33
00:03:32,474 --> 00:03:35,007
{\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
ألا تريدني ؟
33
00:03:32,474 --> 00:03:35,007
{\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حلــ45ـقة
{\pos(175,214)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:27,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
شكر خاص لـ
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:28,000
{\fnSultan koufi circular\fs20\b1\c&HFFFE99&}{\frz90}{\shad0}
العقرب الكبير
{\pos(023,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,166)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تدقيق
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
توقيت
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:14,850 --> 00:00:15,740
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
{\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,000)}
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,940
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad2\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,100)}
1
00:00:14,850 --> 00:00:15,740
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
{\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,000)}
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,940
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad3\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,100)}
1
00:00:14,850 --> 00:00:15,740
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
{\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,000)}
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,940
{\b1\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad1\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&\fnAjile\fs14}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,100)}
1
00:00:14,850 --> 00:00:15,740
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
{\t(000,900,8, \clip(390,050,390,100)}
Cc
{\pos(113,094)}{\fad(000,000)}
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,940
{\b1\c&HFAFDFF&}{\bord0}{\shad1\3c&H5DCBFF&\4c&H5DCBFF&\c&HEFF9FF&\fnAjile\fs14}
Cc
{\pos(113,094)}{\fad(000,100)}
1
00:00:18,467 --> 00:00:24,606
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
الحب الذي ينتهي بالضياء الأول
{\t(000,000,40,\move(200,280,270,280)}
{\fad(000,500)}
2
00:00:24,606 --> 00:00:32,214
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
يركض في أحلام الصباح
{\t(000,000,0,\move(270,280,195,280)}
{\fad(000,500)}
3
00:00:32,214 --> 00:00:35,214
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
{\t(1000,4000,8, \clip(390,050,390,100)}
من الغد ، سنذهب في طريقاً منفصل
{\fad(500,000)}
3
00:00:35,214 --> 00:00:38,820
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&}
من الغد ، سنذهب في طريقاً منفصل
{\fad(000,500)}
4
00:00:38,820 --> 00:00:42,761
