1
00:00:27,280 --> 00:00:29,519
أمي؟

2
00:00:41,598 --> 00:00:44,677
أمي؟، إستيقظِ

3
00:00:44,678 --> 00:00:46,677
أمي

4
00:01:04,236 --> 00:01:05,915
إستيقظِ

5
00:01:25,475 --> 00:01:29,914
ساعدوني، من فضلك، أنا علي
متن الطائرة والجميع نائم، ساعدوني

6
00:01:30,015 --> 00:01:32,914
(مرحباً، إسمي هو (جيم موريارتي

7
00:01:34,434 --> 00:01:36,993
"مرحباً بكم في المشكلة الأخيرة"

8
00:02:10,551 --> 00:02:12,790
أتعرفين، يمكنني أن أقبض عليكِ -
لأي سبب -

9
00:02:12,791 --> 00:02:15,750
إرتداء فستان كهذا -
هل تريدني أن أخلعه؟ -

10
00:02:15,751 --> 00:02:18,630
إذن أنا مضطر حقاً
أن أوجه إليكِ التهم

11
00:02:18,631 --> 00:02:21,270
إليست هذة الطريقة التي
بدأوا بها؟

12
00:02:21,270 --> 00:02:24,149
(من؟، (أدم) و (حواء -
هم، ولم يحدث أي مشاكل لهم -

13
00:02:24,150 --> 00:02:25,829
هل تعتقد ذلك؟

14
00:02:25,830 --> 00:02:28,749
أعتقد أنه كان من المفترض أن
تكون بداية معاناة الجنس البشري

15
00:02:28,750 --> 00:02:31,389
الآن، ما خطب القبض علي؟

16
00:02:31,390 --> 00:02:33,469
حسناً، ربما لن أقبض عليكِ -
حقاً؟ -

17
00:02:33,469 --> 00:02:35,668
يمكنكِ أن أراقبكِ فقط

18
00:02:35,669 --> 00:02:37,948
عن قرب؟ -
أجل -

19
00:02:40,789 --> 00:02:44,028
للأسف، كنت أتطلع أن أضع
نفسي في أيدي السلطات

20
00:02:44,028 --> 00:02:45,587
حقاً؟

21
00:02:45,589 --> 00:02:50,708
بصمات الأصابع
يتم البحث عنها

22
00:03:21,666 --> 00:03:23,905
(مايكروفت)

23
00:04:11,702 --> 00:04:13,341
(مايكروفت)

24
00:04:17,302 --> 00:04:19,101
لم لا تخرجين وتظهرين نفسكِ؟

25
00:04:19,102 --> 00:04:21,181
ليس لدي وقت لهذا

26
00:04:21,181 --> 00:04:23,700
(لدينا الوقت، يا (مايكروفت

27
00:04:23,701 --> 00:04:25,260
كل الوقت في العالم

28
00:04:34,021 --> 00:04:35,620
مايكروفت)؟)

29
00:04:38,860 --> 00:04:40,379
من أنتِ؟

30
00:04:40,380 --> 00:04:41,899
أنت تعرف

31
00:04:43,819 --> 00:04:45,378
هذا مستحيل

32
00:04:45,380 --> 00:04:48,059
لا يوجد شئ مستحيل

33
00:04:48,059 --> 00:04:50,458
أنت من بين كل الناس تعرف ذلك

34
00:04:55,738 --> 00:04:57,737
إنه قادم للنيل منك

35
00:05:00,579 --> 00:05:05,457
(هناك رياح شرقية قادمة، يا (مايكروفت
قادمة لتنال منك

36
00:05:05,458 --> 00:05:07,496
لا يمكن أن تكوني قد خرجتي
لا يمكن

37
00:05:33,896 --> 00:05:39,015
(لا توجد فائدة، يا (مايكروفت
لا يوجد دفاع ولا مكان للإختباء

38
00:05:58,814 --> 00:06:01,293
شيرلوك)، ساعدني)

39
00:06:06,133 --> 00:06:10,052
لقد إكتملت التجربة
الإستنتاج، لدي أختاً

40
00:06:10,053 --> 00:06:13,331
هذا كان أنت؟
كل هذا كان أنت؟

41
00:06:13,333 --> 00:06:16,132
الإستنتاج الثاني، أختي
يوروس)، علي ما يبدو)

42
00:06:16,132 --> 00:06:18,731
قد سٌجنت في سن مبكر
في مؤسسة آمنة

43
00:06:18,732 --> 00:06:21,531
يسيطر عليها أخي -
مرحباً، يا أخي-

44
00:06:21,532 --> 00:06:24,731
لماذا تقوم بهذة المسرحية؟
لماذا؟

45
00:06:24,732 --> 00:06:27,971
الإستنتاج الثالث
أنت خائف منها

46
00:06:27,972 --> 00:06:31,090
ليس لديك أي فكرة عما تتعامل معه
لا شئ علي الإطلاق

47
00:06:31,092 --> 00:06:33,130
معلومات جديدة، لقد خرجت

48
00:06:33,132 --> 00:06:34,691
هذا مستحيلاً

49
00:06:34,691 --> 00:06:36,690
إنه أكثر من ممكن
(كانت معالجة (جون

50
00:06:36,691 --> 00:06:39,530
أطلقت علي النار خلال جلسة
فقط بمهدئ

51
00:06:39,530 --> 00:06:42,409
ما زال لدينا عشرة دقائق -
حسناً، سنفكر في إستعادة الأموال -

52
00:06:42,410 --> 00:06:44,728
هذا صحيح، أنتم الإتنان
ويغينز) لديه أموالكم عند البوابة)

53
00:06:44,730 --> 00:06:46,209
لا تنفقوها بأكملها في يوم واحد

54
00:06:47,530 --> 00:06:50,129
أتمني أننا لم نفسد
إستمتاعك بالفيلم

55
00:06:50,130 --> 00:06:51,169
هل ستغادر؟

56
00:06:51,170 --> 00:06:53,689
حسناً، لن نبقي هنا
يوريوس) قادمة)

57
00:06:53,690 --> 00:06:55,929
شخص ما قد عطل
كل وسائل الأمن

58
00:06:55,929 --> 00:06:57,328
فلتنم جيداً

59
00:06:58,610 --> 00:07:01,969
دكتور (واتسون)، لماذا تفعل هذا بي؟
هذا كان جنونياً

60
00:07:01,969 --> 00:07:05,008
حسناً، شخص ما أقنعه
بأنك لن تقول الحقيقة

61
00:07:05,008 --> 00:07:07,127
إلا إذا كنت تبلل نفسك

62
00:07:07,129 --> 00:07:08,768
شخص ما؟

63
00:07:08,769 --> 00:07:10,048
ربما أنا

64
00:07:10,048 --> 00:07:12,247
لذا، هذا هو الأمر؟
هل سترحل؟

65
00:07:12,248 --> 00:07:15,487
حسناً، لا تقلق
هناك مكان لأمثالك

66
00:07:15,488 --> 00:07:17,487
اليائسون، الخائفون

67
00:07:17,488 --> 00:07:19,647
من ليس لديهم مكان
للهرب فيه

68
00:07:19,647 --> 00:07:22,085
أي مكان؟

69
00:07:22,087 --> 00:07:23,686
(شارع (221 بيكر

70
00:07:24,967 --> 00:07:28,566
أراك في الصباح، إذا كان
هناك طابور، إنضم إليه

71
00:07:28,567 --> 00:07:31,926
بحق السماء، هذة ليست واحدة
من قضاياك الحمقاء

72
00:07:31,927 --> 00:07:34,645
قد ترغب في إغلاق هذة النافذة

73
00:07:34,647 --> 00:07:36,286
هناك رياح شمالية قادمة

74
00:07:53,325 --> 00:07:54,844
عليك أن تجلس علي المقعد

75
00:07:54,845 --> 00:07:58,084
لن يتحدثوا إليك إلا إذا جلست
علي المقعد، إنها القواعد

76
00:07:58,085 --> 00:08:00,284
أنا لست عميلاً -
إذن فلتخرج -

77
00:08:10,244 --> 00:08:12,363
هي لن تبقي هنا، أليس كذلك؟

78
00:08:15,363 --> 00:08:17,322
هل تريد كوب من الشاي؟ -
شكراً لكِ -

79
00:08:17,324 --> 00:08:18,763
الغلاية هناك

80
00:08:21,483 --> 00:08:24,362
لذا، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستقوم بالإستنتاج؟

81
00:08:24,363 --> 00:08:27,122
(أنت ستقول الحقيقة، يا (مايكروفت
بكل بساطة

82
00:08:27,122 --> 00:08:32,040
من الذي قال "الحقيقة لا
تكون بسيطة أبداً"؟

83
00:08:32,042 --> 00:08:33,841
لا أعرف ولا يهمني

84
00:08:33,842 --> 00:08:36,560
لذا، كان هناك ثلاثة منا
أعرف ذلك الآن

85
00:08:36,562 --> 00:08:41,081
(أنت وأنا و (يوريوس

86
00:08:42,802 --> 00:08:45,001
أخت لا يمكنني تذكرها

87
00:08:46,641 --> 00:08:49,840
(إسم مثير للإهتمام، (يوريوس
إنه يوناني، أليس كذلك؟

88
00:08:49,841 --> 00:08:53,519
أجل، حرفياً
إله رياح الشرق

89
00:08:53,521 --> 00:08:55,040
أجل

90
00:08:55,040 --> 00:08:57,679
"(الرياح الشرقية قادمة، يا (شيرلوك"

91
00:08:57,680 --> 00:08:59,799
لقد إستخدمت ذلك لتخيفني

92
00:08:59,800 --> 00:09:03,598
كلا، لقد حولت أختي
إلي قصة أشباح

93
00:09:03,600 --> 00:09:06,359
بالطبع لم أقم بذلك
لقد راقبتك

94
00:09:06,360 --> 00:09:07,839
أنت ماذا؟

95
00:09:09,199 --> 00:09:10,998
يمكنك إسترجاع الذكريات

96
00:09:11,000 --> 00:09:12,999
يمكنك إعادة فتح الجروح

97
00:09:12,999 --> 00:09:16,038
الطرق التي نسير بها
يوجد أسفلها شياطين

98
00:09:17,999 --> 00:09:20,758
وشياطينك كانت تنتظر
لفترة طويلة جداً

99
00:09:22,038 --> 00:09:24,877
لم أقم بتخويفك أبداً
لقد إستخدمت، في فترات سرية

100
00:09:24,878 --> 00:09:26,277
كلمات محتملة

101
00:09:26,278 --> 00:09:28,877
لتحديث نفسي بحالتك النفسية

102
00:09:28,878 --> 00:09:30,157
كنت أعتني بك

103
00:09:30,158 --> 00:09:31,717
لم لا يمكنني تذكرها؟

104
00:09:33,837 --> 00:09:36,356
هذة مسألة خاصة -
جون) سيبقي) -

105
00:09:36,357 --> 00:09:39,596
هذا أمر خاص بالعائلة -
لهذا السبب سيبقي -

106
00:09:46,116 --> 00:09:50,994
(لذا، كان هناك ثلاثة أطفال لـ (هولمز
ما هو فارق السن؟

107
00:09:50,996 --> 00:09:52,875
سبعة سنوات بيني
(وبين (شيرلوك

108
00:09:52,876 --> 00:09:55,035
(سنة واحدة بين (شيرلوك
(و (يوريوس

109
00:09:55,036 --> 00:09:56,755
الطفل الأوسط، هذا يفسر الكثير

110
00:09:59,356 --> 00:10:01,315
لذا، هل كان لديها أيضاً؟ -
لديها ماذا؟ -

111
00:10:01,315 --> 00:10:02,914
الأمر الخاص بالإستنتاج

112
00:10:02,916 --> 00:10:04,635
الأمر الخاص بالإستنتاج؟

113
00:10:05,955 --> 00:10:08,474
أجل -
أكثر مما يمكنك أن تتخيل -

114
00:10:10,635 --> 00:10:12,154
فلنخبرني

115
00:10:12,154 --> 00:10:14,592
أنت تدرك أنني الأذكي؟ -
لا تتوقف عن قول ذلك -

116
00:10:14,594 --> 00:10:18,793
ولكن (يوريوس)، كانت متوهجة
حتي ذلك الحين

117
00:10:18,794 --> 00:10:21,833
قدراتنا كان يتم تقييمها
مهنياً أكثر من مرة

118
00:10:21,834 --> 00:10:23,793
أنا كنت مميزاً

119
00:10:23,793 --> 00:10:28,512
و (يوروس) تم وصفها
بعبقرية الزمان

120
00:10:28,514 --> 00:10:30,473
(أكثر من (نيوتن

121
00:10:30,473 --> 00:10:32,712
إذن لماذا لا أتذكرها؟

122
00:10:32,713 --> 00:10:35,312
أنت تتذكرها، بطريقة ما

123
00:10:35,312 --> 00:10:38,191
كل خيار إتخدته
وكل مسار إتخذته

124
00:10:38,192 --> 00:10:39,791
الرجل الذي أنت عليه اليوم

125
00:10:41,353 --> 00:10:43,552
(هو ذاكرتك بـ (يوروس

126
00:10:47,592 --> 00:10:50,831
كانت مختلفة من البداية

127
00:10:50,832 --> 00:10:53,550
لقد عرفت أشياءاً ما كان
يجب أن تعرفها

128
00:10:56,231 --> 00:10:59,070
كما لو كانت بطريقة ما علي علم
بالحقائق خارق النطاق العادي

129
00:11:03,191 --> 00:11:04,590
أنت تبدو مضحكاً

130
00:11:06,390 --> 00:11:08,309
ما الخطب؟ -
معذرة -

131
00:11:10,070 --> 00:11:11,669
الذكريات مثيرة للقلق

132
00:11:11,670 --> 00:11:14,189
ماذا تقصد؟
أريد أمثلة علي ذلك

133
00:11:14,190 --> 00:11:17,988
لقد عثروا عليها بسكين في مرة
يبدو أنها كانت تجرح نفسها

134
00:11:17,989 --> 00:11:19,588
والدينا أصابهم الرعب

135
00:11:19,590 --> 00:11:21,709
كانوا يعتقدون إنها محاولة للإنتحار

136
00:11:21,709 --> 00:11:25,787
ولكن عندما سألتها ماذا تفعل؟
. . . لقد قالت

137
00:11:25,789 --> 00:11:29,148
"أريد أن أري كيف تعمل عضلاتي"

138
00:11:29,149 --> 00:11:33,588
يا للمسيح -
لذا سألتها إذا كانت تشعر بالألم ولقد قالت

139
00:11:33,588 --> 00:11:35,547
"أي واحد هو الألم؟"

140
00:11:35,548 --> 00:11:37,347
ماذا حدث بعدها؟

141
00:11:40,788 --> 00:11:42,427
(موسغريف)

142
00:11:44,948 --> 00:11:49,306
موطن الأجداد، حيث كان
هناك عسل للشاي دائماً

143
00:11:49,307 --> 00:11:53,626
و (شيرلوك) كان يلعب وسط شواهد القبور المضحكة -
كيف كانت مضحكة؟ -

144
00:11:53,626 --> 00:11:55,345
تعالوا

145
00:11:55,347 --> 00:11:58,226
لم تكن حقيقة
التواريخ كانت خاطئة

146
00:11:58,227 --> 00:12:01,186
(نكتة معمارية التي فتنت (شيرلوك

147
00:12:08,425 --> 00:12:11,624
ساعد في نجدتي الآن -
تهب الرياح الشرقية -

148
00:12:11,626 --> 00:12:14,665
بسرعة 16

149
00:12:16,225 --> 00:12:18,744
ولقد ذهبنا للطابق السفلي

150
00:12:18,745 --> 00:12:21,584
لقد بدأت أن تتذكر -
شظايا -

151
00:12:23,905 --> 00:12:26,664
ريدبيرد)؟)

152
00:12:29,104 --> 00:12:30,983
ريدبيرد)؟) -
لقد كان كلبي -

153
00:12:30,984 --> 00:12:35,023
يوروس) أخذت (ريدبيرد) وحبسته
في مكان لا يمكن لأحد العثور عليه

154
00:12:35,024 --> 00:12:37,663
ريدبيرد)؟) -
ولقد رفضت أن تخبرنا بمكانه -

155
00:12:38,943 --> 00:12:41,062
ريدبير)؟)

156
00:12:41,063 --> 00:12:43,182
كانت تكرر هذة الأغنية

157
00:12:43,183 --> 00:12:45,822
طقوسها

158
00:12:45,823 --> 00:12:49,901
ريدبيرد)؟) -
لقد توسلنا إليها لتخبرنا بمكانه -

159
00:12:49,902 --> 00:12:53,700
. . . ولكنها قالت -
"الأغنية هي الإجابة" -

160
00:12:53,702 --> 00:12:55,901
ولكن الأغنية كانت غير معقولة

161
00:12:55,902 --> 00:13:00,140
"أخي، سنذهب للطابق السفلي"

162
00:13:00,142 --> 00:13:03,381
ماذا حدث لـ (ريدبيرد)؟ -
لم نعثر عليه مطلقاً -

163
00:13:03,382 --> 00:13:07,060
ولكنها بدأت في تلقيبه
بـ (ريبدبيرد) الغارق

164
00:13:07,062 --> 00:13:08,741
لذا قمنا بإفتراض ما حدث

165
00:13:11,261 --> 00:13:13,260
شيرلوك) أصيب بصدمة)

166
00:13:13,261 --> 00:13:17,380
هذا أمر طبيعي علي ما أفترض
لإنه في هذة الأيام كان طفلاً عاطفياً

167
00:13:17,380 --> 00:13:20,579
ولكن بعد ذلك، أصبح مختلفاً
لقد تغير جداً

168
00:13:20,580 --> 00:13:22,539
لم يتحدث عن الأمر مرة أخري

169
00:13:22,540 --> 00:13:26,019
في وقت ما، كان يبدو أنه نسي
أن (يوروس) موجودة من الأساس

170
00:13:27,460 --> 00:13:30,019
كيف يمكن أن ينسي؟، كانت تعيش في نفس المنزل -
كلا -

