1
00:00:01,120 --> 00:00:03,473
أخي هو القاتل

2
00:00:03,798 --> 00:00:06,790
لا فرصة لديك لتكون بطلا هذه المرة سيد هولمز.

3
00:00:06,792 --> 00:00:08,190
أوه، إبحث بنفسك

4
00:00:08,192 --> 00:00:12,590
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

5
00:00:12,592 --> 00:00:14,670
عيد ميلاد مجيد

6
00:00:16,072 --> 00:00:19,150
أنا لا أميل إلى العنف أو الرحمة الأخوية

7
00:00:19,499 --> 00:00:21,312
أنت تعلم ما حدث للشخص الأخر ..

8
00:00:26,143 --> 00:00:27,150
هل إشتقت لي ؟

9
00:00:27,352 --> 00:00:29,750
هل إشتقت لي ؟  هل إشتقت لي ؟

10
00:00:29,752 --> 00:00:31,590
لقد رحلت فقط لأربع دقائق

11
00:00:31,592 --> 00:00:33,711
حسنا , فالواقع أتمنى أنك تعلمت من درسك.

12
00:00:37,347 --> 00:00:38,190
ما سترونه يصنف

13
00:00:38,192 --> 00:00:40,470
أكثر من سري للغاية

14
00:00:40,472 --> 00:00:45,070
هل هذا واضح تماما؟ لا تسربوا اي دقيقة منه

15
00:00:45,072 --> 00:00:48,031
بمجرد أن تتخطى خلف هذه الحوائط
لا ينبغي لك الحديث عن ذلك

16
00:00:49,032 --> 00:00:51,790
وقد فرض إشعار D على القضية برمتها
- منع الصحافة من تناول حادثة متعلقة بالأمن القومي -

17
00:00:51,792 --> 00:00:53,590
فقد الذين موجودون معنا هنا

18
00:00:53,592 --> 00:00:57,430
بالأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

19
00:00:57,432 --> 00:00:59,830
سيعرفون بالحقيقة الكاملة

20
00:00:59,832 --> 00:01:01,710
بقدر ما يشعر الآخرون جميعا بالقلق

21
00:01:01,713 --> 00:01:03,431
للذهاب الى رئيس الوزراء

22
00:01:03,432 --> 00:01:05,990
وما بعد ذلك تشارليز أوجستس ..

23
00:01:05,992 --> 00:01:08,150
- هل تغرّد ؟ -
- لا -

24
00:01:08,152 --> 00:01:10,127
- حسنا هذا ما يبدو عليه الأمر -
- بالطبع أنا لا أقوم بالتغريد -

25
00:01:10,152 --> 00:01:10,535
لماذا أغرد ؟

26
00:01:10,571 --> 00:01:12,150
- أعطني هذا -
- ماذا ؟ لا -

27
00:01:12,352 --> 00:01:13,467
مالذي تفعله ؟

28
00:01:13,493 --> 00:01:14,775
- ابتعد -
- أعطني هذا هنا -

29
00:01:16,192 --> 00:01:18,430
- العودة الى الأرض -
- لا تقرأها بصوت عالي -

30
00:01:18,432 --> 00:01:20,710
- حر كالطائر -
- ياإلهي يالك من مفسد -

31
00:01:20,712 --> 00:01:22,391
قم بأخذ الأمر هذا على محمل الجد يا شارلوك

32
00:01:22,416 --> 00:01:24,990
أنا كذالك ، مالذي يجعلك تعتقد
أني لا أخذه على محمل الجد ؟

33
00:01:24,992 --> 00:01:27,150
هاشتاج #ياله.من.صباح.جميل

34
00:01:27,152 --> 00:01:29,790
انظر ليس منذ فترة طويلة كنت
في مهمة تعني موتي الأكيد

35
00:01:29,792 --> 00:01:30,507
موتي

36
00:01:30,534 --> 00:01:33,591
والأن عدت في مكتب دافئ مع أخي الكبير و ..

37
00:01:33,592 --> 00:01:34,910
هل هذه مكسرات الزنجبيل ؟

38
00:01:34,913 --> 00:01:36,911
- أوه يا الهي -
- أحب مكسرات الزنجبيل -

39
00:01:36,912 --> 00:01:38,790
قال طبيبنا أنك شفيت

40
00:01:38,792 --> 00:01:40,510
أنا شفيت تماما

41
00:01:40,512 --> 00:01:43,710
لا داعي للمحاكاة الآن ، أتتذكرون ؟
لدي عمل اقوم به

42
00:01:43,713 --> 00:01:45,111
أنت منتش تماما

43
00:01:45,112 --> 00:01:47,830
مخدر طبيعي ، أؤكد لك
طبيعي بالكامل

44
00:01:47,832 --> 00:01:50,470
أنا فقط ... مسرور لأني حي ّ

45
00:01:50,472 --> 00:01:53,030
ما الذي نفعله بعد ذلك ؟
ما اسمكِ ؟

46
00:01:53,033 --> 00:01:54,271
فيفيان

47
00:01:54,273 --> 00:01:56,711
- ماكنتي لتفعلينه يا فيفيان ؟ -
- المعذرة ! -

48
00:01:56,712 --> 00:01:59,430
حسنا هذا يوم رائع
هل ذهبت لنزهة ؟

49
00:01:59,432 --> 00:02:02,270
صنعتِ طائرة ورقية ؟
تناولتِ المثلجات   ؟

50
00:02:02,272 --> 00:02:03,790
أعتقد ، المثلجات

51
00:02:03,792 --> 00:02:05,630
المثلجات ،، هي المطلوبة

52
00:02:05,632 --> 00:02:08,270
ما المفضل لديكِ ؟
حسنا حقا لا ينبغي علي ..

53
00:02:08,273 --> 00:02:11,391
- هيا واصلي -
- هل ما زالو ينتجون نكهة الميفي ؟ -
( الفريز مع الفانيليا )

54
00:02:11,392 --> 00:02:13,271
- سيد هولمز -
- نعم ، نعم -

55
00:02:14,632 --> 00:02:17,910
- لابد أن نواصل -
- حسنا بالطبع -

56
00:02:21,632 --> 00:02:23,110
إبحث بنفسك

57
00:02:23,112 --> 00:02:26,670
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

58
00:02:27,992 --> 00:02:29,990
مضطرب نفسيا

59
00:02:29,992 --> 00:02:32,550
مضطرب نفسيا

60
00:02:32,553 --> 00:02:35,031
حسنا ، من الذي كان من المفترض أن يطلق
النار عليه إذا ؟

61
00:02:35,033 --> 00:02:38,671
جندي خاص متحمس بعض الشيء
ذو أصبع موضوع على الزناد ،، هذا هو المقصود

62
00:02:38,672 --> 00:02:42,070
- هذا ليس ما حدث اطلاقا -
- إنه كذلك الأن -

63
00:02:42,072 --> 00:02:44,350
رائع ، كيف فعلت ذلك ؟

64
00:02:44,353 --> 00:02:47,391
لدينا بعض الأشخاص الموهوبين للغاية يعملون هنا

65
00:02:47,392 --> 00:02:50,310
ان كان باستطاعة جيمس موريارتي  اختراق
كل شاشة تلفاز على الأرض

66
00:02:50,312 --> 00:02:54,231
فمن المؤكد أننا نمتلك تكنولوجيا
لمعالجة صور كاميرات المراقبة .

67
00:02:55,593 --> 00:02:57,951
هذا هو الأن الإصدار الرسمي

68
00:02:57,952 --> 00:03:00,550
الإصدار الذي يمكننا عبره رؤية أي شخص نريده

69
00:03:00,553 --> 00:03:02,311
لا حاجة للدخول في خضم مشكلة الحصول

70
00:03:02,313 --> 00:03:04,351
على تصريح رسمي

71
00:03:04,353 --> 00:03:07,271
أنت مبعد عن القضية يا سيد هولمز
(غير متهم)

72
00:03:07,273 --> 00:03:09,111
أنت في المنزل وفي أمان

73
00:03:09,112 --> 00:03:10,310
حسنا ، نخبكم

74
00:03:10,312 --> 00:03:12,870
من الواضح ،أن هناك عمل لم يكتمل

75
00:03:12,873 --> 00:03:14,111
موريارتي

76
00:03:14,113 --> 00:03:15,911
قلت لكِ
موريارتي مات

77
00:03:15,913 --> 00:03:18,911
أنت تقول إنه صور رسالة الفيديو
تلك قبل موته

78
00:03:18,913 --> 00:03:20,311
أجل

79
00:03:20,313 --> 00:03:24,191
أيضا تقول أنك تعرف
ما الذي سيفعله بعد ذلك

80
00:03:24,192 --> 00:03:27,230
- ماذا يعني هذا ؟ -
- ربما كان هذا الأمر وحسب -

81
00:03:27,232 --> 00:03:29,070
ربما كان يحاول اخافتك فقط

82
00:03:29,073 --> 00:03:31,552
لا ، لا ماكان ليفعل أبدا
هذا الأمر المخيب للآمال

83
00:03:32,913 --> 00:03:34,831
كان يخطط لشيء ما
شيء على المدى الطويل

84
00:03:34,833 --> 00:03:36,951
شيء إن لم يفعله
سيكون له تأثير

85
00:03:36,952 --> 00:03:38,750
ما بعد ماحدث على سطح المبنى

86
00:03:38,752 --> 00:03:40,190
انتقام ما بعد الوفاة

87
00:03:40,193 --> 00:03:43,551
لا ، أفضل من ذلك ، لعبة الانتقام ما بعد الوفاة

88
00:03:43,552 --> 00:03:45,390
لقد أعدناك هنا ، لتتعامل مع هذا

89
00:03:45,393 --> 00:03:47,831
- ما الذي ستفعله ؟ -
- سأنتظر -

90
00:03:47,832 --> 00:03:49,270
تنتظر ؟

91
00:03:49,272 --> 00:03:52,150
بالطبع سأنتظر ، أنا الهدف
الأهداف تنتظر

92
00:03:52,153 --> 00:03:55,631
انظرو أي ماكان قادم
وما الذي يخطط له

93
00:03:55,632 --> 00:03:56,950
سأعرف به حينما يبدأ

94
00:03:56,953 --> 00:03:59,551
أنا دائما أعرف متى تبدأ اللعبة
هل تعرفون لماذا ؟

95
00:03:59,553 --> 00:04:01,111
لماذا ؟

96
00:04:01,112 --> 00:04:02,431
لأنني أحبها

97
00:04:05,399 --> 00:04:10,256
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

98
00:04:36,553 --> 00:04:39,831
ذات مرة كان هناك تاجر
في سوق شهير ببغداد

99
00:04:39,833 --> 00:04:42,231
يوما ما شاهد غريب

100
00:04:42,233 --> 00:04:44,511
ينظر اليه وهو متفاجِئ

101
00:04:44,513 --> 00:04:48,791
وعرف التاجر أن هذا الغريب هو الموت

102
00:04:48,793 --> 00:04:51,751
شاهب ولديه هدير الرعد
،فهرب التاجر من السوق

103
00:04:51,752 --> 00:04:56,111
وقطع أميال طويلة للغاية
الى مدينة سامراء

104
00:04:57,393 --> 00:05:01,271
فهنالك كان متأكدا
أن املوت لن يستطيع العثور عليه

105
00:05:01,273 --> 00:05:03,231
لكن حينما وصل أخيرا الى سامراء

106
00:05:03,233 --> 00:05:07,712
رأى التاجر الموت ينتظره هناك شخصيا

107
00:05:10,753 --> 00:05:15,288
حسنا ،، قال التاجر ،، أنا أستسلم أنا لك

108
00:05:18,232 --> 00:05:20,270
لكن أخبرني لماذا بدوت متفاجئاً

109
00:05:20,272 --> 00:05:22,511
حينما رأيتني هذا الصباح ببغداد ؟

110
00:05:24,593 --> 00:05:27,431
لآن .. قال الموت

111
00:05:27,432 --> 00:05:29,951
كان لدي موعد معك الليلة ..

112
00:05:31,353 --> 00:05:32,592
في سامراء

113
00:05:42,433 --> 00:05:44,831
لو وصلت لأي تحسن
سأذهب لاحضر سكينتين

114
00:05:44,832 --> 00:05:45,950
ادفع للإعلان

115
00:05:45,952 --> 00:05:48,150
- اذا ماذا عن موريارتي ؟ -
- أوه ، لدي خطة -

116
00:05:48,153 --> 00:05:50,031
سأذهب لاستكشاف العالم السفلي

117
00:05:50,032 --> 00:05:53,910
كل شيء على الشبكة يخبرني
بتحركات العنكبوت

118
00:05:53,913 --> 00:05:55,951
اذا مبدأيا ،، خطتك هي الجلوس فقط هناك

119
00:05:55,952 --> 00:05:58,110
تحل الجرائم كعادتك ؟

120
00:05:58,113 --> 00:05:59,432
رائع أليس كذلك ؟

121
00:06:00,953 --> 00:06:04,111
لقد غرق ، سيد هولمز
هذا ماظننا

122
00:06:04,113 --> 00:06:06,424
ولكن عندما فتحو رئتيه وجدو ..
أجل ؟ -

123
00:06:06,447 --> 00:06:07,191
رمال

124
00:06:07,192 --> 00:06:08,791
خيالي للغاية

125
00:06:11,353 --> 00:06:13,351
عد الى هنا ،، هذا الإبهام الخاطئ

126
00:06:16,780 --> 00:06:19,337
_

127
00:06:19,593 --> 00:06:21,392
- شارلوك -
- ليس توأما مطلقا -

128
00:06:23,353 --> 00:06:25,711
هوبكينز أقبض على كل من ويلسون ، وديموك
أفحص الغدد الليمفاوية

129
00:06:25,712 --> 00:06:27,430
- ويلسون ؟ -
- الغدد الليمفاوية ؟ -
- شارلوك ! -

130
00:06:27,433 --> 00:06:29,791
أجل ربما ليس لديك أي شيء
سوا جذع إنسان مشوه لكن

131
00:06:29,793 --> 00:06:31,951
ستتبقى هناك آثار الحبر داخل
الغدد الليمفاوية اسفل الإبطين

132
00:06:31,953 --> 00:06:33,822
لو أن الجثة الغامضة التي لديكم كان لديها وشوم
فالعلامات ستكون هناك

133
00:06:33,847 --> 00:06:36,591
- اللعنة ، هل هذا تخمين ؟ -
- أنا لا أخمن أبدا -

134
00:06:36,593 --> 00:06:38,594
- شارلوك -
إذا هو القاتل ؟ -

135
00:06:38,620 --> 00:06:39,831
مدرب الكناري ؟

136
00:06:39,833 --> 00:06:41,991
- بالطبع هو القاتل -
- لم أرى ذلك -

137
00:06:41,993 --> 00:06:43,311
طبيـــعي

138
00:06:43,313 --> 00:06:46,351
شارلوك ، لا يمكنك أن تواصل العمل هكذا

139
00:06:46,353 --> 00:06:48,191
هذه هي
المكان كان يدور

140
00:06:48,193 --> 00:06:51,991
دواء القلب الذي تحصل عليه معروف
بأنه يسبب نوبات من فقدان الذكرة

141
00:06:51,993 --> 00:06:55,111
أجل اعتقد ذلك ،، لماذا ؟

142
00:06:55,113 --> 00:06:57,911
لأن بصمات الأصابع على رقبة أخيك
تعود إليك

143
00:06:57,913 --> 00:07:00,071
- قناديل البحر ؟ -
- أعرف -

144
00:07:00,073 --> 00:07:01,574
لا يمكنك اعتقال قنديل البحر

145
00:07:01,600 --> 00:07:03,183
يمكنك المحاولة -
لقد حاولنا -

146
00:07:06,713 --> 00:07:08,265
- يا إلهي -
- ماري ؟ -

147
00:07:08,291 --> 00:07:10,151
59 مكالمة فائتة

148
00:07:10,153 --> 00:07:11,511
لدينا مشكلة كبيرة

149
00:07:13,233 --> 00:07:16,791
يا إلهي ، يا إلهي

150
00:07:16,793 --> 00:07:18,191
استرخي ، هناك مقطعين

151
00:07:18,193 --> 00:07:20,391
أنا ممرضة يا عزيزي أعتقد أني اعرف
ما سأفعله

152
00:07:20,393 --> 00:07:22,671
هيا إذا
أستر.. خي

153
00:07:22,673 --> 00:07:26,151
لا ، واصل القيادة أرجوك
يا ألهي ، قُد فقط

154
00:07:26,153 --> 00:07:28,391
شارلوك - ماري

155
00:07:28,393 --> 00:07:30,511
هذه هي ماري
أستـــ

156
00:07:30,513 --> 00:07:33,191
- لا تبدأ -
- ــرخي -

157
00:07:33,193 --> 00:07:37,511
جون جون ،، أعتقد انه
ينبغي عليك أن تتوقف

158
00:07:37,513 --> 00:07:40,111
- ماري ، ماري -
- توقـــــف -

159
00:07:40,113 --> 00:07:43,272
يا إلهي

160
00:07:47,873 --> 00:07:49,591
هل خرجت ؟

161
00:07:49,593 --> 00:07:51,351
لا تخرج الصور عندما أصورهم

162
00:07:51,377 --> 00:07:52,231
دعيني ألقي نظرة

163
00:07:52,233 --> 00:07:54,792
هي جميلة للغاية

164
00:07:56,353 --> 00:07:58,311
- التقطي صورة أخرى -
- ماذا عن الأسم ؟ -

165
00:07:58,313 --> 00:08:00,151
- كاثرين -
- أجل اتفقنا على ذلك -

166
00:08:00,153 --> 00:08:00,863
حقا ؟

167
00:08:00,889 --> 00:08:01,751
أجل

168
00:08:01,753 --> 00:08:04,311
- حسنا تعرفون ما يخطر ببالي -
- هذا لم يعد اسم فتاة -

169
00:08:04,313 --> 00:08:07,671
مولي ، سيدة اتش
نود أن تكونوا أوصياء عليها بالمعمودية

170
00:08:07,673 --> 00:08:09,782
- حقا ؟ -
- لو سمحتم -

171
00:08:09,808 --> 00:08:11,591
هذا رائع للغاية

172
00:08:11,593 --> 00:08:15,631
و أنت أيضا شارلوك

173
00:08:15,633 --> 00:08:18,431
- أنت أيضا ماذا  ؟ -
- الأب الروحي ، نود أن تكون وصيا بالمعمودية -

174
00:08:18,433 --> 00:08:20,631
الرب خيال مثير للسخرية
تخيل كل شخص غير مؤهل

175
00:08:20,633 --> 00:08:23,591
يقلون بكل المسؤولية على صديق سحري
غير مرئي

176
00:08:23,593 --> 00:08:25,511
أجل ، سيكون هناك كعك
هل ستوافق ؟

177
00:08:25,513 --> 00:08:26,791
سأعود إليك

178
00:08:26,793 --> 00:08:29,791
أبانا ندعوك أن ترسل بركاتك على هذه المياه

179
00:08:29,793 --> 00:08:34,071
و تقدسه لنا من أجل استخدامنا اليوم

180
00:08:34,073 --> 00:08:35,911
باسم المسيح

181
00:08:35,913 --> 00:08:38,831
الأن ما الاسم الذي أسميتموه لابنتكم ؟

182
00:08:38,833 --> 00:08:40,071
روزماند ماري

183
00:08:40,073 --> 00:08:41,231
روزماند ؟

184
00:08:41,233 --> 00:08:43,872
تعني ، زهرة العالم ، روزي للاختصار

185
00:08:45,353 --> 00:08:47,271
ألم تتلقى رسالة جون ؟

186
00:08:47,273 --> 00:08:51,711
لا لقد حذفتها
أنا احذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبا

