﻿1
00:00:22,067 --> 00:00:23,551
مرحباً

2
00:00:24,553 --> 00:00:26,086
مرحباً

3
00:00:30,192 --> 00:00:31,487
هل انت بخير ؟

4
00:00:31,533 --> 00:00:32,866
أجل

5
00:00:33,681 --> 00:00:35,348
أمتأكدة ؟

6
00:00:36,784 --> 00:00:38,584
اتقصد هذا ؟

7
00:00:38,586 --> 00:00:40,720
انه يؤلم بشدة و لكنني

8
00:00:40,722 --> 00:00:41,721
انني بخير

9
00:00:41,723 --> 00:00:42,923
هل انت بحاجة الى أي شئ ؟

10
00:00:43,449 --> 00:00:44,414
لا إنني بخير

11
00:00:44,416 --> 00:00:45,716
شاي؟ ماء ؟

12
00:00:45,718 --> 00:00:48,452
لقد رأيت بعض الفشار هناك

13
00:00:48,454 --> 00:00:52,289
انني بخير حقاً

14
00:00:54,176 --> 00:00:57,411
و لكنك لا تبدين بخير

15
00:00:57,413 --> 00:00:59,079
لقد رأيت حالتك من قبل و انت بخير

16
00:00:59,081 --> 00:01:01,248
و لكنك الآن لست كالسابق

17
00:01:01,759 --> 00:01:04,393
أعلم بأنني الرجل الجديد

18
00:01:04,395 --> 00:01:06,329
و لكنني هنا في حال احتجت الى أي شئ

19
00:01:06,839 --> 00:01:10,073
استمع إلي، إنني بحاجة لسريري هذا كل شئ

20
00:01:11,243 --> 00:01:12,443
حسناً

21
00:01:12,445 --> 00:01:16,313
إن اردت التحدث فأنني موجود

22
00:01:19,885 --> 00:01:21,018
يا "لوك"َ

24
00:01:24,356 --> 00:01:26,590
شكراً لك

25
00:01:26,592 --> 00:01:28,659
لما قمت بفعله

26
00:01:28,661 --> 00:01:31,628
انت لست بحاجة الى شكري

27
00:01:31,630 --> 00:01:33,730
اننا فريق

28
00:02:18,978 --> 00:02:19,977
"ويل"

30
00:02:23,048 --> 00:02:25,582
لماذا تركت الماء يتدفق ؟

32
00:02:28,721 --> 00:02:31,421
كل شئ على ما يرام

33
00:02:31,423 --> 00:02:33,991
كل شئ على ما يرام، يا صغير

34
00:02:33,993 --> 00:02:36,293
كل شئ على ما يرام

35
00:02:36,295 --> 00:02:38,629
كل شئ على ما يرام

36
00:02:38,631 --> 00:02:40,697
كل شئ على ما يرام

37
00:02:49,575 --> 00:02:53,110
انها الثالثة صباحاً يا عزيزي

38
00:02:53,112 --> 00:02:54,978
ماذا حدث بيدك

39
00:02:54,980 --> 00:02:57,314
ماذا حدث؟ لم انت مستيقظ ؟

40
00:02:57,316 --> 00:02:59,616
مايكل" مريض"
لديه التهاب بالحلق

41
00:02:59,618 --> 00:03:00,684
اوه، لا

42
00:03:00,686 --> 00:03:02,920
أجل، ان الأمر سئ

43
00:03:02,922 --> 00:03:04,121
لماذا لم تتصل بي ؟

44
00:03:04,123 --> 00:03:06,657
لقد كنت مشغولاً بكلاهما

45
00:03:06,659 --> 00:03:07,791
هل أُصيب "هنري" ايضاً ؟

46
00:03:07,793 --> 00:03:09,660
لا، لا ليس بعد على أي حال

47
00:03:09,662 --> 00:03:12,129
تعالي

48
00:03:12,131 --> 00:03:13,530
هل اتصلت بالطبيب؟

49
00:03:13,532 --> 00:03:14,831
بالطبع فعلت ذلك

50
00:03:14,833 --> 00:03:17,668
حسناً، وماذا قال ؟
هل وصف له أي شئ ؟

51
00:03:17,670 --> 00:03:21,071
فقط حمام دافئ ، و نسيم الهواء 
و أن اراقب طريقة تنفسه

52
00:03:21,073 --> 00:03:23,040
شئ من اجل الحمى و الألم

53
00:03:23,042 --> 00:03:24,575
متى حدث ذلك ؟

54
00:03:24,577 --> 00:03:26,310
لقد بدأ الأمر بالأمس

55
00:03:26,312 --> 00:03:28,078
و لكن الكحة زادت بشكل سئٍ الليلة

56
00:03:28,080 --> 00:03:29,446
كان يجدر بك ان تخبرني يا عزيزي

57
00:03:29,448 --> 00:03:31,748
لماذا؟ حتى تقلقي اثناء عملك على قضية ؟

58
00:03:31,750 --> 00:03:33,317
لم يكن هنالك شئ بإستطاعتك ان تفعليه

59
00:03:33,319 --> 00:03:34,518
ان ذلك غير مهم، كان يجدر بك الإتصال بي

60
00:03:34,520 --> 00:03:35,752
الا تظنين بأنه بمقدرتي ان احلها بنفسي؟

61
00:03:35,754 --> 00:03:36,853
لم أقل ذلك

62
00:03:36,855 --> 00:03:39,524
اذا فماذا تقصدين ؟

63
00:03:40,526 --> 00:03:41,892
الى اين انت ذاهبة ؟

64
00:03:41,894 --> 00:03:43,193
لكي أُجالسه

65
00:03:43,195 --> 00:03:45,429
الطبيب قال ان نراقب انفاسه، صحيح؟

66
00:03:45,431 --> 00:03:47,564
ان المنبهات تعمل

67
00:03:47,566 --> 00:03:49,766
ما الخطب ؟

68
00:03:51,303 --> 00:03:54,371
لا شئ، أيمكنني ان اعتني بصغيري فحسب؟

69
00:03:54,373 --> 00:03:57,474
انه نائم، صدقيني انك لا تريدين ان توقظيه

70
00:03:57,476 --> 00:04:02,045
"جاي جاي"
انظري إلي

71
00:04:02,047 --> 00:04:03,714
ما الأمر ؟

72
00:04:03,716 --> 00:04:06,550
مالذي يحدث ؟

73
00:04:08,020 --> 00:04:09,853
هل تريدين التحدث في الأمر ؟

74
00:04:11,924 --> 00:04:14,191
انت تعلمين اننا بحاجة الى ذلك، صحيح؟

75
00:04:14,193 --> 00:04:17,060
تذكري ما قاله الطبيب النفسي

76
00:04:17,062 --> 00:04:19,262
لا تكتمي أمراً، أبداً

77
00:04:19,264 --> 00:04:21,898
عندما نعود للمنزل، نتحدث بشأن كل شئ

78
00:04:31,710 --> 00:04:33,810
لقد كانوا الأطفال، اليس كذلك ؟

79
00:04:34,913 --> 00:04:37,581
تعالي هنا

80
00:04:40,019 --> 00:04:41,885
اسمعي، سوف اذهب للأسفل

81
00:04:41,887 --> 00:04:44,554
و أحضر بعض القهوة كي يتسنى لنا الحديث

82
00:04:44,556 --> 00:04:46,590
حسنا؟

83
00:04:47,760 --> 00:04:49,426
انت بخير ؟

84
00:04:49,428 --> 00:04:50,560
حسناً

85
00:04:50,562 --> 00:04:53,530
لن أحصل على الكثير من النوم الليله بأي حال

86
00:04:55,200 --> 00:04:57,934
انني مسرور بعودتك يا عزيزتي

87
00:05:04,410 --> 00:05:06,143
"جينيفر"

88
00:05:06,145 --> 00:05:07,878
ساعديني

89
00:05:07,880 --> 00:05:10,981
ارجوكِ، ساعديني

90
00:05:10,983 --> 00:05:16,720
"جينيفر"
ساعديني أرجوك

91
00:05:16,722 --> 00:05:19,156
ارجوك ساعديني

92
00:05:22,161 --> 00:05:25,379
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"الموسم 12 الحلقة الثانية"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

92
00:05:25,461 --> 00:05:30,379
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}Twitter
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| @Kiko_senpai & @Burastar23 ||

92
00:05:30,461 --> 00:05:35,379
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} مشاهدة ممتعه
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ENJOY

93
00:05:55,414 --> 00:05:56,864
"هنالك لحظة",

94
00:05:56,866 --> 00:05:58,665
يكون الموت و الحياة بها سواء

95
00:05:58,667 --> 00:06:02,502
عندما لا يكون هنالك ظل و لا يوجد شعاع للشمس"

96
00:06:02,504 --> 00:06:04,788
"هيلر بيلوك"