171
00:13:31,779 --> 00:13:34,298
لقد أخذوها بعيداً -
لماذا؟ -

172
00:13:36,539 --> 00:13:38,818
أنت لا تحتجز طفلاً لإن
كلب أصبح مفقوداً

173
00:13:38,819 --> 00:13:40,258
إلي حد ما

174
00:13:41,299 --> 00:13:44,618
بل ما حدث بعد ذلك مباشرة

175
00:13:47,538 --> 00:13:49,497
إنها تعرف أين هو

176
00:13:49,498 --> 00:13:51,497
لا يمكننا أن نجبرها
علي أن تخبرنا

177
00:13:51,498 --> 00:13:53,377
لا يمكننا أن نجبرها علي أي شئ

178
00:14:16,776 --> 00:14:20,255
بعد ذلك، لقد أخذوا أختنا بعيداً -
أين؟ -

179
00:14:20,255 --> 00:14:23,854
مكان ما مناسب
أو هكذا إعتقد الجميع

180
00:14:23,856 --> 00:14:26,055
لم يكن مناسباً بما يكفي
برغم ذلك

181
00:14:26,056 --> 00:14:27,735
لقد ماتت هناك -
كيف؟ -

182
00:14:27,735 --> 00:14:31,454
لقد أشعلت حريقاً آخر
حريقاً لم تنجو منه

183
00:14:31,455 --> 00:14:33,694
هذة كذبة

184
00:14:33,694 --> 00:14:35,213
أجل

185
00:14:36,294 --> 00:14:38,213
وهذا أيضاً لطفاً

186
00:14:38,214 --> 00:14:41,212
هذة هي القصة التي أخبرت بها
والدينا لأتجنب شعورهم بالمزيد من الألم

187
00:14:41,214 --> 00:14:43,893
ولإيضاح أن الجثة لا يمكن التعرف عليها

188
00:14:43,894 --> 00:14:45,932
ومما لاشك فيه لمنع
المزيد من التدخل

189
00:14:45,934 --> 00:14:47,693
حسناً، هذا أيضاً

190
00:14:47,694 --> 00:14:51,413
(عمق الذهان لدي (يوروس
ومدي قدراتها

191
00:14:51,413 --> 00:14:54,852
لا يمكن السيطرة عليها
في مؤسسة عادية

192
00:14:54,853 --> 00:14:57,332
العم (رودي) تولي الأمور

193
00:14:57,333 --> 00:14:59,852
أين هي، يا (مايكروفت)؟
أين أختنا؟

194
00:14:59,853 --> 00:15:03,012
(هناك مكان يٌدعي (شيرينفورد

195
00:15:03,013 --> 00:15:05,572
جزيرة

196
00:15:05,572 --> 00:15:08,451
إنها منطقة آمنة وسرية جداً

197
00:15:08,452 --> 00:15:13,090
هدفها الوحيد هو إحتواء
ما لا يمكن إحتوائه

198
00:15:13,092 --> 00:15:17,850
الشياطين تحت الطريق؟ -
هذا حيث نقوم بحبسهم -

199
00:15:17,851 --> 00:15:20,690
شيرينفورد) أكثر من مجرد)
سجن أو مصحة

200
00:15:20,691 --> 00:15:22,090
إنه حصن

201
00:15:22,091 --> 00:15:26,049
تم بناءه للحفاظ علي باقي
العالم بأمان مما بداخله

202
00:15:26,051 --> 00:15:30,050
النعيم قد يكون ضرباً من الخيال
للسذج والخائفون

203
00:15:32,290 --> 00:15:34,689
ولكنني يمكنني منحكم
خريطة للجحيم

204
00:15:37,050 --> 00:15:39,649
هناك حيث تواجدت شقيقتنا
منذ أن كانت طفلة

205
00:15:39,650 --> 00:15:41,769
لم تغادره، ولا يوم واحد

206
00:15:41,770 --> 00:15:44,929
أياً كان من قابلتوها
لا يمكن أن تكون هي

207
00:15:51,249 --> 00:15:55,327
"أنا تائهة، من سيعثر علي"

208
00:15:55,329 --> 00:15:59,088
"أسفل شجرة الزان القديمة؟"

209
00:15:59,088 --> 00:16:04,126
ساعدوا في نجدتي الآن"
"الرياح الشرقية ستهب

210
00:16:04,128 --> 00:16:08,327
سرعتها 16، يا أخي"
"لنذهب للطابق السفلي

211
00:16:08,328 --> 00:16:11,167
تراجع بقدر الإمكان -
ما الأمر؟ -

212
00:16:11,167 --> 00:16:13,046
"روحي تسعي لظلال زهرة الصفصاف"

213
00:16:13,047 --> 00:16:16,806
إنها طائرة بدون طيار -
يمكنني رؤية هذا، ما الذي تحمله؟ -

214
00:16:17,807 --> 00:16:20,086
ما هو الشئ الفضي فوقها، يا (مايكروفت)؟

215
00:16:20,087 --> 00:16:22,366
"إنها "دي إكس 707

216
00:16:22,366 --> 00:16:25,565
لقد أذنت بشراء عدد
لا بأس به من هذة

217
00:16:25,567 --> 00:16:28,526
بالعامية، معروفة بقنبلة الصبر

218
00:16:31,285 --> 00:16:33,004
الصبر؟

219
00:16:33,006 --> 00:16:34,765
لقد تنشيط جهاز إستشعار الحركة

220
00:16:34,766 --> 00:16:38,125
إذا تحرك أحد منا، القنبلة ستنفجر -
ما مدي قوتها؟ -

221
00:16:38,125 --> 00:16:40,684
بالتأكيد سوف تدمر هذة الشقة
وستقتل أي شخص بها

222
00:16:40,685 --> 00:16:42,284
بإفتراض جدران بقوة جيدة

223
00:16:42,285 --> 00:16:44,764
ينبغي أن يكون جيرانك بأمان
ولكنها هبطت علي الأرض

224
00:16:44,765 --> 00:16:47,324
بدأت أتسائل إذا كان المقهي
بالطابق السفلي مفتوحاً

225
00:16:47,324 --> 00:16:51,002
إنه صباح يوم الأحد، ذلك هو مغلقاً -
ماذا عن سيدة (هودسون)؟ -

226
00:16:51,028 --> 00:16:56,027
ترجـمـة موقــع سيـمـــا كـلوب

227
00:16:59,844 --> 00:17:02,643
وفقاً لروتينها المعتاد، أقدر
أن لديها دقيقتين آخرين

228
00:17:02,643 --> 00:17:04,722
هي تحتفظ بالمكنسة الكهربائية
في الجزء الخلفي من الشقة

229
00:17:04,724 --> 00:17:08,402
لذا؟ -
من الأفضل أن نقوم بذلك وهي تضعها هناك -

230
00:17:08,403 --> 00:17:11,082
ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية
ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان

231
00:17:11,083 --> 00:17:14,081
عندما تتوقف المكنسة الكهربائية، سنمنحها
ثمانية ثواني لتعود إلي الجزء الخلفي من الشقة

232
00:17:14,083 --> 00:17:16,082
تكون سريعة وهي تقوم بالتنظيف
بعدها سنتحرك

233
00:17:16,082 --> 00:17:19,080
ما هو زمن الإستجابة للقنبلة؟

234
00:17:19,082 --> 00:17:22,041
بمجرد أن نتحرك
كم من الوقت حتي تنفجر؟

235
00:17:22,042 --> 00:17:25,281
لدينا مدة أقصاها ثلاثة ثواني
لإخلاء دائرة قطر الإنفجار

236
00:17:25,282 --> 00:17:27,481
أنا و (جون) سنخرج من النافذة
وأنت من السلالم

237
00:17:27,482 --> 00:17:29,001
ساعد السيدة (هودسون) في الخروج أيضاً -
أنا؟ -

238
00:17:29,002 --> 00:17:30,961
أنت أقرب -
وأنت أسرع -

239
00:17:30,961 --> 00:17:33,399
فرق السرعة لن يشكل
فارق في هذة المسافة

240
00:17:33,401 --> 00:17:35,520
أجل، أتفق معك

241
00:17:35,520 --> 00:17:38,559
إنها تبتعد، تذهب إلي الخلف

242
00:17:38,561 --> 00:17:40,800
أفترض أن لدينا دقيقة باقية

243
00:17:40,800 --> 00:17:42,999
هل مكالمة هاتفية ممكنة؟ -
مكالمة هاتفية؟ -

244
00:17:43,000 --> 00:17:45,718
جون) لديه إبنة)
قد يكود أن يودعها

245
00:17:45,720 --> 00:17:49,719
أنا آسف، أي حركة ستنفجر القنبلة
أتمني أن تتفهم ذلك

246
00:17:50,880 --> 00:17:52,679
(أوسكا وايلد)

247
00:17:52,680 --> 00:17:56,638
ماذا؟ -
هو من قال أن الحقيقة ليس بسيطة أبداً -

248
00:17:58,159 --> 00:18:00,918
هذا فائدة أن تكون جادياً
لقد أخذنا ذلك في المدرسة

249
00:18:00,919 --> 00:18:02,758
وكذلك نحن، الآن أتذكر

250
00:18:04,118 --> 00:18:05,717
(كنت سيدة (براكنيل

251
00:18:05,719 --> 00:18:07,998
أجل، لقد كنت عظيماً

252
00:18:07,999 --> 00:18:10,598
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

253
00:18:10,599 --> 00:18:12,598
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

254
00:18:12,598 --> 00:18:14,477
لقد تسائلت دائماً

255
00:18:20,878 --> 00:18:22,437
حظ سعيد، يا فتية

256
00:18:23,917 --> 00:18:27,276
ثلاثة، إثنان، واحد
إذهبوا

257
00:18:57,195 --> 00:18:59,474
والآن توقعات الشحن"
"صادرة من مكتب الأرصاد الجوية"

258
00:18:59,475 --> 00:19:04,714
بالنيابة عن وكالة خفر السواحل"
"في الخامسة وخمس دقائق

259
00:19:04,714 --> 00:19:06,673
"(التايمز)، (دوفر)"

260
00:19:06,674 --> 00:19:08,553
هيا، يا بني

261
00:19:09,833 --> 00:19:11,152
هل الخارج أفضل من الداخل؟

262
00:19:11,154 --> 00:19:12,793
هل الطقس هكذا دائماً؟

263
00:19:12,794 --> 00:19:15,033
كلا -
الحمد لله -

264
00:19:15,033 --> 00:19:17,392
عادة، إنه أسوأ من ذلك

265
00:19:17,394 --> 00:19:19,153
قد أذهب وأعمل في مصرف

266
00:19:21,153 --> 00:19:22,592
هل هذة مروحية؟

267
00:19:24,113 --> 00:19:26,392
كلا، ليس في هذا الطقس

268
00:19:26,392 --> 00:19:28,830
"(شانون)، (مالين)، (شيرينفورد)"

269
00:19:28,832 --> 00:19:30,471
"(شيرينفورد)"

270
00:19:30,472 --> 00:19:31,711
"(شيرينفورد)"

271
00:19:31,712 --> 00:19:33,750
هل تسمع هذا؟ -
"(شيرينفورد)" -

272
00:19:33,752 --> 00:19:36,111
لم أسمع عن هذة من قبل

273
00:19:36,112 --> 00:19:37,791
شيرينفورد)؟)

274
00:19:37,792 --> 00:19:39,791
فلتنسي أنك سمعت بها

275
00:19:39,791 --> 00:19:43,670
ماذا؟ - أحيانا عندما نكون بالخارج -
في هذة المياة، نتلقي هذة الرسالة

276
00:19:43,671 --> 00:19:45,310
فقط فلتنسي أمرها

277
00:19:45,311 --> 00:19:47,030
. . . أجل، ولكن نحن لم

278
00:19:59,550 --> 00:20:01,949
من أنت بحق الجحيم؟ -
(إسمي هو (شيرلوك هولمز -

279
00:20:01,950 --> 00:20:03,429
المحقق

280
00:20:03,430 --> 00:20:05,029
القرصان

281
00:20:21,988 --> 00:20:24,706
هذة منقطة محظورة

282
00:20:24,708 --> 00:20:26,147
أكرر، منطقة محظورة

283
00:20:26,148 --> 00:20:29,067
لقد خرجت عن مسارك
هل تتلقاني؟

284
00:20:29,068 --> 00:20:31,427
لقد خرجت عن مسارك
هل تتلقاني؟

285
00:20:31,427 --> 00:20:34,186
"نحن نتلقاك، هذا نداء إستغاثة"

286
00:20:34,187 --> 00:20:36,625
أكرر، ندا إستغاثة"
"نحن في ورطة هنا

287
00:20:36,627 --> 00:20:39,026
ما هو موقفك؟

288
00:20:40,626 --> 00:20:43,545
أين أنت الأن؟

289
00:20:43,547 --> 00:20:45,746
"نحن نتجه للصخور، سنصطدم"

290
00:20:47,907 --> 00:20:50,506
إلي غرفة التحكم

291
00:20:50,507 --> 00:20:54,146
"جاري تطبيق الحذر"

292
00:20:54,146 --> 00:20:57,305
"تابعوا إلي المحطات الحمراء المحددة"

293
00:20:57,305 --> 00:21:01,824
"تابعوا إلي المحطات الحمراء المحددة"

294
00:21:08,025 --> 00:21:10,664
إنتظروا، إنتظروا

295
00:21:10,665 --> 00:21:14,184
في الرمال، في الرمال

296
00:21:16,129 --> 00:21:19,211
"أخبروا أختي أنني هنا"

297
00:21:19,783 --> 00:21:21,662
(أريد أن أتحدث إلي (مايكروفت

298
00:21:21,664 --> 00:21:23,663
هو في المستشفي
كان هناك إنفجار

299
00:21:23,664 --> 00:21:25,143
فلتوصلني بالمستشفي

300
00:21:25,144 --> 00:21:27,623
هو ليس واعياً
لقد أصيب بجروح بالغة

301
00:21:27,624 --> 00:21:30,463
لا أحد واثق من أنه سينجو

302
00:21:30,463 --> 00:21:32,822
أين هو أخاه؟
أين (شيرلوك هولمز)؟

303
00:21:32,823 --> 00:21:34,022
مفقود

304
00:21:34,022 --> 00:21:35,941
كلا، ليس مفقوداً
هو هنا

305
00:21:35,942 --> 00:21:38,221
سيدي، لقد عثرنا علي
إثنان من القارب

306
00:21:38,222 --> 00:21:42,061
لقد سرقوا قاربنا، هو وشخص آخر"
"بتهديد السلاح

307
00:21:42,062 --> 00:21:45,701
أين عثرتم عليهم؟ -
الجانب الشمالي من الجزيرة، يا سيدي -

308
00:21:48,702 --> 00:21:51,061
ضعوهم بزنزانة الآن -
حسناً، يا سيدي -

309
00:21:51,062 --> 00:21:53,621
"جاري تنفيذ الحظر"

310
00:21:57,021 --> 00:21:58,900
هذا خطأ

311
00:21:58,901 --> 00:22:02,340
أنا الضحية هنا، هذا الرجل سرق قاربي
هو قرصاناً

312
00:22:02,340 --> 00:22:04,619
أجل، أنا كذلك -
من فضلك، إجلس -

313
00:22:04,621 --> 00:22:06,180
لا أعرف من هو حتي

314
00:22:06,180 --> 00:22:10,179
هو الدكتور (جون واتسون)، هو عضو
(سابق لجماعة (نورثمبرلاند الخامسة

315
00:22:10,180 --> 00:22:12,618
ماذا تفعل هنا؟ -
إنها مستشفي، هل يوجد عمل لي؟ -

316
00:22:12,620 --> 00:22:14,019
هذة ليست مستشفي

317
00:22:14,020 --> 00:22:15,659
(أريدكم أن تراقبوا (يوروس هولمز

318
00:22:15,660 --> 00:22:17,379
إذهب مباشرة إلي الوحدة الخاصة

319
00:22:17,379 --> 00:22:21,218
ليقوموا بمناوبات -
حسناً، يا سيدي -

320
00:22:25,379 --> 00:22:28,858
أنا أتجنب ذلك لإنه من المفترض
أن نكون علي نفس الجانب

321
00:22:28,859 --> 00:22:30,978
وبصراحة، هذا محرجاً

322
00:22:30,978 --> 00:22:33,016
هل تجري بحثاً؟

323
00:22:33,018 --> 00:22:35,777
الفن الحقيقي للتنكر
وفقاً لصديقك الشهير

324
00:22:35,778 --> 00:22:37,377
لا يتم النظر فيه

325
00:22:37,378 --> 00:22:40,337
ولكنني أنظر إلي، أليس كذلك
سيد (هولمز)؟

326
00:22:41,698 --> 00:22:43,577
أجل، أنت كذلك

327
00:22:43,577 --> 00:22:46,136
ولكن هذا هو المغزي
أليس كذلك؟

328
00:22:48,217 --> 00:22:51,256
أتري، كان يجب أن تنظر إلي
الرجل الذي أعطيت أوامرك له

329
00:23:02,496 --> 00:23:04,575
هذة هي مشكلة الزي
والشارات

330
00:23:04,576 --> 00:23:06,815
الناس تتوقف عن النظر
إلي الوجوة

331
00:23:06,816 --> 00:23:08,615
ستكون أفضل حالاً
بملابس المهرج

332
00:23:08,615 --> 00:23:10,734
علي الأقل هذا سيكون
له صلة بالموضوع

333
00:23:10,736 --> 00:23:14,175
ستجد البحارة الحقيقيون علي
الشاطئ الشمالي، مقيدون للآخرون

