قوة " البرتقالي 173 00:13:08,350 --> 00:13:10,750 ! إرسال من الآنسة [ تالهو ] في الـ606 174 00:13:10,750 --> 00:13:13,690 . " السيد [ نورب ] في حديقة " تيلوا 175 00:13:13,690 --> 00:13:15,520 ! عُلـم ! سنذهب 176 00:13:15,520 --> 00:13:18,080 ! لكن زعيم , الـ " نيرفاش " غير موجودة 177 00:13:18,530 --> 00:13:20,390 ! سيكونا بخير 178 00:13:20,390 --> 00:13:22,760 ! من المستحيل أن يموتى بسهولة 179 00:13:28,500 --> 00:13:31,070 ... إذا سيخفان في لحظة كهذه 180 00:13:31,070 --> 00:13:33,800 ... أو يقتلان في لحظة كهذه 181 00:13:34,280 --> 00:13:38,940 ! فمن المستحيل أن يعيشى في قَدر إنتظرناه 182 00:13:39,610 --> 00:13:42,170 ! من المستحيل أن يستمرى العيش في المستقبل 183 00:14:09,180 --> 00:14:12,780 اللعنة , منذ مدة و نحن ! نسقطهم لكنهم يأتون من جديد 184 00:14:12,780 --> 00:14:14,080 و " نيرفاش " ؟ 185 00:14:14,080 --> 00:14:16,350 ! غير جيد ! لا رد 186 00:14:16,350 --> 00:14:19,720 أليس الآن موعد إغلاق . [ الكرهباء من قبل [ تالهو 187 00:14:19,790 --> 00:14:23,760 حتى نمسكه , ثم نرسل ! [ هيلدا ] كـ دعم لـ [ هولندا ] 188 00:14:23,760 --> 00:14:24,630 ! عُلـم 189 00:14:24,630 --> 00:14:26,130 !هناك متسع من الوقت لذلك ؟ 190 00:14:26,130 --> 00:14:28,260 ! بالطبع سيكون 191 00:14:28,260 --> 00:14:31,700 ! " إنه الشخص الذي أثق به في الـ " جيكو 192 00:14:32,230 --> 00:14:35,030 ! لن ندعـه يموت بسهولة 193 00:15:01,330 --> 00:15:03,300 ! آسف إستغرقتُ وقتاً طويلاً ، عجوز 194 00:15:04,430 --> 00:15:05,730 ... [ هولندا ] 195 00:15:05,730 --> 00:15:07,700 ! لقد تأخرت 196 00:15:08,440 --> 00:15:10,800 لماذا أتيت متأخر في هذه اللعبة ؟ 197 00:15:11,910 --> 00:15:16,030 ! [ أنت عار على عائلة [ نوفاك 198 00:15:16,940 --> 00:15:19,040 . أخي الكبير 199 00:15:21,320 --> 00:15:22,980 . [ إسمعيني , [ إيوريكا 200 00:15:23,780 --> 00:15:27,520 " . شخص ما سينقذنا " " . الجيش سيتوقف عن المهاجمة " 201 00:15:28,220 --> 00:15:31,930 من الممكن حدوث ما نريد . لكن سيحدث إذا فعلنا شيء 202 00:15:31,930 --> 00:15:34,590 ! أيضاً حياة الطاقم على الـ " جيكو " في خطر 203 00:15:35,200 --> 00:15:38,260 على سبيل المثال ، لو توقفنا عن القتال الآن 204 00:15:38,930 --> 00:15:40,900 ! الجيش لن يوقف هجومـه 205 00:15:40,900 --> 00:15:42,340 ! إذاً دعنا ننسحب 206 00:15:42,340 --> 00:15:43,240 ! [ إيوريكا ] 207 00:15:43,240 --> 00:15:44,910 ! لكني خائفة 208 00:15:44,910 --> 00:15:47,940 ! سوف نخاطر بحياتنا , مثل الآن 209 00:15:47,940 --> 00:15:50,950 ! ليس نحن فقط ! " كل من على متن سفينة الـ " جيكو 210 00:15:50,950 --> 00:15:52,710 ! حتى [ موريس ] و الطفلين 211 00:15:53,850 --> 00:15:58,980 ... إضافةً لذلك ... لم أعد أريد إيذاء أيّ أحد 212 00:16:13,370 --> 00:16:14,300 ... [ رينتون ] 213 00:16:14,970 --> 00:16:18,300 . إذا كنتي تفكرين هكذا , فلا داعي من القتال 214 00:16:19,670 --> 00:16:23,880 . إذا كنتي تفكرين هكذا , فلا داعي من القتال أبداً 215 00:16:23,880 --> 00:16:27,780 . لا أريد رؤيتكِ تتألمين ثانيةً 216 00:16:28,550 --> 00:16:31,990 لكن , لو تركنا كُل شيء الآن 217 00:16:32,050 --> 00:16:33,780 . لا أعتقد أن الحرب ستنتهي 218 00:16:34,860 --> 00:16:37,220 ! لهذا سأحارب 219 00:16:37,220 --> 00:16:40,680 ... لكي أوقف الحرب التي بين 220 00:16:40,760 --> 00:16:42,730 . " البشر و الكوراليان " 221 00:16:43,800 --> 00:16:47,940 " أثق بكِ و بـ " نيرفاش 222 00:16:47,940 --> 00:16:51,270 ! و سنكون قادرين على إنهاء هذه الحرب 223 00:16:53,410 --> 00:16:55,530 . لذا , رجاءً ثقي بي 224 00:16:55,840 --> 00:16:56,640 ... [ رينتون ] 225 00:16:57,340 --> 00:17:00,610 . [ دعينا نفعل شيء نثق فيه [ إيوريكا 226 00:17:03,820 --> 00:17:04,680 . حسنـاً 227 00:17:08,720 --> 00:17:12,450 مالأمر , [ هولندا ] ؟ لماذا أتيت إلى هنـا ؟ 228 00:17:12,930 --> 00:17:17,300 . أعتذر لا أملك أي شيء أعطيه لك أو لـ طاقمك 229 00:17:20,000 --> 00:17:22,270 . أطلق سراح الرجل العجوز 230 00:17:22,270 --> 00:17:23,870 أأنت متأكد , سيدي ؟ 231 00:17:23,870 --> 00:17:25,470 . لم أعد أهتم 232 00:17:25,470 --> 00:17:27,770 ... لندع أخي التعيس يُريح أعصابه 233 00:17:27,840 --> 00:17:30,400 . مع شخص فات آوانه 234 00:17:33,980 --> 00:17:36,920 أتعرف لماذا أتى هذا العجوز إلى هنا ؟ 235 00:17:37,350 --> 00:17:39,990 ... لأنك لن تجد الشخص 236 00:17:39,990 --> 00:17:43,320 . [ الذي يحمل مشاعر لـ [ إيوريكا 237 00:17:44,330 --> 00:17:46,430 . لهذا إستسلم 238 00:17:46,430 --> 00:17:49,060 ! " توقف عن محاولة الأتصال بـ " مرجان السكوب 239 00:17:49,060 --> 00:17:50,330 . أَعتذر 240 00:17:50,330 --> 00:17:51,860 . إرجعْ للوراء 241 00:17:52,470 --> 00:17:55,900 . هناك شيء أريد أن أريك إياه . شيء وعدتك أني سأحصل عليه 242 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 !ماذا ؟ 243 00:17:57,370 --> 00:18:00,860 . هولندا ] لن تستطيع التفوق عليّ ] 244 00:18:01,380 --> 00:18:02,880 . أقرب مثال التزلج 245 00:18:02,880 --> 00:18:06,010 . إنضممت إلى الجيش لأنك سرتَ على خُطيي 246 00:18:06,010 --> 00:18:09,810 لكنك لن تصل إلى خبرتي ؟ 247 00:18:10,580 --> 00:18:13,850 . إضافةً إلى ذلك ، أخذت الفتاة التي تخليتُ عنها 248 00:18:14,460 --> 00:18:16,550 . هي مثالية جداً لك 249 00:18:18,890 --> 00:18:20,690 . رجاءً ، إرجع للوراء 250 00:18:20,690 --> 00:18:22,720 . حياتك سخيفة مثل مجلاتك 251 00:18:23,730 --> 00:18:28,540 حاولت قول الحقيقة فيها لكن مالمنفعة التي أخذتها ؟ 252 00:18:28,540 --> 00:18:31,510 كل شيء فعلته هراء و عديم الجدوى 253 00:18:31,510 --> 00:18:34,030 . فقط مضيعة للوقت 254 00:18:35,040 --> 00:18:37,180 هل فهمت أخيراً ؟ 255 00:18:37,180 --> 00:18:40,340 ! الجماهير لا تهتم بالحقيقة 256 00:18:41,450 --> 00:18:43,680 . الحقيقة لا تُحرض الجماهير 257 00:18:43,680 --> 00:18:47,310 ! ما تحتاجه صوت عالي و محفز كبير 258 00:18:47,790 --> 00:18:52,230 حتى و لو سألت طاقمك المغفل 259 00:18:52,230 --> 00:18:55,590 ! سيختارون الكذب عن الحقيقة 260 00:18:56,530 --> 00:18:58,770 . كأخوك الأكبر سناً , أحذرك 261 00:18:58,770 --> 00:19:00,600 . حاول رؤية الصورة من الجانب المشرق 262 00:19:01,140 --> 00:19:03,870 . عدا ذلك , فلا جدوى من نجاتك 263 00:19:06,940 --> 00:19:10,470 . لم تتغير إطلاقاً . أنا محبط لذلك 264 00:19:11,510 --> 00:19:14,310 . لكنك لن تصبح مثلي أبداً 265 00:19:16,080 --> 00:19:17,180 ماذا ؟ 