187
00:08:51,713 --> 00:08:54,551
ليس لدي أي فكرة لمذا يعتقد الناس
أنك فاقد للمشاعر الإنسانية

188
00:08:54,553 --> 00:08:56,111
أسفة

189
00:08:56,113 --> 00:08:57,791
الهاتف

190
00:08:57,793 --> 00:09:02,831
والآن يا آباء المعمودية
هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة

191
00:09:02,833 --> 00:09:05,271
في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟

192
00:09:05,273 --> 00:09:06,911
موافقون

193
00:09:06,913 --> 00:09:09,551
معذرة ، لم افهم ذلك

194
00:09:09,553 --> 00:09:11,192
رجاء كرر السؤال

195
00:09:12,673 --> 00:09:15,271
كالعادة ، واتسون انت ترى
ولكنك لا تلاحظ

196
00:09:15,273 --> 00:09:17,631
بالنسبة لك العالم يبقى لغزا
لا يمكن اختراقه

197
00:09:17,633 --> 00:09:18,991
حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح

198
00:09:18,993 --> 00:09:22,031
منطق قوي ضد النزوة الرومنسية
هذا اختيارك

199
00:09:22,034 --> 00:09:24,952
تفشل في ربط الافعال
وعواقبها

200
00:09:24,953 --> 00:09:28,151
الأن للمرة الأخيرة ان كنت تريد الاحتفاظ
بالخشخيشة

201
00:09:28,153 --> 00:09:30,032
لا ترمي الخشخيشة

202
00:10:33,553 --> 00:10:36,712
حسنا فتاة طيبة
فتاة طيبة

203
00:10:38,233 --> 00:10:40,192
أفضل انهاء ذلك ، صحيح ؟

204
00:10:48,602 --> 00:10:49,807
- مرحبا -
- مساء الخير -

205
00:10:49,834 --> 00:10:51,872
يقول انك لديك واحدة جيدة ، جريج ؟

206
00:10:51,873 --> 00:10:54,271
أجل

207
00:10:54,273 --> 00:10:57,111
لقد كان عيد ميلاد ، ديفيد ويلسبورج، الخمسين

208
00:11:00,993 --> 00:11:02,871
يا الهي ، الخمسين

209
00:11:02,874 --> 00:11:03,992
الى  إين ذاهب ؟

210
00:11:03,994 --> 00:11:06,152
أعرف حقيقة أن عمري كان 21 عاما
بنهاية الأسبوع

211
00:11:06,154 --> 00:11:08,992
حسنا ، هذا مستحيل
هذا كان قبل ان تقابلني

212
00:11:08,993 --> 00:11:12,552
حسنا لم يكن كذلك -
- لم يكن هناك أفضل من هذا الوقت -

213
00:11:13,714 --> 00:11:16,352
إنها تنظر الي وهي محبطة مرة أخرى

214
00:11:16,353 --> 00:11:18,431
لا ، هي تغار فقط

215
00:11:18,433 --> 00:11:20,591
أجل ، حسنا اعتقد أن كلانا يغار

216
00:11:21,510 --> 00:11:22,672
لا ، لا ديفيد

217
00:11:22,673 --> 00:11:24,552
- هيا انت وعدتني -
- لا ، هذا  -

218
00:11:25,602 --> 00:11:28,111
هذه مكالمة عبر سكايب

219
00:11:28,114 --> 00:11:32,113
أوه إذا بالتأكيد هذا تشارلي
على الاقل هو يتصل

220
00:11:33,313 --> 00:11:34,871
أنظري ،، مرحبا

221
00:11:34,873 --> 00:11:37,551
مرحبا أبي ، عيد ميلاد سعيد

222
00:11:37,553 --> 00:11:41,472
آسف على التغيب عن الحفل
لكن السفر يوسع المدارك ، صحيح ؟

223
00:11:43,234 --> 00:11:45,552
لا ، الصورة تجمدت

224
00:11:45,554 --> 00:11:47,632
أجل الإشارة سيئة
لكني مازلت أستطيع سماعك

225
00:11:47,633 --> 00:11:49,311
لماذا الصوت غير واضح ،
أين انت ؟

226
00:11:49,313 --> 00:11:51,511
كيف حاله ؟
هل يأكل ؟ اسأله اذا ما كان يأكل

227
00:11:51,513 --> 00:11:53,351
ديفيد ،، هيّا

228
00:11:53,354 --> 00:11:56,392
حسنا ، انتظر ثانية ، سأذهب لمكان اكثر هدوءا

229
00:11:56,394 --> 00:11:58,352
إذا تشارلي ، أين أنت ؟

230
00:11:58,353 --> 00:12:00,071
هل أنت موجود ؟

231
00:12:00,074 --> 00:12:03,032
المعذرة ، انا هنا فحسب
- هل أنت بخير ؟ -

232
00:12:03,033 --> 00:12:05,821
لا شيء ربما بسبب الارتفاع

233
00:12:05,847 --> 00:12:06,751
الارتفاع ؟

234
00:12:06,753 --> 00:12:08,781
انا على هضبة التيبت ، ألا ترى الجبال ؟

235
00:12:08,808 --> 00:12:09,752
لا عليك بالجبال

236
00:12:09,753 --> 00:12:11,786
أمك تريد أن تعرف إذا
ماكنت تأكل بصورة جيدة

237
00:12:11,823 --> 00:12:13,912
- اسمع أبي ، هل يمكنك أن تقوم بخدمة لي -
- ماذا ؟ -

238
00:12:13,913 --> 00:12:15,553
هل يمكنك أن تطمئن على شيء بسيارتي ؟

239
00:12:15,578 --> 00:12:16,511
سيارتك ؟

240
00:12:16,513 --> 00:12:18,689
مربوطة بالحبل ، الناس هنا لا يصدقونني

241
00:12:18,725 --> 00:12:20,431
أنا وجدت لعبة باور رينجر ملتصق في المقدمة

242
00:12:20,433 --> 00:12:23,272
- هل يمكنك ان تصورها وترسلها ؟ -
- أجل يمكنني فعل ذلك -

243
00:12:27,073 --> 00:12:28,951
تم الأمر ، هل وصلتك ؟

244
00:12:28,953 --> 00:12:30,112
تشارلي ؟

245
00:12:32,153 --> 00:12:34,231
بعد مرور اسبوع

246
00:12:34,234 --> 00:12:35,552
أجل ؟

247
00:12:35,553 --> 00:12:38,471
شيء ما غريب جدا حدث

248
00:12:38,473 --> 00:12:41,351
سائق سكران تماما ، الشرطة كانت تلاحقه

249
00:12:41,353 --> 00:12:43,631
وذهب بسيارته الى منزل ويلسبورغ

250
00:12:43,633 --> 00:12:45,151
لمحاولة الهروب

251
00:12:45,153 --> 00:12:46,792
ولسوء الحظ

252
00:12:59,074 --> 00:13:01,472
السائق السكران نجا
واستطاعوا اخراجه

253
00:13:01,473 --> 00:13:04,632
لكن حينما أطفأوا النيران
وفحصوا السيارة التي كانت مركونة

254
00:13:06,114 --> 00:13:07,512
جثة من ؟

255
00:13:07,513 --> 00:13:09,631
تشارلي ويلسبورغ
الإبن

256
00:13:09,634 --> 00:13:11,492
- ماذا ؟ -
- الإبن الذي كان في التيبت  -

257
00:13:11,517 --> 00:13:12,751
تم فحص حمضه النووي

258
00:13:12,753 --> 00:13:14,631
ليلة الحفلة السيارة كانت فارغة

259
00:13:14,633 --> 00:13:16,711
وبعد مرور أسبوع ..

260
00:13:16,713 --> 00:13:18,271
تم العثور على جثة الولد على عجلة القيادة

261
00:13:20,033 --> 00:13:22,831
- أجل توقعت ان يدغدغك هذا -
- هل لديك تقرير المختبر ؟ -

262
00:13:22,834 --> 00:13:25,632
أجل تشارلي ويلسبورغ ابن رئيس مجلس الوزراء

263
00:13:25,633 --> 00:13:27,671
لهذا انا تحت تأثير ضغط شديد بعد الحصول على النتيجة

264
00:13:27,673 --> 00:13:30,031
من يكترث بهذا ؟
أخبرني عن المقاعد

265
00:13:30,033 --> 00:13:32,112
- المقاعد ؟ -
- اجل مقاعد السيارة -

266
00:13:35,714 --> 00:13:37,152
مصنوعة من الفينيل

267
00:13:37,153 --> 00:13:39,551
نوعان مختلفان من الفينيل

268
00:13:39,554 --> 00:13:41,152
هل كانت سيارته الخاصة ؟

269
00:13:41,153 --> 00:13:43,111
أجل ليست فارهة لقد كان طالبا

270
00:13:43,114 --> 00:13:44,672
- حسنا هذا متوقع -
- لماذا ؟ -

271
00:13:44,674 --> 00:13:47,472
- الفينيل أرخص ثمنا من الجلد -
- أجل ، صحيح -

272
00:13:47,473 --> 00:13:48,951
- هناك شيء آخر -
- أجل ؟ -

273
00:13:48,953 --> 00:13:50,031
وفقا لهذا

274
00:13:50,033 --> 00:13:52,592
تشارلي ويلسبورغ كان ميتا
منذ أسبوع فعليا

275
00:13:53,994 --> 00:13:55,552
ماذا ؟

276
00:13:55,553 --> 00:13:57,871
الجثة التي في السيارة كانت ميتة
منذ اسبوع

277
00:13:57,873 --> 00:14:00,151
أوه ، هذا رائع ، هل هذا عيد ميلادي ؟

278
00:14:00,154 --> 00:14:01,712
أتريد مساعدة ؟

279
00:14:01,713 --> 00:14:03,911
- أجل من فضلك -
- بشرط واحد -

280
00:14:03,913 --> 00:14:06,911
خذ كامل التقدير عن ذلك
أشعر بالملل لو قمت بحلها بالكامل

281
00:14:06,913 --> 00:14:08,071
أجل ، انت تقول ذلك

282
00:14:08,074 --> 00:14:10,512
لكن جون يدون هذا الأمر
وأنت تحصل على تقديرك بالكامل على أي حال

283
00:14:10,513 --> 00:14:11,671
إنه محق

284
00:14:11,674 --> 00:14:13,872
مايجعلني أبدو بريـمادونا

285
00:14:13,874 --> 00:14:16,152
الذي يصر على الحصول على تقدير مقابل
شيء ما لم يفعله

286
00:14:16,153 --> 00:14:18,031
حسنا أعتقد أنك تحدثت
في أمر حساس يا شارلوك

287
00:14:18,033 --> 00:14:21,111
- وكأنني مدمن للحصول على تقدير ما -
- بالتأكيد أمر حساس للغاية -

288
00:14:21,114 --> 00:14:23,243
إذا أنت ستحصل على كل المجد ،، شكرا

289
00:14:23,269 --> 00:14:24,912
- حسنا -
- شكرا على كل شيء -

290
00:14:24,913 --> 00:14:27,631
أنظر قم بحل تلك المشكلة اللعينة
التي تقودني للجنون

291
00:14:27,633 --> 00:14:29,312
تحت أمرك يا جايلز

292
00:14:31,434 --> 00:14:32,992
أمزح فحسب

293
00:14:32,993 --> 00:14:34,391
ما أسمه ؟

294
00:14:34,393 --> 00:14:35,791
جريج ؟
- ماذا ؟ -

295
00:14:35,794 --> 00:14:38,032
جريج

296
00:14:38,034 --> 00:14:40,032
الأمر واضح رغم أي شيء ، أليس هذا ماحدث ؟

297
00:14:40,034 --> 00:14:41,752
جون أنت تدهشني
أتعرف ما حدث ؟

298
00:14:41,754 --> 00:14:43,992
ليس لدي أي فكرة
أنت عادت تقول ذلك عند هذه المرحلة

299
00:14:43,993 --> 00:14:48,743
حسنا ، إذا لنأمل أن تقوم بحل مشكلتك
الصغيرة يا جريج

300
00:14:49,593 --> 00:14:50,752
- سمعت ذلك ؟ -
- أعرف -

301
00:14:52,034 --> 00:14:55,592
- إذا مالذي سيحدث بعد ذلك يا أبتاه -
- أوه جيد ، عظيم ، أجل ، مدهش -

302
00:14:55,594 --> 00:14:57,312
- هل تستطيع النوم ؟ -
- يا الهي ، ابدا -

303
00:14:57,314 --> 00:15:00,032
وكأنك تحت أمر طفل
يصرخ طالبا أي شيء

304
00:15:00,033 --> 00:15:02,791
مستيقظ طوال الوقت
لتحقق له كل مايريده

305
00:15:02,793 --> 00:15:05,391
- بالتأكيد مشاعرك مختلفة .. -
- المعذرة ، ماذا ؟ -

306
00:15:05,393 --> 00:15:06,871
أجل ، حسنا تعرفون كيف هو الأمر

307
00:15:06,874 --> 00:15:09,072
كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به
و تربيته على راسه

308
00:15:09,073 --> 00:15:11,871
هل تتشاركان مزحة ؟ -
- بدون أي كلمة شكر -

309
00:15:11,874 --> 00:15:14,392
لا يستطيع حتى تمييز وجوه
الناس عن بعضها البعض

310
00:15:14,394 --> 00:15:15,632
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟

311
00:15:15,634 --> 00:15:18,272
أجل وفي النهاية يقال له
أوه الست ذكيا ؟ ، أنت ذكي للغاية

312
00:15:18,273 --> 00:15:20,191
- انها عني ؟ -
- أعتقد انك بحاجة لزحليقة -

313
00:15:20,193 --> 00:15:22,082
تعرف ،اعتقد انك على حق

314
00:15:22,109 --> 00:15:23,592
لا ، لا أفهم الأمر

315
00:15:23,594 --> 00:15:26,312
عائلة تشارلي حزينة للغاية
بسبب الأمر

316
00:15:26,314 --> 00:15:27,742
لذلك أرفق بهم ، اتفقنا ؟

317
00:15:27,768 --> 00:15:29,027
- أنت تعرفني -
- مرحبا -

318
00:15:29,052 --> 00:15:30,568
أجل انهم معي

319
00:15:30,594 --> 00:15:32,512
البامبرز الكريم الذي لايمكنك شراءه من بووتس

320
00:15:32,514 --> 00:15:34,432
أجل لا عليك بخصوص ذلك
أين أنت الأن ؟

321
00:15:34,434 --> 00:15:35,992
- في منزل الفتى الميت -
- أجل -

322
00:15:35,993 --> 00:15:38,231
ما رأيه ؟ هل لديه أي نظريات ؟

323
00:15:38,234 --> 00:15:39,832
حسنا ، أرسلت لك رسالة بالتفاصيل

324
00:15:39,833 --> 00:15:42,151
أجل ، نوعان مختلفان من الفينيل

325
00:15:42,153 --> 00:15:43,551
- هاي -
- كيف عرفت بهذا الأمر ؟ -

326
00:15:43,554 --> 00:15:46,312
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

327
00:15:46,314 --> 00:15:49,112
- يعرفون كل شيء -
- حلي المسألة إذا -

328
00:15:49,114 --> 00:15:50,197
أنا اعمل على ذلك

329
00:15:50,223 --> 00:15:51,712
أوه ماري ، الأمومة تجعلك بطيئة

330
00:15:51,714 --> 00:15:53,592
- خنزير -
- واصلي المحاولة -

331
00:15:53,594 --> 00:15:55,232
إذا ماذا عن الأمر إذا ؟

332
00:15:55,234 --> 00:15:57,872
ماذا ؟ السيارة الفارغة أصبح بداخلها
جثة قديمة فجأة  ؟

333
00:15:57,874 --> 00:15:59,752
وبماذا ستسمي هذه القضية ؟

334
00:15:59,754 --> 00:16:01,472
السائقق الشبح

335
00:16:01,474 --> 00:16:03,392
لا تجعل لها عنوانا -
- الناس يحبون العناوين -

336
00:16:03,394 --> 00:16:05,552
- يكرهون العناوين -
- أعط الناس ما يريدون -

337
00:16:05,554 --> 00:16:07,232
لا لا تفعل ذلك
الناس حمقى

338
00:16:07,234 --> 00:16:09,072
بعض الناس

339
00:16:09,074 --> 00:16:10,792
كل الناس حمقى

340
00:16:10,794 --> 00:16:12,072
أغلب الناس

341
00:16:12,073 --> 00:16:13,871
راقي بشكل كافي اليس كذلك ؟ ليكون هو ؟

342
00:16:13,874 --> 00:16:15,593
أقصد إنه امامك مباشرة ،، طريقك

343
00:16:17,954 --> 00:16:20,672
السيد والسيدة ويلسبورغ
أنا آسف للغاية

344
00:16:20,674 --> 00:16:21,975
على ما سمعته بخصوص إبنتكم
- ابنكم -

345
00:16:22,000 --> 00:16:22,671
- ابنكم  -

346
00:16:22,674 --> 00:16:25,112
السيد والسيدة ويلسبورغ أنا
السيد شارلوك هولمز

347
00:16:25,114 --> 00:16:27,268
شكرا جزيلا على المجيء
لقد سمعنا عنكم سمعة طيبة

348
00:16:27,292 --> 00:16:30,100
لو أي أحد يستطيع أن يلقي أي
ضوء على هذا الظلام بالتأكيد ستكونوا انتم

349
00:16:30,754 --> 00:16:32,593
حسنا ، أعتقد أني  ..

350
00:16:34,034 --> 00:16:35,273
أستطيع

351
00:16:36,434 --> 00:16:39,353
لكن شارلي كان يمثل العالم بأكمله
سيد هولمز ،، أنا ..

352
00:16:48,074 --> 00:16:49,712
شارلوك ؟

353
00:16:49,714 --> 00:16:50,872
سيد هولمز ؟

354
00:16:50,874 --> 00:16:51,952
معذرة ، ماذا كنت تقول ؟

355
00:16:51,954 --> 00:16:54,472
حسنا ، شارلي كان بمثابة عالمنا بأكمله
سيد هولمز

356
00:16:54,474 --> 00:16:56,672
أنا .. أنا لا أعتقد أننا سنتخطى ذلك

357
00:16:56,674 --> 00:16:58,073
لا ، لا ينبغي لك اعتقاد ذلك

358
00:17:02,714 --> 00:17:05,393
آسف للغاية ، اعذرني للحظة
أنا فقط

359
00:17:08,034 --> 00:17:10,153
أنا سـ .. أنا فقط ..