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&}
{\t(2000,5000,8, \clip(390,050,390,100)}
فجأةً ، لا أستطيع تحرير قلبينا
4
00:00:42,761 --> 00:00:46,061
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
فجأةً ، لا أستطيع تحرير قلبينا
{\fad(000,500)}
5
00:00:46,061 --> 00:00:51,676
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
الطريق لا يبهت
{\t(000,000,40,\move(200,280,290,280)}
{\fad(000,500)}
6
00:00:51,676 --> 00:01:00,050
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&}
لكن أنعرف عنه شيء ؟
{\t(000,000,0,\move(270,280,192,280)}
{\fad(500,500)}
7
00:01:03,011 --> 00:01:05,878
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
يتفتح الكرز و يتساقط في كل مكان
{\t(000,000,40,\move(120,280,200,280)}
{\fad(500,000)}
8
00:01:05,947 --> 00:01:09,618
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
يقول بصوتاً عالي
{\fad(500,000)}
9
00:01:09,618 --> 00:01:12,917
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&H5253FF&}{\bord1}{\shad1}
الوداع , يا غرامي
{\fad(500,500)}
10
00:01:16,825 --> 00:01:19,895
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
زهرة الكرز ، زهرة الكرز
{\t(000,000,40,\move(200,280,290,280)}
{\fad(000,500)}
11
00:01:19,895 --> 00:01:23,498
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HFFEEFE&}
إنسي كُل دموعك
{\t(000,000,0,\move(270,280,190,280)}
{\fad(000,500)}
12
00:01:23,498 --> 00:01:26,365
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&H5253FF&}{\bord1}{\shad1}
و إبدأ الآن , يا غرامي
{\fad(200,500)}
13
00:01:29,237 --> 00:01:34,231
{\fnSultan koufi\fs24\b1\c&HCEFFCE&}
هل وصلتك الفكرة الآن ؟
{\fad(200,200)}
14
00:01:53,175 --> 00:01:55,711
... أعتقد أن معظمكم قرأ المقالة المميزة
15
00:01:55,711 --> 00:01:57,576
. " المجلة الجديدة من " شعاع = خارج
16
00:01:58,914 --> 00:02:01,747
. تم مصادرت 53 بقعة تزلج من قبل الجيش
17
00:02:01,884 --> 00:02:04,546
. هذه ليست مجرد بقعة
18
00:02:04,620 --> 00:02:07,456
... هم فقط يريدون أخذ الموجات منّا
19
00:02:07,456 --> 00:02:11,947
. و أيضـاً الأرض التي عاشوا فيهـا
20
00:02:42,224 --> 00:02:45,627
طبقاً للمقابلة بين الكاهن الأعظم
. " نورب ] و الدكتور العبقري " الدب ]
21
00:02:45,627 --> 00:02:49,563
. العالم سيتجـه إلى عصر لم يسبق له مثيل
22
00:02:51,667 --> 00:02:54,932
هل العمل بدأ يزدهـر عندك ؟
23
00:02:55,437 --> 00:02:57,406
. لم تتحسن الأحوال بعد
24
00:02:57,406 --> 00:02:59,772
. حاول ألا تستلم بسرعـة
25
00:03:00,542 --> 00:03:02,703
. حظ لكم في عملكـم
26
00:03:06,949 --> 00:03:10,419
هيـه , هل كلامهم صحيح في المذياع ؟
27
00:03:10,419 --> 00:03:11,408
. انظـر
28
00:03:12,087 --> 00:03:16,120
إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع
. التسلل به بدون معرفة الجيش لذلك
29
00:03:16,191 --> 00:03:18,887
. اقرأهـا مع أصدقائك
30
00:03:22,564 --> 00:03:24,700
. هذا ليس وقت الجلوس و المشاهدة
31