334
00:23:14,175 --> 00:23:16,574
إثنان آخران؟ -
حسناً، لقد كان هنا خطئاً -

335
00:23:16,575 --> 00:23:18,254
كان علينا أن نعثر علي
الحزام الصحيح

336
00:23:18,255 --> 00:23:20,414
هذا جنون، هذا ليس ضرورياً

337
00:23:20,414 --> 00:23:23,013
كلا، أمنك تم إختراقه
ولا نعرف من يجب أن نثق به

338
00:23:23,014 --> 00:23:24,533
وهذا يبرر إرتدائكم لهذة الملابس؟

339
00:23:24,535 --> 00:23:26,094
أجل

340
00:23:27,774 --> 00:23:30,453
إنها تبرر إرتداء الملابس
وببرر أي شئ أقوله

341
00:23:30,454 --> 00:23:34,252
الآن، إنصت إلي
لسلامتك البدنية، لا تتحدث

342
00:23:34,254 --> 00:23:36,813
لا تقم بأي إشارات غير لفظية

343
00:23:36,813 --> 00:23:39,131
موحاة من الفكر الداخلي

344
00:23:39,133 --> 00:23:41,171
إذا تعرضت سلامة أختي للخطر

345
00:23:41,173 --> 00:23:43,491
إذا تعرض أمن أختي للخطر

346
00:23:43,493 --> 00:23:46,372
إذا تعرض سجن أختي للخطر

347
00:23:46,373 --> 00:23:50,772
بإختصار، إذا وحدت أي علامة علي
أختي بأنها قد غادرت الجزيرة في أي وقت

348
00:23:50,772 --> 00:23:52,971
أقسم لك، أنت لن تغادرها

349
00:23:55,812 --> 00:23:58,211
(أشكر الدكتور (واتسون -
لماذا؟ -

350
00:23:58,212 --> 00:24:01,171
لقد تحدث إلي، كان هذا
سيكون مختلفاً تماماً

351
00:24:01,171 --> 00:24:02,730
هل دخلت؟

352
00:24:02,732 --> 00:24:05,331
سأصل الآن إلي الوحدة الأمنية
أشرح لي

353
00:24:05,332 --> 00:24:06,971
"الباب يفتح"

354
00:24:06,971 --> 00:24:08,650
سجن بداخل سجن

355
00:24:08,651 --> 00:24:12,410
يوريوس) يجب أن تتعامل)
مع أقل عدد ممكن من البشر

356
00:24:12,411 --> 00:24:16,250
لماذا؟ -
بم أنك تصمم علي مقابلتها، أنت علي وشك أن تكتشف -

357
00:24:18,450 --> 00:24:21,728
(راقبوا (يوروس هولمز
أوامر الرئيس

358
00:24:21,730 --> 00:24:22,889
أجب بنعم أم لا

359
00:24:22,890 --> 00:24:25,849
هل حدث شئ ما
ضد تعليماتي الصريحة؟

360
00:24:25,849 --> 00:24:29,368
هل كان هناك أي محاولة
للتقييم النفسي لـ (يوروس هولمز)؟

361
00:24:29,369 --> 00:24:32,048
أجل، أفترض أن الأشرطة
هي في مكتبي

362
00:24:32,050 --> 00:24:35,089
مكتبك؟ -
لقد كان مكتبك -

363
00:24:36,529 --> 00:24:38,288
أنت لم تنزل إلي هنا من قبل
أليس كذلك؟

364
00:24:38,289 --> 00:24:40,088
صمت الحملان، في الأساس

365
00:24:40,088 --> 00:24:41,607
أنت ماذا؟ -
حافظ علي المسافة بيننا -

366
00:24:41,608 --> 00:24:44,367
إبقي علي الأقل علي بعد ثلاثة
أقدام من الزجاج

367
00:24:44,369 --> 00:24:45,848
لماذا سماعات الأذن؟

368
00:24:45,848 --> 00:24:48,127
هي لا تتوقف عن العزف
أحياناً لأسابيع

369
00:24:48,128 --> 00:24:49,607
هذا جميل

370
00:24:49,608 --> 00:24:52,927
هذا سيقتلك في النهاية -
أجل، ما زال جميلاً برغم ذلك -

371
00:24:55,567 --> 00:24:57,526
"الباب يغلق"

372
00:25:44,023 --> 00:25:46,302
لم أنا هنا؟

373
00:25:46,304 --> 00:25:47,903
لما تعتقدين أنكِ هنا؟

374
00:25:47,904 --> 00:25:50,023
لم يخبرني أحد

375
00:26:00,302 --> 00:26:02,901
هل يتم معاقبتي؟ -
لقد كنتِ شريرة -

376
00:26:02,902 --> 00:26:04,901
لا يوجد شيئاً سيئاً

377
00:26:04,902 --> 00:26:07,461
ماذا عن الخير؟ -
الخير والشر هي قصص خيالية -

378
00:26:07,462 --> 00:26:10,301
لقد تطورنا إلي مدلول عاطفي

379
00:26:10,302 --> 00:26:13,901
بإنه لا يوجد سوي إستراتيجية البقاء
لفصيلة الحيوان

380
00:26:13,902 --> 00:26:16,421
لقد تكيفنا لإستثمار
الألوهية في مؤسسة عامة

381
00:26:16,421 --> 00:26:18,580
الخير ليس جيد حقاً
والشر ليس خطأ حقاً

382
00:26:18,581 --> 00:26:21,820
الأزرار ليس جميلة حقاً
أنت أسيراً لفصيلتك

383
00:26:21,821 --> 00:26:23,540
لم لستِ سجينة؟

384
00:26:23,541 --> 00:26:26,060
أنا ذكية جداً

385
00:26:32,100 --> 00:26:34,579
هل أحضرته؟ -
معذرة؟ -

386
00:26:34,580 --> 00:26:37,139
شريط رأسي
هل أحضرته؟

387
00:26:37,139 --> 00:26:40,298
أنا لا أعمل هنا

388
00:26:40,299 --> 00:26:42,258
شريط رأسي المميز

389
00:26:42,260 --> 00:26:44,619
أنا لست واحداً من أطبائكِ

390
00:26:44,619 --> 00:26:48,218
الشريط الذي جعلتك
تسرقه من أمي

391
00:26:52,218 --> 00:26:54,457
كان هذا أخي شئ قلته لك
هل تتذكر؟

392
00:26:54,459 --> 00:26:56,497
اليوم الذي أخذوني فيه

393
00:26:56,499 --> 00:26:57,938
كلا

394
00:26:57,938 --> 00:26:59,777
كلا؟ -
لقد تحدثنا من حينها -

395
00:26:59,778 --> 00:27:01,537
لقد أتيتِ لشقتي
منذ عدة أسابيع

396
00:27:01,538 --> 00:27:04,897
لقد تظاهرتِ بأنكِ إمرأة
تُدعي (فايث سميث)، لقد تناول رقائق البطاطس

397
00:27:04,898 --> 00:27:06,697
هل هذا يعني أنك لم
تحضر شريط رأسي؟

398
00:27:06,697 --> 00:27:10,216
كيف نجحتِ في الخروج من هذا المكان؟
كيف قمتِ بذلك؟

399
00:27:10,217 --> 00:27:12,696
الأمر سهلاً، أنظر إلي

400
00:27:12,697 --> 00:27:14,656
أنا أنظر إليكِ

401
00:27:14,657 --> 00:27:16,816
لا يمكنك أن تري هذا
أليس كذلك؟

402
00:27:16,817 --> 00:27:20,495
أنت تحاول وتحاول
ولكن لا يمكنك أن تري ولا تنظر

403
00:27:20,497 --> 00:27:22,216
أري ماذا؟

404
00:27:22,217 --> 00:27:24,296
ما رأيك؟ -
جميلة -

405
00:27:24,296 --> 00:27:26,975
أنت لا تنظر إليها -
لقد قصدت عزفكِ -

406
00:27:26,976 --> 00:27:28,175
أجل، الموسيقي

407
00:27:28,176 --> 00:27:30,935
لا أعرف إذا كانت جميلة أم لا

408
00:27:30,935 --> 00:27:33,134
في كثير من الأحيان
هو نفس العزف

409
00:27:33,135 --> 00:27:36,574
إذا لم تكن نفس الشئ
ما فائدة الجمال؟

410
00:27:36,575 --> 00:27:38,454
أريد أن أعرف كيف هربتِ

411
00:27:38,455 --> 00:27:39,894
أنظر إلي الكمان

412
00:27:43,735 --> 00:27:46,014
(إنها (ستراديفاريوس
إنها هدية

413
00:27:46,014 --> 00:27:48,133
من من؟ -
مني -

414
00:28:06,293 --> 00:28:08,692
لماذا؟ -
أنت تعزف، أليس كذلك؟ -

415
00:28:10,173 --> 00:28:11,572
كيف عرفت؟

416
00:28:14,092 --> 00:28:15,531
كيف عرفت؟

417
00:28:17,332 --> 00:28:20,730
لقد علمتك، آلا تتذكر؟
كيف لا يمكنك تذكر ذلك

418
00:28:20,732 --> 00:28:22,931
يوروس)، أنا لا أتذكركِ علي الإطلاق)

419
00:28:22,932 --> 00:28:24,491
هذا مثير للإهتمام

420
00:28:25,612 --> 00:28:27,650
أخبرني (مايكروفت) بإنك ستعيد
كتابة ذكرياتك

421
00:28:27,651 --> 00:28:29,850
لم يخبرني أنك ستخرجني منها تماماً

422
00:28:29,851 --> 00:28:31,810
ماذا تقصدين بإعادة كتابتها؟

423
00:28:31,811 --> 00:28:34,890
(لا زلت تعرف بشأن (ريدبيرد
أليس كذلك؟

424
00:28:34,891 --> 00:28:38,730
هذا سيكون يوماً جيداً

425
00:28:38,730 --> 00:28:40,409
هي تبتسم إليك عندما تعود للمنزل

426
00:28:40,411 --> 00:28:43,529
جميع من أرسلناه إلي هناك
من الصعب وصفها

427
00:28:43,530 --> 00:28:46,049
. . . كما لو أنها -
قامت بتجنيدهم -

428
00:28:46,050 --> 00:28:47,849
"الإبتسام هو إعلان"

429
00:28:47,850 --> 00:28:49,329
إستعبدتهم

430
00:28:49,330 --> 00:28:52,048
كانت قادرة علي ذلك
منذ أن كانت بالخامسة

431
00:28:52,050 --> 00:28:54,049
هي بالغة الآن

432
00:28:54,049 --> 00:28:56,568
لقد حذرتك، لقد أمرتك

433
00:28:57,729 --> 00:28:59,968
إنها فريدة من نوعها
كان يجب أن نحاول

434
00:28:59,968 --> 00:29:01,607
بأي ثمن؟

435
00:29:01,608 --> 00:29:05,047
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة

436
00:29:05,049 --> 00:29:06,407
بأي ثمن؟

437
00:29:08,048 --> 00:29:11,046
أخبرني بأسوأ شئ حدث

438
00:29:11,048 --> 00:29:15,126
(كانت تقترح علي الدكتور (تايلور
بأنه يجب أن يقتل عائلته

439
00:29:15,128 --> 00:29:17,527
و؟ -
قال أن هذا كان نغمة بأذنه -

440
00:29:17,528 --> 00:29:18,847
لم يتمكن من إخراجها من رأسه

441
00:29:18,847 --> 00:29:21,326
و؟ -
لقد رحل -

442
00:29:21,327 --> 00:29:24,166
و؟ -
قتل نفسه -

443
00:29:25,167 --> 00:29:26,966
و؟

444
00:29:26,967 --> 00:29:28,886
عائلته

445
00:29:28,887 --> 00:29:30,406
هل ستبكي؟

446
00:29:32,447 --> 00:29:34,166
لا بأس إذا بكيت

447
00:29:34,166 --> 00:29:35,725
لا أريد أن أبكي

448
00:29:35,727 --> 00:29:37,166
يمكنني أن أساعدك أن تبكي

449
00:29:39,326 --> 00:29:42,324
أعزف لي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -

450
00:29:42,326 --> 00:29:45,685
أنت تعرف بالفعل
أنظر إلي وأعزف

451
00:29:53,925 --> 00:29:57,004
كلا، ليس (باخ) ، يبدو أنك
لا تفهم، أعرف أنت

452
00:29:58,325 --> 00:30:00,484
أنا؟ -
أنت -

453
00:30:05,084 --> 00:30:07,203
هل مارست الجنس؟

454
00:30:07,204 --> 00:30:08,843
لماذا تسألين؟

455
00:30:08,844 --> 00:30:10,323
هذة الموسيقي، لقد مارست الجنس

456
00:30:10,323 --> 00:30:13,642
كيف؟ -
أحد الممرضات أصبحت مهملة -

457
00:30:13,644 --> 00:30:15,523
الأمر فوضوي أن الناس
قابلون للتحطم

458
00:30:15,523 --> 00:30:17,162
أعتقد أنه لم يوافق

459
00:30:17,163 --> 00:30:18,521
هو؟ -
هي -

460
00:30:18,523 --> 00:30:20,522
أخشي أنه في حدة الأمور

461
00:30:20,523 --> 00:30:24,402
وبعد ذلك، حسناً
لا يمكنك تبين ذلك حقاً

462
00:30:24,402 --> 00:30:27,201
هل هذا عزف مهتز؟
أم أن يدك تهتز؟

463
00:30:32,002 --> 00:30:35,000
لقد حذرتك بكل صراحة
لا يجب لأحد أن يتحدث إليها بمفرده

464
00:30:35,002 --> 00:30:37,121
أنت تحدثت إليها -
أنا أعرف ما أفعله -

465
00:30:37,121 --> 00:30:39,880
أنت حتي أحضرت لها
زائراً في عيد الميلاد المجيد

466
00:30:39,881 --> 00:30:41,520
لقد أخذت مخاطرة محسوبة

467
00:30:41,521 --> 00:30:44,040
لقد قدمت لها هدية عيد الميلاد المجيد

468
00:30:44,041 --> 00:30:45,640
هل تتذكر هديتها؟

469
00:30:45,641 --> 00:30:48,560
أنا علي علم بالمخاطر
(التي لدي (يوسوس

470
00:30:48,561 --> 00:30:50,280
ومجهز للتعامل معهم

471
00:30:50,280 --> 00:30:51,559
أي مخاطر؟

472
00:30:51,560 --> 00:30:57,398
يوروس) لا تتحدث فقط إلي الناس)
بل تقوم بإعادة برمجتهم

473
00:30:57,400 --> 00:31:01,039
أي شخص يقضي وقتاً معها
مٌعرض للخطر تلقائياً

474
00:31:02,759 --> 00:31:04,998
أنا فقط أحاول مساعدتك
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

475
00:31:05,000 --> 00:31:08,079
مساعدة شخص ما هي أفضل
طريقة لمساعدة نفسك

476
00:31:08,079 --> 00:31:09,958
أنا لا أثق بكِ

477
00:31:09,959 --> 00:31:12,558
لذا من الواضح أنكِ تتذكرينني؟

478
00:31:12,559 --> 00:31:14,597
أنا أتذكر كل شئ

479
00:31:14,599 --> 00:31:16,998
أنت بحاجة لقرص صلب
كبير بما يكفي

480
00:31:16,998 --> 00:31:19,517
(شيرلوك) -
ليس الآن -

481
00:31:19,519 --> 00:31:22,318
فلتخرج -
خلال دقيقة -

482
00:31:22,318 --> 00:31:24,797
لنكمل

483
00:31:24,798 --> 00:31:26,917
ألم يخبروك بأن تبقي علي بعد
ثلاثة أقدام من الزجاج؟

484
00:31:26,918 --> 00:31:30,036
أجل -
فلتقترب -

485
00:31:30,038 --> 00:31:32,917
لماذا؟ -
إقترب -

486
00:31:36,877 --> 00:31:38,636
أخبريني ما تتذكرينه

487
00:31:38,637 --> 00:31:41,556
(أنت وأنا و(مايكروفت

488
00:31:41,557 --> 00:31:45,476
كان (مايكروفت) ذكياً جداً
يمكنه أن يفهم الأمور إذا أبطأت قليلاً

489
00:31:45,476 --> 00:31:49,035
ولكن أنت، أنت كنت المفضل لدي

490
00:31:49,036 --> 00:31:51,474
لماذا كنت المفضل لديكِ؟

491
00:31:51,476 --> 00:31:54,355
لإنني كنت أجعلك تضحك
وكنت أحبك عندما تضحك

492
00:31:54,356 --> 00:31:57,555
مرة، جعلتك تضحك طوال الليل
ظننت أنك ستختنق

493
00:31:57,556 --> 00:31:59,275
كنت سعيدة جداً

494
00:31:59,275 --> 00:32:01,713
أمي وأبي أوقفوني بالطبع

495
00:32:01,715 --> 00:32:04,794
لماذا؟ -
حسناً، تبين أنني كنت مخطئة -

496
00:32:04,794 --> 00:32:06,753
علي ما يبدو، كنت تصرخ

497
00:32:06,755 --> 00:32:08,594
لماذا كنت أصرخ؟

498
00:32:13,474 --> 00:32:14,553
(ريدبيرد)

499
00:32:18,633 --> 00:32:21,472
(أنا أتذكر (ريدبيرد -
هل تتذكر الآن؟ -

500
00:32:21,473 --> 00:32:23,152
أخبريني بما لا أعرفه

501
00:32:25,033 --> 00:32:26,672
ألمس الزجاج

502
00:32:29,393 --> 00:32:31,192
لقد وضعت ثقتي بك
ثقتي المطلقة

503
00:32:31,193 --> 00:32:33,992
كمديراً لهذة المنشأة

504
00:32:45,072 --> 00:32:46,591
من الواضح عندما بدأ كل شئ

505
00:32:46,592 --> 00:32:49,071
حسناً، لم تكن كما كانت
بعد عيد الميلاد المجيد

506
00:32:49,072 --> 00:32:50,391
كما لو أنك أيقظتها

507
00:32:50,391 --> 00:32:51,950
هذا هو المغزي تماماً

508
00:32:51,951 --> 00:32:54,430
كان لديك أوامر ولم تتبعهم -
أنصت إلي الشريط -

509
00:32:54,431 --> 00:32:56,469
معذرة ؟ -
قم بذلك الآن، أنصت -

510
00:32:57,711 --> 00:33:00,670
. . . طرق أختي من -
فقط أنصت -

511
00:33:00,670 --> 00:33:02,629
ليس لديك أي فكرة
كيف يمكنني مساعدتك

512
00:33:02,631 --> 00:33:04,790
أحضر لي زوجتك
أريد أن أقابلها

513
00:33:04,791 --> 00:33:06,110
أنا لست بحاجة لمساعدتكِ

514
00:33:06,110 --> 00:33:08,309
ريبدبيرد) كان كلبي)