360
00:17:14,554 --> 00:17:17,152
- ما الأمر الأن ؟ -
- لست متأكدا ، أنا فقط -

361
00:17:17,154 --> 00:17:19,752
اشعر بوخز في إبهامي
- حدس -

362
00:17:19,754 --> 00:17:20,992
حقا ؟ أنت ؟

363
00:17:20,994 --> 00:17:22,592
لا ينبغي تجاهل الحدس يا جون

364
00:17:22,594 --> 00:17:24,312
هما يقدمان البيانات بصورة سريعة

365
00:17:24,314 --> 00:17:25,872
على العقل الواعي للمساعدة على الهفم

366
00:17:25,874 --> 00:17:27,392
ما هذا ؟

367
00:17:27,394 --> 00:17:31,112
أوه هذا ضريح نوعا ما
على ما أعتقد حقا

368
00:17:31,114 --> 00:17:33,192
أنا معجب بعض الشيء بالسيدة تي

369
00:17:33,194 --> 00:17:36,232
كانت بطلة كبيرة لي
حينما بدأت

370
00:17:36,234 --> 00:17:37,513
صحيح ، أجل

371
00:17:41,914 --> 00:17:43,952
- من ؟ -
- ماذا ؟ -

372
00:17:43,954 --> 00:17:45,672
- من ؟ ،، من هذه؟ -
- هل أنت جاد ؟ -

373
00:17:45,674 --> 00:17:48,792
- شارلوك -
- هذه مارغريت ثاتشر

374
00:17:48,794 --> 00:17:51,272
المرأة الأولى التي شغلت منصب رئيسة الوزراء
هذا البلد

375
00:17:51,274 --> 00:17:52,392
صحيح

376
00:17:52,394 --> 00:17:55,713
- رئيسة الوزراء  صحيح ؟ -
- رئيسة الحكومة -

377
00:17:56,874 --> 00:17:58,268
- أنثى ؟ -
- بالله عليك -

378
00:17:58,294 --> 00:18:00,512
أنت تعرف تماما من هي

379
00:18:00,514 --> 00:18:02,032
لماذا تلعب طوال الوقت ؟

380
00:18:02,034 --> 00:18:04,632
هذه الفجوة ، انظر للفجوة
هذا خطأ

381
00:18:04,634 --> 00:18:07,433
كل شيء آخر مرتب بصورة مثالية

382
00:18:08,674 --> 00:18:10,952
المكان بالكامل يشبه الوساس القهري
مع احترامي

383
00:18:10,954 --> 00:18:12,952
هذا التمثال يعاد وضعه
بصورة روتينية

384
00:18:12,954 --> 00:18:15,222
بعد تنظيف هذه الصورة
بشكل يومي

385
00:18:15,247 --> 00:18:16,712
ولكن هذه الفجوة القبيحة موجودة

386
00:18:16,714 --> 00:18:19,272
شيء ما مفقود هنا ، لكن فقد مؤخرا
- أجل -

387
00:18:19,274 --> 00:18:22,192
- تمثال نصفي من الجبس -
- أوه بالله عليك ، لقد كسر -

388
00:18:22,194 --> 00:18:24,312
ما علاقة ذلك بشارلي بحق الجحيم ؟

389
00:18:24,314 --> 00:18:25,789
- سجادة سميكة -
- ماذا ؟ -

390
00:18:25,814 --> 00:18:26,712
حسنا ، كيف كسر ؟

391
00:18:26,714 --> 00:18:29,792
المكان الوحيد لسقوطه أرضا
على هذه السجادة السميكة الكبيرة

392
00:18:29,794 --> 00:18:32,272
- هل هذا مهم ؟ -
- سيدة ويلسبورغ مع اعتذاري -

393
00:18:32,274 --> 00:18:34,952
- يستحق ان يسمح له بفعل ذلك -
- هل صديقك مجنون ؟ -

394
00:18:34,954 --> 00:18:36,872
لا أنه أبله
لكن هذا خطأ سهل

395
00:18:36,874 --> 00:18:40,152
أنظر ، لا لم نحطمه
ثمة وغد صغير حطمه الى قطع صغيرة

396
00:18:40,154 --> 00:18:41,992
عثرنا على البقايا
بالخارج على الشرفة

397
00:18:41,994 --> 00:18:44,352
- الشرفة حيث دخلنا منها  ؟ -
- كيف لأحد ما أن يكرهها لهذه الدرجة -

398
00:18:44,354 --> 00:18:46,712
يحبون تحطيم مثيلاتها

399
00:18:46,714 --> 00:18:49,312
أنا لست خبيرا ولكن
ربما وجهها ..

400
00:18:49,315 --> 00:18:51,633
لكن لماذا لم يحطم البقية ؟
الفرصة مثالية

401
00:18:51,635 --> 00:18:53,233
انظر لهذه وهي تبتسم

402
00:18:53,234 --> 00:18:55,072
أوه أيها المفتش
واضح انها مضيعة للوقت

403
00:18:55,075 --> 00:18:58,113
- واذا لم يكن هناك شيء .. -
- أعرف ما حدث لابنكما -

404
00:18:58,114 --> 00:18:59,352
تعرف ؟

405
00:18:59,354 --> 00:19:01,472
الأمر بسيط للغاية ، وسطحي لأكون صريحا

406
00:19:01,474 --> 00:19:03,472
لكن أولا أخبريني ليلة اقتحام المكان

407
00:19:03,474 --> 00:19:04,832
هذه الغرفة كانت مظلمة ؟

408
00:19:04,834 --> 00:19:07,072
- أجل -
- والشرفة هناك كانت محطمة -

409
00:19:07,074 --> 00:19:08,872
لاحظت أن راصد الحركة مكسور

410
00:19:08,874 --> 00:19:11,232
- لذلك ظننت أنه دائم الاضاءة -
- كيف لاحظت ذلك ؟ -

411
00:19:11,234 --> 00:19:13,792
أنا افتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل
أنا لست شرطيا

412
00:19:13,794 --> 00:19:16,192
اذا انت تقول انه حطمه لكي يستطيع المشاهدة
- بالضبط -

413
00:19:16,195 --> 00:19:18,153
- لماذا ؟ -
- لا أعرف ، لن يكون الأمر ممتعا لو عرفت -

414
00:19:18,154 --> 00:19:19,713
سيد هولمز من فضلك

415
00:19:21,835 --> 00:19:24,433
لقد كان عيد ميلادك الخمسين سيد ويلسبورغ
بالطبع كنت محبطا

416
00:19:24,459 --> 00:19:26,784
لأن ابنك لم يعد بعد عام من غيابه

417
00:19:26,785 --> 00:19:28,872
- رغم كل شيء لقد كان في التيبت -
- أجل -

418
00:19:28,874 --> 00:19:30,672
- لا -
- لا؟ -

419
00:19:30,674 --> 00:19:33,592
عيد ميلاد سعيد

420
00:19:33,594 --> 00:19:37,272
الجزء الأول من محادثتك كان في الواقع
فيديو مسجل مسبقا

421
00:19:37,274 --> 00:19:38,553
تم ترتيبه بصورة سهلة

422
00:19:41,834 --> 00:19:43,992
إنها مكالمة سكايب

423
00:19:43,994 --> 00:19:45,992
الخدعة كانت عبارة ع مفاجأة

424
00:19:45,994 --> 00:19:48,112
- الخدعة ؟ -
- بشكل واضح -

425
00:19:48,114 --> 00:19:50,232
- هل يمكنك التقاط صورة و إرسالها -

426
00:19:50,235 --> 00:19:53,673
كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة

427
00:19:53,674 --> 00:19:56,432
الأول هو مقعد السيارة والآخر نسخة جيدة

428
00:19:56,434 --> 00:19:57,593
جيدة بما يكفي

429
00:19:59,246 --> 00:20:00,685
ملابس تنكرية

430
00:20:03,634 --> 00:20:04,912
أنت تمزح ؟

431
00:20:04,915 --> 00:20:07,153
لست كذلك

432
00:20:07,154 --> 00:20:09,232
كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السارة

433
00:20:09,234 --> 00:20:10,753
حتى يستطيع مفاجأتك

434
00:20:14,394 --> 00:20:16,793
- يا الهي -
- مفاجأة -

435
00:20:18,994 --> 00:20:21,072
هذا حينما حدث الأمر

436
00:20:21,075 --> 00:20:22,313
لا يمكنني أن أكون متأكدا بالطبع

437
00:20:22,315 --> 00:20:25,113
لكني أعقد ان شارلي كان يعاني نوعا ما من الصدمة العصبية

438
00:20:25,114 --> 00:20:26,712
قلت انك لم تشعر بأنه بحالة جيدة ؟

439
00:20:26,715 --> 00:20:27,753
هل أنت على ما يرام ؟

440
00:20:27,754 --> 00:20:30,472
لا شيء
ربما بسبب الارتفاع

441
00:20:30,474 --> 00:20:32,033
لقد مات هناك .. وبعد ذلك

442
00:20:36,554 --> 00:20:38,512
لم يكن هناك اي مبرر لاقتراب أحد من سيارته

443
00:20:38,515 --> 00:20:41,594
لذلك ظل في مقعد السائق مختفي حتى

444
00:20:46,994 --> 00:20:49,512
عندما تم فحص السيارتين

445
00:20:49,515 --> 00:20:53,473
المقعد المزيف ذاب في الحريق وكشف عن وجود شارلي

446
00:20:53,475 --> 00:20:56,714
الذي كان جالسا هناك
ميتا ،، وصامتا ،، لمدة أسبوع

447
00:20:57,794 --> 00:20:59,313
أوه يا إلهي

448
00:21:01,074 --> 00:21:02,192
يا له من فتى مسكين

449
00:21:02,194 --> 00:21:05,113
أنا أسف للغاية سيد  ويلسبورغ
سيدة ويلسبورغ

450
00:21:08,354 --> 00:21:10,312
هنا حيث تحطم ؟

451
00:21:10,314 --> 00:21:12,021
كان هذا مدهشا -
- ماذا -

452
00:21:12,047 --> 00:21:13,432
السيارة ، الفتى

453
00:21:13,434 --> 00:21:15,512
تاريخ قديم
لماذا مازلت تتحدث عن ذلك ؟

454
00:21:15,514 --> 00:21:17,992
ما المهم في تمثال نصفي مكسور
لمارجريت تاتشر

455
00:21:17,994 --> 00:21:20,592
لا يمكنني تحمل ذلك ، لم أستطع ابدا
هناك طرف خيط موجود في هذا العالم

456
00:21:20,594 --> 00:21:22,072
هذا لا يعني انه يمكنك سحبه

457
00:21:22,074 --> 00:21:23,188
أي نوع من الحياة سيكون ذلك ؟

458
00:21:23,214 --> 00:21:25,772
علاوة على ذلك انا لدي أغرب شعور

459
00:21:25,797 --> 00:21:26,956
اشتقت لي ؟

460
00:21:28,154 --> 00:21:31,312
هذه لي ،، انتما استقلا الحافلة
- لماذا ؟ -

461
00:21:31,315 --> 00:21:33,993
أنا بحاجة للتركيز
ولا أريد أن اضربكما

462
00:21:33,994 --> 00:21:35,153
المركز التجاري من فضلك

463
00:21:38,235 --> 00:21:39,771
قابلتها ذات مرة -
- تاتشر -

464
00:21:39,796 --> 00:21:41,552
تلك المتعجرفة على ما أعتقد

465
00:21:41,554 --> 00:21:43,472
- ظننت ذلك ؟ -
- هه أعرف -

466
00:21:43,474 --> 00:21:44,713
لماذا أبحث عن ذلك ؟

467
00:21:45,755 --> 00:21:47,993
هذا جون وابنته ماري

468
00:21:47,994 --> 00:21:50,152
حسنا ، اجل

469
00:21:50,155 --> 00:21:53,394
يبدو ان الامر فعال للغاية

470
00:21:54,322 --> 00:21:55,913
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

471
00:21:55,915 --> 00:21:58,153
أسف لم أكن جيدا للغاية معهم

472
00:21:58,154 --> 00:22:00,392
- الرضّع ؟ -
- البشر -

473
00:22:00,394 --> 00:22:03,712
موريارتي ، هل كان لديه اي
أتصال بتاتشر ؟

474
00:22:03,715 --> 00:22:04,993
أي اهتمام بها ؟

475
00:22:04,995 --> 00:22:06,353
لماذا بحق السماء ؟

476
00:22:06,355 --> 00:22:08,394
أنا لا أعرف
أخبرني

477
00:22:10,354 --> 00:22:12,272
في العام الماضي من حياته

478
00:22:12,274 --> 00:22:15,952
جيمس موريارتي تورط في
اربعة اغتيالات سياسية

479
00:22:15,955 --> 00:22:19,113
over 70 assorted robberies
ما يزيد عن سبعين عملية سطو مسلح
وهجمات ارهابية

480
00:22:19,115 --> 00:22:21,753
يشمل ذلك مصنع اسلحة كيميائية في كوريا الشمالية

481
00:22:21,754 --> 00:22:23,792
وكان لديه بعض الاهتمام

482
00:22:23,794 --> 00:22:26,432
بتعقب اللؤلؤة السوداء لـ آل بورجيا
- أسرة أوروبية -

483
00:22:26,434 --> 00:22:27,952
والذي لا يزال مفقودا بالمناسبة

484
00:22:27,954 --> 00:22:30,792
في حال شعرت أنك تريد تطبيق شيء عملي

485
00:22:30,794 --> 00:22:32,593
إنها لؤلؤة
اعطني شيئا آخر

486
00:22:34,794 --> 00:22:36,953
هناك شيء مهم بخصوص ذلك

487
00:22:38,394 --> 00:22:39,552
أنا متأكد

488
00:22:39,555 --> 00:22:41,873
ربما له علاقة بموريارتي

489
00:22:41,875 --> 00:22:43,273
ربما لا

490
00:22:44,915 --> 00:22:46,514
لكن هناك شيء ما قادم

491
00:22:48,355 --> 00:22:50,754
هل أنت مصاب بهاجس
يا أخي ؟

492
00:22:52,195 --> 00:22:54,273
العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء

493
00:22:54,274 --> 00:22:55,952
كل قطعة قماش مرتبطة بالآخرى

494
00:22:55,954 --> 00:22:58,393
وما نسميه بالهاجس
عبارة عن تحرك فقط في الشبكة

495
00:22:59,555 --> 00:23:02,793
اذا استطعت أن تحلل كل خيط من البيانات

496
00:23:02,794 --> 00:23:05,152
المستقبل سيكون محسوبا بصورة كاملة

497
00:23:05,155 --> 00:23:07,074
شيء لا مفر منه مثل الرياضيات

498
00:23:08,394 --> 00:23:11,472
- موعد في سامراء -
- معذرة  ؟ -

499
00:23:11,475 --> 00:23:13,513
التاجر الذي لا يستطيع الهروب من الموت

500
00:23:13,514 --> 00:23:15,912
دائما كنت تكره هذه القصة وأنت صغير

501
00:23:15,915 --> 00:23:19,033
كنت أقل حرصا على الأقدار حينها

502
00:23:19,035 --> 00:23:20,633
لست متأكدا اني أحب القصة الآن

503
00:23:20,634 --> 00:23:22,792
أنت كتبت اصدارك
الخاص على  ما أذكر

504
00:23:22,795 --> 00:23:24,633
موعد في سومطرة

505
00:23:24,635 --> 00:23:28,393
التاجر يذهب الى مدينة مختلفة
ويكون بخير تماما

506
00:23:28,395 --> 00:23:29,713
تصبح على خير مايكروفت

507
00:23:29,715 --> 00:23:31,793
ثم اصبح قرصانا لسبب ما

508
00:23:31,795 --> 00:23:33,542
ابقني على اطلاع
- على ماذا -

509
00:23:33,568 --> 00:23:34,978
ليست لدي أي فكرة

510
00:24:00,715 --> 00:24:02,473
آمـو

511
00:24:16,795 --> 00:24:18,795
- مرحبا ستيلا -
- جريج -

512
00:24:18,821 --> 00:24:20,058
انت.. ؟

513
00:24:21,195 --> 00:24:24,394
- أجل لديه عميل .. لهذا -
- صحيح صحيح -

514
00:24:26,115 --> 00:24:28,713
تقابلان بعضكما  البعض كثيرا ، أليس كذلك ؟

515
00:24:28,715 --> 00:24:31,313
لا شيء
لا شيء جدي

516
00:24:31,315 --> 00:24:32,998
- لا ، لا -
- أنا آتي .. -

517
00:24:33,024 --> 00:24:34,513
كل مرة من أجل الدردشة

518
00:24:34,515 --> 00:24:35,833
أجل بالطبع

519
00:24:35,835 --> 00:24:37,753
أقصد هو يحب القضايا الصعبة

520
00:24:37,755 --> 00:24:38,954
أجل يحبها

521
00:24:39,917 --> 00:24:41,713
اذا لماذا انت هنا ؟

522
00:24:41,714 --> 00:24:44,152
حسنا ، الانتربول يعتقد
أن قضية لؤلؤة بورجيا

523
00:24:44,155 --> 00:24:45,913
تقودنا الى لندن لذلك ..