00:03:24,700 --> 00:03:26,759
. ربما سنجد شيءاً
32
00:03:27,403 --> 00:03:29,667
. شيءاً يحل هذه المشكلة
34
00:03:54,930 --> 00:03:56,227
عاصفـة قوية ، هـه ؟
35
00:04:02,471 --> 00:04:04,440
. سأعيرك أحد سفن الإنقاذ
36
00:04:04,440 --> 00:04:09,273
على أية حال ، اقلع بها بعد اجتيازنا للغيوم
37
00:04:10,245 --> 00:04:12,406
ماذا ؟
لن تستخدمهـا ؟
38
00:04:13,348 --> 00:04:16,374
. كتابة تقرير عن هذا لن ينفعنـي
39
00:04:17,152 --> 00:04:21,111
حتى انقذ العالم , يجب أن أواجه الحقيقة
40
00:04:22,324 --> 00:04:24,849
. كلماتك صحيحـة
41
00:04:28,630 --> 00:04:32,067
عندما تضع عقلك في
... القضية , أعتقد أنك تستطيع
42
00:04:32,067 --> 00:04:35,264
. كتابة أي شيء حقيقي أو مزيف في التقرير
43
00:04:36,338 --> 00:04:38,674
. يجب أن نُؤكد ذلك
44
00:04:38,674 --> 00:04:44,405
. نستطيع سحق الـ " جيكو " بعد إنجاز كُل شيء
45
00:04:55,557 --> 00:04:57,855
أتريد التحدث مع الدكتو " دب " ؟
46
00:04:58,627 --> 00:05:02,097
أنا ، قائد هذه سفينة ، و من القوات
... [ الخاصة الملازم [ دومينيك سوريل
47
00:05:02,097 --> 00:05:04,156
. سنكون الوحيدين في استقبالكم
48
00:05:05,300 --> 00:05:09,828
طالما نحن هناك ، أسراب
. م ك ض " لن تهاجمكم "
49
00:05:11,640 --> 00:05:14,309
. هذا الرجل جدير بالثقـة
50
00:05:14,309 --> 00:05:16,011
أتعرفـه ؟
51
00:05:16,011 --> 00:05:19,447
. واضح من بعد قتالنا ضده سابقـاً
52
00:05:20,449 --> 00:05:21,882
. واضح من جوابـه
53
00:05:24,153 --> 00:05:25,620
. سأترك السفينة تحت تصرفكِ
54
00:05:27,122 --> 00:05:30,616
! هذا خطر , قائد
! لا أستطيع الموافقة على هذا القرار
55
00:05:30,692 --> 00:05:35,129
إذا لم تسمعي عنا شيء بعد ساعة
. تستطيعي اطلاق النار عليهـم
56
00:05:35,497 --> 00:05:36,899
! [ الملازم الأول [ دومينيك
57
00:05:36,899 --> 00:05:38,161
! قائـد
58
00:05:49,044 --> 00:05:51,604
إذاً , مالذي تريده من الدكتور " دب " ؟
59
00:05:53,115 --> 00:05:55,284
هل هذه الحقيقـة ؟
60
00:05:55,284 --> 00:05:56,911
... هذه
61
00:05:58,921 --> 00:06:02,724
. " رأينا الخطاب في مدينة " غابة الجرس
62
00:06:02,724 --> 00:06:05,594
مختلف تماماً عن المكتوب
في " شعاع = خارج " , صحيح ؟
63
00:06:05,594 --> 00:06:07,396
إذاً , كم كانت تكلفتْ المجلة ؟
64
00:06:07,396 --> 00:06:08,830
... هذا كان
65
00:06:08,830 --> 00:06:13,631
لا نملك وقتـاً للدردشة , أين الدكتور " دب " ؟
66
00:06:28,717 --> 00:06:32,016
. تعبتُ من توضيح نظريتي مراراً وتكراراً
67
00:06:45,901 --> 00:06:47,334
! [ إيوريكا ]
68
00:06:47,836 --> 00:06:49,360
! إبقى بعيداً
69
00:06:55,110 --> 00:06:56,668
... ماما
70
00:06:58,347 --> 00:06:59,746
... ماما
71
00:07:09,658 --> 00:07:10,488
! ماما
72
00:07:24,506 --> 00:07:25,666
! [ إيوريكا ]
73
00:07:26,141 --> 00:07:28,701
! قلتُ لك , إبقى بعيداً
74
00:07:31,813 --> 00:07:33,872
!ماذا حدث لذراعك ؟
75
00:07:34,383 --> 00:07:36,214
! لا تنظر إليها
76
00:07:37,085 --> 00:07:40,543
... رجاءً ، لا تنظر إليها
77
00:07:42,858 --> 00:07:45,394