515
00:33:08,310 --> 00:33:10,309
(أعرف ماحدث لـ (ريدبيرد

516
00:33:10,310 --> 00:33:14,429
شيرلوك)، أنت لا تعرف شيئاً)

517
00:33:14,430 --> 00:33:16,868
ألمس الزجاج وسأخبرك الحقيقة

518
00:33:20,270 --> 00:33:22,949
سألمسه أيضاً إذا كنت خائفاً

519
00:33:22,949 --> 00:33:26,188
يمكنني أن أعالجها من أجلك
وبعدها سأعيدها إليك

520
00:33:26,189 --> 00:33:28,348
كالجديدة، أعدك بذلك

521
00:33:28,349 --> 00:33:33,348
هذا كل شئ، ما تعرضينه
ليس صحيحاً

522
00:33:33,348 --> 00:33:35,627
جميع من ذهب إلي هناك
تعرض للإصابة

523
00:33:35,628 --> 00:33:37,666
أستعبد، كما قلت -
أجل -

524
00:33:37,668 --> 00:33:40,227
واحد تلو الآخر؟ -
أجل -

525
00:33:40,227 --> 00:33:42,545
. . . دكتور (واتسون)، أعتقد أنه علينا -
أخرس -

526
00:33:42,547 --> 00:33:44,066
هل تثق بزوجتك؟

527
00:33:44,067 --> 00:33:46,105
سؤال واحد، هذا هو صوتك
أليس كذلك؟

528
00:33:46,107 --> 00:33:47,506
هل تثق بها حقاً؟

529
00:33:47,508 --> 00:33:49,427
يجب عليكِ التوقف عن
قول هذة الأشياء

530
00:33:49,427 --> 00:33:52,906
إذا كانت (يوروس) قد إستعبدتك
فمن بالتحديد مسئولاً عن هذا السجن؟

531
00:33:52,907 --> 00:33:55,826
هذا غير مناسب تماماً

532
00:33:55,826 --> 00:33:57,745
أنا آسف

533
00:33:57,746 --> 00:33:59,545
كلا -
أسف جداً -

534
00:33:59,546 --> 00:34:01,305
كلا

535
00:34:11,505 --> 00:34:13,823
تعتقد أنها خدعة

536
00:34:13,825 --> 00:34:17,304
تبدو غير متأكداً

537
00:34:17,305 --> 00:34:19,504
لم تعتاد أن تكون غير متأكداً
أليس كذلك؟

538
00:34:19,504 --> 00:34:21,463
هذا أكثر شيوعاً مما تعتقدين

539
00:34:21,465 --> 00:34:22,984
أنظر إلي حالك

540
00:34:24,864 --> 00:34:27,543
الرجل الذي يدرك كل شئ

541
00:34:27,544 --> 00:34:30,423
هو بالضبط الرجل الذي لم يدرك

542
00:34:31,664 --> 00:34:34,782
عندما لا يوجد شئ ليري خلاله

543
00:34:38,783 --> 00:34:42,222
هل تري كيف قمت بذلك؟
أعرف أنك تحب التفسيرات

544
00:34:44,422 --> 00:34:46,541
العلامات، لقد علقتِ العلامات

545
00:34:46,543 --> 00:34:48,502
وصوتي؟
ميكروفون بالحلق

546
00:34:48,502 --> 00:34:49,901
يضعني خلال مكبرات الصوت

547
00:34:49,902 --> 00:34:51,901
آلا تعتقد أن هذا ذكاءاً؟

548
00:34:51,902 --> 00:34:54,900
أمر بسيط ولكن ذكي

549
00:34:54,902 --> 00:34:58,300
حسناً، أنت تستمر في سؤالي
كيف خرجت من هنا

550
00:35:02,461 --> 00:35:04,860
هكذا

551
00:35:09,541 --> 00:35:13,499
أدخلوا جميعاً إلي هنا
إمنعوني عن قتله

552
00:35:13,501 --> 00:35:15,860
كلا، أمنعوني بعد دقيقة

553
00:35:20,860 --> 00:35:22,539
حالة تأهب قصوي

554
00:35:22,540 --> 00:35:24,339
حالة تأهب قصوي

555
00:35:24,340 --> 00:35:26,419
(دكتور (واتسون

556
00:35:26,420 --> 00:35:29,138
"رعاة البقر في القبعات السوداء"

557
00:35:29,140 --> 00:35:32,219
"لا تقلقوا، أنا هنا الآن"

558
00:35:32,219 --> 00:35:33,978
"هل تشتاق إلي؟"

559
00:35:33,979 --> 00:35:35,578
"هل تشتاق إلي؟"

560
00:35:35,579 --> 00:35:37,098
"هل تشتاق إلي؟"

561
00:35:37,099 --> 00:35:40,298
"هل تشتاق إلي؟"

562
00:35:40,298 --> 00:35:43,897
"هل تشتاق إلي؟"

563
00:36:43,614 --> 00:36:46,253
(سيد (موريارتي -
(بيج جي) -

564
00:36:46,253 --> 00:36:50,491
بيج جي) تعني الرئيس)
لغة الشوارع

565
00:36:50,493 --> 00:36:53,932
أنا أقضي بعض الوقت مع الأطفال

566
00:36:53,933 --> 00:36:55,732
أنا علي علم بهذا

567
00:36:55,732 --> 00:36:57,891
هل تحب رجالي؟

568
00:36:57,893 --> 00:37:03,292
هذا الرجل لديه قدرة تحمل أكبر

569
00:37:05,213 --> 00:37:06,732
هذا الطريق، من فضلك

570
00:37:23,250 --> 00:37:25,729
أشم رائحة الإجرام

571
00:37:27,610 --> 00:37:29,009
هل لديك آكلي لحوم البشر هنا؟

572
00:37:29,010 --> 00:37:31,569
أجل - كم عددهم؟ -
ثلاثة - هذا جيد -

573
00:37:33,129 --> 00:37:34,768
الناس يتركون أجسادهم للعلم

574
00:37:34,769 --> 00:37:37,568
أعتقد أن آكلي لحوم
البشر سيكونون ممتنين

575
00:38:07,567 --> 00:38:09,686
أليس هذا رائعاً؟

576
00:38:09,687 --> 00:38:11,366
ألن تجلس؟

577
00:38:11,367 --> 00:38:14,006
لقد كتبت نسختي من ميلاد
المسيح عندما كنت طفلاً

578
00:38:14,007 --> 00:38:15,766
"الحمار الجائع"

579
00:38:15,767 --> 00:38:20,046
إنها دموية قليلاً، ولكن إذاك نت
ستضع طفلاً في المهد

580
00:38:20,046 --> 00:38:21,645
فأنت تبحث عن المشاكل

581
00:38:24,166 --> 00:38:27,005
أنت تعرف طبيعة هذا المكان، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

582
00:38:28,686 --> 00:38:30,245
هل أنا رهن الإعتقال مرة أخري؟

583
00:38:30,246 --> 00:38:31,965
ما زلت شخصاً ذو فائدة

584
00:38:31,965 --> 00:38:33,964
ولكن حتي ترتكب جريمة
يمكن التحقق منها

585
00:38:33,966 --> 00:38:36,325
أنت كذلك

586
00:38:36,325 --> 00:38:39,043
إذن لماذا أنا هنا؟ -
أنت هدية عيد الميلاد المجيد -

587
00:38:39,045 --> 00:38:41,284
كيف تريدني؟

588
00:38:42,804 --> 00:38:44,723
هنا، في هذة المنشأة

589
00:38:44,724 --> 00:38:47,363
سجين لديه قدرات ذهنية

590
00:38:47,365 --> 00:38:50,164
هي ذات فائدة للحكومة البريطانية

591
00:38:50,164 --> 00:38:53,923
ماذا، من أجل الحسابات الطويلة
والصعبة وهذا الشئ؟

592
00:38:53,924 --> 00:38:57,123
لقد توقعت الثلاتة مواعيد الثلاث
هجمات الإرهابية

593
00:38:57,124 --> 00:38:59,723
في أرض (بريطانيا) بعد ساعة علي تويتر

594
00:38:59,723 --> 00:39:01,682
هذا النوع من الأمور

595
00:39:01,683 --> 00:39:05,522
في المقابل، ومع ذلك
تطلب الهدايا

596
00:39:05,523 --> 00:39:07,362
العام الماضي، كان كمان

597
00:39:07,363 --> 00:39:08,602
هذا العام؟

598
00:39:09,803 --> 00:39:14,882
خمس دقائق من محادثة
غير رقيبة معك

599
00:39:16,282 --> 00:39:18,281
أنا؟

600
00:39:20,922 --> 00:39:22,481
معي؟

601
00:39:22,482 --> 00:39:26,160
لقد لاحظت إهتماماتك
بأنشطة أخي الصغير

602
00:39:26,161 --> 00:39:31,879
لذا، ما علاقتها بـ (شيرلوك هولمز)؟

603
00:39:35,481 --> 00:39:37,400
أياً كان ما أنت علي
وشك أن تخبرني به

604
00:39:38,960 --> 00:39:42,959
أعرف بالفعل أنه سيكون رائعاً

605
00:40:09,718 --> 00:40:11,357
أنا هدية عيد الميلاد الخاصة بكِ

606
00:40:20,198 --> 00:40:21,677
لذا، ما هي هديتي؟

607
00:40:29,836 --> 00:40:31,475
(ريدبيرد)

608
00:40:56,475 --> 00:40:58,074
كيف حالك؟

609
00:41:00,114 --> 00:41:02,873
أحمق بطريقة ما -
هذا صحيح، ولكن لك فائدتك -

610
00:41:04,194 --> 00:41:06,632
هل رأيت أختك؟ -
أجل -

611
00:41:06,634 --> 00:41:09,153
كيف كان ذلك؟ -
العائلة دائماً أمر صعب -

612
00:41:09,153 --> 00:41:11,712
هل هذة مناسبة للمزاح؟

613
00:41:11,713 --> 00:41:13,232
مثال علي ذلك

614
00:41:14,313 --> 00:41:16,912
هل نتصل بأحد؟ -
من الواضح ذلك -

615
00:41:16,913 --> 00:41:19,072
ماذا يفعل هنا؟ -
كما تم إخباره -

616
00:41:19,073 --> 00:41:21,072
يوروس) تسيطر علي الوضع)

617
00:41:22,353 --> 00:41:26,031
ساعدوني، من فضلكم، أنا علي متن
الطائرة والجميع نائم

618
00:41:26,032 --> 00:41:27,791
ساعدوني

619
00:41:27,792 --> 00:41:30,671
(مرحباً، إسمي هو (جيم موريارتي

620
00:41:30,672 --> 00:41:34,791
"مرحباً بكم في المشكلة النهائية"

621
00:41:34,791 --> 00:41:37,590
لا بأس، لقد مات -
لا يبدو ميتاً -

622
00:41:37,591 --> 00:41:39,670
هذا إعلان مسجل

623
00:41:39,671 --> 00:41:42,830
من فضلكم رحبوا ببعض
الأصدقاء القدامي لي

624
00:41:42,831 --> 00:41:45,110
مرحباً؟ ، يمكنني سماع صوتكم

625
00:41:45,111 --> 00:41:47,829
من فضلكم ساعدوني، أنا علي
متن طائرة وستتحطك

626
00:41:47,831 --> 00:41:50,070
ما هذا؟، لا يمكننا فعل هذا -
فلتخرس -

627
00:41:50,070 --> 00:41:52,589
هل هناك أحد؟ -
هل هذة لعبة؟ -

628
00:41:52,590 --> 00:41:54,749
فلتهدأ -
من فضلكم، ساعدني -

629
00:41:54,750 --> 00:41:58,789
مرحباً، حاولي أن تهدأي

630
00:41:58,790 --> 00:42:01,309
فقط أخبريني بإسمكِ

631
00:42:01,309 --> 00:42:03,068
ليس من المفترض أن أخبر
إسمي إلي الغرباء

632
00:42:03,069 --> 00:42:06,028
بالطبع لا، هذا أمر جيد
ولكنني سأخبركِ بأسمي

633
00:42:06,030 --> 00:42:08,709
. . . إسمي هو

634
00:42:08,709 --> 00:42:10,428
مرحباً؟

635
00:42:10,429 --> 00:42:13,188
مرحباً، يا عزيزي
يبدو أننا فقدنا الإتصال

636
00:42:14,748 --> 00:42:16,907
كيف فعلتِ هذا؟
كيف هذا ممكناً؟

637
00:42:16,908 --> 00:42:20,186
(أنت من وضعتني هنا،  يا (مايكروفت
وأنت من أحضرت لي الهدايا

638
00:42:21,708 --> 00:42:23,107
أي هدايا؟

639
00:42:28,467 --> 00:42:30,706
(هذا ذكاء، يا (يوروس

640
00:42:30,707 --> 00:42:32,946
كيف يمكن أن يكون هذا (موريارتي)؟

641
00:42:32,947 --> 00:42:37,585
لقد قام بتسجيل الكثير من الرسائل
من أجلي قبل أن يموت

642
00:42:37,587 --> 00:42:40,506
هل تعرفون أن أخاه كان
مدير محطة القطار؟

643
00:42:40,506 --> 00:42:42,345
أعتقد أنه كان غيور دائماً

644
00:42:42,347 --> 00:42:44,266
الفتاة، أين هي؟

645
00:42:44,266 --> 00:42:46,025
هل يمكنني التحدث إليها مرة أخري؟

646
00:42:46,026 --> 00:42:47,545
الفتاة المسكينة

647
00:42:47,546 --> 00:42:51,784
وحدها في السماء في طائرة
كبيرة ليس لها مكان لتهبط به

648
00:42:51,786 --> 00:42:53,545
ولكن أين هي؟

649
00:42:53,546 --> 00:42:55,105
إنه لغز ذكياً قليلاً

650
00:42:55,105 --> 00:42:57,823
إذا كنت ترغب في تقديم نفسك لها
يمكنني أن أعيد الإتصال بها

651
00:42:57,825 --> 00:42:59,304
. . . ولكن أولاً

652
00:43:03,825 --> 00:43:05,984
هذة زوجتي

653
00:43:05,985 --> 00:43:07,264
هذة زوجتي

654
00:43:09,344 --> 00:43:10,983
يا إلهي، هذة زوجتي

655
00:43:10,984 --> 00:43:12,543
سأطلق النار علي زوجة الرئيس

656
00:43:12,544 --> 00:43:14,703
من فضلكِ، كلا

657
00:43:14,704 --> 00:43:16,383
من فضلكم، ساعدوها

658
00:43:16,383 --> 00:43:20,702
بعد دقيقة
ستموت

659
00:43:20,704 --> 00:43:23,863
من فضلك، لا تفعلي ذلك -
حسناً، يمكنك أن تمنعني -

660
00:43:23,863 --> 00:43:26,902
كيف؟ -
هناك مسدس في الفتحة، إلتقطه -

661
00:43:26,927 --> 00:43:30,926
ترجـمـة موقــع سيـمـــا كـلوب

662
00:43:31,543 --> 00:43:33,302
هل تريد إنقاذ زوجة الرئيس؟

663
00:43:33,303 --> 00:43:36,021
(إختار إم الدكتور (واتسون) أو (مايكروفت
لإطلاق النار علي الرئيس

664
00:43:36,022 --> 00:43:38,301
يا إلهي

665
00:43:42,382 --> 00:43:45,500
(لا يمكنك فعل ذلك، يا (شيرلوك
إذا قمت بذلك، سأقتلها

666
00:43:45,502 --> 00:43:48,261
يجب أن يكون صديقك أو أخاك

667
00:43:50,021 --> 00:43:51,780
يجب عليك القيام بذلك

668
00:43:53,221 --> 00:43:54,660
يوروس) ستقتلها)

669
00:43:57,661 --> 00:43:59,260
لا يبدو أن لدينا خياراً

670
00:43:59,261 --> 00:44:01,900
حسناً، لقد بدأ العد التنازلي

671
00:44:03,340 --> 00:44:05,139
حتي متي؟

672
00:44:05,141 --> 00:44:07,260
كلا، العد التنازلي لي

673
00:44:07,260 --> 00:44:11,058
سنحجب المهلة الزمنية المحددة
وسنقوم بتطبق الضغط علي العواطف

674
00:44:11,060 --> 00:44:15,818
إذا كان ممكناً، من فضلكم أعطوني
مؤشراً لمستويات القلق لديكم

675
00:44:15,820 --> 00:44:18,219
لا يمكنني قرائتهم من سلوككم

676
00:44:18,219 --> 00:44:20,218
لا يمكنني فعل ذلك

677
00:44:20,219 --> 00:44:22,018
لا يمكنني، هذة جريمة قتل

678
00:44:22,019 --> 00:44:24,778
هذا ليس جريمة قتل
هذا إنقاذ لزوجتي

679
00:44:24,779 --> 00:44:27,738
أنا أركز علي الصراعات الداخلية

680
00:44:27,739 --> 00:44:31,098
حيث التخطيط الإستراتيجي
هو أمر أخلاقي

681
00:44:31,098 --> 00:44:34,057
يبدو أنه سيخلق نتيجة

682
00:44:34,058 --> 00:44:35,897
لن أقتل

683
00:44:35,898 --> 00:44:37,857
لن أحظي بدماء علي يدي

684
00:44:37,858 --> 00:44:39,937
أجل، جيد جداً
شكراً لك

685
00:44:39,938 --> 00:44:42,137
قتل زوجتي هو ما تقوم به

686
00:44:42,138 --> 00:44:43,657
كلا

687
00:44:46,937 --> 00:44:48,416
حسناً، لا بأس

688
00:44:49,857 --> 00:44:51,496
جون)؟)