97
00:06:12,882 --> 00:06:14,264
كيف حال يدك؟

98
00:06:14,266 --> 00:06:16,383
تؤلم بشدة

99
00:06:16,385 --> 00:06:20,387
ماذا فعلتي بها ؟

100
00:06:20,389 --> 00:06:22,055
أحرقتها

101
00:06:51,768 --> 00:06:54,018
اتود مني الجلوس هناك؟

102
00:07:05,922 --> 00:07:09,474
لقد كنا عائدين من "سياتل"َ

103
00:07:09,476 --> 00:07:12,493
و القاتل كان بحوزته بندقية

104
00:07:12,495 --> 00:07:13,861
أجل

105
00:07:13,863 --> 00:07:16,715
و حينها تلقينا المكالمة

106
00:07:19,453 --> 00:07:21,486
لقد استدرنا، لم ذلك؟

107
00:07:21,488 --> 00:07:24,956
لأننا لن نعود لبيوتنا بعد

108
00:07:24,958 --> 00:07:26,791
هذا الصباح بــ"لوس أنجلوس"َ

109
00:07:26,793 --> 00:07:28,626
عثر على جثة طفلين

110
00:07:28,628 --> 00:07:31,463
فيه مبنى مهجور قد احترق

111
00:07:31,465 --> 00:07:34,382
هل هذان الطفلان اللذان يبحث عنهما "هوتش" ؟

112
00:07:34,384 --> 00:07:36,885
لا هويات بعد، و لكنه يظن بأنهم هم

113
00:07:36,887 --> 00:07:38,086
"جارسيا"
هل أنت مستعدة ؟

114
00:07:38,088 --> 00:07:39,421
حالاً، سيدي

115
00:07:39,423 --> 00:07:40,972
حسناً، هذا هو الجزء المريع من وظيفتي

116
00:07:40,974 --> 00:07:43,091
حينما ابعث بهذه الاخبار اليكم

117
00:07:43,093 --> 00:07:46,177
"هانا روبرتسن"
"14عاماً"
اختفت منذ خمسة ايام

118
00:07:46,179 --> 00:07:47,645
من "ايريفن،كالفورنيا"َ

119
00:07:47,647 --> 00:07:51,649
و هذا الصغير عمره 11 عاماً و اسمه "ماكس واسرمن"ً

120
00:07:51,651 --> 00:07:54,185
و لقد اختفى من"اناهيم،كالفورنيا" بالأمس

121
00:07:54,187 --> 00:07:56,438
اخر مرة شوهدت هانا كان في طريق المدرسة

122
00:07:56,440 --> 00:07:59,774
و "ماكس" من تدريب التايكوندو

123
00:07:59,776 --> 00:08:02,160
و كلاهما اختطفا في وضح النهار

124
00:08:02,162 --> 00:08:04,579
بدون ان يشعر الجيران، لدى ذلك الرجل امكانيات

125
00:08:04,581 --> 00:08:07,165
اراهن بأنه اسخدم نوع ما من الحيل

126
00:08:07,167 --> 00:08:08,666
و بتلك الطريقة يستيع ان يختفي وسط العيان

127
00:08:08,668 --> 00:08:11,536
هجوم سريع سيكون افضل

128
00:08:11,538 --> 00:08:13,621
بتلك الطريقه سيكون المتحكم

129
00:08:13,623 --> 00:08:15,123
بكلتا الحالتين، لقد خطط بصبر

130
00:08:15,125 --> 00:08:16,424
على الأرجح انهم كان يتتبعهم

131
00:08:16,426 --> 00:08:17,942
و تعلم الروتين الخاص بهم

132
00:08:17,944 --> 00:08:20,328
لحظة،"جارسيا" منذ عامين بــ"سان دييغو"َ

133
00:08:20,330 --> 00:08:22,046
ها هي قادمة اليك

134
00:08:22,048 --> 00:08:23,865
"ليسا رويز  و جايمس جيفرسون"

135
00:08:23,867 --> 00:08:25,800
كلاهما اختطفا و كانا متبنيين

136
00:08:25,802 --> 00:08:27,469
و لديهم تاريخ اجرامي ولكن جثثهم

137
00:08:27,471 --> 00:08:28,853
اكتشفت بعد بضعة شهور في مبانٍ منفصلة

138
00:08:28,855 --> 00:08:30,889
يبدو انه يعيد الأمر مع اطفال أكبر

139
00:08:30,891 --> 00:08:32,524
و لكن الطريقة مشابهة

140
00:08:32,526 --> 00:08:34,676
فتى و فتاة، و كلاهما وجدا محروقين حتى الموت

141
00:08:34,678 --> 00:08:35,894
في ابنية مهجورة

142
00:08:35,896 --> 00:08:37,862
و لكن اخر ضحيتين كانا سوياً

143
00:08:37,864 --> 00:08:38,980
لذا فلماذا التغيير ؟

144
00:08:38,982 --> 00:08:41,199
ربما احتاج طفلين بنفس الوقت 

145
00:08:41,201 --> 00:08:42,367
ليفعل شيئاً ما

146
00:08:42,369 --> 00:08:43,818
و لكنني اشعر بالفضول تجاه الحريق

147
00:08:43,820 --> 00:08:45,320
ربما يكون شئ خاص به

148
00:08:45,322 --> 00:08:46,871
ولكن من الاتساق
من ضحية لضحية

149
00:08:46,873 --> 00:08:48,540
يشير الى ان ذلك نوعا ما من طقوس أساسها الإكراه

150
00:08:48,542 --> 00:08:51,826
و ذلك يظهر في عمر مبكر

151
00:08:51,828 --> 00:08:54,245
ربما للأمر علاقة بطفولته

152
00:08:54,247 --> 00:08:57,799
كيف يمكننا حتى ان نتأكد من انه نفس الشخص ؟

153
00:08:57,801 --> 00:08:59,300
اذا فماذا تظنين ؟

154
00:08:59,302 --> 00:09:01,169
نفس الشخص بالتأكيد

155
00:09:01,171 --> 00:09:02,337
لماذا ؟

156
00:09:02,339 --> 00:09:05,056
الطريقة نفسها تقريباً

157
00:09:05,058 --> 00:09:09,594
و عندما وصلنا لمسرح الجريمة، علمنا

158
00:09:09,596 --> 00:09:12,647
بأنه اعتاد استخدام نفس الاقفال و السلاسل

159
00:09:12,649 --> 00:09:14,315
ليحتجز الضحايا من "سان دييغو"َ

160
00:09:14,317 --> 00:09:16,651
حتى الأسرة من نفس النوع

161
00:09:16,653 --> 00:09:19,571
حتى الخشب يبدو بأنه يعيد الأمر

162
00:09:19,573 --> 00:09:22,690
ان ذلك الرجل يغير، من اطفال يتامى الى اطفال لهم اهل و من حي جيد

163
00:09:22,692 --> 00:09:25,410
ان تلك مخاطرة كبيره بالنسبة له

164
00:09:25,412 --> 00:09:28,079
اذاً فما المميز في هذين الإثنين ؟

165
00:09:28,081 --> 00:09:29,581
لماذا ارادهم بشدة هكذا ؟

166
00:09:29,583 --> 00:09:33,201
ربما اكتشف نوع الضحايا المفضل عنده ؟

167
00:09:33,203 --> 00:09:35,753
ربما كان يتمرن بالبداية 

168
00:09:35,755 --> 00:09:37,839
اهداف سهلة و لن يلاحظ أحد 

169
00:09:37,841 --> 00:09:39,707
و لكن هذان كان لهم ابوان ليبلغوا عن اختفائهم

170
00:09:39,709 --> 00:09:42,844
ربما هو يحاول ان يصنع مكان من خياله

171
00:09:42,846 --> 00:09:44,512
اذا فبماذا يفكر ؟

172
00:09:44,514 --> 00:09:46,297
هل يففعلها لانهم اقترفوا شيئاً سيئاً ؟

173
00:09:46,299 --> 00:09:47,715
ربما ينتقمم ؟

174
00:09:47,717 --> 00:09:50,351
ربما ان كان لديه اطفال، فإن الامر متعلق بهم

175
00:09:50,353 --> 00:09:53,354
لا يمكنني تخيل شئ يدفع الآباء لفعل شئ كهذا

176
00:09:53,356 --> 00:09:54,806
ان كان مضطرباً عقلياً

177
00:09:54,808 --> 00:09:58,810
ربما كان ذلك ما يحفزه

178
00:09:58,812 --> 00:10:00,395
"بيروس" 
يحب المراقبة صحيح ؟

179
00:10:00,397 --> 00:10:03,815
أجل انهم يفعلون ذلك

180
00:10:03,817 --> 00:10:07,318
انظر الى وضعية السرائر

181
00:10:07,320 --> 00:10:09,487
الطفلان كانا قادرين على رؤية بعضهم البعض بينما كان ذلك يحدث

182
00:10:09,489 --> 00:10:12,457
تعذيب نفسي، و ربما كان الجاني يشاهدهم 

183
00:10:12,459 --> 00:10:15,043
حتى وصل الى مرحلة النار و كان عليه الذهاب

184
00:10:15,045 --> 00:10:17,495
و لكنه يحتاج الى طفلين ليتم الأمر

185
00:10:17,497 --> 00:10:20,582
لقد اختطف "هانا" قبل "ماكس" بأربعة ايام

186
00:10:20,584 --> 00:10:23,585
هذا يعني بأنه احتفظ بها في مكان آمن

187
00:10:23,587 --> 00:10:25,753
اجل، و باللحظة التي امسك بها بـ"سام" لم يستطع الانتظار اكثر