524
00:24:45,915 --> 00:24:48,553
لؤلؤة بورجيا ؟
ما زالو يتابعون تلك القضية اليس كذلك

525
00:24:48,555 --> 00:24:50,273
أجل

526
00:24:50,275 --> 00:24:52,553
اذا ، كيف تقابلتما للمرة الأولى

527
00:24:52,554 --> 00:24:55,552
حسنا ، كان هناك قضية ، منذ عشر سنوات

528
00:24:55,555 --> 00:24:56,673
لم يستطع  أحد حلها

529
00:24:56,674 --> 00:24:59,192
كان هناك عجوز وجدت ميتة
في الساونا

530
00:24:59,195 --> 00:25:02,393
- حسنا ، كيف ماتت ؟ -
- انخفاض في درجة الحرارة الجسم -

531
00:25:02,395 --> 00:25:03,473
ماذا ؟

532
00:25:03,475 --> 00:25:06,073
أعرف ، لكن بعد ذلك قابلت شارلوك
لقد كان الأمر بسيطا

533
00:25:06,075 --> 00:25:08,473
هل يمكنكما خفض صوتكما ؟

534
00:25:08,474 --> 00:25:09,632
- معذرة -
- معذرة -

535
00:25:09,635 --> 00:25:11,913
حسنا ، أنت لم تؤمن على حياتك دائما
صحيح ؟

536
00:25:11,915 --> 00:25:14,673
لقد بدأت كعامل يدوي
لاتمنع نفسك من الاندهاش

537
00:25:14,675 --> 00:25:16,594
حجم يدك اليمنى أكبر بقليل

538
00:25:16,620 --> 00:25:18,433
من يدك اليسرى
العمل يدوي القاسي يفعل ذلك

539
00:25:18,435 --> 00:25:20,553
كنت نجّارا ،، مثل أبي

540
00:25:20,555 --> 00:25:22,673
أنت تحاول الإقلاع عن التدخين
بشكل غير موفق

541
00:25:22,675 --> 00:25:23,737
وذات مرة كان لديك صديقة يابانية

542
00:25:23,762 --> 00:25:26,593
التي تعني لك الكثير لكنك الآن تشعر بالاختلاف

543
00:25:26,595 --> 00:25:28,073
كيف ذلك .. بحق الجحيم ؟

544
00:25:28,075 --> 00:25:30,793
السجائر الألكترونية

545
00:25:30,795 --> 00:25:32,793
ليست فقط عشر سجائر الكترونية فردية

546
00:25:32,795 --> 00:25:35,153
لو أردت التدخين في الداخل
يمكنك الاستثمار

547
00:25:35,155 --> 00:25:37,273
بواحدة من تلك السجائر الالكترونية

548
00:25:37,275 --> 00:25:40,033
لكنك مقتنع بأنك قادر على الاقلاع عن التدخين
بالتالي لا تريد شراء الغليون

549
00:25:40,035 --> 00:25:41,833
لان ذلك يعني أنك لست جادا في أقلاعك عن التدخين

550
00:25:41,858 --> 00:25:43,442
لذلك بدلا من هذا تشتري السجائر الالكترونية فرديا

551
00:25:43,467 --> 00:25:47,058
تحرص دائما على أن يكون معك سيجارة أخيرة
هل تريد اضافة أي شيء ،، جون ؟

552
00:25:47,083 --> 00:25:49,752
- جون ؟ -
- أجل أجل ، أنا استمع -

553
00:25:49,755 --> 00:25:52,153
- ما هذا ؟ -
- هذا .. أنا -

554
00:25:52,155 --> 00:25:54,033
هذا بديلي أنا

555
00:25:54,035 --> 00:25:55,593
لا تنقص من نفسك

556
00:25:55,595 --> 00:25:57,913
أنت تعرف اني أقدر مساهماتك الصغيرة

557
00:25:57,915 --> 00:26:00,073
حقا ؟ لقد كان بديلي هنا منذ التاسعة صباحا

558
00:26:00,075 --> 00:26:02,513
- هل هذا صحيح ؟ أين كنت ؟ -
- أساعد السيدة أتش في لعبة السودوك -

559
00:26:02,515 --> 00:26:03,656
ماذا عن صديقتي ؟

560
00:26:03,682 --> 00:26:05,073
- ماذا ؟ -
- قلت ان لدي .. صديقة سابقة -

561
00:26:05,075 --> 00:26:07,313
أنت لديك وشم ياباني في مرفقك

562
00:26:07,315 --> 00:26:08,633
بأسم أكاكو

563
00:26:08,635 --> 00:26:10,473
واضح أنك حاولت ازالته

564
00:26:10,475 --> 00:26:12,433
لكن هذا بالتأكيد يعني أني
أريد نسيانها

565
00:26:12,435 --> 00:26:13,633
لست مختلفا لهذا الحد

566
00:26:13,635 --> 00:26:16,593
لو أنها تؤذي مشاعرك حقا ، كان عليك ان تلزمها بالكلام

567
00:26:16,595 --> 00:26:18,434
أول محاولة لم تنجح ، ولم تحاول مرة أخرى

568
00:26:18,459 --> 00:26:19,896
هذا يعني انه يمكنك التعايش

569
00:26:19,921 --> 00:26:22,364
مع ذاكرة ضبابية عن أكاكو
وبالتالي اللامبالاة

570
00:26:24,515 --> 00:26:27,073
ظننت أنك فعلت شيئا ذكيا

571
00:26:27,075 --> 00:26:30,513
لكن الأن انت وضحت الأمر
إنه بسيط للغاية ، صحيح ؟

572
00:26:33,555 --> 00:26:36,113
أنا حجبت عنك تلك الملعومة حتى الأن سيد كينزلي

573
00:26:36,115 --> 00:26:38,513
لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة

574
00:26:38,515 --> 00:26:40,153
ماذا تقصد ؟

575
00:26:40,155 --> 00:26:42,873
هل تساءلت من قبل إذا ماكانت زوجتك بعيدة عنك

576
00:26:42,875 --> 00:26:44,913
- حسنا -
- ظننت أنها تخونك -

577
00:26:44,915 --> 00:26:47,153
أخشى انه أسوأ بكثير من ذلك
زوجتك جاسوسة

578
00:26:47,155 --> 00:26:48,212
- ماذا ؟ -
- هذا صحيح -

579
00:26:48,238 --> 00:26:50,273
أسمها الحقيقي هو جريتا بينجسدوتر

580
00:26:50,275 --> 00:26:52,913
سويدية الميلاد ، وربما أخطر جاسوسة ي العالم

581
00:26:52,915 --> 00:26:55,513
كانت تقوم بعملية سرية للغاية منذ اربع سنوات حتى الأن

582
00:26:55,515 --> 00:26:58,193
هي زوجتك لسبب واحد وهو  ليجعلها تقترب من السفارة الأمريكية

583
00:26:58,195 --> 00:26:59,673
والتي في الجهة المقابلة لمنزلك

584
00:26:59,675 --> 00:27:01,633
غدا الرئيس الأمريكي
سيكون في السفارة

585
00:27:01,635 --> 00:27:03,153
كجزء من الزيارة الرسمية

586
00:27:03,155 --> 00:27:05,673
كرئيس سيحيي أعضاء السفارة
وجريتا بينجسدوتر

587
00:27:05,675 --> 00:27:08,273
تتخفى ومعها مسدس عيار 22 و تحقن الرئيس

588
00:27:08,275 --> 00:27:10,193
في رقبته من الخلف ، باستخدام عقار جديد خطير

589
00:27:10,195 --> 00:27:12,873
مخفي داخل جيب سري تحت إبطها

590
00:27:12,875 --> 00:27:15,273
هذا العقار سيجعل الرئيس طوع للغاية

591
00:27:15,299 --> 00:27:17,571
لارادة سيده الجديد
ومن غيره فقط جيمس موريارتي

592
00:27:17,596 --> 00:27:18,169
ماذا ؟

593
00:27:18,195 --> 00:27:20,033
موريارتي بعدها سيستخدم الرئيس كبيدق

594
00:27:20,035 --> 00:27:22,193
من أجل زعزعة استقرار الجمعية العامة
للأمم المتحدة

595
00:27:22,195 --> 00:27:24,713
وهذا سيؤدي الى التصويت على
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

596
00:27:24,716 --> 00:27:27,554
ترجيح الكفة لصالح سياسة الضربة الأولى ضد روسيا

597
00:27:27,555 --> 00:27:29,553
تسلسل هذه الأحداث سيكون من الصعب ايقافه

598
00:27:29,555 --> 00:27:31,393
مما يزيد احتمالية نشوب حرب عالمية ثالثة

599
00:27:31,395 --> 00:27:33,433
- هل أنت جاد ؟ -
- لا بالطبع لا -

600
00:27:33,435 --> 00:27:35,193
زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة

601
00:27:35,195 --> 00:27:36,673
ويحب أن يرتدي قميص نومها

602
00:27:36,675 --> 00:27:38,473
لست كذلك

603
00:27:38,475 --> 00:27:40,474
- فقط الحمالات -
- أخرج -

604
00:27:42,995 --> 00:27:45,314
اذا ، ما كان كل ذلك ؟

605
00:27:46,515 --> 00:27:47,534
كنت ألهو
- تلهو ؟ -

606
00:27:47,560 --> 00:27:48,873
قدر ما استطيع

607
00:27:50,715 --> 00:27:52,433
- شارلوك -
- لؤلؤة بورجيا مملة أذهبي -

608
00:27:52,436 --> 00:27:53,635
- لكن -
- اذهبي -

609
00:27:55,115 --> 00:27:57,354
- من الأفضل ان تكون جيدة -
- أعتقد انك ستحب هذه -

610
00:28:00,355 --> 00:28:02,753
هذا هو التمثال النصفي اليس كذلك ؟ المكسور

611
00:28:02,755 --> 00:28:04,993
لا هذا مختلف ،
مالك مختلف

612
00:28:04,995 --> 00:28:06,273
بجزء آخر من المدينة

613
00:28:06,275 --> 00:28:08,834
كنت محقا ، هذا أمر ما
شيء ما يحدث

614
00:28:11,636 --> 00:28:13,474
ما الأمر ؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

615
00:28:13,475 --> 00:28:15,873
- أنا سعيد -
- لا تبدو سعيدا -

616
00:28:15,875 --> 00:28:17,314
انها لعبتي ،، وجه

617
00:28:18,755 --> 00:28:20,034
اللعبة بدأت

618
00:28:21,315 --> 00:28:23,633
اثنان آخران تحطما
بعد تحطم تمثال ويلسبورغ

619
00:28:23,635 --> 00:28:26,353
- الأول يمتلكه السيد مهندس حسان -
- تمثال نصفي متماثل ؟ -

620
00:28:26,355 --> 00:28:28,873
أجل ، وهذا خاص بالدكتور بارنيكوت
في هولبورن

621
00:28:28,875 --> 00:28:31,433
المجموع ثلاثة ، والله أعلم من يرغب
في فعل شيء كهذا

622
00:28:31,435 --> 00:28:34,473
أجل لكن بعض الأشخاص لديهم هذه العقد
أليسوا كذلك ؟ صورة راسخة

623
00:28:34,475 --> 00:28:36,873
هم مهوسوون بشيء واحد
ولا يمكنهم نسيانه

624
00:28:36,876 --> 00:28:38,074
لا ، ليس صحيحا

625
00:28:38,075 --> 00:28:40,593
لقد كان هناك صور أخرى لمارغريت
مارغريت ؟

626
00:28:40,596 --> 00:28:41,954
انت تعرف من هي

627
00:28:41,956 --> 00:28:43,754
تاتشر ..
حدث في الاقتحام الأول

628
00:28:43,756 --> 00:28:46,674
لماذا الصورة الراسخة لمجرد تمثال واحد ؟.

629
00:28:46,675 --> 00:28:47,874
-ماذا ؟ -
- دماء -

630
00:28:48,781 --> 00:28:50,020
- الكثير منها أيضا -

631
00:28:51,235 --> 00:28:53,353
هل كان هناك أي أصابات في مسرح الجريمة ؟

632
00:28:53,356 --> 00:28:54,754
لاء

633
00:28:54,755 --> 00:28:57,473
اذا بالتأكيد ان المشتبه به جرح
نفسه عندما كسر التمثال النصفي

634
00:28:57,476 --> 00:28:58,887
-  هيا بنا  -
- هولبورن -

635
00:28:58,912 --> 00:28:59,633
- لامبيث -

636
00:28:59,635 --> 00:29:01,393
- لا مبيث ؟ لماذا ؟ -
- لألتقي بتوبي -

637
00:29:01,395 --> 00:29:03,113
حسنا .. من ؟

638
00:29:03,115 --> 00:29:04,673
- سترى -
صحيح ، هل انت قادم ؟ -

639
00:29:04,675 --> 00:29:07,113
لا لديه موعد على الغداء مع ضابطة
الطب الشرعي السمراء الشعر

640
00:29:07,115 --> 00:29:08,553
والذي لا يريد اتأخر عليه

641
00:29:08,555 --> 00:29:10,353
- من أخبرك ذلك ؟ -
- الكم الأيمن من معطفك -

642
00:29:10,356 --> 00:29:12,234
علاوة على رائحة
الفورمالدهايد المخلوطة برائحة عطرك

643
00:29:12,235 --> 00:29:14,593
وعدم توقفك عن النظر لساعتك بصورة متكررة

644
00:29:14,596 --> 00:29:16,874
- احظ بوقت جيد -
- سأفعل -

645
00:29:16,875 --> 00:29:18,753
ثق بي هي ليست مناسبة لك

646
00:29:18,756 --> 00:29:21,074
- ماذا ؟ -
- ليست مناسبة لك -

647
00:29:21,076 --> 00:29:23,514
حسنا شكرا لك ، مايستك ميغ
- منجمة فلكية قديمة -

648
00:29:23,516 --> 00:29:24,794
كيف عرفت كل ذلك ؟

649
00:29:24,795 --> 00:29:27,193
لديها ثلاثة أطفال في ريو -البرازيل- لا يعرف عنهم شيئا

650
00:29:27,195 --> 00:29:28,163
هل اخترعت هذا من عنك ؟

651
00:29:28,188 --> 00:29:29,689
- محتمل -
- من هو توبي ؟ -

652
00:29:29,716 --> 00:29:31,914
هذا الفتى أعرفه مخترق
مخترق ذكي للغاية

653
00:29:31,916 --> 00:29:33,114
أحد أفل الأشخاص في العالم

654
00:29:33,116 --> 00:29:34,554
وأدخل نفسه في مشكلة خطيرة جدا

655
00:29:34,555 --> 00:29:36,313
مع الأمريكيين منذ سنوات

656
00:29:36,316 --> 00:29:38,154
حيث اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع

657
00:29:38,155 --> 00:29:40,593
وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه

658
00:29:40,595 --> 00:29:42,433
لهذا السبب هو مدين لي بخدمة

659
00:29:42,435 --> 00:29:43,699
اذا كيف سيساعدنا ؟

660
00:29:43,725 --> 00:29:45,393
- ماذا ؟ -
- توبي الهاكر -

661
00:29:45,395 --> 00:29:47,034
- توبي ليس الهاكر -
- ماذا ؟ -

662
00:29:48,076 --> 00:29:50,394
- انت بخير كرايج ؟ -
- أنت بخير شارلوك ؟ -

663
00:29:50,395 --> 00:29:52,715
كرايج لديه كلب

664
00:29:52,715 --> 00:29:54,193
حسنا ، كما أرى

665
00:29:54,195 --> 00:29:55,553
ولد جيد

666
00:29:55,555 --> 00:29:57,433
مرحبا

667
00:29:57,436 --> 00:29:59,354
ماري ؟ مالذي .. ؟

668
00:29:59,356 --> 00:30:01,954
لا نحن اتفقنا على اعدم اخراج روزي
في أي قضية

669
00:30:01,956 --> 00:30:04,594
لا بالضبط ، لذلك لا تنتظر

670
00:30:04,595 --> 00:30:05,384
- مرحبا شارلوك -
- مرحبا -

671
00:30:05,409 --> 00:30:06,713
ماري مالذي تفعلينه هنا ؟

672
00:30:06,715 --> 00:30:08,026
انها افضل منك في هذه

673
00:30:08,052 --> 00:30:09,649
- أفضل؟ -
- لذلك ارسلت لها رسالة -

674
00:30:09,675 --> 00:30:11,393
لحظة ، ماري أفضل مني  ؟

675
00:30:11,396 --> 00:30:14,314
حسنا ، إنها عملية متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة

676
00:30:14,316 --> 00:30:17,194
بالطبع هي أفضل
لا شيء شخصي

677
00:30:17,196 --> 00:30:19,114
ماذا ؟ افترض ان أذهب الى المنزل
الأن أليس كذلك ؟

678
00:30:19,116 --> 00:30:21,394
ما رايك شارلوك ، هل ناخذه معنا ؟

679
00:30:21,395 --> 00:30:22,691
- جون أو الكلب ؟ -
- هذا مضحك -

680
00:30:22,716 --> 00:30:23,364
- جون -
- حسنا -

681
00:30:23,390 --> 00:30:24,513
هو مخلص و متعاون

682
00:30:24,515 --> 00:30:27,793
- هذا سخيف -
- هل الوقت مبكر على الطلاق ؟ -

683
00:30:27,795 --> 00:30:30,833
منزل بارنيكوت اذا
جاهزون للتسكع ؟

684
00:30:30,835 --> 00:30:33,673
واصلوا الاستمرار ، انه سريع

685
00:30:33,676 --> 00:30:35,555
- انه لا يتحرك -
- انه يفكر -

686
00:30:38,556 --> 00:30:40,154
هو لا يتحرك حقا

687
00:30:40,155 --> 00:30:42,954
بطيء ، لكن مؤكد ،
يشبهك جدا جون

688
00:30:44,275 --> 00:30:46,593
أنت تحب هذا الكلب اليس كذلك ؟

689
00:30:46,595 --> 00:30:48,874
- حسنأ ، أحبك -
- انه لا يتحرك -

690
00:30:51,715 --> 00:30:53,034
رائع

691
00:31:14,352 --> 00:31:15,834
حسنا ، ما الذي ستحصلين عليه من ذلك ؟

692
00:31:15,835 --> 00:31:18,713
- هم يبحثون عن شيء ما -
- أجل لكن ذلك لم يكن سطو سرقة -

693
00:31:18,715 --> 00:31:21,554
لقد قدموا خصيصا من أجل تمثال تاتشر النصفي
لماذا ؟

694
00:31:48,475 --> 00:31:49,593
ذكي

695
00:31:49,595 --> 00:31:52,153
حسنا لو جرحت و تعرف أنك ستترك آثار

696
00:31:52,156 --> 00:31:54,194
- الى اين ستذهب -
- كاختباء شجرة في الغابة -

697
00:31:54,196 --> 00:31:56,194
أو نزف عند الجزار

698
00:31:56,195 --> 00:31:59,444
لا عليك توبي
حظ سعيد في المرة القادمة

699
00:31:59,471 --> 00:32:01,674
هذه هي
أشعر بذلك

700
00:32:01,675 --> 00:32:02,913
ليس موريارتي ؟

701
00:32:02,915 --> 00:32:06,193
يجب ان يكون هو ،، انه أمر ذكي للغاية
وخدّاع

702
00:32:06,195 --> 00:32:09,153
مصمم على ازعاجي واهانتي و استدراجي

703
00:32:09,156 --> 00:32:12,595
ع الاقل ان يضع لي حبل المشنقة
لأضع بها رقبتي

704
00:32:31,476 --> 00:32:34,554
كان عليك رؤية الوضع في  الغرفة الأمامية

705
00:32:34,556 --> 00:32:38,314
- كانت كطرد للارواح الشريرة -
- هل داخت روزي ؟ -

706
00:32:38,316 --> 00:32:42,555
- لا لقد تقيئت -
- جميل -

707
00:32:44,475 --> 00:32:47,393
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

708
00:32:47,396 --> 00:32:52,114
- لاحظنا ماذا ؟ -
- رقم 666 صغير على جبهتها -

709
00:32:52,116 --> 00:32:53,955
إنها المختارة
- فيلم The Omen -

710
00:32:55,876 --> 00:32:58,154
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

711
00:32:58,156 --> 00:32:59,394
هناك شيئان مختلفان

712
00:32:59,396 --> 00:33:01,794
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

713
00:33:05,315 --> 00:33:06,474
أجل ، أليست كذلك ؟

714
00:33:08,876 --> 00:33:12,394
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

715
00:33:12,396 --> 00:33:14,995
ماذا تفعلين ؟

716
00:33:16,276 --> 00:33:19,594
مالذي تفعلينه ؟ تعالي هنا

717
00:33:19,595 --> 00:33:23,434
هل سمت عن ذلك الشيء في المانيا ؟

718
00:33:24,436 --> 00:33:26,594
عليك ان تكون محددا اكثر كريج

719
00:33:26,595 --> 00:33:30,553
أوستالجي ، أناس افتقدوه في الأيام الخوالي
تحت حكم الشيوعيين

720
00:33:30,556 --> 00:33:32,874
الناس غرباء اليسوا كذلك ؟

721
00:33:32,876 --> 00:33:36,234
وفقا لهذا ، هذا جيد في السوق
لسوق الحرب الباردة ، للأشياء التذكارية