... اعتقدت بأننا سنكون سويةً
78
00:07:45,394 --> 00:07:48,297
! اعتقدت أننا سنبقى سويةً
79
00:07:48,297 --> 00:07:51,960
هذا ليس عدلاً ... لماذا ؟
80
00:07:53,969 --> 00:07:55,527
لماذا ؟
81
00:08:00,575 --> 00:08:01,667
! لا
82
00:08:07,449 --> 00:08:10,911
! دعينا نخففـه
. ربما سيتوقف الورم
83
00:08:11,119 --> 00:08:12,220
! هذا ليس مرضاً
84
00:08:12,220 --> 00:08:13,922
! دعينا نُحاول على الأقل
85
00:08:13,922 --> 00:08:17,119
! ليس مرضاً على الإطلاق
86
00:08:17,359 --> 00:08:20,429
! أنا لستُ مثلكم
87
00:08:20,429 --> 00:08:22,124
! أنا مخلوق غريب عنكم
88
00:08:33,809 --> 00:08:36,676
! تبـاً ... تبـاً
89
00:08:37,946 --> 00:08:39,345
... [ رينتون ]
90
00:08:39,715 --> 00:08:44,618
. لم أكن اعرف ذلك
! لم أستطيع رؤية ما يحصل حولي
91
00:08:48,824 --> 00:08:50,724
! [ انظري , [ إيوريكا
92
00:08:52,494 --> 00:08:53,552
! [ رينتون ]
93
00:08:56,131 --> 00:08:57,599
! سنكون متشابهين
94
00:08:57,599 --> 00:09:01,336
! إذا انتفختْ ذراعي , سنكون متشابهين
95
00:09:01,336 --> 00:09:03,270
! [ سنكون متشابهين , [ إيوريكا
96
00:09:03,939 --> 00:09:06,271
! نفسكِ
! سنكون متشابهين
97
00:09:07,476 --> 00:09:10,843
! سنكون دائماً سويةً
هذا ما وعدناه لبعض ؟
98
00:09:11,747 --> 00:09:15,683
... سنكون دائماً سويةً
! سوف أحميكِ
99
00:09:16,885 --> 00:09:18,785
... لذا رجاءً ، ابتسمي
100
00:09:19,521 --> 00:09:22,888
! [ لا بأس لو ابتسمتـي , [ إيوريكا
101
00:09:27,229 --> 00:09:28,196
... غبـي
102
00:09:39,741 --> 00:09:41,436
. ابتعدْ عنها
103
00:09:44,746 --> 00:09:47,613
! [ قلت ابتعد عن ماما , [ رينتون
104
00:09:55,190 --> 00:09:56,958
! [ ابتعدْ عنها ، [ رينتون
105
00:09:56,958 --> 00:09:59,256
! موريس ] ، توقف ]
106
00:10:00,462 --> 00:10:02,589
!لماذا ؟
107
00:10:03,064 --> 00:10:05,294
!لماذا تحبينـه أكثر ؟
108
00:10:05,700 --> 00:10:08,970
! هذا غير عادل
أنتي لم تنسي , صحيح ؟
109
00:10:08,970 --> 00:10:12,667
... بأنكِ , ماما
! قتلتي أمنا الحقيقية
110
00:10:27,556 --> 00:10:32,255
! أخذتي كُل شيء منا
! أنتي ما تبقى لنا
111
00:10:33,662 --> 00:10:35,962
و مع هذا تريدين الهرب ؟
112
00:10:36,965 --> 00:10:39,160
... هذا ليس عدلاً , مامـا
113
00:10:39,334 --> 00:10:42,633
. لا تهربي و تحبي شخصاً آخر
114
00:10:42,904 --> 00:10:45,998
! أريدك فقط أن تريني
! أعطينا بعض الأهتمـام
115
00:10:47,609 --> 00:10:53,047
. سأقرأ كتاب الكرة الأرضية كلـه
! و سألتقط جميع الفواكـه
116
00:10:55,116 --> 00:10:58,574
! [ سأصبح مفيداً أكثر من [ رينتون
117
00:11:00,555 --> 00:11:01,857
... [ موريس ]
118
00:11:01,857 --> 00:11:03,592
! هذا عيبك
119
00:11:03,592 --> 00:11:06,661
! انظر إلى جسم مـاما
120
00:11:06,661 --> 00:11:08,629
! أنت سبب تغيرهـا
121
00:11:12,767 --> 00:11:16,930
! اعده كما كان
! ارجع كُل شيء على سابقـه
122
00:11:19,374 --> 00:11:20,534
! [ إيوريكا ]
123
00:11:35,190 --> 00:11:37,886
هل تكره ماما لأن جسدها أصبح هكذا ؟
124