188
00:10:25,755 --> 00:10:27,505
لقد خطط لكل شئ

189
00:10:27,507 --> 00:10:31,426
على الأرجح انه انتظر الى ان يجد المكان المناسب

190
00:10:31,428 --> 00:10:33,478
ربما ذلك يفسر الفاصل الزمني

191
00:10:33,480 --> 00:10:36,614
الشخص الذي يقوم بحرقه لا يقل اهمية عن الحريق

192
00:10:36,616 --> 00:10:40,018
أكره أن افكر ماذا فعل بها بينما هي محتجزه

193
00:10:40,020 --> 00:10:43,404
و هل حصلت على اي شئ ؟

194
00:10:43,406 --> 00:10:48,526
جثة ماكس كانت مشوهة

195
00:10:48,528 --> 00:10:51,195
ولكنني اظن بأن الاطفاء

196
00:10:51,197 --> 00:10:56,367
جاء قبل ان يتشوه جسد "هانا" بالكامل

197
00:10:56,369 --> 00:10:59,704
كان لدى "هانا" بعض الحروق

198
00:10:59,706 --> 00:11:01,339
قبل اندلاع الحريق بأيام

199
00:11:01,341 --> 00:11:03,708
لم يستطع مقاومة حرقها بينما كان يحتجزها

200
00:11:03,710 --> 00:11:05,376
هل هنالك اي علامات على انه اعتدى عليها ؟

201
00:11:05,378 --> 00:11:08,296
غير حاسم، و لكن كان لديها

202
00:11:08,298 --> 00:11:11,099
عظمة مكسورة بقرب عينها اليمنى

203
00:11:11,101 --> 00:11:12,467
كأنه تم لكمها

204
00:11:12,469 --> 00:11:14,185
ماذا عن الطفل الآخر

205
00:11:14,187 --> 00:11:16,971
الكثير من الضرر ولكن هنالك ادلة

206
00:11:16,973 --> 00:11:19,223
على وجود مادة سريعة الاشتعال عليهم

207
00:11:19,225 --> 00:11:22,443
 الفحص الجنائي يظن بأنه احترق أولاً

208
00:11:22,445 --> 00:11:24,562
هذا مشابه لما قاله قسم الإطفاء

209
00:11:24,564 --> 00:11:26,731
أن الولد كان نقطة الإبتداء

210
00:11:26,733 --> 00:11:28,866
ربما كان يشبع رغباته

211
00:11:28,868 --> 00:11:30,318
بحرقهم واحداً تلو الآخر

212
00:11:30,320 --> 00:11:32,403
ان الأمر أكثر من مجرد المشاهدة

213
00:11:32,405 --> 00:11:34,789
لقد اراد منهم ان يتعذبوا عقلياً و جسدياً

214
00:11:34,791 --> 00:11:36,207
إن ذلك مهم بالنسبة له

215
00:11:36,209 --> 00:11:38,159
كلا الطفلين احترقا

216
00:11:38,161 --> 00:11:40,795
ان كان ذلك تطبيقاً لخياله

217
00:11:40,797 --> 00:11:42,797
ربما هنالك مكان لشخصٍ ما

218
00:11:42,799 --> 00:11:45,583
أجل، و لكن من ؟

219
00:11:45,585 --> 00:11:49,220
اذاً، هل حصلت على سبب معين للوفاة ؟

220
00:11:49,222 --> 00:11:53,558
اعتماداً على الدخان الكثير

221
00:11:53,560 --> 00:11:56,761
لقد علمنا انه احرق الطفلين
 بينما كانا على قيد الحياة

222
00:11:56,763 --> 00:11:59,814
اربعتهم

223
00:12:00,850 --> 00:12:02,150
اتعلم ؟

224
00:12:02,152 --> 00:12:04,235
هل يمكننا فعل ذلك بالصباح ؟

225
00:12:04,237 --> 00:12:05,186
انني متعبة للغاية

226
00:12:05,188 --> 00:12:06,854
"جاي جاي"

227
00:12:06,856 --> 00:12:08,156
انني متعبه

228
00:12:08,158 --> 00:12:10,441
لا يمكنك النوم مع هذه الاشياء برأسك

229
00:12:10,443 --> 00:12:12,110
ان ذلك غير صحي

230
00:12:12,112 --> 00:12:14,662
يجب ان تبوحي بما بداخلك

231
00:12:16,199 --> 00:12:18,166
يجب عليك ذلك

232
00:12:19,786 --> 00:12:21,753
و لدي فنجانان من القهوة

233
00:12:21,755 --> 00:12:24,672
لذا لا يمكننا ان ننام 

234
00:12:27,093 --> 00:12:30,378
هيا

235
00:12:30,380 --> 00:12:32,380
هيا

236
00:12:53,286 --> 00:12:56,204
حسناً

237
00:12:56,206 --> 00:12:58,372
لقد فعلنا ما نقوم بفعله دوماً

238
00:12:58,374 --> 00:13:00,992
لقد تعاوننا مع الشرطة المحلية

239
00:13:00,994 --> 00:13:03,411
للتحقق من كل مكان بالمنطقة

240
00:13:03,413 --> 00:13:06,130
و لقد غطينا كل ما يتعلق بالضحايا

241
00:13:06,132 --> 00:13:08,583
بإستجواب افراد العائلة و الأصدقاء 

242
00:13:08,585 --> 00:13:11,636
بحثنا عن اي شئ يربط الضحايا

243
00:13:11,638 --> 00:13:13,805
و لكننا لم نجد أي شئ

244
00:13:13,807 --> 00:13:17,809
لذا اعلمنا الصحافة ليوصلوا الكلام للعامة

245
00:13:17,811 --> 00:13:20,595
لقد آملنا ان نجد أحداً ما مع معلومة مفيدة

246
00:13:20,597 --> 00:13:23,681
لم يكن لدينا اي ادلة، لذا لم نحصل على شئ

247
00:13:23,683 --> 00:13:26,851
الفريق الجنائي لم يفدنا بسبب الحروق 

248
00:13:26,853 --> 00:13:30,271
ملفاتنا كانت تستمر بالكثرة بدون جدوى

249
00:13:30,273 --> 00:13:35,443
مر يومين، و صراحة لقد فقدت الأمل

250
00:13:35,445 --> 00:13:37,662
رجل كذاك ربما يكون هادئاً

251
00:13:37,664 --> 00:13:40,031
لأنه يعلم بأننا اقتربنا

252
00:13:40,033 --> 00:13:42,533
و لكنه لم يكن قادراً على اكمال نشاطه

253
00:13:42,535 --> 00:13:45,036
ليس لوقت طويل

254
00:14:04,307 --> 00:14:05,640
ولكن

255
00:14:05,642 --> 00:14:06,941
لم يحدث اي تقدم بالقضية

256
00:14:06,943 --> 00:14:09,777
و لقد ظننا انه سيفلت بالأمر مجدداً

257
00:14:09,779 --> 00:14:13,698
لقد احتاج الى وقت ليبني خطته المقبله

258
00:14:13,700 --> 00:14:15,666
و لكننا كنا مخطئين

259
00:14:23,126 --> 00:14:25,326
معذرةً

260
00:14:25,328 --> 00:14:27,161
اسف، لم اتعمد اخافتك

261
00:14:27,163 --> 00:14:28,379
ماذا؟

262
00:14:28,381 --> 00:14:29,380
لم اتعمد اخافتك

263
00:14:29,382 --> 00:14:31,332
لقد ظننت انه بإمكانك مساعدتي

264
00:14:31,334 --> 00:14:33,634
ابنتي اخبرتني ان احمل هذا التطبيق

265
00:14:33,636 --> 00:14:35,336
و لكنني غير قادرٍ على ايجاده

266
00:14:35,338 --> 00:14:37,305
انني سئ مع التكنولوجيا

267
00:14:37,307 --> 00:14:38,306
سناب شات

268
00:14:38,308 --> 00:14:39,507
ماذا ؟

269
00:14:39,509 --> 00:14:41,058
انه يدعى "سناب شات" لا "سنات توك"َ

270
00:14:41,060 --> 00:14:43,227
اتمزحين، ان ذلك يفسر الأمر برمته

271
00:14:43,229 --> 00:14:46,147
و لم لا استطيع ايجاده

272
00:14:46,149 --> 00:14:48,432
ارأيت؟ لقد قلت لك انني سئ

273
00:14:48,434 --> 00:14:50,985
ان فتاتي الصغيره دائماً ما توقعني في اوقات صعبه

274
00:14:50,987 --> 00:14:52,153
انها اصغر منك بكثير

275
00:14:52,155 --> 00:14:54,105
ما عمرك، 17 ؟

276
00:14:54,107 --> 00:14:55,156
16.

279
00:14:57,527 --> 00:14:58,776
اتعلمين؟

280
00:14:58,778 --> 00:15:00,111
لم لا تقومين بــ...ِ

281
00:15:00,113 --> 00:15:03,364
ان ابنتي تقوم بذلك دوماً من اجلي

282
00:15:03,366 --> 00:15:05,616
آسفه، سوف اتأخر عن المدرسة

283
00:15:05,618 --> 00:15:07,001
لا بأس

284
00:15:07,003 --> 00:15:08,369
لا مشكلة

285
00:15:08,371 --> 00:15:10,204
يوماً سعيداً

286
00:15:15,678 --> 00:15:17,879
"فرانشيسكا موراليس"

287
00:15:17,881 --> 00:15:19,463
16 عاماً

288
00:15:19,465 --> 00:15:22,216
في وضح النهار، و لا شهود

289
00:15:22,218 --> 00:15:23,551
لا شئ

290
00:15:23,553 --> 00:15:25,887
الآن، لا أفهم مالذي يحدث

291
00:15:25,889 --> 00:15:29,440
انها مدينة كبيرة، و الكثير من الناس مع كاميرات

292
00:15:29,442 --> 00:15:33,060
و لم يرى اي احد فتاة تختفي ؟

293
00:15:33,062 --> 00:15:34,979
ان ذلك يحدث يا عزيزي

294
00:15:42,038 --> 00:15:43,537
"جينيفر"