722
00:33:36,236 --> 00:33:40,234
تاتشر ، ريغان ، ستالين
حان الوقت للمساواة ؟

723
00:33:40,236 --> 00:33:42,994
تاتشر  .. لا ادري ، كنابليون الأن

724
00:33:42,996 --> 00:33:45,714
أجل رائع ،،لا علاقة به بهذا
من أين جاءوا بالتحديد  ؟

725
00:33:45,716 --> 00:33:48,794
لدي السجال من متاجر جليدر اند كو

726
00:33:48,796 --> 00:33:50,554
يبدو أنهم من جورجيا

727
00:33:50,556 --> 00:33:51,954
أين بالتحديد ؟

728
00:33:51,956 --> 00:33:56,074
تابليسي ، باتش 6
واحد لويلسبورغ ، وواحد لحسان

729
00:33:56,076 --> 00:33:57,554
وواحد للدكتور بارنيكوت

730
00:33:57,556 --> 00:33:59,234
اثنان للسيدة أوري هاركر

731
00:33:59,236 --> 00:34:02,274
وواحد للسيد جاك سانديفورد أوف ريدنغ

732
00:34:02,276 --> 00:34:03,554
ليستريد  آخر ؟

733
00:34:03,556 --> 00:34:06,314
-أجل -
- هاركر أم سانديفورد ؟ -

734
00:34:06,316 --> 00:34:09,434
هاركر ، وهناك قتيل في هذه المرة

735
00:34:09,436 --> 00:34:11,235
هذه اكرامية طفيفة

736
00:34:15,925 --> 00:34:18,738
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

737
00:34:18,913 --> 00:34:21,124
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

738
00:34:21,475 --> 00:34:25,593
جروح دفاعية على وجهها ويديها وحلقا
نصل حاد

739
00:34:25,596 --> 00:34:27,634
الأمر نفسه في داخل المنزل ؟ التمثال النصفي ؟

740
00:34:27,636 --> 00:34:29,354
- اثنان في هذه المرة -
- مثير للاهتمام -

741
00:34:29,356 --> 00:34:31,954
مجموعة التماثيل صنعت في تبيلسي
منذ عدة سنوات

742
00:34:31,956 --> 00:34:34,354
- نسخة محدودة لستة أشخاص -
- والان شخص ما يتجول -

743
00:34:34,356 --> 00:34:36,634
لتدميرهم جميعا ، هذا غير منطقي
ما الهدف ؟

744
00:34:36,636 --> 00:34:39,234
لا ، هم لا يدمرونها ،
ليس هذا مايحدث

745
00:34:39,236 --> 00:34:41,154
- هو كذلك -
- نعم كذلك لكن ليس هذا هو الهدف -

746
00:34:41,156 --> 00:34:42,754
لقد كنت بطيئا ،، بطيئ للغاية

747
00:34:42,756 --> 00:34:45,314
حسنا لا زلت بطيء الفهم هنا
لذا بعد أذنك ..

748
00:34:45,316 --> 00:34:46,834
بطيء لكنك محظوظ ،، محظوظ للغاية

749
00:34:46,836 --> 00:34:50,114
وبما أنه حطم اثنين من التماثيل النصفية
فربما حظنا لا يزال صامدا

750
00:34:50,116 --> 00:34:52,754
جاك سانديفورد أوف ريدنج
هو المكان الذي سأتوجه إليه

751
00:34:52,755 --> 00:34:54,553
مبروك بالمناسبة

752
00:34:54,556 --> 00:34:57,114
- معذرة ؟ -
- أنت على وشك حل قضية كبيرة -

753
00:34:57,116 --> 00:35:01,275
- أجل حتى ينشر جون ذلك على مدونته -
-  أجل ، أساسا حتى ذلك الحين-

754
00:35:18,756 --> 00:35:20,195
هذا يكفي الأن ياحبيبتي

755
00:35:23,356 --> 00:35:25,315
أخشى أن أبوك لديه أمور ليفعلها

756
00:35:26,356 --> 00:35:29,315
وعليك الذهاب للنوم ، هيا

757
00:36:01,436 --> 00:36:02,714
ألن يكون ذلك أبسط

758
00:36:02,716 --> 00:36:05,075
أن تكشف عن مظالمك في صندوق الانتخابات ؟

759
00:36:23,556 --> 00:36:27,437
كنت ستهرب ،
لا يوجد مكان لاخفاء حمولتك الغالية

760
00:36:30,796 --> 00:36:32,354
ستجد نفسك في الورشة

761
00:36:32,356 --> 00:36:35,074
تماثيل نصفية من الجبس للمرأة الحديدة
تجف ، هذه مهارة

762
00:36:35,076 --> 00:36:36,114
مهارة جيدة

763
00:36:36,116 --> 00:36:39,274
لكن الأن أنت قابلتني ، وأنت لست ماهرا ، اليس كذلك ؟

764
00:36:39,276 --> 00:36:40,314
من أنت ؟

765
00:36:40,316 --> 00:36:41,915
أسمي هو شارلوك هولمز

766
00:36:43,357 --> 00:36:44,876
وداعا ، شارلوك هولمز

767
00:38:10,356 --> 00:38:11,914
ليس لديك وقت

768
00:38:11,916 --> 00:38:14,794
أخبرني عن رئيسك موريارتي -
- من ؟ -

769
00:38:14,796 --> 00:38:17,514
أعرف أنه هو
لا بد أن يكون هو

770
00:38:17,516 --> 00:38:19,754
تظن أنك تفهم

771
00:38:19,756 --> 00:38:21,754
أنت لا تفهم أي شيء

772
00:38:21,756 --> 00:38:24,114
حسنا ، قبل ان تصل الشرطة
وتفسد الأمر

773
00:38:24,116 --> 00:38:26,794
لماذا لا نستمتع باللحظة ؟

774
00:38:26,797 --> 00:38:29,675
دعني أصل برقم الانتربول في هذه الحالة

775
00:38:29,677 --> 00:38:31,915
صعبة جدا عليهم ، مملة جدا بالنسبة لي

776
00:38:31,916 --> 00:38:35,875
اللؤلؤة السوداء لبورجيا

777
00:38:43,916 --> 00:38:45,115
غير ممكن

778
00:38:46,596 --> 00:38:47,835
كيف يمكنها ؟

779
00:38:52,717 --> 00:38:54,435
كل شيء عني موجود هنا

780
00:38:54,436 --> 00:38:57,674
مشاكل ماضيكِ هي شأنكِ

781
00:38:57,677 --> 00:38:59,556
مشاكل مستقبلكِ

782
00:39:01,117 --> 00:39:02,276
هي من ميزاتي

783
00:39:09,597 --> 00:39:10,756
أنا لا أفهم

784
00:39:11,876 --> 00:39:14,114
هي ،، هي دمرتها

785
00:39:14,117 --> 00:39:15,596
هي ؟

786
00:39:19,077 --> 00:39:22,755
أنت تعرفها ،، صحيح ،، الست كذلك ؟

787
00:39:22,757 --> 00:39:24,436
أنت تعرف العاهرة ؟

788
00:39:26,230 --> 00:39:27,549
لقد خانتني ..

789
00:39:28,316 --> 00:39:30,155
خانتنا جميعا
- ماري -

790
00:39:31,557 --> 00:39:32,915
الأمر له علاقة بماري

791
00:39:32,917 --> 00:39:35,155
هل هذا ما تسمي
نفسها الأن ؟

792
00:39:35,157 --> 00:39:38,205
- الشرطة المسلحة ، أنت محاصر -
- أعطها لي -

793
00:39:39,596 --> 00:39:41,074
أعطني اياها

794
00:39:41,076 --> 00:39:43,594
أخرج ببطء اريد أن أرى يديك فوق رأسك

795
00:39:43,597 --> 00:39:46,315
لا أحد يطلق النار
أي أحد سيطلق النار ، سأقتل هذا الرجل

796
00:39:46,316 --> 00:39:49,354
ارم سلاحك ، أفعل ذلك الأن

797
00:39:49,356 --> 00:39:51,274
سأغادر هذا المكان

798
00:39:51,276 --> 00:39:53,914
إن لم يتعقبني أحد ،، لن يموت أحد

799
00:39:53,917 --> 00:39:55,955
أرم سلاحك

800
00:39:55,957 --> 00:39:58,576
أنت شرطي ، و أنا محترف

801
00:39:59,957 --> 00:40:02,675
أخبرها بأنها امرأة ميتة

802
00:40:02,677 --> 00:40:04,275
إنها امرأة ميتة تمشي

803
00:40:04,276 --> 00:40:08,354
إنها صديقتي
وهي تحت حمايتي

804
00:40:08,357 --> 00:40:09,815
من أنت ؟

805
00:40:11,436 --> 00:40:15,635
أنا الرجل الذي سيقتل صديقتك

806
00:40:17,316 --> 00:40:18,715
من هو شارلوك هولمز ؟

807
00:40:19,796 --> 00:40:21,155
ليس شرطياً

808
00:40:46,317 --> 00:40:48,716
ماذا تعتقد ؟ كش مات في الحركة الثانية ؟

809
00:40:50,837 --> 00:40:53,675
لا تعاديهم عزيزتي

810
00:40:53,676 --> 00:40:56,314
ماذا هناك غير هذا ؟
نلعب الشطرنج بعد ثلاثة أشهر

811
00:40:56,317 --> 00:40:58,155
كل شيء شاحب

812
00:40:58,157 --> 00:41:00,475
سوف يرسلون شخصا ما قريبا

813
00:41:00,477 --> 00:41:03,035
هم ؟ من هم ؟

814
00:41:03,037 --> 00:41:06,035
يبدو بالنسبة لي أننا وضعنا ثقة مثيرة للشقفة فيهم

815
00:41:06,036 --> 00:41:08,034
حسنا ، أنا لدي شيء ما لهم ، سيحبونه

816
00:41:08,037 --> 00:41:09,836
لو تمكنا من الخروج من هنا حقا

817
00:41:11,516 --> 00:41:12,554
لدي آمو

818
00:41:12,557 --> 00:41:14,116
أمو ؟

819
00:41:36,756 --> 00:41:40,074
- سيدتي السفيرة -
- مالذي جعلك تتأخرين ؟ -

820
00:41:40,077 --> 00:41:42,716
- لا يمكنني الحديث عن ذلك -
- فليخرج الجميع -

821
00:41:46,677 --> 00:41:48,156
الى اليسار

822
00:42:00,157 --> 00:42:02,396
ماذا الأن ؟ ماذا نفعل ؟

823
00:42:06,237 --> 00:42:07,356
نموت

824
00:42:20,997 --> 00:42:22,835
حسنا ؟

825
00:42:22,837 --> 00:42:25,075
لا يستطيع الابتعاد
سنقبض عليه قريبا

826
00:42:25,077 --> 00:42:27,755
- أشك في ذلك -
- لماذا ؟ -

827
00:42:27,757 --> 00:42:30,076
لأني أعتقد انه كان
يعمل مع ماري

828
00:43:31,197 --> 00:43:34,396
آمو ،، آمو ،، آمو

829
00:43:38,677 --> 00:43:42,476
آمو ،، آمو ،، آمو

830
00:43:47,277 --> 00:43:50,835
أغمي عليه مرة أخرى
لا أستمتع بهذا عندما يغمى عليهم

831
00:43:50,837 --> 00:43:52,475
سنعود لاحقا

832
00:43:52,477 --> 00:43:56,595
ماذا سيفعل لو عرف
بخصوص المرأة الانجليزية ؟

833
00:43:56,597 --> 00:43:58,316
ما الذي ستفعله مع الخائنة ؟

834
00:43:59,597 --> 00:44:02,755
ربما سنخبره يوما ما
لو عاش فترة أطول

835
00:45:18,437 --> 00:45:21,796
أنا أحمق ، أنا لا أعرف شيئا

836
00:45:22,997 --> 00:45:24,955
حسنا ، أنا اقول لك ذلك منذ عقود

837
00:45:24,957 --> 00:45:26,996
لقد ارسلت لك رسائل كثيرة حول ذلك

838
00:45:28,797 --> 00:45:30,035
مالذي يحدث هنا شارلوك ؟

839
00:45:30,037 --> 00:45:31,915
كنت مقتنعا جدا أنه موريارتي

840
00:45:31,918 --> 00:45:34,316
لم أستطع رؤية ما كان هناك تحت أنفي

841
00:45:34,317 --> 00:45:35,596
باستثناء اللؤلؤة

842
00:45:41,678 --> 00:45:43,036
يا إلهي ،، إنه

843
00:45:43,038 --> 00:45:46,156
نعم ، هذه ذاكرة آجرا ،
مثل التي أعتطيتيها لجون

844
00:45:46,157 --> 00:45:48,195
باستثناء أنها خاصة بشخصية آخرى

845
00:45:48,221 --> 00:45:48,875
من ؟

846
00:45:48,877 --> 00:45:51,875
لا أعرف ، كلنا كان لدينا واحدة مثلها
لكن الاخريات . .

847
00:45:51,877 --> 00:45:53,771
ألم تطلع عليها بعد ؟

848
00:45:53,797 --> 00:45:55,038
ألقيت نظرة ،، لكني افضل

849
00:45:55,064 --> 00:45:56,260
أن أسمع منك
- لماذا -

850
00:45:57,837 --> 00:46:00,276
لأني سأعرف الحقيقة
حينما أسمعها

851
00:46:07,318 --> 00:46:10,116
كنا أربعة عملاء

852
00:46:10,117 --> 00:46:11,835
لستم عملاء فحسب

853
00:46:11,837 --> 00:46:14,275
عملاء النخبة

854
00:46:14,277 --> 00:46:17,115
أليكس ، غابريال

855
00:46:17,117 --> 00:46:19,676
أنا ، و أيجي

856
00:46:21,437 --> 00:46:25,595
كان هناك ثقة تامة بيننا
الذاكرة المتنقلة ضمنت ذلك .

857
00:46:25,597 --> 00:46:27,715
كلنا كان لدينا نفس الذاكرة

858
00:46:27,717 --> 00:46:30,955
كل واحدة تحتوي على معلومات عنا ، وأصولنا
وكل شيء

859
00:46:30,957 --> 00:46:32,555
كان لا يمكن لنا أن نخون بعضنا البعض

860
00:46:32,558 --> 00:46:35,356
لأن بحوزتنا كل شيء نحتاجه  لتدمير الآخر

861
00:46:35,357 --> 00:46:37,915
- من يجندكم ؟ -
- الجهة التي تدفع بصورة جيدة -

862
00:46:37,918 --> 00:46:40,556
أقصد ، كنا الافضل في اللعبة
لسنوات

863
00:46:40,557 --> 00:46:43,235
ثم انتهى الأمر بالكامل

864
00:46:43,237 --> 00:46:45,635
لقد كان هناك انقلاب عسكري في جورجيا

865
00:46:45,637 --> 00:46:48,355
السفارة البريطانية في تبليسي تم السيطرة
عليها وكان هناك الكثير من الرهائن

866
00:46:48,358 --> 00:46:50,756
تلقينا مكالمة لنذهب ونخرجهم

867
00:46:50,757 --> 00:46:53,275
كان هناك تغيير في الخطة
تعديل في الدقيقة الأخيرة

868
00:46:53,278 --> 00:46:55,100
- ممن ؟ -
- لا أعرف -

869
00:46:55,126 --> 00:46:57,796
فقط صوت شخص ما على الهاتف

870
00:46:57,798 --> 00:46:59,237
وكلمة سر

871
00:47:00,558 --> 00:47:02,476
- آمو -
- آمو ؟ -

872
00:47:02,478 --> 00:47:05,196
مثل الأمينيشن  - ذخيرة -

873
00:47:05,197 --> 00:47:07,596
اقتحمنا ، لكن  خطأ ما حدث

874
00:47:08,638 --> 00:47:10,357
خطأ بالغ حدث

875
00:47:24,558 --> 00:47:26,956
لقد كان ذلك منذ ستة أعوام

876
00:47:26,957 --> 00:47:28,875
شعرت وكأنه للأبد

877
00:47:28,877 --> 00:47:31,195
كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب

878
00:47:31,197 --> 00:47:32,675
لا

879
00:47:32,678 --> 00:47:33,836
ماذا ؟

880
00:47:33,837 --> 00:47:35,316
قابلت أحدهم الليلة

881
00:47:37,517 --> 00:47:40,476
نفس الشخص الذي يبحث عن تمثال تاتشر السادس

882
00:47:47,878 --> 00:47:50,476
اوه يا الهي هذا ايجي
إنه هو، ماذا هل هو حيّ؟

883
00:47:50,478 --> 00:47:51,877
أجل ، بشكل جيد

884
00:47:53,077 --> 00:47:55,715
أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش
ظننت أني الوحيدة

885
00:47:55,718 --> 00:47:57,356
ظننت أني الوحيدة التي هربت

886
00:47:57,358 --> 00:47:58,916
أين هو ؟ أود أن أقابله الآن

887
00:47:58,917 --> 00:48:02,315
قبل أن تعطيها لجون ، هل اتحفظت بالذاكرة ، في خزانة ؟

888
00:48:02,318 --> 00:48:05,036
أجل بالطبع لقد كان ذلك ضمان لنا

889
00:48:05,038 --> 00:48:07,276
علاوة على ذلك لايمكن ان تقع في يد العدو

890
00:48:07,277 --> 00:48:09,595
بالتالي ايجي نجا هو الآخر

891
00:48:09,598 --> 00:48:12,236
والأن هو يبحث عن الذاكرة التي أخفاها

892
00:48:12,237 --> 00:48:15,355
مع كل معلومات أرجا ، لكن لماذا ؟

893
00:48:15,358 --> 00:48:17,076
لا أعرف

894
00:48:17,077 --> 00:48:19,556
تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام
أين كان هو ؟

895
00:48:24,077 --> 00:48:27,155
ماري أنا آسف أن أخبرك
ذلك لكنه يريد قتلكِ

896
00:48:29,718 --> 00:48:33,596
معذرة ،، لا ،، لا نحن ،، نحن كنا عائلة

897
00:48:33,598 --> 00:48:34,717
العائلات تتفكك

898
00:48:35,918 --> 00:48:38,796
الذاكرة هي أسهل طريقة لتعقبك

899
00:48:38,798 --> 00:48:41,316
أنتِ الوحيدة لناجية
بالتأكيد أنتِ المرادة

900
00:48:41,317 --> 00:48:44,035
وهو قتل أحدهم  أثناء البحث عن تمثال تاتشر النصفي

901
00:48:44,038 --> 00:48:45,476
حسنًا، هو يحاول العثور علي

902
00:48:45,477 --> 00:48:47,195
لقد نجا، وهذا ما يهمني

903
00:48:47,198 --> 00:48:48,996
سمعت ذلك من فمه شخصيا

904
00:48:48,997 --> 00:48:51,196
أخبرها إنها امرأة ميتة تمشي

905
00:48:54,438 --> 00:48:56,037
لماذا يريد قتلي؟

906
00:48:57,358 --> 00:49:00,237
- قال إنكِ خنتيه -
- أوه لا لا هذا هراء -

907
00:49:02,238 --> 00:49:03,877
حسنًا هذا ما يعتقده

908
00:49:10,997 --> 00:49:13,595
أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك

909
00:49:13,597 --> 00:49:16,555
هذا شيء ما في الماضي وقد عاد
ليلاحقني يوم ما

910
00:49:16,558 --> 00:49:19,036
حسنًا هذا شبح ثقيل للغاية

911
00:49:19,038 --> 00:49:22,236
يا الهي، أردت بعض السلام
وظننت اني حصلت عليه

912
00:49:22,237 --> 00:49:23,276
لا ، ماري

913
00:49:24,837 --> 00:49:25,876
حصلتِ عليه

914
00:49:27,597 --> 00:49:28,916
أنا أقسمت أتتذكرين ؟

915
00:49:30,437 --> 00:49:32,156
سأعتني بثلاثتكم

916
00:49:33,278 --> 00:49:35,077
شارلوك
التنين القاتل

917
00:49:36,278 --> 00:49:39,837
كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك
بعيدا عنه أعدك

918
00:49:42,198 --> 00:49:44,676
هناك شيء أنه ينبغي عليك قراءته

919
00:49:44,678 --> 00:49:46,476
ما هو ؟

920
00:49:46,478 --> 00:49:48,397
كنت آمل ألا أضطر لفعل ذلك

921
00:49:52,718 --> 00:49:53,757
ماذا أنتِ؟ ..

