33 00:03:32,474 --> 00:03:35,007 {\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} ألا تريدني ؟ 33 00:03:32,474 --> 00:03:35,007 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حلــ45ـقة {\pos(175,214)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnSultan koufi circular\fs20\b1\c&HFFFE99&}{\frz90}{\shad0} العقرب الكبير {\pos(023,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,166)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:14,850 --> 00:00:15,740 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} {\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,000)} 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,940 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad2\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,100)} 1 00:00:14,850 --> 00:00:15,740 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} {\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,000)} 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,940 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad3\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,100)} 1 00:00:14,850 --> 00:00:15,740 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} {\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,000)} 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,940 {\b1\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad1\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&\fnAjile\fs14} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,100)} 1 00:00:14,850 --> 00:00:15,740 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} {\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)} Cc {\pos(113,094)}{\fad(000,000)} 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,940 {\b1\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad1\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&\fnAjile\fs14} Cc {\pos(113,094)}{\fad(000,100)} 1 00:00:18,467 --> 00:00:24,606 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} الحب الذي ينتهي بالضياء الأول {\t(000,000,40,\move(200,280,270,280)} {\fad(000,500)} 2 00:00:24,606 --> 00:00:32,214 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} يركض في أحلام الصباح {\t(000,000,0,\move(270,280,195,280)} {\fad(000,500)} 3 00:00:32,214 --> 00:00:35,214 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} {\t(1000,4000,8, \clip(390,050,390,100)} من الغد ، سنذهب في طريقاً منفصل {\fad(500,000)} 3 00:00:35,214 --> 00:00:38,820 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&} من الغد ، سنذهب في طريقاً منفصل {\fad(000,500)} 4 00:00:38,820 --> 00:00:42,761 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&} {\t(2000,5000,8, \clip(390,050,390,100)} فجأةً ، لا أستطيع تحرير قلبينا 4 00:00:42,761 --> 00:00:46,061 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} فجأةً ، لا أستطيع تحرير قلبينا {\fad(000,500)} 5 00:00:46,061 --> 00:00:51,676 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} الطريق لا يبهت {\t(000,000,40,\move(200,280,290,280)} {\fad(000,500)} 6 00:00:51,676 --> 00:01:00,050 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&} لكن أنعرف عنه شيء ؟ {\t(000,000,0,\move(270,280,192,280)} {\fad(500,500)} 7 00:01:03,011 --> 00:01:05,878 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} يتفتح الكرز و يتساقط في كل مكان {\t(000,000,40,\move(120,280,200,280)} {\fad(500,000)} 8 00:01:05,947 --> 00:01:09,618 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} يقول بصوتاً عالي {\fad(500,000)} 9 00:01:09,618 --> 00:01:12,917 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&H5253FF&}{\bord1}{\shad1} الوداع , يا غرامي {\fad(500,500)} 10 00:01:16,825 --> 00:01:19,895 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} زهرة الكرز ، زهرة الكرز {\t(000,000,40,\move(200,280,290,280)} {\fad(000,500)} 11 00:01:19,895 --> 00:01:23,498 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&} إنسي كُل دموعك {\t(000,000,0,\move(270,280,190,280)} {\fad(000,500)} 12 00:01:23,498 --> 00:01:26,365 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&H5253FF&}{\bord1}{\shad1} و إبدأ الآن , يا غرامي {\fad(200,500)} 13 00:01:29,237 --> 00:01:34,231 {\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&} هل وصلتك الفكرة الآن ؟ {\fad(200,200)} 14 00:01:53,175 --> 00:01:55,711 ... أعتقد أن معظمكم قرأ المقالة المميزة 15 00:01:55,711 --> 00:01:57,576 . " المجلة الجديدة من " شعاع = خارج 16 00:01:58,914 --> 00:02:01,747 . تم مصادرت 53 بقعة تزلج من قبل الجيش 17 00:02:01,884 --> 00:02:04,546 . هذه ليست مجرد بقعة 18 00:02:04,620 --> 00:02:07,456 ... هم فقط يريدون أخذ الموجات منّا 19 00:02:07,456 --> 00:02:11,947 . و أيضـاً الأرض التي عاشوا فيهـا 20 00:02:42,224 --> 00:02:45,627 طبقاً للمقابلة بين الكاهن الأعظم . " نورب ] و الدكتور العبقري " الدب ] 21 00:02:45,627 --> 00:02:49,563 . العالم سيتجـه إلى عصر لم يسبق له مثيل 22 00:02:51,667 --> 00:02:54,932 هل العمل بدأ يزدهـر عندك ؟ 23 00:02:55,437 --> 00:02:57,406 . لم تتحسن الأحوال بعد 24 00:02:57,406 --> 00:02:59,772 . حاول ألا تستلم بسرعـة 25 00:03:00,542 --> 00:03:02,703 . حظ لكم في عملكـم 26 00:03:06,949 --> 00:03:10,419 هيـه , هل كلامهم صحيح في المذياع ؟ 27 00:03:10,419 --> 00:03:11,408 . انظـر 28 00:03:12,087 --> 00:03:16,120 إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع . التسلل به بدون معرفة الجيش لذلك 29 00:03:16,191 --> 00:03:18,887 . اقرأهـا مع أصدقائك 30 00:03:22,564 --> 00:03:24,700 . هذا ليس وقت الجلوس و المشاهدة 31 00:03:24,700 --> 00:03:26,759 . ربما سنجد شيءاً 32 00:03:27,403 --> 00:03:29,667 . شيءاً يحل هذه المشكلة 34 00:03:54,930 --> 00:03:56,227 عاصفـة قوية ، هـه ؟ 