295
00:15:43,539 --> 00:15:45,706
يجب ان اذهب

296
00:15:45,708 --> 00:15:47,041
اجلسي، و إهدئي

297
00:15:47,043 --> 00:15:50,211
دعني اذهب للإعتناء به

298
00:15:50,213 --> 00:15:52,630
حسناً

299
00:15:58,922 --> 00:16:03,391
لا بأس أمك هنا

300
00:16:04,477 --> 00:16:06,978
أحبك

301
00:16:14,205 --> 00:16:16,306
ما زالت لديه حمى

302
00:16:17,763 --> 00:16:21,314
يمكننا ان نعطيه دواءً بعد ساعتين

303
00:16:21,316 --> 00:16:23,850
الكحه

304
00:16:23,852 --> 00:16:25,652
حدثي  ولا حرج

305
00:16:25,654 --> 00:16:27,153
المرة الأولى التي كانت كذلك

306
00:16:27,155 --> 00:16:30,373
ظننت بأنه يجب ا اذهب للإسعاف

307
00:16:35,297 --> 00:16:36,296
آسفة

308
00:16:36,298 --> 00:16:38,632
بشأن ماذا ؟

309
00:16:38,634 --> 00:16:42,269
الصراخ عليك

310
00:16:42,271 --> 00:16:45,522
أعلم بأن الوضع صعب بدوني هنا

311
00:16:47,359 --> 00:16:49,976
و ربما يكون أصعب بتواجدي هنا

313
00:16:54,983 --> 00:16:56,983
أحبك ايضاً

314
00:16:56,985 --> 00:16:59,819
اذاً ماذا حدث ايضاً ؟

317
00:17:05,043 --> 00:17:06,826
و ماذا كان تشخيصك ؟

318
00:17:06,828 --> 00:17:09,329
لقد كان متسرعاً

319
00:17:09,331 --> 00:17:10,664
لكي تكون صبوراً

320
00:17:10,666 --> 00:17:13,250
لتصل الى كل تلك المعلومات

321
00:17:13,252 --> 00:17:15,335
كان يجب ان تضع مخطط تفصيلي

322
00:17:15,337 --> 00:17:18,972
لقد افترضنا انه رجل ابيض بين 25-35 عاماً

323
00:17:18,974 --> 00:17:21,841
و قلنا بأنه شخص معتل نفسياً و يائس

324
00:17:21,843 --> 00:17:23,727
و ذلك شئ نادر و خطير

325
00:17:23,729 --> 00:17:26,513
لأن ذلك النوع يختار ضحاياه بعنايه

326
00:17:26,515 --> 00:17:29,983
ان الأمر ليس متعلق برؤية ما يفعله

327
00:17:29,985 --> 00:17:32,686
لأن الأمر ايضاً له علاقة بنفسيات الضحايا

328
00:17:32,688 --> 00:17:35,655
و نظن بأنه يمتلك شاحنة يُقل بها ضحاياه الى مكان ما

329
00:17:35,657 --> 00:17:38,491
فهو بحاجة الى مكان ثابت لضحاياه

330
00:17:38,493 --> 00:17:40,193
اننا على علم بأنه قابل للتحرك من مكان الى آخر

331
00:17:40,195 --> 00:17:42,495
لقد اصدرنا المعلومات للسلطات

332
00:17:42,497 --> 00:17:44,531
لنتأكد بأنه لن يغادر الحدود

333
00:17:44,533 --> 00:17:48,535
و لقد بحثنا في نفس المنطقه عن حالات مشابهة

334
00:17:48,537 --> 00:17:51,454
و لم نجد شئ، ان المجرم لا يجعل من هوايته

335
00:17:51,456 --> 00:17:52,672
شئ يوقعه في المتاعب

336
00:17:52,674 --> 00:17:54,624
انه ذكيٌ كفاية ليقبض عليه

337
00:17:54,626 --> 00:17:56,426
و مع الدهاء تأتي المهارات الإجتماعيه

338
00:17:56,428 --> 00:17:59,296
لذا فإن التوقعات انه يبدو كرجل محترم

339
00:17:59,298 --> 00:18:01,514
و هو ذكيٌ كفاية ليحافظ على وظيفة تعليميه

340
00:18:01,516 --> 00:18:03,933
و لكن الأكثر احتمالاً انه يسخر رغباته

341
00:18:03,935 --> 00:18:05,685
من خلال طريقة عمله

342
00:18:05,687 --> 00:18:07,187
ربما يكون رجل اطفاء

343
00:18:07,189 --> 00:18:08,805
ربما يعمل في ابحاث عن الحرائق

344
00:18:08,807 --> 00:18:11,274
او حتى طباخاً في مطعم

345
00:18:11,276 --> 00:18:13,777
انه من النوع المحب للتواجد بقرب النار

346
00:18:13,779 --> 00:18:15,362
انه غرض محدد للغاية

347
00:18:15,364 --> 00:18:18,732
و سلوكه دل على جميع ذلك

348
00:18:18,734 --> 00:18:20,700
لذا فسوف يستمر على روتينه

349
00:18:20,702 --> 00:18:23,486
الخبر السئ هو انه اختار ضحيته التالية بالفعل

350
00:18:23,488 --> 00:18:24,788
صبي في سن المراهقة.

351
00:18:24,790 --> 00:18:27,624
و لكن الأخبار الجيدة هي ، "فرنشيسكا مورالس"َ

352
00:18:27,626 --> 00:18:29,125
حية على الأرجح

353
00:18:29,127 --> 00:18:30,660
الوقت من ذهب

354
00:18:30,662 --> 00:18:32,662
اذا كان يتحرك بسرعه،  فإننا بحاجة الى ان نكون اسرع

355
00:18:32,664 --> 00:18:34,748
شكراً

356
00:18:36,084 --> 00:18:38,468
ان شرطة "لوس انجلوس" تعمل بشكل مضاعف

357
00:18:38,470 --> 00:18:40,253
الشقه المحترقه كانت ملحوظه

358
00:18:40,255 --> 00:18:41,805
لكن الرجل تحرك بكثرة

359
00:18:41,807 --> 00:18:44,674
في جميع ارجاء جنوب "كالفورنيا"َ
و من الممكن ان يكون بأي مكان

360
00:18:44,676 --> 00:18:49,396
لذا بالوقت الحاضر تحدثنا مع الأسر

361
00:18:49,398 --> 00:18:51,848
اتعلم ما المضحك

362
00:18:51,850 --> 00:18:53,600
لقد اعتدت على فعل ذلك طوال الوقت

363
00:18:53,602 --> 00:18:54,934
التحدث مع العائلات

364
00:18:54,936 --> 00:18:57,687
و لكن منذ ان اصبح لدينا اطفال

365
00:18:57,689 --> 00:19:02,242
اصبح ذلك اسوء جزء من الوظيفه 

366
00:19:02,244 --> 00:19:05,578
بالواقع، لقد ظننت بأنني اقوم بمساعدة هؤلاء الاشخاص

367
00:19:05,580 --> 00:19:07,814
انك تساعدينهم

368
00:19:09,284 --> 00:19:11,117
ان اسمها "رينيه"َ

369
00:19:11,119 --> 00:19:12,952
ام عازبة

370
00:19:12,954 --> 00:19:15,121
ممرضة

371
00:19:15,123 --> 00:19:19,509
زوجها "توني" قتل في افغانستان منذ 6 سنوات

372
00:19:19,511 --> 00:19:23,296
هل ذهبت "فرانشييسكا" الى المدرسة من نفس الطريق المعتاد ؟

373
00:19:23,298 --> 00:19:25,465
أجل مع اخيها

374
00:19:25,467 --> 00:19:27,167
و لكنه كان مريض اليوم

375
00:19:27,169 --> 00:19:31,438
لقد ظننت انها سوف تكون بخير، كان معها هاتفها

376
00:19:31,440 --> 00:19:35,225
انت تعلم انها بالسادسة عشر

377
00:19:35,227 --> 00:19:37,477
كان يجدر بس الذهاب معها

378
00:19:37,479 --> 00:19:40,146
اعلم بأن ذلك كثير

379
00:19:40,148 --> 00:19:41,731
و لكن لا يمكنك ان تلومي نفسك

380
00:19:41,733 --> 00:19:43,283
لم حدث ذلك ؟

381
00:19:43,285 --> 00:19:47,153
"سيدة موريلس"
اننا نعلم بأن ذلك لبق

382
00:19:47,155 --> 00:19:48,822
فربما تكون قد

383
00:19:48,824 --> 00:19:51,791
لا، لم تكن لتخرج مع احد كهذا

384
00:19:51,793 --> 00:19:53,993
انها تعلم افضل من ذلك

385
00:19:53,995 --> 00:19:55,745
لقد تحدثنا في الأمر

386
00:19:55,747 --> 00:19:57,714
لذا فإننا على علم بأنه من الممكن ان يغازلها

387
00:19:57,716 --> 00:19:59,249
لم يكن ليفلح الأمر مع هذه الفتاه

388
00:19:59,251 --> 00:20:01,751
اذا فمن المحتمل انه لجأ الى نوع ما من الهجوم المفاجئ

389
00:20:01,753 --> 00:20:03,970
كان الأمر مغرياً للغايية

390
00:20:03,972 --> 00:20:05,588
و بمجرد ان رآها 

391
00:20:05,590 --> 00:20:08,875
احتاج الى ان يأخذها

392
00:20:08,877 --> 00:20:10,593
و لكن

393
00:20:10,595 --> 00:20:13,430
كيف تفسر ذلك لوالد ؟

394
00:20:13,432 --> 00:20:16,182
هل لديهم اولاد حتى ؟

395
00:20:16,184 --> 00:20:18,685
أجل

396
00:20:18,687 --> 00:20:21,187
لدي ولدان

397
00:20:23,608 --> 00:20:25,191
انها أم عاملة

398
00:20:25,193 --> 00:20:27,527
انها تحاول ان تفعل ما بوسعها

399
00:20:27,529 --> 00:20:31,197
لقد كانت كأي أحد

400
00:20:31,199 --> 00:20:35,418
كأي أحد ام مثلك ؟

401
00:20:39,708 --> 00:20:43,042
لقد استمررت في التساؤل

402
00:20:43,044 --> 00:20:46,713
كيف يمكنها فعل كل ذلك بنفسها

403
00:20:49,718 --> 00:20:53,970
لا أعلم كيف افعل ذلك بدونك

404
00:20:55,056 --> 00:20:59,142
و ذلك لم يكن الجزء الاصعب

405
00:20:59,144 --> 00:21:02,946
كان لدى "فرانشيسكا" اخٌ أصغر منها

406
00:21:07,319 --> 00:21:09,319
"روبرتو"