922
00:49:57,118 --> 00:49:58,996
- ماري .. لا -
- ها أنت ذا -

923
00:49:58,997 --> 00:50:02,916
الأمرُ على ما يرام، هذا أفضل  صدقني

924
00:50:04,318 --> 00:50:05,357
لا

925
00:50:07,438 --> 00:50:10,317
اعتني بهم حتى أعود فقط ، أنا آسفة

926
00:50:11,318 --> 00:50:12,357
أنا آسفة جدا

927
00:50:43,317 --> 00:50:44,835
أجرا؟

928
00:50:44,838 --> 00:50:46,676
مدينة على ضفاف نهر يامونا

929
00:50:46,678 --> 00:50:48,996
في الولاية أوتار الشمالية  براديش الهند

930
00:50:48,998 --> 00:50:52,036
هي على بعد 378كيلومتر غرب عاصمة المحافظة لوكناو

931
00:50:52,038 --> 00:50:53,916
أنت ماذا ؟ ويكيبيديا ؟

932
00:50:53,918 --> 00:50:55,836
- أجل -
- أجرا عبارة عن اختصار -

933
00:50:55,838 --> 00:50:57,556
جيد، أحب الاختصارات

934
00:50:57,558 --> 00:50:59,996
كل المجتمعات السرية تستخدمها

935
00:50:59,998 --> 00:51:02,596
فريق من العملاء الأفضل
لكن تعرف كل ذلك

936
00:51:02,598 --> 00:51:04,116
بالطبع أعرف ، تابع

937
00:51:04,118 --> 00:51:07,476
واحد منهم اسمه أيجي يبحث عن ماري
وأيضا هي واحدة من الفريق

938
00:51:07,478 --> 00:51:09,756
فعلا ؟ حسنًا هذه أخبار بالنسبة لي

939
00:51:09,758 --> 00:51:13,076
هي كذلك ؟ لقد قتل أحدهم  أثناء البحث عن الذاكرة

940
00:51:13,077 --> 00:51:15,035
اجرا دائمًا كانت تعمل للذي يدفع أكثر

941
00:51:15,038 --> 00:51:16,396
ظننت أن ذلك ربما يشملك ؟

942
00:51:16,398 --> 00:51:18,116
- أنا ؟ -
- حسنا ، قصدت الحكومة البريطانية -

943
00:51:18,118 --> 00:51:20,516
أو مهما كانت الحكومة التي تمثلها

944
00:51:20,518 --> 00:51:24,716
أجرا كانت قوية للغاية
ثم جاءت حادثة تيبليسي

945
00:51:24,718 --> 00:51:26,996
لقد تم ارسالهم لتحرير الرهائن

946
00:51:26,998 --> 00:51:29,076
لكن حدث خطأ مخيف

947
00:51:29,078 --> 00:51:31,476
وهذا ما حدث
لذلك توقفنا عن الاستعانة بالعملاء الخارجيين

948
00:51:31,477 --> 00:51:33,795
- بمبادرة منك ؟ -
- بمبادرتي -

949
00:51:33,797 --> 00:51:37,435
العملاء الخارجيين فوضويين للغاية

950
00:51:37,438 --> 00:51:40,663
أنا لا أحب النهايات المفتوحة ليس تحت مراقبتي

951
00:51:43,745 --> 00:51:46,464
كان هناك شيء آخر ، تفصيل

952
00:51:47,438 --> 00:51:48,477
شيفرة

953
00:51:50,998 --> 00:51:52,036
آمو ؟

954
00:51:52,038 --> 00:51:53,356
هذا كل ما لدي

955
00:51:53,358 --> 00:51:54,836
يكفيني ذلك

956
00:51:54,838 --> 00:51:56,956
هل يمكنك القيام بالبحث كخدمة لي؟

957
00:51:56,958 --> 00:51:59,196
أنت ليس لديك عدد كبير من الخدمات

958
00:51:59,198 --> 00:52:01,156
اذا سأطلبهم كلهم

959
00:52:01,158 --> 00:52:04,556
وإذا ما يمكنك العثور على أي مَن يتعقبها
وقمت بتحييده ماذا بعد ذلك ؟

960
00:52:04,558 --> 00:52:06,516
أتعتقد أنه يمكنك إنقاذها للأبد ؟

961
00:52:06,518 --> 00:52:07,716
بالطبع

962
00:52:07,718 --> 00:52:09,316
هل هذا حديث منطقي؟

963
00:52:09,318 --> 00:52:11,037
لا ، إنه حديثي

964
00:52:12,078 --> 00:52:14,316
من الصعب علي ان احدد الاختلاف بهذه الأيام

965
00:52:14,318 --> 00:52:17,996
قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا  ، قسم

966
00:52:17,998 --> 00:52:20,239
حسنًا سأرى ما يمكنني فعله

967
00:52:21,078 --> 00:52:23,436
لكن تذكر هذا يا أخي

968
00:52:23,438 --> 00:52:26,996
العملاء أمثال ماري لا يميلون
إلى الوصول إلى سن التقاعد

969
00:52:26,998 --> 00:52:31,757
يتقاعدون بصورة مؤقتة نوعا ما

970
00:52:33,318 --> 00:52:35,356
ليس تحت مراقبتي

971
00:52:35,358 --> 00:52:38,488
عزيزي أريد أن أقول لك هذا

972
00:52:38,514 --> 00:52:41,116
لأنه لا ينبغي عليك أن تكرهني لهروبي

973
00:52:41,118 --> 00:52:44,356
معذرة يمكنني سماع صرير

974
00:52:44,358 --> 00:52:47,596
- هل تسمع صريرا ؟ -
- لا -

975
00:52:47,598 --> 00:52:50,716
شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على  قناة ديسكفري

976
00:52:50,718 --> 00:52:52,316
عن أسباب سقوط الطائرات

977
00:52:52,318 --> 00:52:54,516
- هل شاهدته ؟ -
- لا يمكنني قول ذلك -
- لقد كان مخيفا -

978
00:52:54,518 --> 00:52:58,036
أقسمت أني لن أسافر عبر الجو مرة أخرى
و ها أنا ذا

979
00:52:58,038 --> 00:52:59,276
كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

980
00:52:59,278 --> 00:53:02,436
لا لا , لا ليس كذلك لكن ما فائدة الشكوى ؟

981
00:53:02,438 --> 00:53:06,356
سمعت صريرا
ربما جناح الطائرة سيسقط

982
00:53:06,358 --> 00:53:09,156
كل شيء على ما يرام
أعدكِ استرخي فقط

983
00:53:09,158 --> 00:53:11,316
حسنًا استرخي

984
00:53:11,318 --> 00:53:14,196
قالت استرخي

985
00:53:14,198 --> 00:53:16,556
هل حظيت بوقت جيد في لندن ؟

986
00:53:16,558 --> 00:53:20,076
الأمر كان على ما يرام
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

987
00:53:20,078 --> 00:53:23,837
هل خسرتموها في الحرب ؟

988
00:53:27,278 --> 00:53:30,597
أعطيت لنفسي إذنًا
لأحظى بحياة عادية

989
00:53:32,079 --> 00:53:34,197
أنا لم أهرب ،، أعدك بذلك

990
00:53:34,198 --> 00:53:37,076
أنا بحاجة فقط للقيام بالأمر على طريقتي

991
00:53:37,078 --> 00:53:40,716
يا الهي
أنا لا أشعر بالراحة

992
00:53:40,719 --> 00:53:41,837
أوه يا الهي

993
00:53:47,558 --> 00:53:49,916
- كل شيء على ما يرام يا سيدتي -
- أعتقد أني أموت -

994
00:53:49,919 --> 00:53:52,037
أنا لا أشعر بأني بخير

995
00:53:52,038 --> 00:53:53,076
أنتِ على ما يرام

996
00:53:53,078 --> 00:53:56,716
أنتِ لطيفة للغاية
ولديكِ وجه لطيف

997
00:53:56,718 --> 00:53:58,077
الرب سيبتسم لكِ

998
00:54:01,598 --> 00:54:04,756
كني لا أريدك أنت وشارلوك
ان ترتبطان بأموري

999
00:54:04,758 --> 00:54:06,317
أنا آسفة يا حبيبي

1000
00:54:18,278 --> 00:54:21,237
أعرف أنك ستحاول العثور عليّ
لكن لا فائدة

1001
00:54:22,718 --> 00:54:26,356
كل شيء عشوائي
ولا حتى شارلوك هولمز يستطيع المشاركة

1002
00:54:26,358 --> 00:54:27,557
في دوران النرد

1003
00:54:32,238 --> 00:54:36,796
أريد أن أنقل الهدف بعيدًا ، بعيدا عنكم

1004
00:54:36,798 --> 00:54:39,557
وعن روزي ، ثم سأعود يا عزيزي

1005
00:54:40,959 --> 00:54:42,278
أقسم ، سأفعل

1006
00:56:19,158 --> 00:56:21,636
ليس هكذا

1007
00:56:21,639 --> 00:56:24,038
أنت ليس لديك فرصة ولا فرصة

1008
00:56:25,239 --> 00:56:28,477
أنا أعطيتك ما أريد
أعطني أعطني

1009
00:56:28,478 --> 00:56:33,316
سأدمرك
أنت تحت رحمتي الكاملة

1010
00:56:33,319 --> 00:56:35,517
سيد باكير حسنًا هذا يكمل المشاهد

1011
00:56:35,519 --> 00:56:37,917
- لا ، غير صحيح -
- حسنا ، مالذي أفتقدته ؟ -

1012
00:56:37,918 --> 00:56:39,996
سيد  بان  ليست المجموعة التمثيلية بدونه

1013
00:56:39,998 --> 00:56:41,916
كم عدد المرات الإضافية سيد شارلوك ؟

1014
00:56:41,918 --> 00:56:44,316
ربما هذا لأني لست على معرفة بالمفهوم

1015
00:56:44,319 --> 00:56:45,797
مرحبا ماري

1016
00:56:45,799 --> 00:56:46,957
أي مفهوم ؟

1017
00:56:46,958 --> 00:56:49,596
العائلات السعيدة ، رحلة موفقة  ؟

1018
00:56:49,598 --> 00:56:53,116
- كيف بـ  -
- رجاء ماري هناك طفل موجود -

1019
00:56:53,118 --> 00:56:55,756
- كيف وصلت إلى هنا ؟ -
- كريم سمح لي -

1020
00:56:55,758 --> 00:56:57,596
مرحبا

1021
00:56:57,599 --> 00:56:59,757
كريم ، هلّا قدمت لنا بعض الشاي من فضلك ؟

1022
00:56:59,758 --> 00:57:01,916
- بالتأكيد -
- شكرا لك -

1023
00:57:01,918 --> 00:57:03,357
سررت بلقاءكِ سيدتي

1024
00:57:06,718 --> 00:57:09,556
لا، أقصد كيف عثرت عليّ؟

1025
00:57:09,559 --> 00:57:11,077
أنا شارلوك هولمز

1026
00:57:11,079 --> 00:57:12,517
لا حقا  ،،  ذلك كيف؟

1027
00:57:12,518 --> 00:57:14,756
كل حركة قمت بها
كانت عشوائية بالكامل

1028
00:57:14,759 --> 00:57:18,237
كل شخصية جديدة كانت عبارة عن رمي للنرد

1029
00:57:18,238 --> 00:57:19,956
ماري لا يوجد أي فعل انساني عشوائي

1030
00:57:19,959 --> 00:57:22,117
فهم متقدم لاحتمالات الرياضيات

1031
00:57:22,118 --> 00:57:24,916
معين على الخوف شامل لعلم النفس البشري و ..

1032
00:57:24,919 --> 00:57:26,757
ومعرفة تصرفات كل شخص بعينه

1033
00:57:26,758 --> 00:57:28,756
يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات

1034
00:57:28,759 --> 00:57:30,677
أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لصقل

1035
00:57:30,679 --> 00:57:33,677
مجموعة متناهية من الاحتمالات
بشكل عشوائي

1036
00:57:33,679 --> 00:57:36,078
وصولا الى أصغر عدد من المتغيرات الممكنة

1037
00:57:37,159 --> 00:57:38,757
لكنها صعبة للغاية

1038
00:57:38,783 --> 00:57:41,892
لذلك بدلا عن ذلك ، الصقت متعقبا على جانب الذاكرة

1039
00:57:43,238 --> 00:57:45,316
ايها الوغد

1040
00:57:45,319 --> 00:57:48,077
- أنت وغد -
- أعرف لكن وجهك -

1041
00:57:48,079 --> 00:57:50,077
حساب الاحتمالات ؟

1042
00:57:50,078 --> 00:57:52,316
- انت صدقت ذلك -
- المتغيرات الممكنة ؟ -

1043
00:57:52,319 --> 00:57:54,637
نعم ، بدأت أستنفذها

1044
00:57:54,638 --> 00:57:56,076
في الذاكرة ؟

1045
00:57:56,079 --> 00:57:57,638
أجل، لقد كانت فكرتي

1046
00:58:08,519 --> 00:58:10,717
- أرجا ؟ -
- أجل -

1047
00:58:10,719 --> 00:58:12,918
قلتِ إنها كانت لحروف أسمك الأولى

1048
00:58:15,719 --> 00:58:16,957
بطريقة ما كان ذلك حقيقي

1049
00:58:16,958 --> 00:58:20,397
بطريقة ما ؟
هناك الكثير من الأكاذيب

1050
00:58:22,078 --> 00:58:23,996
أنا آسفة للغاية

1051
00:58:23,998 --> 00:58:25,836
و أنا لا أقصدك أنت فقط

1052
00:58:25,839 --> 00:58:27,677
ماذا ؟

1053
00:58:27,678 --> 00:58:30,556
أليكس، غابريال، أيجي ..

1054
00:58:30,558 --> 00:58:33,157
أنتي ، أر ؟

1055
00:58:36,119 --> 00:58:37,158
روزاموند ؟

1056
00:58:38,599 --> 00:58:40,198
روزاموند ماري

1057
00:58:42,638 --> 00:58:43,797
لطالما أحببت ماري

1058
00:58:44,919 --> 00:58:46,038
أجل وأنا أيضا

1059
00:58:48,839 --> 00:58:49,958
اعتدت على ذلك

1060
00:58:51,479 --> 00:58:53,237
أنا فقط .. أنا لم أعرف ما أفعله غير ذلك

1061
00:58:53,239 --> 00:58:55,221
كان يمكنكِ البقاء
كان يمكنكِ التحدث إليّ

1062
00:58:55,246 --> 00:58:59,118
هذا ما يفترض أن يفعله الأزواج
يتعاونون معا

1063
00:59:00,999 --> 00:59:02,038
أجل

1064
00:59:03,879 --> 00:59:05,197
أجل بالطبع

1065
00:59:05,199 --> 00:59:07,078
ماري، ربما لا أكون رجل رائع للغاية

1066
00:59:08,479 --> 00:59:11,037
لكني أعتقد أني أفضل
لأحصل على ثقتك

1067
00:59:11,038 --> 00:59:12,757
- اغلب الوقت -
- طوال الوقت -

1068
00:59:14,159 --> 00:59:16,717
أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدا في ذلك

1069
00:59:16,719 --> 00:59:18,877
أنك لا تحاسبني ، ولا تشتكي أبدا

1070
00:59:18,879 --> 00:59:20,758
أنا لا أستحقك أنا ..