35 00:04:02,471 --> 00:04:04,440 . سأعيرك أحد سفن الإنقاذ 36 00:04:04,440 --> 00:04:09,273 على أية حال ، اقلع بها بعد اجتيازنا للغيوم 37 00:04:10,245 --> 00:04:12,406 ماذا ؟ لن تستخدمهـا ؟ 38 00:04:13,348 --> 00:04:16,374 . كتابة تقرير عن هذا لن ينفعنـي 39 00:04:17,152 --> 00:04:21,111 حتى انقذ العالم , يجب أن أواجه الحقيقة 40 00:04:22,324 --> 00:04:24,849 . كلماتك صحيحـة 41 00:04:28,630 --> 00:04:32,067 عندما تضع عقلك في ... القضية , أعتقد أنك تستطيع 42 00:04:32,067 --> 00:04:35,264 . كتابة أي شيء حقيقي أو مزيف في التقرير 43 00:04:36,338 --> 00:04:38,674 . يجب أن نُؤكد ذلك 44 00:04:38,674 --> 00:04:44,405 . نستطيع سحق الـ " جيكو " بعد إنجاز كُل شيء 45 00:04:55,557 --> 00:04:57,855 أتريد التحدث مع الدكتو " دب " ؟ 46 00:04:58,627 --> 00:05:02,097 أنا ، قائد هذه سفينة ، و من القوات ... [ الخاصة الملازم [ دومينيك سوريل 47 00:05:02,097 --> 00:05:04,156 . سنكون الوحيدين في استقبالكم 48 00:05:05,300 --> 00:05:09,828 طالما نحن هناك ، أسراب . م ك ض " لن تهاجمكم " 49 00:05:11,640 --> 00:05:14,309 . هذا الرجل جدير بالثقـة 50 00:05:14,309 --> 00:05:16,011 أتعرفـه ؟ 51 00:05:16,011 --> 00:05:19,447 . واضح من بعد قتالنا ضده سابقـاً 52 00:05:20,449 --> 00:05:21,882 . واضح من جوابـه 53 00:05:24,153 --> 00:05:25,620 . سأترك السفينة تحت تصرفكِ 54 00:05:27,122 --> 00:05:30,616 ! هذا خطر , قائد ! لا أستطيع الموافقة على هذا القرار 55 00:05:30,692 --> 00:05:35,129 إذا لم تسمعي عنا شيء بعد ساعة . تستطيعي اطلاق النار عليهـم 56 00:05:35,497 --> 00:05:36,899 ! [ الملازم الأول [ دومينيك 57 00:05:36,899 --> 00:05:38,161 ! قائـد 58 00:05:49,044 --> 00:05:51,604 إذاً , مالذي تريده من الدكتور " دب " ؟ 59 00:05:53,115 --> 00:05:55,284 هل هذه الحقيقـة ؟ 60 00:05:55,284 --> 00:05:56,911 ... هذه 61 00:05:58,921 --> 00:06:02,724 . " رأينا الخطاب في مدينة " غابة الجرس 62 00:06:02,724 --> 00:06:05,594 مختلف تماماً عن المكتوب في " شعاع = خارج " , صحيح ؟ 63 00:06:05,594 --> 00:06:07,396 إذاً , كم كانت تكلفتْ المجلة ؟ 64 00:06:07,396 --> 00:06:08,830 ... هذا كان 65 00:06:08,830 --> 00:06:13,631 لا نملك وقتـاً للدردشة , أين الدكتور " دب " ؟ 66 00:06:28,717 --> 00:06:32,016 . تعبتُ من توضيح نظريتي مراراً وتكراراً 67 00:06:45,901 --> 00:06:47,334 ! [ إيوريكا ] 68 00:06:47,836 --> 00:06:49,360 ! إبقى بعيداً 69 00:06:55,110 --> 00:06:56,668 ... ماما 70 00:06:58,347 --> 00:06:59,746 ... ماما 71 00:07:09,658 --> 00:07:10,488 ! ماما 72 00:07:24,506 --> 00:07:25,666 ! [ إيوريكا ] 73 00:07:26,141 --> 00:07:28,701 ! قلتُ لك , إبقى بعيداً 74 00:07:31,813 --> 00:07:33,872 !ماذا حدث لذراعك ؟ 75 00:07:34,383 --> 00:07:36,214 ! لا تنظر إليها 76 00:07:37,085 --> 00:07:40,543 ... رجاءً ، لا تنظر إليها 77 00:07:42,858 --> 00:07:45,394 ... اعتقدت بأننا سنكون سويةً 78 00:07:45,394 --> 00:07:48,297 ! اعتقدت أننا سنبقى سويةً 79 00:07:48,297 --> 00:07:51,960 هذا ليس عدلاً ... لماذا ؟ 