407
00:21:11,740 --> 00:21:13,072
اسمي "جينيفر"َ

408
00:21:13,074 --> 00:21:14,958
من المباحث الفيدرالية 

409
00:21:14,960 --> 00:21:17,160
انت تعلم ما ذلك صحيح ؟

410
00:21:17,162 --> 00:21:21,047
اتحتاج الى أي شئ ؟
امك قالت انك لم تأكل منذ مدة

411
00:21:21,049 --> 00:21:23,166
يمكننا احضار اي شئ تشاء

412
00:21:25,420 --> 00:21:27,237
"روبرتو"

413
00:21:27,239 --> 00:21:29,422
لا أحد يناديني بذلك

414
00:21:29,424 --> 00:21:32,292
بماذا ينادوك اذاً ؟

415
00:21:32,294 --> 00:21:33,893
"بيرتو"

416
00:21:35,897 --> 00:21:37,030
حسناً 

417
00:21:37,032 --> 00:21:40,233
أتجمع  القصص المصورة ؟

418
00:21:40,235 --> 00:21:43,069
هذا واضح

419
00:21:43,071 --> 00:21:44,771
هل يمكنني ان انظر ؟

420
00:21:44,773 --> 00:21:47,273
ممكن ؟

421
00:21:47,275 --> 00:21:50,944
حسناً، فلنر

423
00:21:53,832 --> 00:21:57,083
لا أرى أي كتب مصورة لـ 
 "D.C" 

424
00:21:57,085 --> 00:22:01,421
من رجلك المفضل ؟ الرجل العنكبوت ؟

425
00:22:01,423 --> 00:22:03,923
"د.سترينج"

426
00:22:03,925 --> 00:22:05,792
الم تسمع به ابداً ؟

427
00:22:05,794 --> 00:22:08,161
جربيني

428
00:22:09,347 --> 00:22:11,114
"سيلفر سيرفر"

429
00:22:11,116 --> 00:22:12,448
انت تعني "نورن ريد" َ

431
00:22:14,803 --> 00:22:17,804
ابني يحبه ايضاً

432
00:22:19,441 --> 00:22:21,941
انت تودين ان تسأليني بشأن أختي اليس كذلك ؟

433
00:22:21,943 --> 00:22:23,810
الا مشكله في ذلك ؟

434
00:22:27,315 --> 00:22:30,867
هل تتذكر أي شئ غير اعتيادي

435
00:22:30,869 --> 00:22:32,902
بخصوص ذاك الصباح ؟

436
00:22:32,904 --> 00:22:35,371
حتى لو كانت اشياء تظن بأنها غير مهمة

437
00:22:35,373 --> 00:22:38,358
ربما يكون شيئاً يفيدنا

438
00:22:38,360 --> 00:22:40,994
امك قالت بأنك كنت مريضاً، لذلك لم تذهب الى المدرسة

439
00:22:40,996 --> 00:22:43,913
و لكن هل تتذكر رؤية اي شئ مريب

440
00:22:43,915 --> 00:22:47,634
في طريقك للمدرسة في اي يوم آخر ؟

441
00:22:47,636 --> 00:22:50,003
هل حاول أحد ما التحدث إليك؟

442
00:22:50,005 --> 00:22:55,174
هل تتذكر رؤيتك لنفس
الرجل أكثر من مره؟

443
00:22:55,176 --> 00:22:57,176
حسنا

444
00:22:58,179 --> 00:23:00,563
أنا آسفه جدا

445
00:23:00,565 --> 00:23:04,484
على مايحصل، "بيرتو"

446
00:23:04,486 --> 00:23:09,222
و أنك خائف الآن
ولكن نحن أصدقائك

447
00:23:09,224 --> 00:23:12,525
حسنا؟ ولن نتوقف

448
00:23:12,527 --> 00:23:14,360
حتى نقوم بإستعادتها

449
00:23:19,084 --> 00:23:20,817
هل يمكنني اخباركِ بشيء؟

450
00:23:20,819 --> 00:23:22,869
أي شيء

451
00:23:23,872 --> 00:23:26,289
ولكن لا يمكنكِ إخبار أمي بذلك

452
00:23:26,291 --> 00:23:28,758
حسنا. ما الأمر؟

453
00:23:30,178 --> 00:23:32,947
في الحقيقه أنا لست مريضا اليوم

454
00:23:33,410 --> 00:23:35,811
كنت أزيف الأمر

455
00:23:40,200 --> 00:23:43,001
انه لن يغادر المدينه

456
00:23:43,003 --> 00:23:45,036
هل قلت شيء؟

457
00:23:45,038 --> 00:23:46,788
لا أعتقد انه سيغادر المدينه

458
00:23:46,790 --> 00:23:49,174
انظروا، إذا تتبعتوا
نشاطه منذ البداية،

459
00:23:49,176 --> 00:23:51,709
أول اثنين من ضحاياه
تم العثور عليهم بالقرب من الحدود المكسيكيه

460
00:23:51,711 --> 00:23:55,046
ولكن تم العثور عليهم بعد 6 شهور
و 52 ميلا بعيدا

461
00:23:55,048 --> 00:23:56,881
لسوءالحظ، لانهم
كانوا هاربين،

462
00:23:56,883 --> 00:23:58,850
من المستحيل تعقب
من أين ومتى تم اخذهم،

463
00:23:58,852 --> 00:24:01,886
ولكن ضحاياه القادمه،
"هانا روبرتسون" و "ماكس واسرمان"،

464
00:24:01,888 --> 00:24:05,140
كانوا يعيشون 14 ميلا بعيدا،
وتم اخذهم في غضون أيام

465
00:24:05,142 --> 00:24:06,107
حسنا

466
00:24:06,109 --> 00:24:07,609
ولكن اخذهم 39 ميلا

467
00:24:07,611 --> 00:24:10,612
كل هذه المسافه إلى "لوس انجلوس"
لينهي عمله

468
00:24:10,614 --> 00:24:12,981
نحن توصلنا في التحليل أن
ذلك يمكن أن يكون حول مدى توافرها

469
00:24:12,983 --> 00:24:14,282
الكثير من المساحات المهجوره هنا

470
00:24:14,380 --> 00:24:16,931
ووجود مكثف للشرطه
حول مواقع الاختطاف

471
00:24:16,933 --> 00:24:19,466
ربما كان من المنطقي انه
تابع الانتقال لتجنب إلقاء القبض عليه

472
00:24:19,468 --> 00:24:21,602
ولكنه لم يواصل التحرك،
ولم يذهب في سبات عميق

473
00:24:21,682 --> 00:24:23,615
بقي هنا تماما على عجله من أمره

474
00:24:23,617 --> 00:24:25,551
"لوس انجلوس" المكان الذي يريد التواجد فيه

475
00:24:25,553 --> 00:24:28,220
أعتقد انه يتلاقى
في المدينه

476
00:24:28,222 --> 00:24:29,955
اذا كان ذلك صحيحا، على الأرج أن ضحيته القادمه

477
00:24:29,957 --> 00:24:32,157
تعيش في "لوس أنجلوس" أيضا

478
00:24:32,159 --> 00:24:33,359
نعم، سيدي

479
00:24:33,361 --> 00:24:35,394
"غارسيا"، كم عدد الأولاد
الذين يعيشون ضمن 15 ميل

480
00:24:35,396 --> 00:24:36,396
بالقرب من "فرانشيسكا موراليس"؟

481
00:24:36,430 --> 00:24:39,198
بالآلاف، سيدي، حرفيا

482
00:24:39,200 --> 00:24:41,133
حسنا، ضيقي الإحتمالات
على لون الشعر

483
00:24:41,135 --> 00:24:42,935
نحن نبحث عن
أولاد بشعر بني فقط

484
00:24:42,970 --> 00:24:45,371
حسنا. اوه، ذلك سيأخذ وقت

485
00:24:45,421 --> 00:24:47,488
لأن الأولاد في هذا العمر
في العاده لا يملكون صور للهويه

486
00:24:47,490 --> 00:24:49,790
ربما يملكون جوازات سفر، ولكن
سأعتمد على وسائل الاعلام الاجتماعية للوالدين

487
00:24:49,792 --> 00:24:51,992
سأقوم بالتعامل مع ذلك. سأقوم
بالإتصال عندما أجد شيئا

488
00:24:51,994 --> 00:24:53,127
حسنا، شكرا

489
00:24:53,129 --> 00:24:53,661
انتظر لحظه

490
00:24:53,725 --> 00:24:55,158
"فرانشيسكا موراليس" لديها
أخ في ذلك السن

491
00:24:55,160 --> 00:24:58,595
اذا الجاني يتراقب
من الممكن أن يكون هدفا

492
00:24:59,211 --> 00:25:01,644
نعم، ولكن كان لدى
"هانا روبرتسن" اخ عمره 11 سنه

493
00:25:01,646 --> 00:25:05,048
و أخ يبلغ من العمر 9، و لدى "ماكس واسرمان"
اخت تبلغ من العمر 15 سنه