689
00:44:53,816 --> 00:44:55,854
(دكتور (واتسون
هل أنت متزوج؟

690
00:44:55,856 --> 00:44:57,255
لقد كنت

691
00:44:57,256 --> 00:45:00,055
ماذا حدث؟ -
لقد ماتت -

692
00:45:01,376 --> 00:45:03,335
ماذا ستقوم به لإستعادتها؟

693
00:45:03,336 --> 00:45:04,935
أعني، إذا كان ذلك ممكناً

694
00:45:04,935 --> 00:45:07,014
ماذا كنت ستفعل لإنقاذها؟

695
00:45:07,515 --> 00:45:09,794
ايريوس) ستقتلني)

696
00:45:09,795 --> 00:45:12,394
رجاء أنقذ زوجتي

697
00:45:12,395 --> 00:45:14,954
سيكون هناك أخشى
بعض التغيرات المنتظمة

698
00:45:14,954 --> 00:45:17,873
لخلق الجو العام للطواريء

699
00:45:36,113 --> 00:45:37,592
ما اسمك ؟

700
00:45:37,593 --> 00:45:38,951
(ديفيد)

701
00:45:38,953 --> 00:45:40,432
وأنت متأكد من ذلك يا (ديفيد) ؟

702
00:45:40,433 --> 00:45:41,952
بالطبع أنا متأكد للغاية

703
00:45:41,953 --> 00:45:44,232
اقتربنا

704
00:45:44,232 --> 00:45:46,391
صحيح هل تريد أن تصلي أو شيء؟

705
00:45:46,392 --> 00:45:49,751
مع (ايريوس هولميز) في العالم
مَن الذي أصلي له ؟

706
00:45:51,113 --> 00:45:53,312
أنت رجل صالح وأنت تفعل الصواب

707
00:45:53,312 --> 00:45:54,631
وكذلك أنت

708
00:45:54,632 --> 00:45:56,950
أنا سأقضي باقي حياتي
أتحدث بنفسي عن ذلك

709
00:46:06,710 --> 00:46:08,068
من فضلك

710
00:46:26,190 --> 00:46:28,109
يا الهي

711
00:46:28,110 --> 00:46:31,429
أنا أعرف أنك كنت مرعوب
لكن عليك أن تكون أيضًا فخور للغاية

712
00:46:31,429 --> 00:46:34,508
افعلها فقط
وكن مسرعًا

713
00:46:40,068 --> 00:46:42,427
هذا جيد للغاية
(دكتور (واتسون

714
00:46:42,428 --> 00:46:44,307
كان ينبغي علي أن
أثبتك على صمام القلب

715
00:46:44,308 --> 00:46:45,947
(مع السلامة (ديفيد

716
00:46:53,947 --> 00:46:56,346
أرجوك

717
00:46:56,347 --> 00:46:58,306
لا استطيع معذرة لا يمكنني فعل ذلك

718
00:46:58,307 --> 00:47:00,946
أعرف الأمر على ما يرام

719
00:47:00,947 --> 00:47:02,826
توقف لا لا
توقف

720
00:47:04,066 --> 00:47:05,265
أنا آسف

721
00:47:05,266 --> 00:47:07,025
الأمر على ما يرام -
أنا آسف -

722
00:47:07,026 --> 00:47:08,505
تذكروني

723
00:47:08,506 --> 00:47:10,544
كلا، كلا

724
00:47:18,025 --> 00:47:19,824
هل أنت بخير؟

725
00:47:20,865 --> 00:47:22,424
هذا ممتعاً

726
00:47:23,425 --> 00:47:26,703
حسنًا ها أنتِ ذا
ما أردتيه وهو مات

727
00:47:26,705 --> 00:47:30,864
مات أو حي هو لم يكن ممتع للغاية

728
00:47:30,864 --> 00:47:34,142
لكنكم الثلاثة
أنتم الثلاثة رائعون

729
00:47:34,144 --> 00:47:35,823
شكرًا لكم

730
00:47:37,104 --> 00:47:41,503
ترى ما فعلت يا دكتور (واتسون) خاصة بسبب أخلاقك

731
00:47:41,504 --> 00:47:43,822
لأنك لا ترغب في الدماء في يدك

732
00:47:43,824 --> 00:47:45,983
اثنان من البشر ماتا بدلًا من واحد

733
00:47:45,984 --> 00:47:47,183
اثنان ؟

734
00:47:47,183 --> 00:47:49,142
أجل معذرة

735
00:47:49,144 --> 00:47:50,663
اغلق

736
00:48:02,942 --> 00:48:05,821
ما الذي ضمنتها لك ميزة الأخلاق؟

737
00:48:05,821 --> 00:48:08,740
هي ليست كذلك في النهاية
الأنانية تبقي يد الواحد نظيفة

738
00:48:08,742 --> 00:48:10,501
من نفقة حياة أخرى ؟

739
00:48:10,502 --> 00:48:12,221
لم يكن ينبغي عليكِ قتلها

740
00:48:12,221 --> 00:48:15,100
احتمالية نجاتها

741
00:48:15,101 --> 00:48:18,300
(كانت أنك أو (مايكروفت
كان عليه قتل زوجها

742
00:48:19,380 --> 00:48:21,579
هذه تجربة تالية

743
00:48:21,581 --> 00:48:23,500
لابد أن تكون صارمة

744
00:48:23,501 --> 00:48:26,580
شيرلوك) خذ السلاح)
دورك القادم

745
00:48:26,580 --> 00:48:29,298
حينما أقول لك استخدمه وسأفعل

746
00:48:29,300 --> 00:48:31,618
تذكر ما حدث هذه المرة

747
00:48:31,620 --> 00:48:33,339
ماذا لو أني لا أرغب في سلاح ؟

748
00:48:33,339 --> 00:48:35,538
أوه السلاح يعتبر رحمة

749
00:48:35,539 --> 00:48:37,298
على مَن ؟
عليك

750
00:48:37,299 --> 00:48:39,018
كيف ذلك ؟ لو أن شخص ما آخر ينبغي أن يموت

751
00:48:39,019 --> 00:48:41,578
هل ترغب حقًا في أن تفعل ذلك
بيديك العاريتين ؟

752
00:48:41,580 --> 00:48:43,618
ستكون مضيعة للوقت القيّم

753
00:48:49,379 --> 00:48:51,178
ربما عليك أن تأخذه فقط

754
00:48:58,658 --> 00:49:00,097
هناك رصاصة واحدة باقية

755
00:49:00,098 --> 00:49:01,857
ستحتاج واحدة فقط

756
00:49:01,858 --> 00:49:04,697
لكنك ستحتاج إليها

757
00:49:06,937 --> 00:49:09,136
رجاء تفضل

758
00:49:09,137 --> 00:49:10,495
هناك بضعة مهام لك

759
00:49:10,497 --> 00:49:14,536
وفتاة على الطائرة مرعوبة للغاية للغاية

760
00:49:19,497 --> 00:49:20,816
الحلوى ؟

761
00:49:20,816 --> 00:49:24,135
أجل تعرف الكمان

762
00:49:24,136 --> 00:49:26,215
مقابل ؟

763
00:49:26,216 --> 00:49:27,895
هي ماهرة للغاية

764
00:49:27,896 --> 00:49:29,815
أنا سأبدأ في التفكير أنك لست كذلك

765
00:49:31,215 --> 00:49:34,893
تفضل لآن الجميع على السطح

766
00:49:48,974 --> 00:49:51,133
شخص ما كان يعيد تنظيم الديكور

767
00:49:51,134 --> 00:49:53,973
هل ذلك مسموح؟
هي حصلت على لجوء بالمعنى الحرفي

768
00:49:53,973 --> 00:49:56,691
لدينا أمور أخرى لابد من القلق عليها أكثر
من اختيارها درجة لون الجدول

769
00:49:56,693 --> 00:49:58,972
جاف تقريبًا
مؤخرًا

770
00:49:58,973 --> 00:50:00,812
وهذا من أجل مصلحتنا

771
00:50:00,813 --> 00:50:04,012
وكمحفّز لاستمرار تعاونك

772
00:50:04,013 --> 00:50:06,532
أنا الآن سأعيد الاتصال بك

773
00:50:06,533 --> 00:50:11,372
اربطوا أحزمتكم
ستكون ليلة رائعة

774
00:50:11,372 --> 00:50:12,891
هل مازلت هناك ؟

775
00:50:12,892 --> 00:50:14,691
أجل مرحبًا

776
00:50:14,692 --> 00:50:16,971
مرحبًا مازلنا هنا
هل يمكنكِ سماعنا ؟

777
00:50:16,972 --> 00:50:18,931
أجل كل شيء سيكون على ما يرام

778
00:50:18,932 --> 00:50:21,930
أنا أريدك فقط أن تخبرني أين أنت

779
00:50:21,932 --> 00:50:24,011
بالخارج، هل نهار أم ليل؟

780
00:50:24,012 --> 00:50:26,651
ليل، بالتأكيد هذا يمتد إلى نصف الكوكب

781
00:50:26,651 --> 00:50:29,050
ما نوع الطائرة التي أنت على متنها ؟ -
لا أعرف -

782
00:50:29,051 --> 00:50:32,329
هل هي صغيرة أم كبيرة ؟ كبيرة
كثير من الركاب عليها ؟

783
00:50:32,330 --> 00:50:35,129
كثير كثير لكنهم جميعًا نائمين
ولا يمكنني إيقاظهم

784
00:50:35,131 --> 00:50:38,050
من أين أقلعت ؟
والسائق نائم

785
00:50:38,050 --> 00:50:41,009
لا، أتفهم لكن
من أين جئت ؟

786
00:50:41,010 --> 00:50:42,409
من أين أقلعت الطائرة ؟

787
00:50:42,410 --> 00:50:44,809
(ماي نان)
وإلى أين أنت ذاهب ؟

788
00:50:44,810 --> 00:50:46,729
المنزل
لا أعني أي مطار

789
00:50:46,730 --> 00:50:49,369
يكفي ذلك الآن
حان وقت المباراة الجديدة

790
00:50:49,370 --> 00:50:53,168
انظر إلى الطاولة التي أمامك
افتح الظرف

791
00:50:53,169 --> 00:50:55,648
لو تريد الحديث مع الفتاة مرة أخرى

792
00:50:55,649 --> 00:50:57,888
اربح لنفسك بعض الوقت عبر الهاتف

793
00:50:57,889 --> 00:50:59,888
هذا غير انساني، وجنوني

794
00:50:59,889 --> 00:51:01,088
مايكروفت) ، أتعرف)

795
00:51:02,209 --> 00:51:05,207
منذ ستة شهور رجل أبلغ بأن
إيفانز) قتل)

796
00:51:05,209 --> 00:51:07,048
قضية لم تُحلّ بدوني

797
00:51:08,768 --> 00:51:12,007
لقد أطلق عليه النيران من مسافة 300 متر
باستخدام البندقية الطويلة هذه

798
00:51:13,208 --> 00:51:14,807
الآن لو أن الشرطة كان لديها أي عقل

799
00:51:14,808 --> 00:51:17,567
لكانوا لاحظوا أن هناك 3 مشتبه فيهم
وجميعهم إخوة

800
00:51:17,567 --> 00:51:21,805
(ناثان غاريديب)، و(أليكس غاريديب)، و(هاوارد غاريديب)

801
00:51:21,807 --> 00:51:23,606
كل تلك الصور محدثة

802
00:51:23,607 --> 00:51:28,365
لكن أي واحدة ملوثة بالزناد يا (شيرلوك) ؟

803
00:51:28,367 --> 00:51:30,405
أي واحدة ؟

804
00:51:30,407 --> 00:51:33,966
ما هذا، كان يفترض بنا
حل هذه القضية بناء على ماذا ؟

805
00:51:33,966 --> 00:51:35,285
هذا
هذا كل ما حصلنا عليه

806
00:51:35,286 --> 00:51:38,085
(رجاء استفيد من أصدقاءك يا (شيرلوك

807
00:51:38,086 --> 00:51:41,245
أريد أن أراك تتفاعل مع الناس
المقربين منك

808
00:51:41,246 --> 00:51:44,125
أيضًا ربما اخترت أي واحد تحتفظ به

809
00:51:45,685 --> 00:51:48,564
ما الذي تقصده ؟
هل يتم سؤالي لكي أثبت عدم أهميتي؟

810
00:51:48,565 --> 00:51:49,764
أجل لابد أن أعتقد أنك كذلك

811
00:51:49,765 --> 00:51:51,764
لن يُتلاعب بي هكذا

812
00:51:51,765 --> 00:51:53,644
جيد جون
جون

813
00:51:55,485 --> 00:51:59,163
أجل أعتقد أني رأيت واحد من هؤلاء
إنها بندقية بافالو

814
00:51:59,164 --> 00:52:03,522
أقول طراز قديم الشكل يعود للاربعينات
وليس مرمى

815
00:52:03,524 --> 00:52:06,922
النظارات النظارات
ناثان يرتدي النظارات

816
00:52:06,923 --> 00:52:09,562
ايفانز) أطلق عليه النار من على مسافة 300 متر)

817
00:52:09,564 --> 00:52:11,643
ردة الفعل من البندقية بهذا العيار

818
00:52:15,562 --> 00:52:17,121
ستكون هائلة

819
00:52:17,123 --> 00:52:19,042
لا توجد قطوع
ولا توجد خدوش

820
00:52:19,043 --> 00:52:20,682
(هذا ليس (ناثان
إذًا مَن التالي ؟

821
00:52:20,683 --> 00:52:22,522
(عملٌ رائع دكتور (واتسون
يا لك من رجل مفيد

822
00:52:22,522 --> 00:52:24,721
هل لديك أي شك في أننا
بدأنا لكي نكمل ؟

823
00:52:24,722 --> 00:52:27,761
نحنُ لا نتنافس
هناك طائرة في الجو ستصطدم

824
00:52:27,762 --> 00:52:30,041
لذلك ما كنا نفعله عبارة عن محاولة إنقاذ الفتاة الصغيرة

825
00:52:30,042 --> 00:52:32,641
اليوم لابد أن نكون جنود
مايكروفت) ، جنود)

826
00:52:32,641 --> 00:52:34,800
وهذا يعني تحمّل أي ما يحدث لنا

827
00:52:36,601 --> 00:52:38,080
أولوياتك هي أن تثبت مصداقيتك

828
00:52:38,081 --> 00:52:40,320
لا، أولوياتي أن أقبض على مَن قتل امرأة

829
00:52:40,321 --> 00:52:42,400
(الآن كما أفهمها يا (شيرلوك

830
00:52:42,400 --> 00:52:45,439
أنت ستحاول إعادة الضغط على عواطفك من أجل إعادة تعريف المسببات

831
00:52:45,441 --> 00:52:49,080
أود أن أرى كيف ينجح ذلك
لذلك بعد إذنك إن لم يكن لديك مانع

832
00:52:49,080 --> 00:52:52,159
أنا سأقوم بتقديم بعض المحتوى إلى استبعاداتك

833
00:52:54,640 --> 00:52:56,079
أوه يا إلهي العزيز

834
00:52:56,079 --> 00:52:58,397
اثنان من عائلة (غاريديب) يعملان هنا خفر

835
00:52:58,399 --> 00:53:01,358
لذلك الوصول للثالث
لم يكن صعبا للغاية

836
00:53:01,359 --> 00:53:06,917
بمجرد أن تصل لحكمك
أبلغني والعدالة ستطبق

837
00:53:06,919 --> 00:53:08,798
العدالة ؟ ما الذي ستفعله بهم ؟

838
00:53:08,799 --> 00:53:10,478
الإفراج المبكر

839
00:53:10,479 --> 00:53:11,878
أنت سترميهم في البحر

840
00:53:11,879 --> 00:53:13,398
يغرقون أو يعومون

841
00:53:13,399 --> 00:53:14,798
هُم مقيدون

842
00:53:14,798 --> 00:53:17,197
بالضبط ! الآن هناك سياق

843
00:53:17,199 --> 00:53:19,678
رجاء واصل تحليلاتك

844
00:53:19,678 --> 00:53:22,517
أنا الآن أقوم بالتركيز على الاختلاف
لسعة تفكيرك

845
00:53:22,517 --> 00:53:24,636
المتتالية المخصصة التي يمكنك صنعها

846
00:53:24,638 --> 00:53:25,996
لماذا ننزعج ؟

847
00:53:25,998 --> 00:53:29,157
ماذا لو أننا رفضنا لعب ألعابك أيتها الأخت الصغيرة ؟

848
00:53:29,157 --> 00:53:32,555
لقد لو تتذكري

849
00:53:32,557 --> 00:53:34,796
أمددتك ببعض التحفيز

850
00:53:34,797 --> 00:53:37,915
نحنُ سنمر عبر السحاب مثل صوف القطن

851
00:53:37,917 --> 00:53:40,716
هذا لطيف جرّب أن تحدثني أكثر عن الطائرة

852
00:53:40,716 --> 00:53:42,555
لماذا لن تستيقظ أمي ؟

853
00:53:46,476 --> 00:53:48,875
إذًا لابد أنه الواحد من بين اثنين
(الآن (هوارد

854
00:53:50,356 --> 00:53:52,195
هوارد) يقضي حياته سكران)
شاحب البشرة

855
00:53:52,195 --> 00:53:54,274
الإحمرار دائمًا موجود على أنفه الحمراء

856
00:53:54,275 --> 00:53:57,234
وعلى الرغم من الارهاب
هو في حالة سيئة من أعراض انسحاب الكحول من الجسم

857
00:54:01,794 --> 00:54:04,353
مستحيل أنه أنه أطلق الرصاصة تلك من 300 متر

858
00:54:04,355 --> 00:54:05,994
(لذلك هذا يترك لنا (أليكس

859
00:54:05,995 --> 00:54:08,754
الفراغات في المعابد تشير إلى أنه يرتدي نظارات عادة

860
00:54:08,754 --> 00:54:10,673
خطوط التجاعيد حول العين تشير إلى عُمر من التحديق