00:11:38,760 --> 00:11:40,495
... عندما ابتسم
125
00:11:40,495 --> 00:11:45,057
هل تكرهني الآن حتى عندما أبتسم بعد رؤيتي على حقيقتي ؟
126
00:11:46,401 --> 00:11:51,464
... مهما , إشتدّ كرهك عليّ
127
00:11:53,074 --> 00:11:55,544
. [ فسأضل أحبك [ موريس
128
00:11:55,544 --> 00:12:00,106
. [ لهذا لا أريد أن تمر ما مررتُ به [ موريس
129
00:12:15,030 --> 00:12:16,122
... ماما
130
00:12:28,143 --> 00:12:29,371
. شكراً لك
131
00:12:53,101 --> 00:12:55,270
. لم أتجاهلكم يوماً
132
00:12:55,270 --> 00:12:58,034
. لينك ] , إزددتَ طولاً ]
133
00:12:59,107 --> 00:13:01,837
مايتير ] , ستصبحين أختهم الكبرى ]
134
00:13:03,578 --> 00:13:05,011
... [ موريس ]
135
00:13:05,080 --> 00:13:09,710
. سأراقبك دائماً
. ماما دائماً تراك
136
00:13:19,728 --> 00:13:24,131
... عندما يحين وقتك , كُل الأشياء الحزينة
137
00:13:24,199 --> 00:13:26,895
. تجارب أمك و أنا سأتركها تبقى من الماضي
138
00:13:28,603 --> 00:13:32,232
... سأفعل ما بمقدوري . أحبك بقدر حب
139
00:13:32,307 --> 00:13:35,504
. [ أمك لك [ موريس
. أحبكم جميعـاً
140
00:13:36,611 --> 00:13:38,806
. لأني أريد التحدث معكم بإبتسامة
141
00:13:41,716 --> 00:13:45,675
. لهذا يجب أن لا نستعمل البندقية على هذا النحو
142
00:13:46,621 --> 00:13:48,885
كلامي صحيح سيد [ تشارلز ] ؟
143
00:14:08,910 --> 00:14:11,071
. و هذا ما في الأمر
144
00:14:12,847 --> 00:14:15,150
والإثنان اللذان على الغطاء ؟
145
00:14:15,150 --> 00:14:20,281
ذهبوا إلى الوعد الحقيقي للأرض
. " يحاولان الأتصال مع " مرجان سكوب
146
00:14:25,827 --> 00:14:26,885
! الضابطة الأولى
147
00:14:28,296 --> 00:14:30,093
! " الرسالة من " جيكو
148
00:14:32,667 --> 00:14:33,868
!قائد ؟
149
00:14:33,868 --> 00:14:37,539
أوصلي الصوت و الصورة إلى سفينتنا
150
00:14:37,539 --> 00:14:39,769
سنرسل هذا الفيديو إلى
! " جميع السفن و " م ك ض
151
00:14:41,810 --> 00:14:45,380
. دقيقـة
إذا كان " مرجان سكوب " حيّ
152
00:14:45,380 --> 00:14:49,084
فماذا يعني الجيش بعملية " البرتقالي " عليهم ؟
153
00:14:49,084 --> 00:14:51,484
. " تعني خلق " أجسام مضادة كوراليان
154
00:14:52,220 --> 00:14:55,090
. إنّ الأرض تحلم
155
00:14:55,090 --> 00:14:59,294
! كما اعتقدت
! نظريتي كانت صحيحة
156
00:14:59,294 --> 00:15:04,099
! لقد قلتهـا سابقـاً
! مرجان سكوب " كان في سُباتٍ عميق "
157
00:15:04,099 --> 00:15:07,469
! لهذا لم يصلوا إلى " حد الأسئلة " بعد
158
00:15:07,469 --> 00:15:10,563
. إذا إستيقظت الأرض فسماء ستتمزق
159
00:15:10,805 --> 00:15:14,468
إذاً , لماذا الجيش يريد
!إيقاظ " مرجان السكوب " ؟
160
00:15:14,809 --> 00:15:16,845
... إذا كان هذا يعني نهاية الكون
161
00:15:16,845 --> 00:15:20,611
هم ينوون على إبادة
. مرجان سكوب " قبل حدوث ذلك "
162
00:15:21,049 --> 00:15:23,916
. ليس الجيش
. [ شخص واحد يدعى [ ديوي
163
00:15:27,222 --> 00:15:29,257
. هناك طريقان
164
00:15:29,257 --> 00:15:32,494
هل نحمي هذا الكوكب و من عليه ؟
165
00:15:32,494 --> 00:15:34,792