494
00:25:05,050 --> 00:25:06,482
من الممكن أن يكون ذلك السبب في اختيارهم

495
00:25:06,484 --> 00:25:07,951
لديهم أشقاء في نفس العمر

496
00:25:07,953 --> 00:25:09,886
إذا لماذا لم
يأخذ الأشقاء الآخرين؟

497
00:25:09,888 --> 00:25:12,121
من يعلم؟ 
الثقة، الفرصه

498
00:25:12,123 --> 00:25:13,656
ربما لم يكن مستعد

499
00:25:13,658 --> 00:25:17,126
ربما النمط
ليس حول الفتاه الأكبر سنا، والصبي الأصغر سنا

500
00:25:17,128 --> 00:25:19,429
انه حول الأخت
الأكبر، والأخ الأصغر

501
00:25:19,431 --> 00:25:21,497
يجب علينا إحضار
إبن "موراليس" ليبقى في أمان

502
00:25:21,499 --> 00:25:23,466
"جيجي" و "ألفيز" متواجدون هناك الآن

503
00:25:24,703 --> 00:25:26,069
نعم، هوتش

504
00:25:26,071 --> 00:25:27,971
نحن نعتقد أن إبن "موراليس"
قد يكون هدفا

505
00:25:27,973 --> 00:25:31,174
ستكون فكره جيده أن نحضره هو ووالدته
كاجراء احترازي

506
00:25:31,176 --> 00:25:32,742
لقد غادرنا قبل 10 دفائق فقط

507
00:25:32,744 --> 00:25:34,177
حسنا، سنعود،

508
00:25:34,179 --> 00:25:36,379
لكن شرطة لوس انجلوس كانت قد
انتهت عندما غادرنا

509
00:25:46,350 --> 00:25:49,551
هؤلاء هم نفس الشرطة
الذين كانوا في المنزل

510
00:26:04,571 --> 00:26:06,338
لقد جعل سياره تحترق بالقرب من هنا

511
00:26:06,844 --> 00:26:09,195
فعل ذلك
لإبعاد الشرطه عن المنزل

512
00:26:09,197 --> 00:26:12,431
ذلك يعني انه
على الأرجح كان يشاهدنا عندما كنا هناك،

513
00:26:12,433 --> 00:26:15,267
و قام بإنتظارنا حتى ذهبنا

514
00:26:15,269 --> 00:26:16,602
"رينيه"؟

515
00:26:16,604 --> 00:26:17,603
"بيرتو"؟

516
00:26:17,605 --> 00:26:19,638
"جينيفر" من الشرطه الفيدراليه

517
00:26:19,640 --> 00:26:21,741
مرحبا؟

518
00:26:37,243 --> 00:26:38,675
"لوك"!

519
00:26:41,928 --> 00:26:43,261
لا تزال حيه

520
00:26:43,263 --> 00:26:44,362
حسنا، سأقوم بطلب النجده

521
00:26:44,558 --> 00:26:46,192
البيت آمن، ولكن "بيرتو" ليس موجود

522
00:26:46,206 --> 00:26:47,538
اللعنه

523
00:26:54,094 --> 00:26:57,245
ياللهول، كنت جائعه أكثر مما أعتقد

524
00:26:57,247 --> 00:26:59,347
متى كانت آخر مره أكلتي فيها؟

525
00:26:59,349 --> 00:27:00,482
لا أعلم

526
00:27:00,484 --> 00:27:02,467
هذا الصباح؟

527
00:27:02,469 --> 00:27:05,670
تقصدين صباح الأمس؟

528
00:27:05,672 --> 00:27:07,172
هل تريدين قليلا من ذلك؟

529
00:27:07,174 --> 00:27:10,308
لا، شكرا

530
00:27:10,310 --> 00:27:13,979
لا أفهم
كيف تقوم بتحضير البيض جيدا

531
00:27:13,981 --> 00:27:15,730
مازلت لا أستطيع تحضيره كذلك

532
00:27:15,732 --> 00:27:18,316
لقد أخبرتكِ، انها الزبده

533
00:27:18,318 --> 00:27:19,317


534
00:27:19,319 --> 00:27:20,352
نعم

535
00:27:20,354 --> 00:27:21,987
انها الزبده

536
00:27:21,989 --> 00:27:23,488
انها الزبده

537
00:27:28,495 --> 00:27:31,279


538
00:27:31,540 --> 00:27:35,537
هل تتذكر عندما كنا
نحظى بإفطار مثل هذا في جميع الأوقات؟

539
00:27:35,538 --> 00:27:37,368
- نعم
- أنا وأنت فقط

540
00:27:37,370 --> 00:27:38,702
منذ فتره طويله جدا

541
00:27:42,161 --> 00:27:45,112
كما تعلمين، انه يسئل عنكِ بإستمرار

542
00:27:45,114 --> 00:27:48,999
يستمر بطلب هاتفي
حتى يتمكن من النظر إلى صوركِ

543
00:27:50,365 --> 00:27:52,403
أفتقده كثيرا

544
00:27:54,823 --> 00:27:56,956
يمر ذلك سريعا

545
00:27:56,958 --> 00:27:58,991
اعلم

546
00:27:58,993 --> 00:28:01,911
نعم. ولكن انا وانتِ نعلم

547
00:28:01,913 --> 00:28:04,497
أنكِ لن تكوني سعيده
إلا في عملكِ

548
00:28:05,059 --> 00:28:08,360


549
00:28:17,127 --> 00:28:20,461
ابقي هنا ودعيني أتولى هذا

550
00:28:20,463 --> 00:28:21,663
حسنا؟

551
00:28:21,665 --> 00:28:23,381
حسنا، سيدي

552
00:28:25,502 --> 00:28:29,137


553
00:28:29,139 --> 00:28:31,256


554
00:28:31,258 --> 00:28:33,341
حصل لـ"رينيه موراليس" إرتجاج خطير

555
00:28:33,343 --> 00:28:34,843
ولكنها ستكون بخير

556
00:28:34,845 --> 00:28:36,394
أنا متفاجئه انه لم يقتلها

557
00:28:36,396 --> 00:28:37,478
لم يكن يريدها

558
00:28:37,480 --> 00:28:38,980
هل استطاعت إعطاء وصف؟

559
00:28:38,982 --> 00:28:41,900
ليس الكثير. رجل أبيض
طوله حوالي 6 أقدام تقريبا

560
00:28:41,902 --> 00:28:42,817
هذا فقط

561
00:28:42,819 --> 00:28:44,936
حسنا، هذا يضيق البحث

562
00:28:44,938 --> 00:28:48,690
تكثر شرطة لوس أنجلوس
في المناطق الداخليه والمناطق الصناعية،

563
00:28:48,692 --> 00:28:50,992
أماكن تمكنه
من العثور على حاجته


564
00:28:50,994 --> 00:28:52,493
حسنا، كان يخطط
لهذا منذ وقت طويل

565
00:28:52,495 --> 00:28:54,696
في الوقت الحالي لديه
زوجة اخ او زوج اخت 

566
00:28:54,698 --> 00:28:56,080
لن يكون قادر على الانتظار طويلا.

567
00:28:56,082 --> 00:28:57,832
ولكن ان كانوا الأشقاء هم المفتاح،

568
00:28:57,834 --> 00:28:59,250
اذا مالذي نفتقده؟

569
00:28:59,252 --> 00:29:01,619
الاحتمالات كلها
عبارة عن إخوته

570
00:29:01,621 --> 00:29:03,421
اذا كان يريد التواجد في "لوس أنجلوس"،

571
00:29:03,423 --> 00:29:04,923
ذلك يعني أن لديه نهايه لهذه اللعبه

572
00:29:04,925 --> 00:29:07,926
نعم، واذا كان لديه،
ربما يقوم بالتصعيد بطريقة ما

573
00:29:07,928 --> 00:29:10,628
وكمال ذلك الخيال،
إشعال نار أكبر

574
00:29:10,630 --> 00:29:13,047
علينا أن نلقي نظرة أخرى
على قوائم الحرق لدينا في المنطقة،

575
00:29:13,049 --> 00:29:14,766
انظر اذا كان أي احد لديه أخوات أو أخوان

576
00:29:14,768 --> 00:29:16,718
على أتم الإستعداد، سيدي

577
00:29:16,720 --> 00:29:19,771
"غارسيا"، ابحثي في قوائم اعتقالات الحرق
والإدانات في ولاية كاليفورنيا

578
00:29:19,773 --> 00:29:21,973
حسنا. أغلبهم رجال

579
00:29:21,975 --> 00:29:23,441
كلهم رجال

580
00:29:23,443 --> 00:29:25,109
بالمناسبة، الأولاد السيئين الذين يلعبون بالنار

581
00:29:25,111 --> 00:29:26,811
كم عدد الذين لديهم أشقاء؟

582
00:29:26,813 --> 00:29:28,613
الكثير من الأسماء. 
سوف أقوم بالبحث
583
00:29:28,615 --> 00:29:30,782
لإعطائك الأسماء. 166

584
00:29:30,784 --> 00:29:33,618
لقد استنتجنا ذلك قد
تكون رغباته تتسامى مع العمل

585
00:29:33,620 --> 00:29:37,405
هل يوجد منهم
من له علاقه بشركات نار؟

586
00:29:37,407 --> 00:29:39,741
حسنا. انتظر. سأقوم بالبحث

587
00:29:39,743 --> 00:29:40,992
اسم واحد

588
00:29:40,994 --> 00:29:42,160
اسمين

589
00:29:42,162 --> 00:29:43,494
لازال البحث قائما

590
00:29:43,496 --> 00:29:47,081
لماذا آخر 10% تأخذ وقت طويل؟

591
00:29:47,083 --> 00:29:48,082
ثلاث أسماء

592
00:29:48,084 --> 00:29:49,334
حسنا، انطلقي

593
00:29:49,336 --> 00:29:50,718
أولهم "جون براينت"