1071
00:59:23,839 --> 00:59:27,318
كل ما أردته أن أبقيك أنت وروز بأمان
هذا كل شيء

1072
00:59:31,599 --> 00:59:33,306
سأبقيك بأمان

1073
00:59:36,278 --> 00:59:38,036
لكن لابد أن نكون في لندن

1074
00:59:38,039 --> 00:59:39,678
إنها مدينتي وأعرف أزقتها

1075
00:59:42,079 --> 00:59:45,318
تعالي للوطن وكل شيء سيكون على ما يرام أعدك

1076
00:59:46,599 --> 00:59:47,637
انبطحوا

1077
00:59:55,119 --> 00:59:56,157
مرحبا مرة آخرى

1078
00:59:56,159 --> 00:59:58,517
- أيجى ؟ -
- أتتذكرينني ، لقد تأثرت -

1079
00:59:58,518 --> 01:00:01,436
انظر ظننت أنك مت
صدقني أنا ظننت ذلك

1080
01:00:01,439 --> 01:00:04,517
أنا كنت أبحث عنك منذ فترة
أطول مما تتخيلين

1081
01:00:04,519 --> 01:00:07,117
أقسم لك
ظننت أنك مت

1082
01:00:07,119 --> 01:00:10,277
ظننت أني الوحيدة التي هربت

1083
01:00:10,279 --> 01:00:12,077
كيف عثرت علينا ؟

1084
01:00:12,079 --> 01:00:15,557
باتباعك شارلوك هولمز
أعني أنت ذكي

1085
01:00:15,559 --> 01:00:19,157
عثرت عليها لكني عثرت عليك
لذلك ربما لست ذكيا للغاية

1086
01:00:19,159 --> 01:00:22,518
والآن ها نحن ذا في النهاية

1087
01:00:25,919 --> 01:00:27,797
مؤثر

1088
01:00:27,799 --> 01:00:31,037
اسمع مهما تعتقد أنك تعرفه
يمكننا مناقشته

1089
01:00:31,039 --> 01:00:32,197
يمكننا التعاون على الحل

1090
01:00:32,199 --> 01:00:33,478
لقد ظنت أني ميت

1091
01:00:34,839 --> 01:00:36,477
ربما كنت كذلك أيضا

1092
01:00:36,479 --> 01:00:39,437
لقد كان الأمر بيننا نحن الأربعة دائمًا أتتذكر ؟

1093
01:00:39,439 --> 01:00:40,477
أجل

1094
01:00:40,479 --> 01:00:42,077
اذا لماذا أردت قتلي ؟

1095
01:00:42,079 --> 01:00:45,238
هل تعرفين كم المدة التي جعلتيني فيها مسجونا ؟
ما فعلوه بي ؟

1096
01:00:46,279 --> 01:00:48,078
لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة

1097
01:00:49,199 --> 01:00:52,437
مازلت أسمع صوت تكسير ظهره
لكنك ؟

1098
01:00:52,439 --> 01:00:53,597
أين كنت أنت ؟

1099
01:00:53,599 --> 01:00:55,797
ذلك اليوم في السفارة  لقد هربت

1100
01:00:56,839 --> 01:01:00,117
لكني فقدت الرؤية لك أيضًا
لذلك أنت فسّر، أين كنت ؟

1101
01:01:00,118 --> 01:01:03,436
أنا خرجت لفترة

1102
01:01:03,439 --> 01:01:05,597
فترة كافية لأخفي ذاكرتي

1103
01:01:05,599 --> 01:01:07,397
لم أرغب في أن تقع في أياديهم

1104
01:01:08,218 --> 01:01:09,957
كنت مخلصا أترين

1105
01:01:10,159 --> 01:01:11,918
مخلصا لأصدقائي

1106
01:01:12,919 --> 01:01:16,438
لكنهم أخذوني وعذبوني
ليس لأجل المعلومات

1107
01:01:18,559 --> 01:01:20,718
لا لشيء إلا للمتعة

1108
01:01:22,719 --> 01:01:25,557
ظنوا أني سأستسلم لهم  وأموت

1109
01:01:25,559 --> 01:01:26,998
لكني لم أمت ، لقد عشت

1110
01:01:28,439 --> 01:01:31,517
وفي النهاية نسوا أمري متعفنا في زنزانة بمكان ما

1111
01:01:31,519 --> 01:01:33,656
ست سنوات سجنوني هناك

1112
01:01:34,599 --> 01:01:36,445
حتى  رأيت فرصتي يوم ما

1113
01:01:37,519 --> 01:01:39,437
وجعلتهم يدفعون الثمن

1114
01:01:39,439 --> 01:01:43,357
تعرفين طوال تلك الفترة كنت هناك
أواصل جمع الأمور

1115
01:01:43,359 --> 01:01:47,037
الهمسات، والضحك، والثرثرة

1116
01:01:47,039 --> 01:01:50,317
كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة

1117
01:01:50,319 --> 01:01:51,997
وتم إسقاطي بسببك

1118
01:01:51,999 --> 01:01:54,278
أنا ؟

1119
01:02:02,359 --> 01:02:05,038
تعرف أني سأقتلك أيضا
تعرف أني سأفعل يا أيجي

1120
01:02:06,559 --> 01:02:08,277
ماذا، تعتقدين أني أكترث إن مت ؟

1121
01:02:08,279 --> 01:02:10,078
لقد حلمت بقتلك

1122
01:02:11,759 --> 01:02:14,317
كل ليلة خلال الست سنوات

1123
01:02:14,319 --> 01:02:18,597
حلمت باعتصار الحياة منك ، بسبب خيانتك
من حلقك

1124
01:02:18,600 --> 01:02:20,918
أقسم لك أيجي

1125
01:02:20,919 --> 01:02:22,877
مالذي سمعته أيجي ؟

1126
01:02:22,879 --> 01:02:26,260
عندما كنت مسجونا
ما الذي سمعته بالتحديد ؟

1127
01:02:28,258 --> 01:02:29,457
ما الذي سمعته ؟

1128
01:02:30,778 --> 01:02:31,817
آمو

1129
01:02:33,479 --> 01:02:36,717
كل يوم كانوا يعذبوني ،  آمو

1130
01:02:36,719 --> 01:02:39,037
آمو

1131
01:02:39,040 --> 01:02:41,399
آمو ، آمو

1132
01:02:42,880 --> 01:02:44,838
لقد تعرضنا للخيانة

1133
01:02:44,839 --> 01:02:47,037
- وقالوا ان ذلك بسببها ؟ -
- أنت قمت بخيانتنا -

1134
01:02:47,039 --> 01:02:48,157
هل ذكروا اسمها ؟

1135
01:02:48,159 --> 01:02:50,277
أجل، قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1136
01:02:50,279 --> 01:02:53,118
لا ، لا

1137
01:03:01,690 --> 01:03:03,757
المرأة الإنكليزية هذا كل ما سمعه

1138
01:03:03,759 --> 01:03:05,637
طبيعي أنه اعتقد أنها ماري

1139
01:03:05,639 --> 01:03:07,517
ألا يمكن تأجيل ذلك حين عودتك ؟

1140
01:03:07,519 --> 01:03:08,597
لا لم ينته الأمر

1141
01:03:08,599 --> 01:03:10,397
قال  أيجى أنهم تعرضوا للخيانة

1142
01:03:10,399 --> 01:03:12,717
"الخاطفون كانوا يعلمون وصول فريق  اجرا

1143
01:03:12,719 --> 01:03:14,557
كان هناك صوت فقط عبر الهاتف

1144
01:03:14,559 --> 01:03:16,277
تتذكر ؟    وشيفرة ؟

1145
01:03:16,279 --> 01:03:18,397
آمو
أجل قلت ذلك

1146
01:03:18,399 --> 01:03:20,797
كيف حال اللاتينية الخاصة بك يا أخي العزيز؟

1147
01:03:20,799 --> 01:03:22,037
لغتي اللاتينية ؟

1148
01:03:22,039 --> 01:03:24,278
آمو، آماس، أمات

1149
01:03:25,519 --> 01:03:28,197
أحب، أنت تحب، هو يحب
ماذا ؟

1150
01:03:28,199 --> 01:03:31,518
ليس آمو في امينيشن - ذخيرة -
لكن آمو المعنى ؟

1151
01:03:35,119 --> 01:03:37,038
من الأفضل أن تكون محقًا يا شارلوك

1152
01:03:53,759 --> 01:03:55,278
شيء سيء للغاية

1153
01:03:57,719 --> 01:03:59,237
ما الأمر؟

1154
01:03:59,239 --> 01:04:01,117
أنا آسف للغاية سيدة سمالوود

1155
01:04:01,119 --> 01:04:04,077
تصريحاتك للدخول تم ايقافها مؤقتا

1156
01:04:04,079 --> 01:04:05,118
ماذا ؟

1157
01:04:16,559 --> 01:04:19,598
هناك الكثير من الأكاذيب ، ولا أقصدك أنت فقط

1158
01:04:45,759 --> 01:04:48,357
- مرحبا -
- مرحبا -

1159
01:04:48,359 --> 01:04:50,317
- أحببت الزهرة  التي معك -
- شكرا لك أجل -

1160
01:04:50,319 --> 01:04:52,142
هي ليست خاصة بي على ما أعتقد

1161
01:04:52,169 --> 01:04:53,918
- لا ؟ -
- لا هي زهرة خاصة بي للغاية -

1162
01:04:53,920 --> 01:04:56,918
أنا رجل ذو عيون عجوزة متعبة للغاية

1163
01:04:56,920 --> 01:04:58,519
حسنا أعتقد أنها لطيفة

1164
01:05:00,879 --> 01:05:02,117
عيون لطيفة

1165
01:05:02,119 --> 01:05:04,637
- شكرا لك -
- انظر -

1166
01:05:04,640 --> 01:05:06,118
أنا عادة لا أفعل ذلك

1167
01:05:06,120 --> 01:05:07,918
- لكن -
- لكنِ ستفعلين -

1168
01:05:07,920 --> 01:05:09,039
أجل

1169
01:05:12,440 --> 01:05:14,758
- ما هذا ؟ -
- هذا أنا -

1170
01:05:14,760 --> 01:05:18,678
- شكرا لك تحياتي -
- أجل عظيم -

1171
01:05:18,679 --> 01:05:19,918
- مع السلامة -
- مع السلامة -

1172
01:06:03,471 --> 01:06:06,291
_

1173
01:06:10,557 --> 01:06:13,043
_

1174
01:06:21,639 --> 01:06:23,682
_

1175
01:06:25,280 --> 01:06:28,158
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

1176
01:06:28,160 --> 01:06:29,279
- لاحظنا ماذا ؟ -

1177
01:06:30,279 --> 01:06:32,838
- رقم 666 صغير على جبهتها -

1178
01:06:34,279 --> 01:06:36,118
إنها المختارة
- فيلم The Omen

1179
01:06:38,320 --> 01:06:40,398
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

1180
01:06:40,400 --> 01:06:41,918
هناك شيئان مختلفان

1181
01:06:41,920 --> 01:06:44,718
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

1182
01:06:47,480 --> 01:06:49,119
أجل ، أليست كذلك ؟

1183
01:06:50,479 --> 01:06:52,757
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

1184
01:06:54,760 --> 01:06:57,398
ماذا تفعلين ؟

1185
01:06:57,400 --> 01:06:59,518
ماذا تفعلين ؟

1186
01:06:59,519 --> 01:07:01,437
تعالي هنا
- الوقت تأخر للغاية-

1187
01:07:01,439 --> 01:07:03,118
It's OK.

1188
01:07:03,144 --> 01:07:06,194
أعرف معذرة

1189
01:07:06,320 --> 01:07:09,038
هل تريدين عناق؟

1190
01:07:12,411 --> 01:07:15,202
أشتاق إليك

1191
01:07:15,480 --> 01:07:17,999
-أنت مستيقظ حتى وقت مبكر -
-أعرف -

1192
01:07:21,319 --> 01:07:22,798
-أو استيقظت مبكرا -
-يا حبيبتي -

1193
01:07:25,880 --> 01:07:27,325
بومة المساء ؟

1194
01:07:27,519 --> 01:07:31,038
أوه أنتِ لن تتوقفين عن البكاء، صحيح ؟

1195
01:07:31,313 --> 01:07:32,613
مصاصة الدماء

1196
01:07:32,640 --> 01:07:35,198
أعرف سنذهب ونجلس مع أبيك

1197
01:07:35,199 --> 01:07:36,998
لنذهب ونرى أبوكِ

1198
01:07:38,000 --> 01:07:40,918
أبوك هنا الأمر على ما يرام يا روزي

1199
01:07:40,920 --> 01:07:42,278
أنا سآخذها

1200
01:07:42,280 --> 01:07:44,278
- أجل -
- حسنا  ربما استيقظ أيضا -

1201
01:07:44,280 --> 01:07:47,638
مرحبًا يا صغيرتي هذا أبوك

1202
01:07:47,640 --> 01:07:50,519
تعالي يا روزي
تعالي يا حبيبتي

1203
01:07:52,320 --> 01:07:53,639
شكرا لك

1204
01:08:01,127 --> 01:08:19,239
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

1205
01:08:19,714 --> 01:08:22,710
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

1206
01:08:43,160 --> 01:08:46,318
بالتأكيد  هذا سخيف
وتعرف ذلك

1207
01:08:46,320 --> 01:08:47,998
كم عدد المرات ؟

1208
01:08:48,000 --> 01:08:52,598
منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية
اسم الشيفرة لوف

1209
01:08:52,600 --> 01:08:55,478
وأنت الآن تعتمدين على الاسم السري؟

1210
01:08:55,480 --> 01:08:59,718
وهمست به عبر الهاتف ؟
هيا يا مايكروفت

1211
01:08:59,719 --> 01:09:01,797
"لقد كنت صلة الوصل إلى فريق  أجرا

1212
01:09:01,800 --> 01:09:04,798
كل مهمة، وكل تفصيل فعلوه لك

1213
01:09:04,799 --> 01:09:06,597
هذا كان عملي

1214
01:09:06,600 --> 01:09:09,158
إذا كان هناك حادث تلبيسي
و أجرا دخلت فيه

1215
01:09:09,160 --> 01:09:10,518
- أجل -
- وتعرضوا للخيانة -

1216
01:09:10,520 --> 01:09:11,919
ليس بواسطتي

1217
01:09:15,320 --> 01:09:17,919
مايكروفت   نحن نعرف بعضنا البعض
منذ فترة طويلة

1218
01:09:19,920 --> 01:09:20,958
أعدك

1219
01:09:20,960 --> 01:09:24,358
أنا ليس لدي أي فكرة
عن كل ذلك

1220
01:09:24,360 --> 01:09:28,278
لقد استهدفت أجرا وكل العملاء الخارجين

1221
01:09:28,280 --> 01:09:32,798
أنا لم أفعل أي شيء
من الأمور التي تتهمني بها

1222
01:09:32,800 --> 01:09:33,959
ولا واحدة

1223
01:09:36,280 --> 01:09:38,559
ولا واحدة

1224
01:09:54,440 --> 01:09:57,718
هل تعتقدين أنها تحب قصص ما قبل النوم ؟
أحب أن أحكيها لها

1225
01:09:57,720 --> 01:09:58,758
أجل ؟

1226
01:09:58,760 --> 01:10:01,278
أجل، أعتقد أن هذا يسبب  سلسلة من ضوضاء
المتتالية بسبب الخشخيشة في هذه اللحظة

1227
01:10:01,280 --> 01:10:03,758
على الرغم أنها تبدو تستمتع بها

1228
01:10:03,760 --> 01:10:05,559
حسنا ، سأفعل ذلك

1229
01:10:06,840 --> 01:10:08,159
لدي الكثير للقيام به

1230
01:10:24,560 --> 01:10:28,519
تعتقد أنك تفهم، أنت لا تفهم أي شيئا

1231
01:10:32,040 --> 01:10:35,758
الأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

1232
01:10:35,760 --> 01:10:37,998
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

1233
01:10:38,000 --> 01:10:39,158
يعرفون كل شيء

1234
01:10:39,160 --> 01:10:41,238
قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1235
01:10:41,240 --> 01:10:43,198
لا تسربوا اي دقيقة منه

1236
01:10:43,200 --> 01:10:45,479
يعرفون كل شيء

1237
01:10:56,960 --> 01:10:59,639
- أنت لا تجعل الأمر أسهل ، صحيح ؟  -
- ماذا تقصدين ؟ -

1238
01:11:00,640 --> 01:11:03,719
حسنا .. ان تكون .. أن تكون مثاليا

1239
01:11:06,800 --> 01:11:10,838
ماري .. اريد أن .. أريد أن اخبرك

1240
01:11:10,840 --> 01:11:13,718
لحظة

1241
01:11:13,720 --> 01:11:14,959
هل يمكنك أن تخبرني لاحقًا ؟

1242
01:11:16,320 --> 01:11:18,279
- اجل ، اجل -
- عظيم -

1243
01:11:19,400 --> 01:11:20,998
حسنا ، لا يمكننا الذهاب هكذا

1244
01:11:21,000 --> 01:11:22,164
- روزي -
- اجل -

1245
01:11:22,190 --> 01:11:23,038
- اذهبي -
- لا -

1246
01:11:23,040 --> 01:11:25,158
أنا سآتي بمجرد أن أجد شخص ما
السيدة هودسون

1247
01:11:25,161 --> 01:11:27,079
- كورفو مازال يوم الأحد، مولي؟ -
- سأحاول أجل -

1248
01:11:27,081 --> 01:11:28,799
حسنا ، ينبغي علينا ان نبقى وننتظرها

1249
01:11:28,800 --> 01:11:30,238
تعرفين ان هذا لن يحدث

1250
01:11:30,240 --> 01:11:32,078
لو هناك المزيد في هذه القضية
تحتاج لرؤيتها

1251
01:11:32,080 --> 01:11:33,239
أجل ، حسنا ، أنت تفوز

1252
01:11:47,600 --> 01:11:52,558
السيدات والسادة
حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق

1253
01:11:52,560 --> 01:11:55,639
رجاء اذهبوا لباب الخروج
شكرا لكم

1254
01:12:07,001 --> 01:12:09,679
المكتب الخاص بك قال إني سأعثر عليك هنا

1255
01:12:09,680 --> 01:12:12,719
هذه منطقتي المفضلة
للقاء العملاء

1256
01:12:14,760 --> 01:12:17,558
نحن نحبهم

1257
01:12:17,561 --> 01:12:20,079
أشباح يعيشون في الظلال

1258
01:12:20,080 --> 01:12:21,718
مفترسين ؟

1259
01:12:21,720 --> 01:12:24,638
حسنا ، هذا يعتمد على الجهة التي معها

1260
01:12:24,640 --> 01:12:27,318
أيضا ، علينا مواصلة التقدم نحو الأمام وإلا متنا

1261
01:12:27,321 --> 01:12:28,879
موقع لطيف للمشهد الأخير

1262
01:12:28,880 --> 01:12:30,838
لن أستطيع اختياره بنفسي

1263
01:12:30,840 --> 01:12:32,918
لكني لم استطع مقاومة لمسة الدراما

1264
01:12:32,921 --> 01:12:34,680
أنا وصلت للتو هنا لأشاهد السمك

1265
01:12:36,734 --> 01:12:38,293
كنت أعرف أن ذلك سيحدث يوم ما

1266
01:12:40,400 --> 01:12:42,678
- هذا يشبه القصة القديمة -
- أنا رجل منشغل للغاية -

1267
01:12:42,681 --> 01:12:44,319
بعد اذنك هل بامكانك التوقف عن المراوغة ؟

1268
01:12:44,321 --> 01:12:46,039
أنت واثق للغاية من نفسك، ألست كذلك ؟

1269
01:12:46,040 --> 01:12:47,518
لسبب وجيه

1270
01:12:47,520 --> 01:12:51,679
ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير ببغداد

1271
01:12:53,200 --> 01:12:55,318
لم أحب هذه القصة مطلقا

1272
01:12:55,320 --> 01:12:57,598
أنا أشبه التاجر في القصة

1273
01:12:57,600 --> 01:13:00,318
ظننت أنه يمكنني مواجهة القدر

1274
01:13:00,320 --> 01:13:02,598
لطالما كنت أراقب حولي

1275
01:13:02,600 --> 01:13:05,238
دائما كنت أوقع رؤية الشخصية الأساسية لـ

1276
01:13:05,264 --> 01:13:06,118
الموت

1277
01:13:06,121 --> 01:13:07,150
- مرحبا ماري -
- مرحبا -

1278
01:13:07,175 --> 01:13:08,263
- جون ؟ -
- في الطريق -

1279
01:13:09,360 --> 01:13:10,799
دعوني أقدم .. آمو

1280
01:13:12,000 --> 01:13:13,119
كنت أنت آمو ؟

1281
01:13:14,241 --> 01:13:16,279
كنت أنت الشخص الذي كان على الهاتف في ذلك التوقيت

1282
01:13:16,281 --> 01:13:18,759
تستغلين أرجا كوحدتك الخاصة من القتلة

1283
01:13:18,761 --> 01:13:20,599
لماذا قتمت بخيانتنا ؟

1284
01:13:20,600 --> 01:13:22,118
لماذا يريد أي أحد أي شيء؟

1285
01:13:22,120 --> 01:13:24,238
دعيني أخمن لبيع الأسرار؟

1286
01:13:24,241 --> 01:13:26,560
حسنا ، ستكون مفاجأة ان رفضت

1287
01:13:27,600 --> 01:13:29,198
عملت جيدا للغاية لبضعة سنوات

1288
01:13:29,201 --> 01:13:31,519
اشتريت كوخ في  كورنوال  حينها

1289
01:13:31,521 --> 01:13:33,799
لكن

1290
01:13:33,800 --> 01:13:37,878
السفيرة في تالبيسي اكتشفت الأمر
وظننت أني انتهيت

1291
01:13:37,880 --> 01:13:41,158
ثم كانت رهينة خلال الانقلاب العسكري هناك

1292
01:13:41,160 --> 01:13:43,638
لم استطع تصديق حظي

1293
01:13:43,640 --> 01:13:45,198
ذلك اكسبني بعضا من الوقت

1294
01:13:45,200 --> 01:13:47,438
لكن بعد ذلك ، اكتشفت ان رئيستك
ارسلت آرجا

1295
01:13:47,441 --> 01:13:50,439
واسعوا الحيلة ، لقد كانو دائما
قتلة مطيعين

1296
01:13:50,441 --> 01:13:52,119
ما الذي لم تعرفينه يا ماري

1297
01:13:52,121 --> 01:13:55,439
كان أنها التي قامت بالتبليغ عن الخاطفين

1298
01:13:55,440 --> 01:13:57,838
السيدة  سمالوود  أعطت الأوامر

1299
01:13:57,841 --> 01:14:00,719
لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين

1300
01:14:00,721 --> 01:14:03,399
مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري

1301
01:14:03,400 --> 01:14:06,318
هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها

1302
01:14:06,320 --> 01:14:08,118
بدا الأمر غريبا

1303
01:14:08,120 --> 01:14:10,238
وظننت ان مشاكلك انتهت

1304
01:14:10,240 --> 01:14:12,678
لقد كنت متعبة

1305
01:14:12,681 --> 01:14:14,800
تعبت من الفوضى

1306
01:14:16,801 --> 01:14:20,000
أردت بعض السلام
وبعض الصفاء

1307
01:14:21,881 --> 01:14:23,359
الرهائن قتلوا

1308
01:14:23,361 --> 01:14:25,759
وكذلك أرجا

1309
01:14:25,760 --> 01:14:27,958
أو كما ظننت

1310
01:14:27,960 --> 01:14:29,399
سري كان بأمان

1311
01:14:31,041 --> 01:14:32,640
ولكن ، تقريبا لا ..