80 00:07:53,969 --> 00:07:55,527 لماذا ؟ 81 00:08:00,575 --> 00:08:01,667 ! لا 82 00:08:07,449 --> 00:08:10,911 ! دعينا نخففـه . ربما سيتوقف الورم 83 00:08:11,119 --> 00:08:12,220 ! هذا ليس مرضاً 84 00:08:12,220 --> 00:08:13,922 ! دعينا نُحاول على الأقل 85 00:08:13,922 --> 00:08:17,119 ! ليس مرضاً على الإطلاق 86 00:08:17,359 --> 00:08:20,429 ! أنا لستُ مثلكم 87 00:08:20,429 --> 00:08:22,124 ! أنا مخلوق غريب عنكم 88 00:08:33,809 --> 00:08:36,676 ! تبـاً ... تبـاً 89 00:08:37,946 --> 00:08:39,345 ... [ رينتون ] 90 00:08:39,715 --> 00:08:44,618 . لم أكن اعرف ذلك ! لم أستطيع رؤية ما يحصل حولي 91 00:08:48,824 --> 00:08:50,724 ! [ انظري , [ إيوريكا 92 00:08:52,494 --> 00:08:53,552 ! [ رينتون ] 93 00:08:56,131 --> 00:08:57,599 ! سنكون متشابهين 94 00:08:57,599 --> 00:09:01,336 ! إذا انتفختْ ذراعي , سنكون متشابهين 95 00:09:01,336 --> 00:09:03,270 ! [ سنكون متشابهين , [ إيوريكا 96 00:09:03,939 --> 00:09:06,271 ! نفسكِ ! سنكون متشابهين 97 00:09:07,476 --> 00:09:10,843 ! سنكون دائماً سويةً هذا ما وعدناه لبعض ؟ 98 00:09:11,747 --> 00:09:15,683 ... سنكون دائماً سويةً ! سوف أحميكِ 99 00:09:16,885 --> 00:09:18,785 ... لذا رجاءً ، ابتسمي 100 00:09:19,521 --> 00:09:22,888 ! [ لا بأس لو ابتسمتـي , [ إيوريكا 101 00:09:27,229 --> 00:09:28,196 ... غبـي 102 00:09:39,741 --> 00:09:41,436 . ابتعدْ عنها 103 00:09:44,746 --> 00:09:47,613 ! [ قلت ابتعد عن ماما , [ رينتون 104 00:09:55,190 --> 00:09:56,958 ! [ ابتعدْ عنها ، [ رينتون 105 00:09:56,958 --> 00:09:59,256 ! موريس ] ، توقف ] 106 00:10:00,462 --> 00:10:02,589 !لماذا ؟ 107 00:10:03,064 --> 00:10:05,294 !لماذا تحبينـه أكثر ؟ 108 00:10:05,700 --> 00:10:08,970 ! هذا غير عادل أنتي لم تنسي , صحيح ؟ 109 00:10:08,970 --> 00:10:12,667 ... بأنكِ , ماما ! قتلتي أمنا الحقيقية 110 00:10:27,556 --> 00:10:32,255 ! أخذتي كُل شيء منا ! أنتي ما تبقى لنا 111 00:10:33,662 --> 00:10:35,962 و مع هذا تريدين الهرب ؟ 112 00:10:36,965 --> 00:10:39,160 ... هذا ليس عدلاً , مامـا 113 00:10:39,334 --> 00:10:42,633 . لا تهربي و تحبي شخصاً آخر 114 00:10:42,904 --> 00:10:45,998 ! أريدك فقط أن تريني ! أعطينا بعض الأهتمـام 115 00:10:47,609 --> 00:10:53,047 . سأقرأ كتاب الكرة الأرضية كلـه ! و سألتقط جميع الفواكـه 116 00:10:55,116 --> 00:10:58,574 ! [ سأصبح مفيداً أكثر من [ رينتون 117 00:11:00,555 --> 00:11:01,857 ... [ موريس ] 118 00:11:01,857 --> 00:11:03,592 ! هذا عيبك 119 00:11:03,592 --> 00:11:06,661 ! انظر إلى جسم مـاما 120 00:11:06,661 --> 00:11:08,629 ! أنت سبب تغيرهـا 121 00:11:12,767 --> 00:11:16,930 ! اعده كما كان ! ارجع كُل شيء على سابقـه 122 00:11:19,374 --> 00:11:20,534 ! [ إيوريكا ] 123 00:11:35,190 --> 00:11:37,886 هل تكره ماما لأن جسدها أصبح هكذا ؟ 124 00:11:38,760 --> 00:11:40,495 ... عندما ابتسم 125 00:11:40,495 --> 00:11:45,057 هل تكرهني الآن حتى عندما أبتسم بعد رؤيتي على حقيقتي ؟ 