أو نترك الأمور تنتهي على حالهـا ؟
166
00:15:36,064 --> 00:15:38,760
. أخطأت ، هناك طريق واحد
167
00:15:39,100 --> 00:15:40,260
. صحيح
168
00:15:47,909 --> 00:15:52,539
. وجود الجيش يعني حماية العالم و من يعيش فيه
169
00:15:53,014 --> 00:15:55,550
... على أية حال ، لقد عرفت أن السلطة
170
00:15:55,550 --> 00:15:58,620
... التي كنّا نسيرُ نحو أوامرها
171
00:15:58,620 --> 00:16:02,716
. ما هي إلا سلطة تحاول تدمير الكون بخطةً ذكية
172
00:16:03,658 --> 00:16:07,458
... سفينة " إزمو " ستنسحب من قيادة قوة الأتحاد
173
00:16:07,529 --> 00:16:10,794
" و تقترح مؤقتاً وقف مطاردتها للـ " جيكو
174
00:16:11,766 --> 00:16:14,068
... أتمنى الأنضمام معهم ضد
175
00:16:14,068 --> 00:16:16,738
! عدونا , المتواجد داخل الجيش
176
00:16:16,738 --> 00:16:18,907
هل فقدت عقلك [ جورجين ] ؟
177
00:16:18,907 --> 00:16:20,775
! نحن جديون حول هذا
178
00:16:20,775 --> 00:16:23,611
... " العقيد [ ديوي ] يحاول إبادة " مرجان سكوب
179
00:16:23,611 --> 00:16:26,481
. " في ضربةً واحد , قبل حدوث نظرية " حد الأسئلة
180
00:16:26,481 --> 00:16:28,950
! حتى لو ضحى بالبشرية كلهـا
181
00:16:28,950 --> 00:16:34,081
لحماية الكوكب و الناس
! " سأحارب مع الـ " جيكو
182
00:16:36,024 --> 00:16:38,720
! من أطلق ؟! أوقفوا كُل الهجمات
183
00:16:39,260 --> 00:16:41,490
! توقف ! توقف
184
00:16:43,832 --> 00:16:45,867
! يالك من جبان
185
00:16:45,867 --> 00:16:49,604
!نقاتل مع الـ " جيكو " ؟
!أتعلم كم شخصاً قتلوا من مجموعتنا ؟
186
00:16:49,604 --> 00:16:53,005
! أعلـم
! على الأقل نستمع لبقية الخطاب
187
00:16:59,380 --> 00:17:02,550
. بأمانة ، العديد من الأشخاص قتلوا في هذه الحرب
188
00:17:02,550 --> 00:17:06,987
و أعرف العديد منكم فقدوا
. أصدقائهم ، عائلتهم ، وأحبائهم
189
00:17:07,856 --> 00:17:10,256
! لهذا السبب أريد أن تفكر قليلاً
190
00:17:10,758 --> 00:17:14,762
لماذا كانوا يضحون بحياتهم ؟
191
00:17:14,762 --> 00:17:16,525
! أريد أن تتخيل
192
00:17:16,598 --> 00:17:20,728
! نقف هنـا اليوم لمحاربة الشر
193
00:17:21,169 --> 00:17:24,272
! لحماية هذا الكوكب و البشرية
194
00:17:24,272 --> 00:17:25,296
! هيـه
195
00:17:25,807 --> 00:17:29,243
! لا أستطيع تحمل هذا الثرثار
196
00:17:35,083 --> 00:17:37,210
. يوجد من أحب
197
00:17:39,287 --> 00:17:44,247
... هي لا تهتم بي إطلقاً
198
00:17:45,326 --> 00:17:46,691
! رغم ذلك
199
00:17:49,163 --> 00:17:51,532
! هذا لايهـم
200
00:17:51,532 --> 00:17:56,265
! لا أريدها أن تعاني ... أريد إنقاذهـا
201
00:17:56,971 --> 00:18:00,998
... " طيارة " النهاية
! [ أريد حماية [ أنيموني
202
00:18:04,245 --> 00:18:07,408
! هذه المعركة ليست لعلو الرتبة أو المجد
203
00:18:08,249 --> 00:18:12,242
هذه المعركة سننضم فيها
... [ أنا و الملازم [ دومينيك
204
00:18:12,320 --> 00:18:15,619
لحماية البشر على هذا الكوكب
! الكوكب الذي نحب
205
00:18:16,491 --> 00:18:19,585
! من لم يوافق على ذلك يستطيع الإنسحاب
206
00:18:19,861 --> 00:18:22,386
! تستطيع العودة للمقر و اخبارهم عن هدفنا