594
00:29:50,720 --> 00:29:52,921
رجل إطفاء حريق في "سان دييغو"

595
00:29:52,923 --> 00:29:54,839
انه بالتأكيد ليس الجاني،
وفقا للفيس بوك

596
00:29:54,841 --> 00:29:56,474
لقد كان في "هاواي" خلال الأسبوع الماضي

597
00:29:56,476 --> 00:29:58,092
برفقة زوجته و أطفاله

598
00:29:58,094 --> 00:29:59,177
من أيضا؟

599
00:29:59,179 --> 00:30:01,179
ثانيهم "ستيف أديسون"

600
00:30:01,181 --> 00:30:04,565
كان يبيع الألعاب الناريه
سابقا

601
00:30:04,567 --> 00:30:07,602
بالتأكيد ليس هو لأنه
كان في "شنغهاي" لشهر الماضي

602
00:30:07,604 --> 00:30:10,772
و آخرهم "رودي شيفيلد"
وبالتأكيد ليس الجاني

603
00:30:10,774 --> 00:30:14,943
لأنه يقضي عامين في
سجن الولاية "تشينو" بتهم تتعلق بالمخدرات

604
00:30:14,945 --> 00:30:18,079
حسنا، قومي بتوسيع
بحثكِ إلى الدول المجاوره

605
00:30:18,081 --> 00:30:21,082
حسنا. "اريزونا" "نيفادا" و"أريغون"

606
00:30:21,084 --> 00:30:24,869
36 اسم ولقد تحققت منهم

607
00:30:24,871 --> 00:30:26,587
من خلال الرجال الذين لديهم أشقاء

608
00:30:26,589 --> 00:30:29,757
والعمل في المهن ذات صلة بالنار

609
00:30:29,759 --> 00:30:30,758
لدينا

610
00:30:30,760 --> 00:30:31,859
مرحبا

611
00:30:31,861 --> 00:30:35,263
"جون ديفيد بيتس"، من سكان ولاية "نيفادا"

612
00:30:35,265 --> 00:30:37,131
يقيم حاليا
في شقة في "لوس انجلوس"

613
00:30:37,133 --> 00:30:38,349
مالذي يفعله هنا؟

614
00:30:38,351 --> 00:30:40,852
انه يعمل في
الترميم والبناء

615
00:30:40,854 --> 00:30:42,804
و إصلاح المتضرر من النار،
متن النوافذ وهذه الأشياء

616
00:30:42,869 --> 00:30:44,552
لماذا تم إعتقاله؟

617
00:30:44,554 --> 00:30:47,788
عندما كان في ال12 من عمره،
قام بإشعال النار في منزل العائله

618
00:30:47,790 --> 00:30:49,340
وكانت شقيقته ذات ال14 عام
بالداخل

619
00:30:49,409 --> 00:30:50,491
هل نجح في ذلك؟

620
00:30:50,493 --> 00:30:52,827
لا. ولكنه انه تافه عنيد

621
00:30:52,829 --> 00:30:55,129
بعد عامان
حاول فعل ذلك مرة أخرى

622
00:30:55,131 --> 00:30:56,748
ولم ينجح أيضا، ولكن في ذلك الوقت

623
00:30:56,750 --> 00:30:58,633
قاموا والداه بالتخلي عنه

624
00:30:58,635 --> 00:31:01,419


625
00:31:01,421 --> 00:31:02,971
وفي الأخير انظم إلى دار رعايه

626
00:31:02,973 --> 00:31:05,089
قد يكون ذلك الخيال
الذي يحاول العيش فيه

627
00:31:05,091 --> 00:31:06,591
حرق اخته وهي على قيد الحياة

628
00:31:06,593 --> 00:31:07,759
لماذا هو في حاجة الولد، أيضا؟

629
00:31:07,761 --> 00:31:10,094
كراهية الذات. الأولاد
بديل له

630
00:31:10,096 --> 00:31:13,014
لقد تخلوا عنه والداه.
ذلك قام بتدميره

631
00:31:13,121 --> 00:31:14,404
و أين هي الأخت الآن؟

632
00:31:14,406 --> 00:31:17,173
حسنا. تقيم "تيريشا بيتس" حاليا في...

633
00:31:17,175 --> 00:31:18,491
"لوس أنجلوس"

634
00:31:18,493 --> 00:31:19,993
لهذا السبب هو أتى إلى "لوس أنجلوس"

635
00:31:19,995 --> 00:31:21,661
هي إنهاء للعبته

636
00:31:21,663 --> 00:31:22,879
هل هم على إتصال؟

637
00:31:22,881 --> 00:31:24,464
لا. يبدو انه كان يقوم بعمله

638
00:31:24,466 --> 00:31:26,249
في "سان دييغو" قبل سنتين،

639
00:31:26,251 --> 00:31:29,169
عثر على عنوان بريدها الإلكتروني 
بطريقة ما و حاول التواصل معها

640
00:31:29,171 --> 00:31:31,254
قبل سنتين؟ ذلك
عندما وقعت أول جريمه

641
00:31:31,256 --> 00:31:32,722
"غارسيا"، هل قامت بالرد؟

642
00:31:32,724 --> 00:31:35,975
نعم. أخبرته
أن يذهب و يمارس الجنس مع نفسه

643
00:31:35,977 --> 00:31:38,428
وبعد ذلك قامت بحذف البريد الإلكتروني

644
00:31:38,430 --> 00:31:40,680
و أغضبه ذلك الرفض

645
00:31:40,682 --> 00:31:42,432
يجب علينا الذهاب لإلتقاطها

646
00:31:42,434 --> 00:31:43,900
"غارسيا"، نريد عنوانها
و عنوان "بيتس"

647
00:31:43,902 --> 00:31:45,518
بالتأكيد، تم الإرسال

648
00:32:42,661 --> 00:32:46,162
ماذا؟ اوه. اوه، اوه!

649
00:32:47,632 --> 00:32:48,998
ما الأمر، "غارسيا"؟

650
00:32:49,000 --> 00:32:51,267
لقد تلقيت إشاره
من جهاز "روبرتو موراليس"

651
00:32:51,269 --> 00:32:52,585
لقد قمت بالتواصل معكم لأنكم الأقرب

652
00:32:52,587 --> 00:32:54,637
حسنا، ارسلي العنواين
و قومي بإعلام شرطة لوس أنجلوس

653
00:32:54,639 --> 00:32:56,506
لقد أرسلته بالفعل. سأخبر "هوتش"

654
00:32:57,809 --> 00:32:59,392
لا، لا، لا، لا.

655
00:32:59,394 --> 00:33:02,446
هيا

656
00:33:08,629 --> 00:33:11,148
انتظروا لتروا ذلك

657
00:33:12,385 --> 00:33:14,802
لا! توقف! لا

658
00:33:14,804 --> 00:33:15,987
ارجوك توقف!

659
00:33:44,567 --> 00:33:45,834
ساعدوني، أرجوكم!

660
00:33:46,840 --> 00:33:49,591
لا، لا، أرجوك!

661
00:33:52,260 --> 00:33:54,310
"جيجي" انتظري!

662
00:34:01,935 --> 00:34:03,485
هل كانوا على قيد الحياه؟

663
00:34:06,716 --> 00:34:09,550
و أنتِ ذهبتِ للداخل أليس كذلك؟

664
00:34:17,082 --> 00:34:18,281
تبدو غاضبا

665
00:34:18,283 --> 00:34:20,083
أنا لست كذلك

666
00:34:20,832 --> 00:34:24,917
لم أفكر. كانت مجرد ردة فعل

667
00:34:24,919 --> 00:34:26,702
أعلم. لا بأس

668
00:34:26,704 --> 00:34:28,120
كنت لأفعل الشيء ذاته

669
00:34:28,122 --> 00:34:31,340
لو كان هناك أطفال
محتجزين

670
00:34:34,094 --> 00:34:38,096
ذلك لا يعني أنني
أحببت سماع مافعلته

671
00:34:38,098 --> 00:34:41,099
اذا هكذا أصبتِ
بالأذى أليس كذلك؟

672
00:34:41,101 --> 00:34:42,650
بالذهاب إلى هناك؟

673
00:34:42,652 --> 00:34:46,020
نعم. ولكن هذا حدث في وقت لاحق

674
00:34:46,022 --> 00:34:47,356
ساعدونا، أرجوكم!

675
00:34:47,691 --> 00:34:49,974
أرجوكم، أرجوكم، أحد ما يساعدنا

676
00:34:49,976 --> 00:34:53,061
عندما وصلنا إلى هناك
تمكنا من الإستماع للأطفال وهم يصرخون

677
00:34:53,063 --> 00:34:54,979
"جوني"!

678
00:34:54,981 --> 00:34:57,232
ولكن بعد ذلك تمكنا من سماع ذلك الصوت الآخر

679
00:34:57,234 --> 00:34:59,401
صوت آخر؟ من أيضا كان هناك؟

680
00:34:59,403 --> 00:35:00,452
"تيريشا بيتس"

681
00:35:00,454 --> 00:35:02,120
شقيقة الجاني

682
00:35:02,122 --> 00:35:04,706
جوني، لا تفعل! أرجوك لا تفعل ذلك!

683
00:35:04,708 --> 00:35:05,707


684
00:35:05,709 --> 00:35:07,459
جوني!