861
00:54:10,674 --> 00:54:12,113
هو مصاب بمرض قصر النظر أو كان

862
00:54:12,114 --> 00:54:13,993
آخر عملية جراحة ليزر
أدت الغرض

863
00:54:13,993 --> 00:54:17,032
عملية جراحية ليزر؟ انظر لملابسه
لقد بذل مجهودا

864
00:54:17,034 --> 00:54:18,993
هذا جيد للغاية
ممتاز

865
00:54:18,994 --> 00:54:22,193
فجأة يرى نفسه في ضوء هاديء مختلف
والآن هو غارق في المواصفات

866
00:54:22,193 --> 00:54:23,512
هو حتى لديه لون مرشوش على جسمه

867
00:54:23,513 --> 00:54:26,472
لكنه من الواضح لم يستخدم
طقوسه للنظافة اللشخصية الجديدة

868
00:54:26,473 --> 00:54:30,392
يمكن معرفة ذلك من حالة أظافر الأصابع وحقيقة
أن هناك شعر ينمو في أذنه

869
00:54:30,392 --> 00:54:32,471
بالتالي هذه وظيفة سطحية إذًا

870
00:54:32,472 --> 00:54:34,510
لكنه عالج عينيه
ويديه كانتا جاهزتين

871
00:54:34,512 --> 00:54:36,550
ضغط على الزناد
فقتل إيفانز

872
00:54:36,552 --> 00:54:38,751
هل أنت مستعد لإدانة السجين ؟

873
00:54:38,752 --> 00:54:40,551
شيرلوك لا يمكننا فعل ذلك

874
00:54:40,551 --> 00:54:41,950
الطائرة، تذكر ؟

875
00:54:41,952 --> 00:54:43,711
شيرلوك، هل أنت مستعد ؟

876
00:54:46,991 --> 00:54:48,550
أليكس

877
00:54:48,551 --> 00:54:51,549
قلها
قم بإدانته

878
00:54:51,551 --> 00:54:55,229
إدانته مع معرفة ما سيحدث للرجل الذي ذكرت اسمه

879
00:54:58,710 --> 00:55:00,269
أنا أدين أليكس غاريديب

880
00:55:02,190 --> 00:55:03,989
أتمانع في الفجوة

881
00:55:03,991 --> 00:55:06,630
مبروك
لقد وصلت للصواب

882
00:55:06,630 --> 00:55:08,069
الآن تخطى الباب

883
00:55:08,069 --> 00:55:10,348
لقد استبعدت الآخرين
لماذا ؟

884
00:55:10,350 --> 00:55:12,189
ممتع
لماذا ؟

885
00:55:12,189 --> 00:55:13,788
هل هذا سيصنع الفارق حقًا

886
00:55:13,789 --> 00:55:16,227
قتل البريء بدلًا من المذنب؟

887
00:55:16,229 --> 00:55:17,868
لنرى

888
00:55:17,869 --> 00:55:21,108
القطار الذي غادر المحطة

889
00:55:21,109 --> 00:55:24,268
لا، هذا الشعور واحد جدًا

890
00:55:24,269 --> 00:55:26,307
جون ؟

891
00:55:26,309 --> 00:55:29,427
لا تدعها تقوم بتشتيتك
تتتني ؟ جنود اليوم

892
00:55:52,706 --> 00:55:53,985
دقيقة أخرى عبر الهاتف

893
00:55:53,987 --> 00:55:56,066
أنا مرعوبة
أنا حقًا مرعوبة

894
00:55:56,066 --> 00:55:58,265
الأمرُ على ما يرام لا تقلق
أنا سأظل معك فترة طويلة

895
00:55:58,266 --> 00:56:01,225
بالتالي أريدك أن تخبرني ما
الذي يمكنك رؤيته خارج الطائرة

896
00:56:01,226 --> 00:56:03,745
فقط البحر
يمكنني رؤية البحر

897
00:56:03,746 --> 00:56:06,184
هل هناك أي سفن عليه ؟
لا توجد سفن

898
00:56:06,186 --> 00:56:08,065
يمكنني رؤية الأضواء من بعيد

899
00:56:08,066 --> 00:56:10,065
هل هذه مدينة ؟
أعتقد ذلك

900
00:56:10,065 --> 00:56:12,544
هي على وشك الطيران عبر المدينة
في طائرة آلية

901
00:56:12,545 --> 00:56:13,903
علينا الحديث معها عبر ذلك

902
00:56:13,905 --> 00:56:16,504
عبر ماذا ؟
مرحبًا هل مازلت موجود ؟

903
00:56:16,504 --> 00:56:18,343
مازلت موجود
أعطنا دقيقة فقط

904
00:56:18,345 --> 00:56:21,104
ابعاد الطائرة عن أي أرض رئيسية
ومناطق ملوثة

905
00:56:21,104 --> 00:56:23,503
لابد أن يصطدم بالبحر
ماذا عن الفتاة ؟

906
00:56:23,504 --> 00:56:26,782
حسنًا من الواضح دكتور واتسون أنها التي
ستصطدم

907
00:56:26,784 --> 00:56:28,583
لا، يمكننا مساعدتها على الهبوط

908
00:56:28,583 --> 00:56:30,822
وإذا ما فشلنا واصطدمت بمدينة ؟

909
00:56:30,824 --> 00:56:32,023
كم عدد الذين سيموتون إذًا ؟

910
00:56:32,024 --> 00:56:34,663
كيف يمكننا جعلها تفعل ذلك ؟

911
00:56:34,663 --> 00:56:36,862
أخشى أنه علينا أن نمنحها الأمل

912
00:56:36,863 --> 00:56:38,942
هل حقًا لا يوجد أي أحد يستطيع مساعدتكِ؟

913
00:56:38,943 --> 00:56:41,062
هل قمتِ بالمراجعة حقًا حقًا؟

914
00:56:41,063 --> 00:56:43,781
الجميع نائم
هل ستساعدني ؟

915
00:56:43,782 --> 00:56:45,381
نحنُ سنبذل قصارى ما بوسعنا

916
00:56:45,382 --> 00:56:47,420
أنا مرعوبة
مرعوبة للغاية

917
00:56:47,422 --> 00:56:48,701
الأمر على ما يرام أنا

918
00:56:48,702 --> 00:56:52,021
الآن لنعود إلى ما لدينا
التابوت

919
00:56:52,022 --> 00:56:54,661
مشكلة، شخصية على وشك الموت

920
00:56:54,662 --> 00:56:56,941
سيحدث كما أتفهم مأساة

921
00:56:56,942 --> 00:56:58,661
لم تعش العديد من الأيام

922
00:56:58,661 --> 00:57:03,860
العديد من الكلمات لم تقال، وإلخ وإلخ

923
00:57:03,861 --> 00:57:06,340
أجل وهذا على ما أعتقد سيكون التابوت الخاص به /بها

924
00:57:06,341 --> 00:57:08,820
مَن صاحب/ة التابوت يا شيرلوك ؟

925
00:57:08,820 --> 00:57:11,499
رجاء ابدأ تحليلاتك

926
00:57:11,501 --> 00:57:13,500
أنا سأوفر بعض السياق خلال لحظة

927
00:57:13,500 --> 00:57:16,618
حسنًا مع سماح للغرفة الرئيسية الكاملة العديمة الفائدة

928
00:57:16,620 --> 00:57:19,859
يمكنني القول أن التابوت مخصص لشخص ما طوله  5أقدام و4 بوصة

929
00:57:19,860 --> 00:57:21,699
ما يزيد احتمالية أنها امرأة -
ليست طفلة -

930
00:57:21,699 --> 00:57:24,338
الطفل سيكون أغلى ثمنًا
هذا ثمنه أقل

931
00:57:24,340 --> 00:57:26,378
على الرغم أنه لا يزال أفضل المتاحين في الفئة

932
00:57:26,380 --> 00:57:27,939
هذه كانت ليلة وحيدة على جوجل

933
00:57:27,939 --> 00:57:29,818
هذا اختيار عملي ومعروف

934
00:57:29,819 --> 00:57:32,658
ميزان الاحتمالات يشير إلى أن هذا
من أجل امرأة عزباء

935
00:57:32,658 --> 00:57:34,217
بعيدة عن أقاربها المقربين

936
00:57:34,219 --> 00:57:37,378
هذا واضح من الاختيار الاقتصادي
وعملية الدفن المصاحبة

937
00:57:37,379 --> 00:57:40,618
لكن الغير منطقي بخصوص ضرورية التخلص منها
البطانة في التابوت

938
00:57:40,619 --> 00:57:43,337
أجل جيد للغاية يا شيرلوك أو يمكننا فقط النظر إلى الاسم على الغطاء

939
00:57:47,778 --> 00:57:49,177
فقط ليس اسم

940
00:57:49,177 --> 00:57:52,096
بالتالي هذا لشخص ما يحب شخص ما

941
00:57:52,097 --> 00:57:54,016
هذا من أجل شخص ما يحب شيرلوك

942
00:57:54,017 --> 00:57:56,296
الأمر بالكامل عنك
كل شيء هنا

943
00:57:57,457 --> 00:57:59,096
بالتالي مَن يحبك ؟

944
00:57:59,097 --> 00:58:01,256
أفترض أنها ليست قائمة طويلة

945
00:58:01,256 --> 00:58:04,254
ارين ادلير. لا تكن سخيفًا
انظر إلى التابوت

946
00:58:06,616 --> 00:58:09,375
غير متزوجة، عملية تجاه الموت ووحيدة

947
00:58:11,656 --> 00:58:13,694
مولي
مولي هوبر

948
00:58:13,696 --> 00:58:15,895
هي آمنة تمامًا في هذه اللحظة

949
00:58:15,895 --> 00:58:19,734
شقتها على وشك الانفجار خلال ثلاثة دقائق تقريبًا

950
00:58:19,735 --> 00:58:22,094
إلا إذا سمعت شيفرة الإفراج عنها من شفتيها

951
00:58:22,095 --> 00:58:24,734
أنا سأتصل بها عبر هاتفك يا شيرلوك

952
00:58:24,735 --> 00:58:26,534
اجعلها تقوله
تقول ماذا ؟

953
00:58:26,535 --> 00:58:28,814
بوضوح وبالتأكيد
لا أو أجل

954
00:58:31,934 --> 00:58:34,773
أوه قيد واحد مهم
أنت غير مسموح لك ذكر

955
00:58:34,774 --> 00:58:36,733
بأي طريقة أن حياتها في خطر

956
00:58:36,734 --> 00:58:40,053
لا يمكنك في أي لحظة
أو أي إشارة بوجود أزمة

957
00:58:40,054 --> 00:58:42,853
لو فعلت أنا سأنهي الجلسة وحياتها

958
00:58:42,853 --> 00:58:44,172
هل نحنُ متفقون ؟

959
00:58:45,333 --> 00:58:49,892
تيك توك تيك توك

960
00:58:59,012 --> 00:59:01,691
ما الذي تفعله ؟
هي تصنع شاي

961
00:59:01,692 --> 00:59:03,331
لكن لماذا لا ترد على هاتفها ؟

962
00:59:03,332 --> 00:59:04,571
أنت لا ترد أبدًا على هاتفك

963
00:59:04,572 --> 00:59:06,451
أجل لكني أنا مَن يتصل

964
00:59:11,532 --> 00:59:15,091
مرحبًا أنا مولي
في ديد سنتر للمدينة

965
00:59:15,091 --> 00:59:17,290
اترك رسالة

966
00:59:17,291 --> 00:59:21,130
حسنًا حسنًا مرة أخرى

967
00:59:25,170 --> 00:59:27,449
هيا يا "مولي" ردي على الهاتف

968
00:59:38,769 --> 00:59:42,768
مرحبًا شيرلوك هل الأمر عاجل ؟
لأني لا أقضي يوم جيد اليوم

969
00:59:42,769 --> 00:59:46,447
مولي أريدكِ أن تفعلين شيئًا سهلًا جدًا من أجلي ولا تسألي لماذا

970
00:59:46,449 --> 00:59:49,048
أوه يا الهي
هل هي إحدى ألاعيبك الحمقاء؟

971
00:59:49,049 --> 00:59:52,648
لا، هي ليست لعبة
أنا أريدكِ أن تتعاوني معي

972
00:59:52,648 --> 00:59:55,807
انظر أنا لست في المختبر
الأمر ليس عن ذلك

973
00:59:55,808 --> 00:59:58,087
حسنًا بسرعة إذًا

974
00:59:59,967 --> 01:00:03,006
شيرلوك ما الأمر ماذا تريد ؟

975
01:00:04,887 --> 01:00:08,285
مولي رجاء بدون أن تسألي لماذا
فقط قولي ثلاث كلمات

976
01:00:08,287 --> 01:00:09,686
ما هي الكلمات ؟

977
01:00:09,687 --> 01:00:11,086
أحبك

978
01:00:12,927 --> 01:00:16,126
اتركني وشأني. مولي لا أرجوكِ لا
لا تغلقي المكالمة

979
01:00:16,126 --> 01:00:19,205
بهدوء يا شيرلوك وإلا سأقضي عليها الآن

980
01:00:19,206 --> 01:00:20,564
لماذا تفعل ذلك بي ؟

981
01:00:20,566 --> 01:00:21,845
لماذا تسخر مني ؟

982
01:00:21,846 --> 01:00:24,045
أرجوكِ اقسم
عليكِ أن تستمعي لي فقط

983
01:00:24,046 --> 01:00:25,925
ناعم يا شيرلوك

984
01:00:25,926 --> 01:00:28,845
مولي هذه من أجل قضية

985
01:00:28,845 --> 01:00:30,724
هذا نوع من التجربة

986
01:00:30,725 --> 01:00:32,763
أنا لست تجربة يا شيرلوك

987
01:00:32,765 --> 01:00:35,324
لا أعرف أنكِ لستِ تجربة
أنتِ صديقتي

988
01:00:35,325 --> 01:00:39,403
نحنُ أصدقاء لكن رجاء قولي هذه الكلمات لي

989
01:00:39,404 --> 01:00:44,162
رجاء لا تفعل ذلك
فقط لا تفعل ذلك

990
01:00:44,164 --> 01:00:46,243
الأمرُ مهم للغاية

991
01:00:46,244 --> 01:00:47,723
لا يمكنني ذكر السبب

992
01:00:47,724 --> 01:00:49,323
لكني اعدكِ أنه مهم

993
01:00:49,324 --> 01:00:52,483
لا يمكنني قول ذلك لك

994
01:00:52,484 --> 01:00:54,522
بالطبع أنتِ قادرة لماذا لا ؟

995
01:00:54,524 --> 01:00:55,882
أنت تعرف لماذا

996
01:00:55,884 --> 01:00:57,683
لا، أنا لا أعرف لماذا

997
01:00:59,083 --> 01:01:00,441
بالطبع تعرف

998
01:01:04,882 --> 01:01:06,401
رجاء قوليها فقط

999
01:01:08,323 --> 01:01:10,641
لا يمكنني لك

1000
01:01:10,642 --> 01:01:12,161
لماذا ؟

1001
01:01:12,163 --> 01:01:15,522
لأنه حقيقي

1002
01:01:15,522 --> 01:01:19,480
لأنه حقيقي يا شيرلوك

1003
01:01:19,482 --> 01:01:21,281
لطالما كان حقيقي

1004
01:01:23,481 --> 01:01:25,360
حسنًا لو كان حقيقي
قوليها على أية حال

1005
01:01:28,121 --> 01:01:29,360
ايها الوغد

1006
01:01:29,361 --> 01:01:30,800
قوليها على أية حال

1007
01:01:30,801 --> 01:01:35,559
قلها أنت هيا قلها أولًا

1008
01:01:35,560 --> 01:01:38,319
ماذا ؟ قلها
وكأنك تعنيها

1009
01:01:40,560 --> 01:01:42,439
آخر ثلاثين ثانية

1010
01:01:49,359 --> 01:01:50,598
أنا

1011
01:01:53,679 --> 01:01:55,238
أنا أحبكِ

1012
01:01:59,279 --> 01:02:00,637
أنا أحبكِ

1013
01:02:03,998 --> 01:02:05,437
مولي؟

1014
01:02:08,918 --> 01:02:10,717
مولي أرجوك

1015
01:02:19,917 --> 01:02:21,556
أحبك

1016
01:02:21,580 --> 01:02:26,579
Www.CimaClub.Tv

1017
01:02:32,756 --> 01:02:34,395
شيرلوك، رغم صعوبة ذلك

1018
01:02:34,396 --> 01:02:36,595
ايروس، أنا فزت

1019
01:02:37,955 --> 01:02:40,874
هيا العبي بعدالة الفتاة التي على الطائرة
لابد أن أتحدث معها

1020
01:02:43,275 --> 01:02:44,994
أنا فزت
أنقذت مولي هوبر

1021
01:02:46,955 --> 01:02:49,194
أنقذتها ؟
من ماذا ؟

1022
01:02:49,194 --> 01:02:52,633
كُن منطقيًا لم يكن هناك أي متفجرات في منزلها الصغير

1023
01:02:52,634 --> 01:02:54,753
لماذا أكون غامضة للغاية ؟

1024
01:02:54,754 --> 01:02:57,072
أنت لم تفز
أنت خسرت

1025
01:02:57,074 --> 01:02:59,553
انظر لما فعلته بها
انظر لما فعلته بنفسك

1026
01:02:59,554 --> 01:03:02,593
كل تلك العواطف والمجاملات
أنا نسيت العدّ

1027
01:03:02,594 --> 01:03:06,913
السياق العاطفي شيرلوك
يدمرك طوال الوقت

1028
01:03:06,914 --> 01:03:10,793
الآن من فضلك تجمعوا أنا
بحاجة إلى فعاليتكم

1029
01:03:10,793 --> 01:03:12,912
التالي لن يكون سهلًا

1030
01:03:14,313 --> 01:03:15,952
في وقتكم

1031
01:03:31,791 --> 01:03:35,189
شيرلوك ؟ لا لا

1032
01:03:36,271 --> 01:03:39,470
لا لا لالا

1033
01:03:43,311 --> 01:03:46,150
لا لا لالا

1034
01:04:11,269 --> 01:04:13,707
أعرف أن هذا صعب وأعرف أنك تعذب

1035
01:04:13,709 --> 01:04:15,508
لكن عليك المواصلة

1036
01:04:15,509 --> 01:04:18,348
هذا ليس تعذيب هذا تشريح

1037
01:04:18,348 --> 01:04:21,547
نحنُ نشهد العلوم من وجهة نظر فئران التجربة

1038
01:04:28,187 --> 01:04:29,666
الجنود ؟

1039
01:04:38,066 --> 01:04:40,384
التذاكر التذاكر رجاء

1040
01:04:40,386 --> 01:04:43,705
مرحبًا يا أختاه لا أقصد الشكوى
لكن هذه فارغة

1041
01:04:43,706 --> 01:04:46,024
ماذا حدث
هل انتهت أفكاركِ؟

1042
01:04:46,026 --> 01:04:49,505
ليست فارغة شيرلوك
أنت لا يزال لديك بندقية ألست كذلك ؟