126 00:11:46,401 --> 00:11:51,464 ... مهما , إشتدّ كرهك عليّ 127 00:11:53,074 --> 00:11:55,544 . [ فسأضل أحبك [ موريس 128 00:11:55,544 --> 00:12:00,106 . [ لهذا لا أريد أن تمر ما مررتُ به [ موريس 129 00:12:15,030 --> 00:12:16,122 ... ماما 130 00:12:28,143 --> 00:12:29,371 . شكراً لك 131 00:12:53,101 --> 00:12:55,270 . لم أتجاهلكم يوماً 132 00:12:55,270 --> 00:12:58,034 . لينك ] , إزددتَ طولاً ] 133 00:12:59,107 --> 00:13:01,837 مايتير ] , ستصبحين أختهم الكبرى ] 134 00:13:03,578 --> 00:13:05,011 ... [ موريس ] 135 00:13:05,080 --> 00:13:09,710 . سأراقبك دائماً . ماما دائماً تراك 136 00:13:19,728 --> 00:13:24,131 ... عندما يحين وقتك , كُل الأشياء الحزينة 137 00:13:24,199 --> 00:13:26,895 . تجارب أمك و أنا سأتركها تبقى من الماضي 138 00:13:28,603 --> 00:13:32,232 ... سأفعل ما بمقدوري . أحبك بقدر حب 139 00:13:32,307 --> 00:13:35,504 . [ أمك لك [ موريس . أحبكم جميعـاً 140 00:13:36,611 --> 00:13:38,806 . لأني أريد التحدث معكم بإبتسامة 141 00:13:41,716 --> 00:13:45,675 . لهذا يجب أن لا نستعمل البندقية على هذا النحو 142 00:13:46,621 --> 00:13:48,885 كلامي صحيح سيد [ تشارلز ] ؟ 143 00:14:08,910 --> 00:14:11,071 . و هذا ما في الأمر 144 00:14:12,847 --> 00:14:15,150 والإثنان اللذان على الغطاء ؟ 145 00:14:15,150 --> 00:14:20,281 ذهبوا إلى الوعد الحقيقي للأرض . " يحاولان الأتصال مع " مرجان سكوب 146 00:14:25,827 --> 00:14:26,885 ! الضابطة الأولى 147 00:14:28,296 --> 00:14:30,093 ! " الرسالة من " جيكو 148 00:14:32,667 --> 00:14:33,868 !قائد ؟ 149 00:14:33,868 --> 00:14:37,539 أوصلي الصوت و الصورة إلى سفينتنا 150 00:14:37,539 --> 00:14:39,769 سنرسل هذا الفيديو إلى ! " جميع السفن و " م ك ض 151 00:14:41,810 --> 00:14:45,380 . دقيقـة إذا كان " مرجان سكوب " حيّ 152 00:14:45,380 --> 00:14:49,084 فماذا يعني الجيش بعملية " البرتقالي " عليهم ؟ 153 00:14:49,084 --> 00:14:51,484 . " تعني خلق " أجسام مضادة كوراليان 154 00:14:52,220 --> 00:14:55,090 . إنّ الأرض تحلم 155 00:14:55,090 --> 00:14:59,294 ! كما اعتقدت ! نظريتي كانت صحيحة 156 00:14:59,294 --> 00:15:04,099 ! لقد قلتهـا سابقـاً ! مرجان سكوب " كان في سُباتٍ عميق " 157 00:15:04,099 --> 00:15:07,469 ! لهذا لم يصلوا إلى " حد الأسئلة " بعد 158 00:15:07,469 --> 00:15:10,563 . إذا إستيقظت الأرض فسماء ستتمزق 159 00:15:10,805 --> 00:15:14,468 إذاً , لماذا الجيش يريد !إيقاظ " مرجان السكوب " ؟ 160 00:15:14,809 --> 00:15:16,845 ... إذا كان هذا يعني نهاية الكون 161 00:15:16,845 --> 00:15:20,611 هم ينوون على إبادة . مرجان سكوب " قبل حدوث ذلك " 162 00:15:21,049 --> 00:15:23,916 . ليس الجيش . [ شخص واحد يدعى [ ديوي 163 00:15:27,222 --> 00:15:29,257 . هناك طريقان 164 00:15:29,257 --> 00:15:32,494 هل نحمي هذا الكوكب و من عليه ؟ 165 00:15:32,494 --> 00:15:34,792 أو نترك الأمور تنتهي على حالهـا ؟ 