207
00:18:23,464 --> 00:18:26,262
! الأعداء الذين يقفون أمامنا عددهم عشرات الآلاف
208
00:18:26,968 --> 00:18:28,269
... رغم ذلك
209
00:18:28,269 --> 00:18:31,139
... سأشكر من أعماق قلبي
210
00:18:31,139 --> 00:18:33,664
! لمن أراد حماية هذا الكوكب
211
00:18:34,409 --> 00:18:36,741
... و الذين سيسنحبون
212
00:18:37,478 --> 00:18:41,039
! يوماً ما سنلتقي على هذا الكوكب مجدداً
213
00:18:44,419 --> 00:18:50,024
مع أنهم عديمُ الفائدة
لكنهم يحاولون التمرد , هـه ؟
214
00:18:50,024 --> 00:18:51,859
ماذا نفعل لهم ؟
215
00:18:51,859 --> 00:18:55,454
. دعوهم يفعلوا ما يريدون
. هذا إن استطاعوا فعل شيء
216
00:18:56,097 --> 00:18:59,889
الأكثر أهميةً , هل مازالت تشتغل ؟
217
00:19:00,368 --> 00:19:04,600
... إذاً , هرب , هرب بعيداً
218
00:19:10,745 --> 00:19:12,647
. يا حبي
219
00:19:12,647 --> 00:19:14,979
. يا حبي " أَصبتْ "
220
00:19:33,768 --> 00:19:37,238
[ العدد 88 من أفراد طاقم " إزمو " + [ ماريا شنيدير
221
00:19:37,238 --> 00:19:41,470
. [ و [ كاميو كوريكوما ] تحت قيادة سرب [ جورجين
222
00:19:47,415 --> 00:19:51,044
. لدينا الكثير من العمل
223
00:19:52,220 --> 00:19:53,278
. قائد
224
00:19:55,089 --> 00:19:57,023
ممنوع التدخين هنا ، سيدي
225
00:20:07,068 --> 00:20:08,536
! رجاءً , إفهموا
226
00:20:08,536 --> 00:20:11,403
! هل فهمتـم ؟ رجاءً
227
00:20:11,973 --> 00:20:14,498
!هـ - هل قلتُ عيبـاً ؟
228
00:20:16,711 --> 00:20:19,612
. هيـه , لدينا من نفس النوعية تلك
229
00:20:20,081 --> 00:20:22,450
! شخص آخر شبيه به
230
00:20:22,450 --> 00:20:24,318
! نعم ! مثله تماماً
231
00:20:24,318 --> 00:20:26,809
. لم أرى هذا الشعور منذ مدة
232
00:20:27,188 --> 00:20:29,349
. خسارة . مع أنه وسيم
233
00:20:31,659 --> 00:20:33,752
... حقيقةً , أ , أممـ
234
00:20:34,796 --> 00:20:39,321
. جهز نفسك . العمل معنا لن يكون سهلاً
235
00:21:41,329 --> 00:21:42,563
! ماما
236
00:21:42,563 --> 00:21:43,757
! ماما
237
00:21:46,334 --> 00:21:47,869
! الفطور
238
00:21:47,869 --> 00:21:49,860
! قطفناه من الشجر
239
00:21:50,938 --> 00:21:52,906
. شكراً لكم
240
00:22:07,755 --> 00:22:08,949
رينتون ] ؟ ]
241
00:22:13,728 --> 00:22:15,029
رينتون ] ؟ ]
242
00:22:15,029 --> 00:22:16,797
! [ رينتون ] ! [ رينتون ]
243
00:22:16,797 --> 00:22:17,098
! [ رينتون ] ! [ رينتون ]
244
00:22:17,098 --> 00:22:19,625
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0}
يـتـبـع
253
00:22:19,753 --> 00:22:24,625
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
يحاول الهرب من نفس الشيء القديم
{\fad(400,400)}
254
00:22:24,625 --> 00:22:30,964
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
مشيت وحيداً , تأملت نسيان كُل شيء
{\fad(400,400)}
255
00:22:30,964 --> 00:22:36,303
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
تفكر في نشر الخريطة التي في يدك
{\fad(400,400)}
256
00:22:36,303 --> 00:22:41,536
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