1043
01:04:49,506 --> 01:04:52,385
قلت لك أنك ستحتاج لها لأن
اثنان منكما يمكنه أن يلعب المباراة التالية

1044
01:04:52,385 --> 01:04:54,504
فقط اثنان منكما من هذه المرحلة

1045
01:04:54,506 --> 01:04:57,385
اختياركم
هذا له علاقة بعقلك هذه المرة

1046
01:04:57,385 --> 01:05:00,744
مساعدة مَن التي تحتاج إليها أكثر
جون أم مايكروفت ؟

1047
01:05:00,745 --> 01:05:03,144
هذه جولة الاستبعاد

1048
01:05:03,145 --> 01:05:05,664
عليك الاختيار قتل الآخر

1049
01:05:05,664 --> 01:05:07,943
عليك الاختيار
العائلة أم الصديق

1050
01:05:07,945 --> 01:05:10,184
مايكروفت أم جون واتسون ؟

1051
01:05:12,904 --> 01:05:17,023
ايروس يكفي ليس بعد
أعتقد لكن اقتربنا

1052
01:05:17,024 --> 01:05:20,982
تذكر هناك طائرة في السماء
ولن تهبط

1053
01:05:23,583 --> 01:05:25,702
حسنًا ماذا ؟

1054
01:05:25,702 --> 01:05:28,980
نحنُ في الواقع لم نناقش ذلك
صحيح ؟

1055
01:05:28,982 --> 01:05:32,741
أنا آسف دكتور واتسون
أنت رجل صالح وإحترامي لك

1056
01:05:32,743 --> 01:05:34,662
قل وداعًا وأطلق النار عليه

1057
01:05:36,422 --> 01:05:38,261
أطلق النار عليه
ماذا ؟

1058
01:05:38,262 --> 01:05:40,501
أطلق النار على دكتور واتسون

1059
01:05:40,501 --> 01:05:44,780
لا يوجد سؤال مَن الذي لابد أن يواصل من هنا
إنه نحن أنا وأنت

1060
01:05:44,782 --> 01:05:47,461
مهما يبقى يحتاج قوة عقلية يا شيرلوك

1061
01:05:47,461 --> 01:05:48,980
ليست عاطفية

1062
01:05:48,981 --> 01:05:50,740
لا تطيل عذابه
وأطلق النار عليه

1063
01:05:50,741 --> 01:05:52,380
هل يمكنني الحديث في الأمر؟

1064
01:05:52,381 --> 01:05:56,100
اليوم نحنُ جنود
الجنود يموتون لبلدهم

1065
01:05:56,100 --> 01:05:59,259
أنا نادم دكتور واتسون تلك
الميزة الآن لك

1066
01:06:01,100 --> 01:06:02,699
تبًا هو محق

1067
01:06:04,940 --> 01:06:06,899
هو محق في الواقع

1068
01:06:06,899 --> 01:06:10,098
اجعل الأمر سهل
لا داعي لزيادة عذابه

1069
01:06:10,100 --> 01:06:12,299
افعلها ويمكننا مواصلة العمل

1070
01:06:17,819 --> 01:06:21,018
يا الهي كان عليّ توقع ذلك

1071
01:06:21,018 --> 01:06:24,657
مثير للشفقة لطالما كنت البطيء
الأحمق

1072
01:06:24,658 --> 01:06:26,377
لهذا السبب لطالما كنت أحتقرك

1073
01:06:26,379 --> 01:06:30,457
أنت عار علينا جميعًا
أنت عار على اسم العائلة

1074
01:06:30,458 --> 01:06:33,537
الآن لمرة واحدة في حياتك افعل الصواب

1075
01:06:33,538 --> 01:06:36,577
أنهي مأساة هذا الرجل الوضيع الأحمق

1076
01:06:36,577 --> 01:06:37,856
أطلق النار عليه

1077
01:06:37,857 --> 01:06:40,336
توقف، انظر إليه
ماذا هو

1078
01:06:40,337 --> 01:06:43,096
لا شيء أكثر الهاء
وقليل من عدم الاعتيادية

1079
01:06:43,097 --> 01:06:46,495
لك من أجل اثارة اعجابه
لانبهاره بذكاءك

1080
01:06:46,496 --> 01:06:47,695
ستعثر على آخر

1081
01:06:47,696 --> 01:06:50,495
أرجوك بالله عليك توقف -
لماذا ؟ -

1082
01:06:50,497 --> 01:06:54,536
لأنه في التوازن حتى سيدتك "براكنيل" كانت
أكثر إقناعا

1083
01:06:54,536 --> 01:06:57,534
تجاهل كل شيء قاله للتو
هو عطوف

1084
01:06:57,536 --> 01:06:59,854
هو يحاول أن يجعلها سهلة
لي لكي أقتله

1085
01:07:01,856 --> 01:07:04,455
ولهذا السبب سيكون الأمر أكثر صعوبة

1086
01:07:07,056 --> 01:07:08,815
قلت أنك أحببت
سيدتي براكنيل

1087
01:07:08,815 --> 01:07:10,454
شيرلوك لا تفعل

1088
01:07:10,454 --> 01:07:12,772
هذا ليس قرارك دكتور واتسون

1089
01:07:12,774 --> 01:07:15,133
ليس في الوجه من فضلك

1090
01:07:15,135 --> 01:07:16,934
وعدتك أن عقلي سيذهب إلى
رويال سوسايتي

1091
01:07:16,935 --> 01:07:19,414
أين تقترح ؟

1092
01:07:19,414 --> 01:07:22,412
حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي

1093
01:07:22,414 --> 01:07:25,253
أنا لا أتصور أنه هدف جيد

1094
01:07:25,254 --> 01:07:28,532
لكن لماذا لا نجرب ذلك ؟

1095
01:07:28,534 --> 01:07:29,973
أنا لن أسمح بذلك

1096
01:07:31,093 --> 01:07:34,491
هذا خطأي يا موريارتي

1097
01:07:34,493 --> 01:07:37,532
موريارتي؟
هدية عيد الكريسماس

1098
01:07:37,533 --> 01:07:41,852
محادثة لخمس دقائق مع جيم مورايرتي
منذ خمس سنوات

1099
01:07:41,853 --> 01:07:44,252
ما الذي ناقشتموه ؟

1100
01:07:44,252 --> 01:07:46,290
مناقشة خمس دقائق

1101
01:07:49,852 --> 01:07:51,091
لا يوجد عليها اشراف

1102
01:08:00,771 --> 01:08:02,129
مع السلامة يا أخي

1103
01:08:05,770 --> 01:08:06,809
لا أزهار

1104
01:08:08,851 --> 01:08:10,650
طلبي

1105
01:08:14,250 --> 01:08:18,449
جيم موريارتي ظن أنك ستقرر هذا الاختيار
هو متحمس للغاية

1106
01:08:20,570 --> 01:08:24,049
وها نحنُ ذا مع نهاية الخط

1107
01:08:24,049 --> 01:08:27,408
هولمز يقتل هولمز

1108
01:08:32,209 --> 01:08:34,208
من هنا يمكنني الانطلاق

1109
01:08:38,369 --> 01:08:40,048
خمس دقائق

1110
01:08:41,648 --> 01:08:45,446
لقد استغرق منها خمس دقائق لفعل كل ذلك بنا

1111
01:08:53,687 --> 01:08:55,406
حسنًا ليس في ساعتي

1112
01:08:55,407 --> 01:08:57,046
ما الذي تفعله ؟

1113
01:08:58,247 --> 01:09:00,886
منذ دقيقة رجل شجاع طلب مني أن يُذكر

1114
01:09:00,887 --> 01:09:02,446
أنا أذكر المحافظ

1115
01:09:02,446 --> 01:09:06,244
عشرة .. لا لا شيرلوك

1116
01:09:06,246 --> 01:09:09,405
تسعة .. ثمانية -
لا يمكنك -

1117
01:09:09,406 --> 01:09:11,925
سبعة -
أنت لا تعرف عن ريدبيرد بعد

1118
01:09:11,926 --> 01:09:14,125
ستة -
شيرلوك
خمسة

1119
01:09:14,126 --> 01:09:16,725
شيرلوك توقف الآن

1120
01:09:16,726 --> 01:09:18,365
أربعة

1121
01:09:19,365 --> 01:09:20,844
ثلاثة

1122
01:09:22,045 --> 01:09:24,044
اثنان

1123
01:09:39,884 --> 01:09:41,523
مرحبًا

1124
01:09:44,644 --> 01:09:46,523
مرحبًا ؟
هل مازلت هناك ؟

1125
01:09:46,523 --> 01:09:49,801
أجل أجل لا أنا لازلت هنا

1126
01:09:49,803 --> 01:09:52,962
انت تغيبت رغم أنك قلت أنك ستساعدني

1127
01:09:52,962 --> 01:09:54,921
أجل، أعرف
حسنًا أنا آسف على ذلك

1128
01:09:54,923 --> 01:09:57,082
بالتأكيد انقطع الاتصال

1129
01:09:59,042 --> 01:10:01,441
كم غبتِ عنك؟

1130
01:10:01,442 --> 01:10:02,961
ساعات
وساعات

1131
01:10:02,961 --> 01:10:05,320
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة ؟

1132
01:10:05,322 --> 01:10:09,081
لا أنا أقول الحقيقة
يمكنك الثقة بي

1133
01:10:09,081 --> 01:10:10,920
أين ذهبت ؟

1134
01:10:10,922 --> 01:10:13,201
أنا لست متأكد للغاية

1135
01:10:13,201 --> 01:10:15,760
أنا أقول لكِ ماذا

1136
01:10:15,761 --> 01:10:18,600
أنتِ لابد أن تكوني شجاعة جدًا لي

1137
01:10:18,601 --> 01:10:22,440
هل يمكنكِ الذهاب لمقدمة الطائرة ؟
هل يمكنك فعل ذلك؟

1138
01:10:22,441 --> 01:10:24,560
المقدمة ؟ أجل هذا صحيح المقدمة

1139
01:10:24,560 --> 01:10:27,759
أنت تقصد حيث يتواجد السائق؟
أجل هي

1140
01:10:27,760 --> 01:10:30,319
حسنًا أنا ذاهبة

1141
01:10:33,199 --> 01:10:35,998
هل وصلتِ؟ -
أجل وصلت -

1142
01:10:36,000 --> 01:10:38,718
جون ؟ أجل؟
أين أنت ؟

1143
01:10:38,720 --> 01:10:41,199
أنا لا أعرف أنا استيقظت للتو
أين أنت ؟

1144
01:10:41,199 --> 01:10:44,038
أنا في زنزانة أخرى لقد تحدثت للتو مع فتاة الطائرة مرة أخرى

1145
01:10:44,038 --> 01:10:46,197
لقد خرجنا منذ ساعات
ماذا هي لا تزال هناك بالأعلى

1146
01:10:46,198 --> 01:10:49,037
أجل الطائرة ستواصل الطيران
حتى ينفذ الوقود

1147
01:10:49,038 --> 01:10:51,517
هل مايكروفت معك ؟  -
ليس لدي فكرة بالكاد أرى أي شيء -

1148
01:10:51,518 --> 01:10:53,477
مايكروفت ؟
مايكروفت ؟

1149
01:10:54,838 --> 01:10:57,117
هل أنت بخير؟
أجل

1150
01:10:57,118 --> 01:10:59,637
واصل الاستكشاف وأخبرني أي شيء يمكنك
بخصوص مكان وجودنا

1151
01:10:59,637 --> 01:11:02,476
الجدران سميكة
إنها صخور على ما أعتقد

1152
01:11:02,477 --> 01:11:04,116
ما الذي تقف عليه ؟

1153
01:11:04,117 --> 01:11:07,795
الصخر على ما أعتقد لكن اسمع هناك تقريبًا قدمين من الماء

1154
01:11:10,837 --> 01:11:12,756
سلاسل

1155
01:11:12,756 --> 01:11:16,235
أجل، قدمي مسلسلة
يمكنني الشعور بشيء ما

1156
01:11:21,156 --> 01:11:24,595
العظام يا شيرلوك
هناك عظام هنا

1157
01:11:24,596 --> 01:11:26,195
ما نوع العظام ؟

1158
01:11:27,515 --> 01:11:29,874
لا أعرف
صغيرة

1159
01:11:35,914 --> 01:11:38,313
مَن هو ريدبيرد ؟

1160
01:11:38,315 --> 01:11:41,114
مرحبًا هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن ؟

1161
01:11:41,114 --> 01:11:43,633
أجل، لازلت غير قادرة على إيقاظ السائق

1162
01:11:43,634 --> 01:11:45,913
الأمرُ على ما يرام
ما الذي يمكنكِ رؤيته الآن ؟

1163
01:11:45,914 --> 01:11:47,553
أنا أرى نهر

1164
01:11:47,554 --> 01:11:50,033
هناك عجلة كبيرة  -
حسنًا -

1165
01:11:50,033 --> 01:11:52,751
حسنًا أنا وأنتِ سنقود هذه الطائرة سويًا

1166
01:11:52,753 --> 01:11:54,272
أنا وأنتِ فقط

1167
01:11:54,273 --> 01:11:56,991
نحنُ؟ -
أجل لا يوجد شيء آخر -

1168
01:11:56,993 --> 01:11:59,872
علينا أن نتصل مع بعض الأشخاص على الأرض

1169
01:11:59,873 --> 01:12:03,392
الآن .. هل يمكنكِ رؤية أي شيء يشبه الراديو ؟

1170
01:12:03,393 --> 01:12:05,152
لا

1171
01:12:05,153 --> 01:12:07,992
الأمر على ما يرام واصلي البحث
لدينا الكثير من الوقت

1172
01:12:09,913 --> 01:12:12,472
ما الأمر؟ -
الطائرة بالكامل تهتز -

1173
01:12:12,472 --> 01:12:15,031
هذا مطب جوي
لا تقلقي من شيء

1174
01:12:15,032 --> 01:12:16,711
أذني تؤلمني

1175
01:12:16,711 --> 01:12:18,630
هل النهر يبدو أنه يقترب؟

1176
01:12:18,631 --> 01:12:20,830
قليلا

1177
01:12:20,831 --> 01:12:23,430
حسنًا بالتالي هذا يعني أنكِ قريبة من المنزل

1178
01:12:23,431 --> 01:12:26,670
شيرلوك ؟
أنا في بئر

1179
01:12:28,831 --> 01:12:31,190
هنا مكاني في قاع البئر

1180
01:12:33,990 --> 01:12:36,149
لماذا يوجد بئر في شيرنفورد ؟

1181
01:12:36,150 --> 01:12:37,669
لماذا هناك حاجز ؟

1182
01:12:42,030 --> 01:12:44,189
الجدران لا تتصل بعدما تقوم بطلاءها

1183
01:12:44,190 --> 01:12:46,669
ليست حقيقية

1184
01:12:52,349 --> 01:12:54,628
أنا في المنزل
موسجريف هال

1185
01:12:54,629 --> 01:12:57,668
أنا وجيم موريارتي
لدينا منزل يشتعل

1186
01:12:57,668 --> 01:12:59,347
ما يذكرني بالمنزل

1187
01:12:59,349 --> 01:13:02,588
أجل هذا المبنى القديم أنا لا يهمني
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن

1188
01:13:02,588 --> 01:13:05,627
جيم اللذيذ لقد كان مهتم للغاية ليكون حي

1189
01:13:05,628 --> 01:13:08,027
خاصة لو تمكنت من اصطناع مشكلة  بأنك ميت

1190
01:13:08,028 --> 01:13:10,667
أجل، لازلت غير مهتم
الطائرة

1191
01:13:10,667 --> 01:13:12,146
تعرف لقد كان ينتقم

1192
01:13:12,147 --> 01:13:14,865
انتقامه تقريبًا هو أنا

1193
01:13:14,867 --> 01:13:18,346
ايروس، دعيني أتحدث مع الفتاة الصغيرة على الطائرة وسألعب أي لعبة تحبيها

1194
01:13:18,347 --> 01:13:21,026
أولًا اعثر على الريدبيرد

1195
01:13:21,027 --> 01:13:23,186
أنا سأترك المياه تتدفق الآن

1196
01:13:23,187 --> 01:13:26,185
أنت لا تريدني أن أغرق أحد حيواناتك الأليفة الأخرى

1197
01:13:26,187 --> 01:13:31,706
في النهاية شيرلوك هولمز
حان وقت حلّ طقوس الموسجراف