1312
01:14:34,560 --> 01:14:36,399
فقط بعضا من السلام

1313
01:14:37,641 --> 01:14:39,959
هذا كل ما احتجت له ايضا ، اليس كذلك  ؟

1314
01:14:39,961 --> 01:14:43,199
عائلة ؟ منزل ؟

1315
01:14:43,200 --> 01:14:44,519
حقا ، أنا اتفهم

1316
01:14:47,241 --> 01:14:51,039
لذلك دعيني أخرج من هنا ، حسنا ؟

1317
01:14:51,040 --> 01:14:52,838
دعوني أمضي

1318
01:14:52,840 --> 01:14:55,399
أنا سأختفي سأذهب للأبد

1319
01:14:57,841 --> 01:14:58,879
ما قولكم ؟

1320
01:14:58,880 --> 01:15:00,598
بعدما فعلتيه ؟

1321
01:15:00,601 --> 01:15:01,640
ماري ،، لا

1322
01:15:03,001 --> 01:15:04,080
حسنا

1323
01:15:06,800 --> 01:15:09,599
حديث أسماك لندن ، أجل ، الآن

1324
01:15:12,440 --> 01:15:14,158
لم أكن عميلة ميدانية أبدا

1325
01:15:14,161 --> 01:15:16,559
دائما ظننت أني سأكون أفضل

1326
01:15:18,040 --> 01:15:20,798
حسنا ، كنت تسيرين العملية في تبليسي بشكل جيد للغاية

1327
01:15:20,800 --> 01:15:22,078
شكرا

1328
01:15:22,081 --> 01:15:23,759
- كسكتريرة -
- ماذا ؟ -

1329
01:15:23,761 --> 01:15:26,159
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا
طوال تلك السنوات أن تجلسي بالخلف

1330
01:15:26,160 --> 01:15:28,598
وأنت صامتة في حين تعرفين
أنك أكثر مهارة من

1331
01:15:28,600 --> 01:15:29,798
اغلب الاشخاص في الغرفة

1332
01:15:29,801 --> 01:15:33,017
- أنا لم أفعل ذلك من باب الغيرة -
- لا ؟ -

1333
01:15:34,240 --> 01:15:37,158
نفس الروتين القديم ، يوما بيوم

1334
01:15:37,161 --> 01:15:40,279
لم تستطيعي الهروب من
كل تلك الإثارة

1335
01:15:40,280 --> 01:15:43,478
فقط تعودين إلى شقتك الصغيرة
في شارع ويجمور

1336
01:15:43,481 --> 01:15:46,759
لقد حصلوا على رصيف خارجي
من أجل مكتب البريد

1337
01:15:46,760 --> 01:15:48,918
الطين المحلي على حذاءكِ مميز للغاية

1338
01:15:48,920 --> 01:15:50,464
أجل، شقتك الصغيرة

1339
01:15:50,490 --> 01:15:51,398
- كيف عرفت ؟ -
- حسنا ، بالنسبة لراتبك -

1340
01:15:51,400 --> 01:15:52,518
لابد أن تكون متحضرة

1341
01:15:52,520 --> 01:15:54,838
و انفقت جميع أموالك على الكوخ اليس كذلك ؟

1342
01:15:54,840 --> 01:15:56,718
وماذا تكونين ؟
أرملة أم مطلقة ؟

1343
01:15:56,721 --> 01:15:59,079
خاتم الزفاف عمره على الأقل ثلاثين عاما
وقد قمت بنقله

1344
01:15:59,080 --> 01:16:02,038
الى الأصبع الآخر
مما يعني أنك مرتبطة به عاطفيا

1345
01:16:02,041 --> 01:16:03,279
لكنك لم تعودي متزوجة

1346
01:16:03,281 --> 01:16:05,999
افضل - أرملة - نظرا لعدد القطط التي تشاركينها
حياتك

1347
01:16:06,001 --> 01:16:07,959
- شارلوك .. -
- اثنتان من البورميه وواحدة من صدفة السلحفاة
( أنواع من القطط )

1348
01:16:07,961 --> 01:16:09,759
حكما بشعر القطط التي وقعت على سترتك

1349
01:16:09,761 --> 01:16:11,919
الطلاق يدفعك أكثر للبحث عن شريك جديد

1350
01:16:11,921 --> 01:16:14,359
أرملة من أجل سد الفجوة التي سببها زوجها

1351
01:16:14,361 --> 01:16:16,719
- شارلوك لا تفعل -
- الحيوانات الأليفة تقوم بهذا الدور أو كما قيل لي

1352
01:16:16,721 --> 01:16:18,359
واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتك

1353
01:16:18,361 --> 01:16:20,959
والا ما كنت لتضيعي ليالي الجمعة في الحديقة السمكية

1354
01:16:20,961 --> 01:16:22,599
أما على حساب مشكلة الشراب أيضًا

1355
01:16:22,601 --> 01:16:23,919
الرعشة الخفيفة في يدك

1356
01:16:23,920 --> 01:16:25,558
بقعة النبيذ الأحمر ، التي تظل على أعلى شفتك

1357
01:16:25,560 --> 01:16:29,359
لذلك أجل أنا أقول أن غيرتك كانت الدافع بعد كل شيء

1358
01:16:31,001 --> 01:16:32,440
لإثبات كم أنت ماهرة

1359
01:16:33,481 --> 01:16:36,840
للتعويض عن أوجه القصور الخاصة بحياتك البسيطة

1360
01:16:38,320 --> 01:16:40,278
حسنا سيدة نوربوري

1361
01:16:40,281 --> 01:16:42,159
لابد أن أعترف أن هذا غير متوقع

1362
01:16:42,160 --> 01:16:44,318
فيفيان نوربوري

1363
01:16:44,321 --> 01:16:47,199
التي كاتت أذكى منهم جميعا

1364
01:16:47,201 --> 01:16:49,200
جميعا باستثناء شارلوك هولمز

1365
01:16:52,681 --> 01:16:53,800
لا يوجد طريق للهروب

1366
01:16:55,600 --> 01:16:56,919
يبدو ذلك

1367
01:16:58,801 --> 01:17:00,759
لقد عرفت حقيقتي ، سيد هولمز

1368
01:17:00,761 --> 01:17:01,800
هذا عملي

1369
01:17:03,801 --> 01:17:06,599
ربما ، مازال باستطاعتي مفاجأتك

1370
01:17:06,600 --> 01:17:08,759
الآن هيا كوني منطقية

1371
01:17:10,560 --> 01:17:12,079
لا، أنا لا أعتقد ذلك

1372
01:17:23,721 --> 01:17:26,119
مفاجأة

1373
01:17:31,121 --> 01:17:33,399
كل شيء على ما يرام  ستكونين بخير

1374
01:17:33,401 --> 01:17:35,559
أحضروا الإسعاف

1375
01:17:35,585 --> 01:17:36,732
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

1376
01:17:36,733 --> 01:17:38,358
- ماري -
- جون -

1377
01:17:38,361 --> 01:17:42,519
ماري ؟ ماري ؟
ابقي معي ، ابقي معي

1378
01:17:42,521 --> 01:17:44,359
- هيا -
- لا ، لا تقلق -

1379
01:17:44,361 --> 01:17:46,719
هيا دكتور
بامكانك فعل أفضل من ذلك

1380
01:17:46,721 --> 01:17:47,879
هيا ماري

1381
01:17:47,880 --> 01:17:49,798
يا إلهي ، جون ، أعتقد انها النهاية

1382
01:17:49,800 --> 01:17:51,238
لا ، لا ، ليست كذلك

1383
01:17:51,241 --> 01:17:53,959
- هذه .. -
- لقد أسعدتني -

1384
01:17:53,961 --> 01:17:58,079
لقد اعطيتني كل شيء ، كل شيء أتمناه

1385
01:17:58,081 --> 01:18:00,719
ماري ، ماري

1386
01:18:00,721 --> 01:18:02,599
اعتن بروزي

1387
01:18:02,601 --> 01:18:03,851
- عدني -
- أعدك -

1388
01:18:03,877 --> 01:18:05,159
- لا .. -
- أعدك -

1389
01:18:05,161 --> 01:18:09,079
- عدني -
- أعدك  ، أعدك -

1390
01:18:09,081 --> 01:18:10,599
شارلوك

1391
01:18:10,601 --> 01:18:11,639
أجل

1392
01:18:11,641 --> 01:18:13,039
أنا ..

1393
01:18:13,041 --> 01:18:15,639
وكذلك أنت

1394
01:18:15,641 --> 01:18:17,040
هل قلت لك من قبل .. ؟

1395
01:18:18,361 --> 01:18:20,599
نعم ، لقد فعلتِ

1396
01:18:20,601 --> 01:18:26,040
أنا آسفة ،، لاطلاقي النار عليك في ذلك الوقت
آسفة

1397
01:18:27,481 --> 01:18:30,119
- لا عليكِ -
- اعتقد اننا متعادلان الأن .. -

1398
01:18:30,121 --> 01:18:31,639
حسنا

1399
01:18:31,641 --> 01:18:33,679
حسنا ، بالتأكيد كذلك

1400
01:18:33,681 --> 01:18:36,720
متعادلان ، بالتأكيد متعادلان

1401
01:18:39,718 --> 01:18:42,237
كنت عالمي بأكمله

1402
01:18:46,601 --> 01:18:49,320
أن أكون ماري واتسون

1403
01:18:50,361 --> 01:18:54,759
كان ما يستحق أن اعيش لأجله

1404
01:18:54,761 --> 01:18:56,517
- ماري -
- شكرا لك -

1405
01:18:59,761 --> 01:19:01,080
ماري ..

1406
01:19:38,481 --> 01:19:40,600
كيف تجرؤ

1407
01:19:43,201 --> 01:19:45,120
لقد أقسمت

1408
01:19:48,201 --> 01:19:49,320
لقد حلفت ..

1409
01:21:16,761 --> 01:21:20,200
كانت تراودك الأحلام ؟
أحلام متكررة ؟

1410
01:21:29,161 --> 01:21:30,760
هل تريد الحديث عنها ؟

1411
01:21:40,241 --> 01:21:42,200
هذه علاقة ثنائية الطرف ، أنت تعلم

1412
01:21:52,841 --> 01:21:56,079
ان العالم بأكمله يتحطم من حولك

1413
01:21:56,082 --> 01:21:58,040
كل شيء ميؤوس منه

1414
01:21:58,041 --> 01:21:59,080
غير قابل للاسترجاع

1415
01:22:01,162 --> 01:22:03,041
أعرف ذلك ، ما تشعر به

1416
01:22:04,281 --> 01:22:07,959
لكن ،، يمكنني مساعدتك اذا لو فتحت لي قلبك
بشكل كامل

1417
01:22:07,961 --> 01:22:09,960
هذا ليس أسلوبي حقا

1418
01:22:16,921 --> 01:22:18,320
أريدك أن تعرفين ما أفعله

1419
01:22:20,161 --> 01:22:21,200
هل تريد ؟

1420
01:22:22,521 --> 01:22:23,560
بخصوص جون.

1421
01:23:11,481 --> 01:23:15,120
قم بإيصالي بالشرينفورد
،، نعم ،، سأنتظر

1422
01:23:23,121 --> 01:23:25,439
لكن لن يبقى شيء على حاله مرة أخرى
اليس كذلك ؟

1423
01:23:25,442 --> 01:23:27,320
أخشى ذلك

1424
01:23:27,322 --> 01:23:30,640
علينا ان نسرع ،، اعتقد ان علي

1425
01:23:30,642 --> 01:23:32,481
الاعتناء بروزي الصغيرة

1426
01:23:33,522 --> 01:23:34,681
أنا سأقوم ..

1427
01:23:36,601 --> 01:23:39,159
سأرى هذه ،ربما تكون قضية

1428
01:23:39,162 --> 01:23:43,081
قضية ؟ أنت لن تفعل ذلك، صحيح ؟

1429
01:23:44,721 --> 01:23:47,479
العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون

1430
01:23:47,482 --> 01:23:50,720
أجل، أعتقد أنك على حق

1431
01:23:50,721 --> 01:23:52,759
سأقوم بتحضير بعض الشاي

1432
01:23:52,761 --> 01:23:54,440
- سيدة هودسن؟ -
- أجل شارلوك ؟ -

1433
01:23:57,242 --> 01:24:01,000
لو ظننت سابقا أني يمكن أن اكون أنانيا

1434
01:24:01,001 --> 01:24:03,879
متغطرس ، أو بالغ الثقة

1435
01:24:03,881 --> 01:24:05,477
- حسنا ؟ -
- هل يمكنك قول  -

1436
01:24:05,504 --> 01:24:07,240
كلمة نوبرولي لي ؟

1437
01:24:07,242 --> 01:24:09,160
نوربوري؟

1438
01:24:09,162 --> 01:24:10,201
فقط هكذا

1439
01:24:12,202 --> 01:24:13,441
سأكون ممتنا

1440
01:24:18,522 --> 01:24:19,560
ما هذا ؟

1441
01:24:19,561 --> 01:24:22,520
لقد احضرت ذلك
لقد كان موجودا ضمن أشيائي

1442
01:24:27,402 --> 01:24:29,320
يا الهي ،، هل هذا ؟

1443
01:24:29,322 --> 01:24:31,081
أكيد

1444
01:24:32,242 --> 01:24:34,200
كنت أعرف أنها ليست النهاية

1445
01:24:34,201 --> 01:24:36,720
كنت أعرف ان موريارتي لديه خطط

1446
01:24:39,362 --> 01:24:42,640
ظننت أن هذا سيلفت انتباهكم

1447
01:24:42,642 --> 01:24:44,641
لذا في هذه الحالة

1448
01:24:47,401 --> 01:24:49,559
في حالة لو جاء هذا اليوم

1449
01:24:49,561 --> 01:24:53,840
لو كنت تشاهد ذلك ، فربما أنا ميتة

1450
01:24:54,962 --> 01:24:56,920
تمنيت أن أحظى بحياة عادية
لكن ، من يدري

1451
01:24:56,922 --> 01:24:58,484
لا شيء مؤكد ، لا شيء مكتوب

1452
01:25:00,042 --> 01:25:02,041
حياتي السابقة

1453
01:25:04,482 --> 01:25:06,241
كانت مليئة بالعواقب

1454
01:25:09,081 --> 01:25:12,199
الخطر كان الجزء الممتع لكن لا يمكنك تجاوزه دائما

1455
01:25:12,202 --> 01:25:14,921
لابد أن تتذكر ذلك . لهذا

1456
01:25:17,602 --> 01:25:21,641
إنني أعطيك قضية شارلوك

1457
01:25:23,842 --> 01:25:26,161
ربما أصعب قضية في حياتك المهنية

1458
01:25:27,282 --> 01:25:31,201
عندما أموت ، لو مت

1459
01:25:34,202 --> 01:25:36,081
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1460
01:25:46,209 --> 01:25:47,161
مرحبا

1461
01:25:48,882 --> 01:25:52,081
كنت أتساءل كيف كانت تسير الأمور

1462
01:25:53,442 --> 01:25:55,441
لو كان هناك شيء يمكنني فعله

1463
01:25:58,442 --> 01:26:00,841
هذا .. هذا من جون

1464
01:26:02,082 --> 01:26:04,481
- حسنا -
- لا ينبغي عليك قراءته الأن -

1465
01:26:06,961 --> 01:26:08,279
أنا آسفة شارلوك

1466
01:26:08,282 --> 01:26:13,920
يقول .. جون لو أنك قدمت وسألت عنه

1467
01:26:13,922 --> 01:26:15,081
تعرض عليه المساعدة

1468
01:26:17,002 --> 01:26:18,800
أجل ؟

1469
01:26:18,802 --> 01:26:20,961
قال إنه

1470
01:26:22,442 --> 01:26:24,561
إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك

1471
01:26:26,482 --> 01:26:27,521
أي أحد

1472
01:26:42,361 --> 01:26:46,200
إنني أعطيك قضية شارلوك

1473
01:26:49,842 --> 01:26:53,521
عندما أموت ، لو مت

1474
01:26:55,442 --> 01:26:57,841
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1475
01:27:01,161 --> 01:27:03,280
أنقذ جون واتسون

1476
01:27:06,122 --> 01:27:08,481
أنقذه يا شارلوك

1477
01:27:10,842 --> 01:27:12,201
أنقذه

1478
01:27:18,562 --> 01:27:21,801
متى سيغلق الطريق الذي نسير به سويا بأقدامنا ؟

1479
01:27:25,802 --> 01:27:29,961
متى سيصبح الطريق كالنهر متجه بجهة واحدة ووحيدة ؟

1480
01:27:32,721 --> 01:27:35,785
الموت ينتظرنا جميعا في سامراء

1481
01:27:36,882 --> 01:27:39,081
لكن ، هل يمكن تجنب سامراء ؟

1482
01:28:20,040 --> 01:28:21,883
اذهب الى الجحيم شارلوك

1483
01:32:08,806 --> 01:32:13,806
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>
تعديل التوقيت : @ALOoONE__