166 00:15:36,064 --> 00:15:38,760 . أخطأت ، هناك طريق واحد 167 00:15:39,100 --> 00:15:40,260 . صحيح 168 00:15:47,909 --> 00:15:52,539 . وجود الجيش يعني حماية العالم و من يعيش فيه 169 00:15:53,014 --> 00:15:55,550 ... على أية حال ، لقد عرفت أن السلطة 170 00:15:55,550 --> 00:15:58,620 ... التي كنّا نسيرُ نحو أوامرها 171 00:15:58,620 --> 00:16:02,716 . ما هي إلا سلطة تحاول تدمير الكون بخطةً ذكية 172 00:16:03,658 --> 00:16:07,458 ... سفينة " إزمو " ستنسحب من قيادة قوة الأتحاد 173 00:16:07,529 --> 00:16:10,794 " و تقترح مؤقتاً وقف مطاردتها للـ " جيكو 174 00:16:11,766 --> 00:16:14,068 ... أتمنى الأنضمام معهم ضد 175 00:16:14,068 --> 00:16:16,738 ! عدونا , المتواجد داخل الجيش 176 00:16:16,738 --> 00:16:18,907 هل فقدت عقلك [ جورجين ] ؟ 177 00:16:18,907 --> 00:16:20,775 ! نحن جديون حول هذا 178 00:16:20,775 --> 00:16:23,611 ... " العقيد [ ديوي ] يحاول إبادة " مرجان سكوب 179 00:16:23,611 --> 00:16:26,481 . " في ضربةً واحد , قبل حدوث نظرية " حد الأسئلة 180 00:16:26,481 --> 00:16:28,950 ! حتى لو ضحى بالبشرية كلهـا 181 00:16:28,950 --> 00:16:34,081 لحماية الكوكب و الناس ! " سأحارب مع الـ " جيكو 182 00:16:36,024 --> 00:16:38,720 ! من أطلق ؟! أوقفوا كُل الهجمات 183 00:16:39,260 --> 00:16:41,490 ! توقف ! توقف 184 00:16:43,832 --> 00:16:45,867 ! يالك من جبان 185 00:16:45,867 --> 00:16:49,604 !نقاتل مع الـ " جيكو " ؟ !أتعلم كم شخصاً قتلوا من مجموعتنا ؟ 186 00:16:49,604 --> 00:16:53,005 ! أعلـم ! على الأقل نستمع لبقية الخطاب 187 00:16:59,380 --> 00:17:02,550 . بأمانة ، العديد من الأشخاص قتلوا في هذه الحرب 188 00:17:02,550 --> 00:17:06,987 و أعرف العديد منكم فقدوا . أصدقائهم ، عائلتهم ، وأحبائهم 189 00:17:07,856 --> 00:17:10,256 ! لهذا السبب أريد أن تفكر قليلاً 190 00:17:10,758 --> 00:17:14,762 لماذا كانوا يضحون بحياتهم ؟ 191 00:17:14,762 --> 00:17:16,525 ! أريد أن تتخيل 192 00:17:16,598 --> 00:17:20,728 ! نقف هنـا اليوم لمحاربة الشر 193 00:17:21,169 --> 00:17:24,272 ! لحماية هذا الكوكب و البشرية 194 00:17:24,272 --> 00:17:25,296 ! هيـه 195 00:17:25,807 --> 00:17:29,243 ! لا أستطيع تحمل هذا الثرثار 196 00:17:35,083 --> 00:17:37,210 . يوجد من أحب 197 00:17:39,287 --> 00:17:44,247 ... هي لا تهتم بي إطلقاً 198 00:17:45,326 --> 00:17:46,691 ! رغم ذلك 199 00:17:49,163 --> 00:17:51,532 ! هذا لايهـم 200 00:17:51,532 --> 00:17:56,265 ! لا أريدها أن تعاني ... أريد إنقاذهـا 201 00:17:56,971 --> 00:18:00,998 ... " طيارة " النهاية ! [ أريد حماية [ أنيموني 202 00:18:04,245 --> 00:18:07,408 ! هذه المعركة ليست لعلو الرتبة أو المجد 203 00:18:08,249 --> 00:18:12,242 هذه المعركة سننضم فيها ... [ أنا و الملازم [ دومينيك 204 00:18:12,320 --> 00:18:15,619 لحماية البشر على هذا الكوكب ! الكوكب الذي نحب 205 00:18:16,491 --> 00:18:19,585 ! من لم يوافق على ذلك يستطيع الإنسحاب 206 00:18:19,861 --> 00:18:22,386 ! تستطيع العودة للمقر و اخبارهم عن هدفنا 207 00:18:23,464 --> 00:18:26,262 ! الأعداء الذين يقفون أمامنا عددهم عشرات الآلاف 208 00:18:26,968 --> 00:18:28,269 ... رغم ذلك 209 00:18:28,269 --> 00:18:31,139 ... سأشكر من أعماق قلبي 210 00:18:31,139 --> 00:18:33,664 ! لمن أراد حماية هذا الكوكب 211 00:18:34,409 --> 00:18:36,741 ... و الذين سيسنحبون 212 00:18:37,478 --> 00:18:41,039 ! يوماً ما سنلتقي على هذا الكوكب مجدداً 213 00:18:44,419 --> 00:18:50,024 مع أنهم عديمُ الفائدة لكنهم يحاولون التمرد , هـه ؟ 214 00:18:50,024 --> 00:18:51,859 ماذا نفعل لهم ؟ 215 00:18:51,859 --> 00:18:55,454 . دعوهم يفعلوا ما يريدون . هذا إن استطاعوا فعل شيء 216 00:18:56,097 --> 00:18:59,889 الأكثر أهميةً , هل مازالت تشتغل ؟ 217 00:19:00,368 --> 00:19:04,600 ... إذاً , هرب , هرب بعيداً 218 00:19:10,745 --> 00:19:12,647 . يا حبي 219 00:19:12,647 --> 00:19:14,979 . يا حبي " أَصبتْ " 220 00:19:33,768 --> 00:19:37,238 [ العدد 88 من أفراد طاقم " إزمو " + [ ماريا شنيدير 221 00:19:37,238 --> 00:19:41,470 . [ و [ كاميو كوريكوما ] تحت قيادة سرب [ جورجين 222 00:19:47,415 --> 00:19:51,044 . لدينا الكثير من العمل 223 00:19:52,220 --> 00:19:53,278 . قائد 224 00:19:55,089 --> 00:19:57,023 ممنوع التدخين هنا ، سيدي 225 00:20:07,068 --> 00:20:08,536 ! رجاءً , إفهموا 226 00:20:08,536 --> 00:20:11,403 ! هل فهمتـم ؟ رجاءً 227 00:20:11,973 --> 00:20:14,498 !هـ - هل قلتُ عيبـاً ؟ 228 00:20:16,711 --> 00:20:19,612 . هيـه , لدينا من نفس النوعية تلك 229 00:20:20,081 --> 00:20:22,450 ! شخص آخر شبيه به 230 00:20:22,450 --> 00:20:24,318 ! نعم ! مثله تماماً 231 00:20:24,318 --> 00:20:26,809 . لم أرى هذا الشعور منذ مدة 232 00:20:27,188 --> 00:20:29,349 . خسارة . مع أنه وسيم 233 00:20:31,659 --> 00:20:33,752 ... حقيقةً , أ , أممـ 234 00:20:34,796 --> 00:20:39,321 . جهز نفسك . العمل معنا لن يكون سهلاً 235 00:21:41,329 --> 00:21:42,563 ! ماما 236 00:21:42,563 --> 00:21:43,757 ! ماما 237 00:21:46,334 --> 00:21:47,869 ! الفطور 238 00:21:47,869 --> 00:21:49,860 ! قطفناه من الشجر 239 00:21:50,938 --> 00:21:52,906 . شكراً لكم 240 00:22:07,755 --> 00:22:08,949 رينتون ] ؟ ] 241 00:22:13,728 --> 00:22:15,029 رينتون ] ؟ ] 242 00:22:15,029 --> 00:22:16,797 ! [ رينتون ] ! [ رينتون ] 243 00:22:16,797 --> 00:22:17,098 ! [ رينتون ] ! [ رينتون ] 244 00:22:17,098 --> 00:22:19,625 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0} يـتـبـع 253 00:22:19,753 --> 00:22:24,625 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} يحاول الهرب من نفس الشيء القديم {\fad(400,400)} 254 00:22:24,625 --> 00:22:30,964 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} مشيت وحيداً , تأملت نسيان كُل شيء {\fad(400,400)} 255 00:22:30,964 --> 00:22:36,303 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} تفكر في نشر الخريطة التي في يدك {\fad(400,400)} 256 00:22:36,303 --> 00:22:41,536 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} و متأكد