1198
01:13:31,706 --> 01:13:35,985
قضية أولى جدًا والمشكلة الأخيرة

1199
01:13:35,985 --> 01:13:38,504
مع السلامة

1200
01:13:38,506 --> 01:13:39,825
شيرلوك

1201
01:13:39,825 --> 01:13:43,584
أنا الأخير الذي سيجدني في الأعماق أسفل

1202
01:13:43,585 --> 01:13:45,464
شيرلوك

1203
01:13:45,465 --> 01:13:48,024
شجرة الخوخ القديمة ؟

1204
01:13:48,025 --> 01:13:51,784
ساعدني في إخراجي الآن
الرياح الشرقية تهبّ

1205
01:13:51,785 --> 01:13:53,504
جون جون ؟
هل تسمعني ؟

1206
01:13:53,504 --> 01:13:55,863
16ضرب 6 أخي، وبالأسفل نسير

1207
01:13:55,864 --> 01:13:58,903
جون ؟ ساعدني أرجوك

1208
01:13:58,904 --> 01:14:00,383
شيرلوك -
لا تخف

1209
01:14:00,383 --> 01:14:03,262
جون ؟ أجل، إنه يفيض بالماء
البئر يفيض

1210
01:14:03,263 --> 01:14:06,381
حاول أن تبقى ولا تغرق
ماذا ؟

1211
01:14:06,383 --> 01:14:08,662
أنا سأعثر عليك
أنا أعثر عليك

1212
01:14:08,663 --> 01:14:11,262
حسنًا أسرع أرجوك
أنا لن اتحمل طويلًا

1213
01:14:11,263 --> 01:14:14,261
إنها تميل
الطائرة بالكامل

1214
01:14:14,263 --> 01:14:17,142
أوه مَن سيعثر علي

1215
01:14:17,143 --> 01:14:21,582
بالأعماق أسفل شجرة الخوخ القديمة

1216
01:14:26,022 --> 01:14:29,261
ايروس قلتِ إن الأجوبة في الأغنية لكني
بحثت عن الأغنية خط خط

1217
01:14:29,261 --> 01:14:32,180
كل تلك السنوات التي مضت لم أعثر على شيء
لم استطع العثور على شيء

1218
01:14:32,182 --> 01:14:34,821
لقد كانت هناك شجرة خوخ في الأراضي
وحفرت

1219
01:14:34,821 --> 01:14:36,660
حفرت وحفرت وحفرت

1220
01:14:36,661 --> 01:14:38,220
ستة عشر قدم مضروبة بستة

1221
01:14:38,221 --> 01:14:41,700
ستة عشر ياردة،ستة عشر متر
ولم أعثر على شيء

1222
01:14:41,700 --> 01:14:43,579
لا أحد

1223
01:14:43,581 --> 01:14:45,100
شيرلوك ؟

1224
01:14:45,100 --> 01:14:48,859
لقد كان لغز رائع
أليس كذلك ؟

1225
01:14:48,860 --> 01:14:51,739
لذلك لماذا لم تنجح يا شيرلوك ؟

1226
01:14:53,300 --> 01:14:55,699
شيرلوك هناك شيء ما يجب أن تعرفه

1227
01:14:55,699 --> 01:14:57,258
السياق العاطفي

1228
01:14:57,260 --> 01:15:00,459
وها هو يأتي

1229
01:15:00,459 --> 01:15:04,618
شيرلوك
العظام التي عثرت عليها

1230
01:15:04,619 --> 01:15:07,498
أجل، هي عظام الكلاب
هذا ريدبيرد

1231
01:15:07,499 --> 01:15:10,418
مايكروفت كان يكذب عليك
علينا

1232
01:15:10,418 --> 01:15:12,977
لا توجد عظام كلاب

1233
01:15:12,979 --> 01:15:16,777
تذكر حساسية أبي ؟
ما الشيء الذي كان يعاني منه بالحساسية ؟

1234
01:15:16,778 --> 01:15:20,337
ما الشيء الذي لم يسمح لك بأن تمتلكه أبدًا
طوال كل الفترات التي ترجيته فيها ؟

1235
01:15:20,337 --> 01:15:22,976
حسنًا هو لم يسمح لك بامتلاك أي كلب

1236
01:15:26,097 --> 01:15:29,416
هيا يا ريدبيرد

1237
01:15:29,417 --> 01:15:31,816
ذكراك الصغيرة المضحكة شيرلوك

1238
01:15:35,216 --> 01:15:40,015
لقد كنت متوتر لذلك حكيت لنفسك حكاية أفضل

1239
01:15:43,616 --> 01:15:46,215
لكننا لم يكن لدينا كلب أبدًا

1240
01:16:04,134 --> 01:16:05,613
فيكتور

1241
01:16:05,614 --> 01:16:07,053
الآن هو قادم

1242
01:16:08,814 --> 01:16:10,333
فيكتور تريفور

1243
01:16:12,934 --> 01:16:14,893
لقد لعبنا لعبة القراصنة

1244
01:16:16,053 --> 01:16:17,852
أنا كنت يلوبيرد
وهو كان

1245
01:16:20,653 --> 01:16:22,332
ريدبيرد

1246
01:16:22,333 --> 01:16:25,372
لقد كنت ملهم
لكني أردت اللعب أيضًا

1247
01:16:29,732 --> 01:16:31,531
يا الهي

1248
01:16:35,172 --> 01:16:39,851
ما الذي فعلتيه ؟

1249
01:16:39,852 --> 01:16:43,211
أنا تائهة

1250
01:16:43,212 --> 01:16:47,211
أوه مَن سيعثر علي

1251
01:16:47,211 --> 01:16:51,610
أعماق أسفل شجرة الخوخ القديمة

1252
01:16:51,611 --> 01:16:55,450
رجاء أخرجوني
رجاء فليساعدني أعد أرجوكم

1253
01:17:03,569 --> 01:17:06,528
هيا يا ريدبيرد

1254
01:17:15,769 --> 01:17:18,207
فيكتور

1255
01:17:18,208 --> 01:17:22,527
الماء العميقة شيرلوك طوال حياتك في كل أحلامك

1256
01:17:24,368 --> 01:17:26,567
المياه العميقة

1257
01:17:26,568 --> 01:17:28,127
أنتِ قتلتيه

1258
01:17:32,928 --> 01:17:34,966
أنتِ قتلتِ أفضل صديق لي

1259
01:17:34,968 --> 01:17:37,887
أنا لم يكن لي أبدًا صديق مفضل

1260
01:17:39,647 --> 01:17:41,126
لم يكن لدي أبدًا

1261
01:17:56,446 --> 01:17:59,125
العب معي شيرلوك
العب معي

1262
01:18:01,926 --> 01:18:03,685
ولا واحد

1263
01:18:06,645 --> 01:18:08,244
ولا واحد

1264
01:18:11,165 --> 01:18:14,764
حسنًا حسنًا لنلعب

1265
01:18:27,164 --> 01:18:28,443
مرحبًا ؟ -
هل أنت هناك ؟

1266
01:18:28,443 --> 01:18:31,161
أحتاج مساعدتكِ -
أحاول حل لغز -

1267
01:18:31,163 --> 01:18:33,962
لكن ماذا عن الطائرة ؟ -
اللغز سينقذ الطائرة -

1268
01:18:33,963 --> 01:18:37,641
التواريخ الخطأ، استخدمت تواريخ خطأ على شواهد القبور

1269
01:18:37,642 --> 01:18:40,080
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية

1270
01:18:40,082 --> 01:18:42,520
هل لها علاقة قوية ؟

1271
01:18:42,522 --> 01:18:44,881
أجل هي كذلك سأكون معك خلال دقيقة

1272
01:18:53,601 --> 01:18:55,200
الأضواء تقترب

1273
01:18:55,202 --> 01:18:56,521
اصمت الآن
أعمل

1274
01:18:56,521 --> 01:18:58,280
لنقوم باحصاء عدد كلمات الأغنية

1275
01:19:00,241 --> 01:19:01,599
ثم نعيد ترتيبها إلى كلمات مرقمة

1276
01:19:01,600 --> 01:19:03,279
لمطابقة متتالية شواهد القبر

1277
01:19:10,280 --> 01:19:12,598
أنا تائهة

1278
01:19:12,600 --> 01:19:14,759
ساعدني يا أخي

1279
01:19:14,760 --> 01:19:16,839
أنقذ حياتي

1280
01:19:16,840 --> 01:19:18,999
قبل موتي

1281
01:19:19,000 --> 01:19:20,719
أنا تائهة

1282
01:19:20,719 --> 01:19:23,037
بدون حبك

1283
01:19:23,039 --> 01:19:25,918
أنقذ روحي، وابحث عن غرفتي

1284
01:19:29,798 --> 01:19:31,517
اوه يا الهي

1285
01:19:34,838 --> 01:19:38,157
نحنُ سنصطدم
أنا سأموت

1286
01:19:42,958 --> 01:19:44,797
أعتقد أنه حان الوقت لتخبريني اسمكِ الحقيقي

1287
01:19:44,798 --> 01:19:47,037
أنا غير مسموح لي أن أخبر اسمي للغرباء

1288
01:19:49,917 --> 01:19:51,516
لكني لست غريب
صحيح ؟

1289
01:19:54,077 --> 01:19:55,676
أنا أخوكِ

1290
01:19:59,717 --> 01:20:01,396
أنا هنا يا ايروس

1291
01:20:11,555 --> 01:20:13,394
أنت تلعب معي يا شيرلوك

1292
01:20:13,396 --> 01:20:15,195
نحنُ نلعب لعبة

1293
01:20:15,195 --> 01:20:17,314
اللعبة أجل فهمتها الآن

1294
01:20:17,315 --> 01:20:19,674
الأغنية لم تكن مجموعة اتجاهات

1295
01:20:19,675 --> 01:20:22,354
انا في الطائرة
أنا سأصطدم

1296
01:20:22,355 --> 01:20:24,673
وأنت ستنقذني

1297
01:20:24,674 --> 01:20:26,113
انظري يا لذكاءكِ

1298
01:20:26,115 --> 01:20:29,434
عقلكِ خلق محاكاة ممتازة

1299
01:20:29,434 --> 01:20:31,553
أنتِ أعلى منا بمراحل
بمفردكِ في السماء

1300
01:20:31,554 --> 01:20:34,513
وتفهمين كل شيء باستثناء كيف تهبطين

1301
01:20:34,514 --> 01:20:37,553
الآن أنا الأحمق
لكني على الأرض

1302
01:20:39,394 --> 01:20:40,793
يمكنني إعادتكِ للمنزل

1303
01:20:40,793 --> 01:20:41,872
لا

1304
01:20:41,873 --> 01:20:44,112
لا لا الوقت تأخر الآن

1305
01:20:44,113 --> 01:20:46,512
لا الوقت لم يتأخر أبدًا

1306
01:20:46,513 --> 01:20:51,352
كل مرة أغلق عيني
أكون على الطائرة

1307
01:20:51,353 --> 01:20:53,992
أنا تائهة
تائهة في السماء

1308
01:20:53,992 --> 01:20:57,790
ولا أحد يستطيع سماعي

1309
01:21:01,072 --> 01:21:02,991
افتحي عينيك

1310
01:21:03,991 --> 01:21:05,550
أناهنا

1311
01:21:08,591 --> 01:21:11,029
أنتِ لم تعودي تائهة بعد الآن

1312
01:21:15,311 --> 01:21:21,470
الآن أنتِ ذهبتِ إلى الطريق الخطأ المرة السابقة هذا كل شيء

1313
01:21:21,470 --> 01:21:23,709
هذه المرة قومي بتصحيحه

1314
01:21:23,710 --> 01:21:25,789
أخبريني كيف أنقذ صديقي

1315
01:21:27,430 --> 01:21:30,909
(ايروس)، ساعديني لانقاذ (جون واتسون)

1316
01:21:45,348 --> 01:21:47,067
أنا تحدثت للتو مع أخيك

1317
01:21:47,068 --> 01:21:49,667
كيف حاله -
هو يرتعش فقط هذا كل شيء-

1318
01:21:49,668 --> 01:21:52,907
هي لم تصبه بأذى
لقد حبسته داخل زنزانتها القديمة

1319
01:21:52,908 --> 01:21:56,067
المتاح يفي بالغرض
أمهلوني لحظة يا أولاد

1320
01:21:56,068 --> 01:21:59,427
مايكروفت)، احرص على أن تعتني به)

1321
01:21:59,427 --> 01:22:01,666
هو ليس قوي كما يظن

1322
01:22:01,668 --> 01:22:03,986
أجل سأعتني به -
شكرًا جريج -

1323
01:22:07,427 --> 01:22:09,586
المروحية جاهزة ؟

1324
01:22:09,586 --> 01:22:11,385
لنقوم بنقلها إذًا

1325
01:22:11,387 --> 01:22:13,106
هل هذا هو سيدي
شيرلوك هولميز)؟)

1326
01:22:13,106 --> 01:22:14,345
معجب صحيح ؟

1327
01:22:14,346 --> 01:22:16,664
حسنًا هو رجل عظيم سيدي

1328
01:22:16,666 --> 01:22:18,305
لا، هو أفضل من ذلك

1329
01:22:19,906 --> 01:22:21,545
هو رائع

1330
01:22:24,826 --> 01:22:26,864
هل أنت على ما يرام ؟
أنا قلت أحضرها

1331
01:22:29,025 --> 01:22:30,824
لا يمكنني
صحيح ؟

1332
01:22:30,825 --> 01:22:34,704
حسنًا أنت أعطيتها ما كانت تبحث عنه -
السياق -

1333
01:22:34,705 --> 01:22:35,984
هل هذا جيد ؟

1334
01:22:37,145 --> 01:22:38,704
هذا ليس جيدًا
وليس سيئًا

1335
01:22:40,584 --> 01:22:42,263
هذا ما عليه

1336
01:22:43,944 --> 01:22:46,262
حيّ كل تلك السنوات ؟

1337
01:22:47,664 --> 01:22:49,863
كيف هذا ممكنًا ؟

1338
01:22:49,864 --> 01:22:54,543
ما بدأه عمي رودي
ظننت أنه من الأفضل مواصلته

1339
01:22:54,543 --> 01:22:59,622
أنا لا أسأل كيف فعلت ذلك أيها الأحمق
أنا أسألك كيف فعلت ؟

1340
01:22:59,623 --> 01:23:03,301
كنت أحاول أن أكون عطوفًا
عطوفًا ؟

1341
01:23:03,303 --> 01:23:05,022
عطوف؟

1342
01:23:05,022 --> 01:23:08,341
أنت أخبرتنا أن ابنتنا ماتت

1343
01:23:08,343 --> 01:23:11,542
أفضل مما أخبركِ ما تحولت إليه

1344
01:23:11,542 --> 01:23:13,580
أنا آسف

1345
01:23:13,582 --> 01:23:18,181
مهما تحولت اليه
(مهما هي الآن يا (مايكروفت

1346
01:23:18,181 --> 01:23:20,660
تظل ابنتنا

1347
01:23:20,662 --> 01:23:22,261
وأختي

1348
01:23:22,261 --> 01:23:23,980
إذًا كان عليك أن تبذل جهدًا أفضل

1349
01:23:23,981 --> 01:23:25,980
هي أفضل أخت له

1350
01:23:25,980 --> 01:23:28,339
إذًا هو محدود للغاية

1351
01:23:29,341 --> 01:23:31,379
أين هي؟

1352
01:23:31,381 --> 01:23:34,940
هناك في شيرنفورد
مؤمنة هذه المرة

1353
01:23:34,940 --> 01:23:36,699
الناس ماتت

1354
01:23:36,700 --> 01:23:40,859
بدون شك هي ستقتل مرة أخرى
لو كانت لديها الفرصة

1355
01:23:40,860 --> 01:23:43,978
لا توجد امكانية في أنها ستتمكن من الرحيل

1356
01:23:43,980 --> 01:23:45,499
متى يمكننا رؤيتها؟

1357
01:23:47,380 --> 01:23:49,019
مستحيل

1358
01:23:49,019 --> 01:23:51,457
كيف تجرؤ قول ذلك ؟

1359
01:23:51,458 --> 01:23:53,217
هي لن تتحدث

1360
01:23:53,218 --> 01:23:55,656
هي لن تتواصل مع أي أحد بأي وسيلة

1361
01:23:55,658 --> 01:23:59,177
هي تخطت منظورنا

1362
01:23:59,178 --> 01:24:01,937
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن

1363
01:24:03,298 --> 01:24:04,697
شيرلوك) ؟)

1364
01:24:07,577 --> 01:24:10,776
حسنًا؟ لطالما كنت البالغ

1365
01:24:10,778 --> 01:24:13,057
ماذا نفعل الآن ؟

1366
01:25:59,409 --> 01:26:02,527
أجل، أعتقد أنه من الأفضل التواجد هنا

1367
01:26:25,887 --> 01:26:29,326
أعرفكما

1368
01:26:29,327 --> 01:26:32,766
وإذا ما رحلت فأنا أعرف ما قد أصبحتم عليه

1369
01:26:32,767 --> 01:26:35,526
لأنيأعرف مَن أنت حقًا

1370
01:26:35,527 --> 01:26:38,766
سكير يحل الجرائم ليشعر بالنشوة

1371
01:26:38,766 --> 01:26:42,525
والطبيب الذي لم يعد أبدًا للوطن من الحرب

1372
01:26:48,445 --> 01:26:52,484
هل ستستمع لي ؟
مَن أنت حقًا، لا يهم ؟

1373
01:26:52,485 --> 01:26:54,884
الأمر له علاقة بالأسطورة

1374
01:26:54,885 --> 01:26:57,804
القصص والمغامرات

1375
01:27:07,564 --> 01:27:09,963
آخر ملجأ للمحبط

1376
01:27:09,963 --> 01:27:13,402
الغير محبوب، والغير محمي

1377
01:27:13,403 --> 01:27:17,322
هناك محكمة أخيرة للاستئناف للجميع

1378
01:27:41,041 --> 01:27:44,360
حينما تصبح الحياة غريبة للغاية

1379
01:27:44,362 --> 01:27:47,321
مستحيلة للغاية ومخيفة للغاية

1380
01:27:47,321 --> 01:27:50,240
دائمًا ما يكون هناك أمل واحد أخير

1381
01:27:51,641 --> 01:27:54,800
حينما يفشل الجميع
هناك رجلان يجلسان

1382
01:27:54,801 --> 01:27:57,440
يتجادلان في شقة مزينة

1383
01:27:57,440 --> 01:28:01,559
مثلما يفعلان دائمًا
وسيفعلان دائمًا

1384
01:28:02,559 --> 01:28:06,158
أفضل وأكثر الرجال حكمة عرفتهم على الإطلاق

1385
01:28:09,079 --> 01:28:11,517
(أحبائي (باكير ستريت بويز

1386
01:28:12,840 --> 01:28:16,039
(شيرلوك هولمز) ودكتور (واتسون)

1387
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
<font color="#00ff00">@ALOoONE__ تعديل التوقيت</font>