685
00:35:07,461 --> 00:35:09,828
لا تفعل ذلك! الشرطه الفدراليه

686
00:35:09,830 --> 00:35:11,546
لا تتحرك!

687
00:35:11,548 --> 00:35:12,881
لا تتحرك!

688
00:35:12,883 --> 00:35:14,966
"لوك" سأتولى ذلك
اذهب انت و اقبض عليه

689
00:35:14,968 --> 00:35:16,000
سوف أحررهم

690
00:35:16,002 --> 00:35:17,335
لن اترككِ هنا!

691
00:35:17,337 --> 00:35:18,837
اذهب! لا تجعله يهرب

692
00:35:18,839 --> 00:35:21,806
اذهب، "لوك"! سأتولى ذلك

693
00:35:23,627 --> 00:35:27,695
النجده! أرجوكم!

694
00:35:27,697 --> 00:35:30,181
ساعدوني!

695
00:35:30,183 --> 00:35:31,483
"جينيفر"، ساعديني!

696
00:35:31,485 --> 00:35:33,852
"جينيفر"، أرجوكِ! "جينيفر"!

697
00:35:33,854 --> 00:35:35,186
ساعديني!

698
00:35:45,333 --> 00:35:47,467
سأقوم بإخراجك من هنا

699
00:35:47,469 --> 00:35:48,868
"جينيفر"! ساعديني!

700
00:35:48,870 --> 00:35:50,770
ساعديني أرجوكِ!

701
00:35:50,936 --> 00:35:52,970
ابقوا هادئين! النجده في طريقها إلى هنا!

702
00:35:54,807 --> 00:35:56,056
سأقوم بإخراجك من هنا

703
00:35:56,058 --> 00:35:57,307
النجده!

704
00:35:57,309 --> 00:36:01,895
"بيرتو"، ادر رأسك إلى ذاك الإتجاه
و أغمض عيناك، حسنا؟

705
00:36:23,002 --> 00:36:25,236
هل لديكم قاطعة حديد يا رفاق؟!

706
00:36:29,308 --> 00:36:32,526
اهرب! اهرب من هنا! هيا

707
00:36:32,528 --> 00:36:33,677
اذهب، هيا

708
00:36:33,679 --> 00:36:35,512
اهرب، اذهب

709
00:36:35,514 --> 00:36:37,264
"بيرتو"!

710
00:36:37,266 --> 00:36:39,183
لا، اذهب!

711
00:36:39,185 --> 00:36:41,685
ساعدوني! أرجوكم!

712
00:36:41,687 --> 00:36:43,937
كل شيء سيكون على مايرام

713
00:36:43,939 --> 00:36:45,355
هيا!

714
00:36:45,357 --> 00:36:48,158
لقد كسر كواحلي. لا أستطيع المشي

715
00:36:48,160 --> 00:36:49,359
كل شيء على مايرام

716
00:36:49,361 --> 00:36:51,195
لا أستطيع المشي

717
00:36:51,197 --> 00:36:52,496
لا أستطيع المشي

718
00:36:52,498 --> 00:36:56,033
اخرجها من هنا.
سوف أحرر "فرانشيسكا"

719
00:37:00,888 --> 00:37:04,139
"جينيفر"! ساعديني!

720
00:37:04,141 --> 00:37:07,058
"جينيفر"!

721
00:37:12,666 --> 00:37:16,518
"جينيفر"!

722
00:37:16,520 --> 00:37:19,070
ساعديني!

723
00:37:19,072 --> 00:37:21,706


724
00:37:21,708 --> 00:37:22,908
"جينيفر"!

725
00:37:22,910 --> 00:37:24,659
ساعديني أرجوكِ!

726
00:37:24,661 --> 00:37:26,878
جينيفر!

727
00:37:26,880 --> 00:37:29,414
أسرعي أرجوكِ!

728
00:37:29,416 --> 00:37:32,667
اسرعي!

729
00:37:35,245 --> 00:37:38,563
أسرعي أرجوكِ!

730
00:37:38,565 --> 00:37:40,215
"جيجي"!

731
00:37:41,918 --> 00:37:42,917
هيا نذهب!

732
00:37:42,919 --> 00:37:44,886
لا! لا!

733
00:37:44,888 --> 00:37:45,920
لا! لا!

734
00:37:45,922 --> 00:37:48,973
هيا نذهب!، هيا نذهب!

735
00:37:50,927 --> 00:37:52,560


736
00:38:13,283 --> 00:38:16,701
لدينا "تريشا بيتس"

737
00:38:26,296 --> 00:38:28,546
هل انتِ بخير؟

738
00:38:30,350 --> 00:38:33,184
يفترض أن تبقي ذلك

739
00:38:53,990 --> 00:38:56,991
لم استطع تركه وحيدا،

740
00:38:56,993 --> 00:39:00,044
بقيت معه
حتى أتت أمه

741
00:39:00,046 --> 00:39:01,713
وبعد ذلك...

742
00:39:04,718 --> 00:39:08,269
أخبرتها مالذي حصل

743
00:39:14,344 --> 00:39:18,179
لا!

744
00:39:18,181 --> 00:39:22,600
- امي! امي! امي!
- طفلي!

745
00:39:37,667 --> 00:39:39,584
أريدكِ أخذ بعض من الوقت راحه

746
00:39:39,586 --> 00:39:40,752
لا أحتاج للراحه

747
00:39:40,754 --> 00:39:42,537
- على الأقل اسبوع
- أنا بخير

748
00:39:42,539 --> 00:39:44,873
ان ذلك ليس طلب

749
00:39:58,378 --> 00:40:00,945
لقد امضيت الكثير في اخبار الناس

750
00:40:00,947 --> 00:40:03,882
أن لا يمكنهم لوم أنفسهم

751
00:40:04,295 --> 00:40:07,129
ربما عليكِ
العمل بنصيحتكِ

752
00:40:07,608 --> 00:40:09,543
لقد انقذتي حياة طفل
و حياة امرأه، أيضا

753
00:40:10,299 --> 00:40:11,798
حقا؟ ماذا عن حياة "فرانشيسكا"؟

754
00:40:11,800 --> 00:40:12,799
ذلك لم يكن خطئكِ

755
00:40:12,801 --> 00:40:14,267
خطأ من إذا؟

756
00:40:14,269 --> 00:40:16,803
الجاني. والآن بسببكِ،

757
00:40:16,805 --> 00:40:19,639
من المستحيل القيام بذلك
لشخص مرة أخرى

758
00:40:19,641 --> 00:40:21,808
هي ميته لأنني اتخذت قرارا

759
00:40:21,810 --> 00:40:23,443
لا، لاتفعلي ذلك. ذلك الوحش قام بقتلها

760
00:40:23,445 --> 00:40:25,979
لا، لقد قمت بإختيار "روبرتو"

761
00:40:25,981 --> 00:40:29,232
أتعلم لماذا؟

762
00:40:29,234 --> 00:40:34,204
لأنه يذكرني ب"هنري"

763
00:40:34,206 --> 00:40:35,739
فقط

764
00:40:36,894 --> 00:40:42,100
لم الاحظ ذلك إلى
بعد مده

765
00:40:43,861 --> 00:40:46,645
ربما لو ذهبتِ إليها أولا...

766
00:40:46,647 --> 00:40:48,146
لتمكنت من إنقاذهم

767
00:40:48,148 --> 00:40:50,817
لم يتوجب علي إرسال "لوك" للخارج

768
00:40:51,130 --> 00:40:53,096
لتمكنا من إنقاذ
جميعهم. أنا أعلم ذلك

769
00:40:53,098 --> 00:40:55,348
أو ربما لكنتم ميتون جميعكم

770
00:40:55,350 --> 00:41:00,187
"جيجي" سوف تقومين بتدمير نفسكِ
بتلك الإحتمالات

771
00:41:00,189 --> 00:41:03,857
الآن، لقد قمتي بإتخاذ قرار،
أفضل قرار تمكنتي من إتخاذه،

772
00:41:03,859 --> 00:41:06,560
و شخصان على قيد الحياه بسببه

773
00:41:08,897 --> 00:41:11,198
أنتِ بطله، "جينيفر جيرو"

774
00:41:12,234 --> 00:41:14,623
أنتِ بطلتي و بطلة فتيانكِ

775
00:41:14,667 --> 00:41:17,835
وبطلة فريقكِ، و بطلة
جميع من أنقذتيهم

776
00:41:17,837 --> 00:41:20,337
ولا تنسي ذلك أبدا

777
00:41:24,472 --> 00:41:27,723
تعالي إلى هنا،

778
00:41:41,739 --> 00:41:42,989
مرحبا

779
00:41:42,991 --> 00:41:45,124


780
00:41:45,126 --> 00:41:46,576


781
00:41:47,662 --> 00:41:49,629
أنت بخير؟

782
00:41:49,631 --> 00:41:51,547
كيف حالك؟

783
00:41:51,549 --> 00:41:54,166
لقدت اختفت الحمى

784
00:41:54,168 --> 00:41:55,167
امي، أنت في البيت!

785
00:41:55,169 --> 00:41:56,168
مرحبا

786
00:41:56,170 --> 00:41:58,004
كيف حالك؟

787
00:41:58,006 --> 00:41:59,005
بخير

788
00:41:59,007 --> 00:42:00,022
لقد افتقدتكِ

789
00:42:00,024 --> 00:42:01,507
اوه

790
00:42:01,509 --> 00:42:03,843
تقول الأم تيريزا، "الحب يكمن

791
00:42:03,845 --> 00:42:06,012
في رعاية القريبين،

792
00:42:06,014 --> 00:42:09,348
أولائك الذين في المنزل"