و متأكد أنك ستصل إلى مبتغاك
{\fad(400,400)}
257
00:22:41,608 --> 00:22:43,310
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لكنك فشلت
{\fad(400,400)}
258
00:22:43,310 --> 00:22:46,246
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
و إعتقدت أنك ستكون قوي لوحدك
{\fad(400,400)}
259
00:22:46,246 --> 00:22:49,116
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
إكتشفت ضعفك و طريقك القاتم
{\fad(400,400)}
260
00:22:49,116 --> 00:22:52,519
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لكن نور أشرق عليك و ملامح وجهك وضحت
{\fad(400,400)}
261
00:22:52,519 --> 00:22:55,155
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لذا إستمريت بالنهوض و لا تهتم كم مرة فشلت
{\fad(400,400)}
262
00:22:55,155 --> 00:22:58,025
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لأنك تعرف أن كل شخص لديه وطن
{\fad(400,400)}
263
00:22:58,025 --> 00:23:00,728
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
تعتمد على تلك المشاعر في كل مرة
{\fad(400,400)}
264
00:23:00,728 --> 00:23:03,564
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
ترفع يديك في الهواء , تصرخ من داخل قلبك
{\fad(400,400)}
265
00:23:03,564 --> 00:23:08,402
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
دائماً تنظر للماضي كيف كنت
{\fad(400,400)}
266
00:23:08,402 --> 00:23:13,574
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لأن هناك أماكن لن تتغير
{\fad(400,400)}
267
00:23:13,574 --> 00:23:19,444
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
مهما كانت المصائب و المخاوف ستتغلب عليها
{\fad(400,400)}
268
00:23:19,513 --> 00:23:22,916
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
تتقدم للأمام للنهاية المجهولة
{\fad(400,400)}
269
00:23:22,916 --> 00:23:27,354
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
دائماً تنظر للماضي كيف كنت
{\fad(400,400)}
270
00:23:27,354 --> 00:23:32,326
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
لأن هناك أماكن لن تتغير
{\fad(400,400)}
271
00:23:32,326 --> 00:23:38,465
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
مهما كانت المصائب و المخاوف ستتغلب عليها
{\fad(400,400)}
272
00:23:38,465 --> 00:23:43,960
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord2}{\shad0}
تتقدم للأمام للنهاية المجهولة
{\fad(400,400)}
273
00:23:44,404 --> 00:23:48,841
{\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}{\bord2}{\shad0}
دائماً تنظر للماضي كيف كنت
{\fad(400,400)}
267
00:23:50,925 --> 00:23:54,588
. العالم أوشك أن يبتلع من كابوس الدمار
268
00:23:55,529 --> 00:23:58,199
شكل الفتاة الحقيقي ظهـر
269
00:23:58,199 --> 00:24:01,134
. لمواجهتـه أمام الولد
270
00:24:01,869 --> 00:24:04,728
{\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
هزة الكوكب
{\pos(280,251)}
271
00:24:01,869 --> 00:24:04,728
{\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(080,105)}