266 00:19:23,160 --> 00:19:24,820 ... هـ - هذا 267 00:19:26,060 --> 00:19:27,990 !أنت حقاً وجدت المختار ؟ 268 00:19:32,300 --> 00:19:35,140 ! لقد تأخرتم !ماذا كنتما تفعلان ؟ 269 00:19:35,140 --> 00:19:37,940 ! نعتذر ! إنعطفنا قليلاً عن المسار 270 00:19:37,940 --> 00:19:39,210 ! [ هيـا , سيد [ نورب 271 00:19:39,210 --> 00:19:39,970 ! بسرعـة 272 00:19:43,780 --> 00:19:45,270 . أوهـه ، تبـاً 273 00:19:53,650 --> 00:19:54,860 !ما كان ذلك ؟ 274 00:19:54,860 --> 00:19:57,060 !ما هذه الألة بحق الله ؟ 275 00:19:57,060 --> 00:20:02,560 لا تتوسل لفعل شيء أفعل ما تريده " . " أو لن تنجح في أي شيء 277 00:20:03,060 --> 00:20:05,160 ! " هذا معنى الـ " جيكو 278 00:20:10,170 --> 00:20:12,230 ! حسنـاً ! كُل الوحدات ، تراجعوا 279 00:20:13,140 --> 00:20:15,400 ! " سنعود إلى الـ " جيكو 280 00:20:31,630 --> 00:20:35,060 . فهمت . لهذا أرادت التكفل بمحطة الكهرباء 281 00:20:35,730 --> 00:20:38,530 . فقط لم أود رؤية وجه ذلك الشخص 282 00:20:45,940 --> 00:20:49,170 ! تم التأكيد ، كُل الوحدات هبطتْ ! قمة الأطلاق آمنة 283 00:20:49,580 --> 00:20:50,950 ! حسنـاً , أخرجنـا 284 00:20:50,950 --> 00:20:51,540 ! عُلـم 285 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 . أنا مسرور أنك لم تفعل أيّ شيء هناك 286 00:21:06,160 --> 00:21:07,860 شيء ماذا ؟ 287 00:21:09,160 --> 00:21:11,870 ألم تكن ستحطم " كابيتول " ؟ 288 00:21:11,870 --> 00:21:14,740 هل تمزح ؟ أتريد قتلي ؟ 289 00:21:14,740 --> 00:21:17,370 . مستحيل . أنا عجوز لذلك 290 00:21:17,370 --> 00:21:19,640 على أية حال , أتملك سيجارة ؟ 291 00:21:19,640 --> 00:21:22,610 تقول أنك عجوز , و تسأل عن سيجارة للتدخين ؟ 292 00:21:22,610 --> 00:21:24,480 إيوريكا ] , هل أنتي بخير ؟ ] 293 00:21:24,480 --> 00:21:26,450 . نعم ، أنا بخير 294 00:21:26,450 --> 00:21:29,980 . [ شكراً ، [ رينتون . الـ " نيرفاش " سعيدة أيضاً 295 00:21:29,980 --> 00:21:31,250 حـ - حقـاً ؟ 296 00:21:32,890 --> 00:21:34,490 . إذاً , هو المختار 297 00:21:34,490 --> 00:21:38,050 . نعم . هو أملنا 298 00:21:38,360 --> 00:21:40,790 ! لا ، لا ، لا على الإطلاق 299 00:21:45,830 --> 00:21:48,630 . عقيد ، لدينا تقرير آخر 300 00:21:49,670 --> 00:21:51,840 ... محطة الكهرباء ستعيد 1 00:21:51,840 --> 00:21:53,830 . الطاقة في حوالي 72 ساعة 302 00:21:54,240 --> 00:21:58,080 " أيضاً ، 30% من " كابيتول ... الرئيسية تحتاج التصليح 303 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 . يكفي 304 00:22:00,380 --> 00:22:05,540 . عقيد ، الحُكماء يريدون رؤيتك في غرفة المقابلات 305 00:22:13,060 --> 00:22:15,860 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0} يـتـبـع 301 00:22:23,870 --> 00:22:27,040 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 302 00:22:27,040 --> 00:22:29,010 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 303 00:22:29,010 --> 00:22:31,010 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 304 00:22:31,010 --> 00:22:32,350 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 305 00:22:32,350 --> 00:22:34,820 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 306 00:22:34,820 --> 00:22:40,720 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)} في الباب الذي فتحتيـه {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 307 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} هل الجواب هناك أم لا ؟ {\fad(000,500)} 308 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} . لا أعرف . لا أعرف الآن {\fad(300,500)} 309 00:22:44,960 --> 00:22:46,900 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لطالما خسرنا {\fad(000,500)} 310 00:22:46,900 --> 00:22:49,170 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} " البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة {\fad(300,500)} 311 00:22:49,170 --> 00:22:50,900 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة {\fad(000,500)} 312 00:22:50,900 --> 00:22:52,770 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} و ربما لن تستمعي في المحاولة {\fad(300,500)} 313 00:22:52,770 --> 00:22:55,010 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} ! كُل شيء سينتهي , ياإلهي {\fad(000,500)} 314 00:22:55,010 --> 00:22:57,270 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} ! لا تستسلمي حتى توضحينـه {\fad(000,500)} 315 00:22:57,270 --> 00:23:01,340 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} وحتى إذا عبثـي به {\fad(300,300)} 316 00:23:01,340 --> 00:23:05,250 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} ! " فـقط قولي " لا بأس {\fad(300,300)} 317 00:23:05,250 --> 00:23:12,360 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)} السباحة في بحر الخيال مع أفكارك {\fad(300,300)} 318 00:23:12,360 --> 00:23:15,090 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 319 00:23:15,090 --> 00:23:17,160 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 320 00:23:17,160 --> 00:23:19,060 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 321 00:23:19,060 --> 00:23:20,360 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 322 00:23:20,360 --> 00:23:22,870 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 323 00:23:22,870 --> 00:23:27,930 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)} إذاً غـداً ستعرفين شيءاً {\pos(090,040)}{\fad(200,900)} 330 00:23:48,420 --> 00:23:51,260 ... فتاة سُحرت بجمال الأرض فإختفتْ 331 00:23:51,690 --> 00:23:54,760 . في ذاكرة رجل , عيناه عكست اللحظة 332 00:23:54,760 --> 00:23:58,320 . الولد يرى حقيقة من تختفي أحلامه 334 00:23:59,070 --> 00:24:01,800 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(080,105)} 334 00:23:59,070 --> 00:24:01,800 {\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} فنتازيا {\pos(310,251)} 334 00:23:59,070 --> 00:24:01,800 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} فنتازيا : لحن موسيقي غير منتظم لكنه مُنعش {\pos(195,055)}{\fad(200,000)}