أنك ستصل إلى مبتغاك {\fad(400,400)} 257 00:22:41,608 --> 00:22:43,310 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لكنك فشلت {\fad(400,400)} 258 00:22:43,310 --> 00:22:46,246 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} و إعتقدت أنك ستكون قوي لوحدك {\fad(400,400)} 259 00:22:46,246 --> 00:22:49,116 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} إكتشفت ضعفك و طريقك القاتم {\fad(400,400)} 260 00:22:49,116 --> 00:22:52,519 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لكن نور أشرق عليك و ملامح وجهك وضحت {\fad(400,400)} 261 00:22:52,519 --> 00:22:55,155 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لذا إستمريت بالنهوض و لا تهتم كم مرة فشلت {\fad(400,400)} 262 00:22:55,155 --> 00:22:58,025 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لأنك تعرف أن كل شخص لديه وطن {\fad(400,400)} 263 00:22:58,025 --> 00:23:00,728 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} تعتمد على تلك المشاعر في كل مرة {\fad(400,400)} 264 00:23:00,728 --> 00:23:03,564 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} ترفع يديك في الهواء , تصرخ من داخل قلبك {\fad(400,400)} 265 00:23:03,564 --> 00:23:08,402 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} دائماً تنظر للماضي كيف كنت {\fad(400,400)} 266 00:23:08,402 --> 00:23:13,574 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لأن هناك أماكن لن تتغير {\fad(400,400)} 267 00:23:13,574 --> 00:23:19,444 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} مهما كانت المصائب و المخاوف ستتغلب عليها {\fad(400,400)} 268 00:23:19,513 --> 00:23:22,916 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} تتقدم للأمام للنهاية المجهولة {\fad(400,400)} 269 00:23:22,916 --> 00:23:27,354 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} دائماً تنظر للماضي كيف كنت {\fad(400,400)} 270 00:23:27,354 --> 00:23:32,326 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} لأن هناك أماكن لن تتغير {\fad(400,400)} 271 00:23:32,326 --> 00:23:38,465 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} مهما كانت المصائب و المخاوف ستتغلب عليها {\fad(400,400)} 272 00:23:38,465 --> 00:23:43,960 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0} تتقدم للأمام للنهاية المجهولة {\fad(400,400)} 273 00:23:44,404 --> 00:23:48,841 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}{\bord2}{\shad0} دائماً تنظر للماضي كيف كنت {\fad(400,400)} 267 00:23:50,925 --> 00:23:54,588 . العالم أوشك أن يبتلع من كابوس الدمار 268 00:23:55,529 --> 00:23:58,199 شكل الفتاة الحقيقي ظهـر 269 00:23:58,199 --> 00:24:01,134 . لمواجهتـه أمام الولد 270 00:24:01,869 --> 00:24:04,728 {\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} هزة الكوكب {\pos(280,251)} 271 00:24:01,869 --> 00:24:04,728 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(080,105)}