﻿1
00:00:13,279 --> 00:00:15,045
سأنتظر هنا

2
00:00:35,034 --> 00:00:36,611
برجاء الإنتباه

3
00:00:36,635 --> 00:00:39,603
الزيارات الليلية ستنتهى خلال 10 دقائق

4
00:00:39,605 --> 00:00:43,474
الزيارات الليلية ستنتهى خلال 10 دقائق

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,540
مهلاً، انتظر

6
00:01:17,810 --> 00:01:18,909
ماذا تفعل؟

7
00:01:18,911 --> 00:01:21,412
لدينا أمر إزالة وإصلاح

8
00:01:21,414 --> 00:01:23,414
ممن؟

9
00:01:25,050 --> 00:01:27,084
يبدو من معمل الدم لديكم

10
00:01:28,587 --> 00:01:30,087
ما هذا؟

11
00:01:40,766 --> 00:01:44,766
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 8x01 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>High Value Target</font>

12
00:01:44,790 --> 00:01:51,590
<font color=#ADFF2F>Translated By
M7md 10</font>

13
00:02:01,153 --> 00:02:03,086
الجميع لديه واحدة -
أنا ليس لدىَ -

14
00:02:03,088 --> 00:02:07,024
إما لديك ولا تدرك ذلك، وإما أنكَ
لست صريحاً معى أو مع نفسك

15
00:02:07,026 --> 00:02:09,226
لمَ أكذب إذا كان لدىَ بالفعل؟

16
00:02:09,228 --> 00:02:11,295
ربما يوجد عليها أمر شخصى

17
00:02:11,297 --> 00:02:12,863
أمر تخجل من الإعتراف به

18
00:02:12,865 --> 00:02:14,131
مثل؟

19
00:02:14,133 --> 00:02:15,532
لا أعرف، إنها قائمتكَ

20
00:02:15,534 --> 00:02:16,867
عما تتحدثوا يا رفاق؟

21
00:02:16,869 --> 00:02:24,877
<font color=#FFFF00>{\fs15\an1}لائحة التجارب والإنجازات التى
يأمل أن يحققها المرء خلال حياته</font>

22
00:02:16,869 --> 00:02:19,736
إنه لن يخبرنى ماذا يوجد
على "قائمة الدلو" خصاته

23
00:02:19,738 --> 00:02:21,004
لأنه لا يوجد قائمة

24
00:02:21,006 --> 00:02:23,740
كل واحد لديه قائمة -
وأنتِ؟ -

25
00:02:23,742 --> 00:02:24,875
أجل

26
00:02:24,877 --> 00:02:26,043
أريد أن أتزوج

27
00:02:26,045 --> 00:02:27,244
أريد إنجاب أطفالاً

28
00:02:27,246 --> 00:02:28,846
أريد أن أملك فرساً

29
00:02:28,848 --> 00:02:32,249
<font color=#FFFF00>{\fs15\an1}جزيرة جبلية فى اندونيسيا</font>

30
00:02:28,848 --> 00:02:29,980
(أريد أن أعيش فى (بالى

31
00:02:29,982 --> 00:02:34,685
أريد قراءة كل الكتب المشهورة فى العالم على
جزيرة رملية وأركب فرسى على الشاطئ طوال اليوم

32
00:02:34,687 --> 00:02:35,986
إنها مجرد أشياء تريد فعلها

33
00:02:35,988 --> 00:02:39,323
هذا هو المقصود بالضبط
إنها قائمة أشياء تريد فعلها قبل موتكَ

34
00:02:39,325 --> 00:02:40,724
حسناً، الآن، هذا جنون

35
00:02:40,726 --> 00:02:41,692
إنه ليس بجنون

36
00:02:41,694 --> 00:02:43,894
إنه العكس الصحيح للجنون

37
00:02:43,896 --> 00:02:47,768
إنه تأكيد للحياة، كأنك تقول أنه
تلك أشياء أريد فعلها وأنا على قيد الحياة

38
00:02:47,792 --> 00:02:48,466
بالضبط

39
00:02:48,467 --> 00:02:50,467
بالتأكيد يوجد شئ تريد أن تفعله

40
00:02:50,469 --> 00:02:52,970
أتعنى، بجانب إنهاء تلك المحادثة؟

41
00:02:54,306 --> 00:02:56,740
(للأسف، أيها المسكين (يوريك

42
00:02:56,742 --> 00:02:58,675
أنا أعرفه، هوراشيو

43
00:02:58,677 --> 00:03:02,713
زميل يلقى دعابات فى روعة الخيال

44
00:03:02,715 --> 00:03:10,320
لقد حملنى على ظهره آلاف المرات
والآن كم أكرهه فى خيالى

45
00:03:12,157 --> 00:03:14,925
.. أريد أن أمثل لـ(شكسبير) ضمن قائمتى إذاً

46
00:03:14,927 --> 00:03:16,126
كلكم مدعون، لا تقلقوا

47
00:03:17,429 --> 00:03:20,197
أيمكننا وضع أشياءً لا نريد فعلها؟

48
00:03:20,199 --> 00:03:22,132
(أيا (بيل

49
00:03:22,134 --> 00:03:23,901
ماذا .. ماذا يحدث هنا؟

50
00:03:23,903 --> 00:03:26,236
من مسرحية هاملت
الفصل 5 المشهد 1

51
00:03:26,238 --> 00:03:28,639
أتكونى (أوفيليا)، يا سيدتى؟
"شخصية فى المسرحية

52
00:03:28,641 --> 00:03:30,340
ليس الآن -
حقاً .. حسناً -

53
00:03:30,342 --> 00:03:35,412
صندوق شحن تم رصد إشعاعات
به فى مطار لوس أنجلوس الدولى

54
00:03:35,414 --> 00:03:37,047
شيئاً قادماً؟ -
بلى خارجاً -

55
00:03:37,049 --> 00:03:38,415
الأمن الوطنى متولى القضية

56
00:03:38,417 --> 00:03:40,717
ولكنهم يريدوا جميع
وكالات تنفيذ القانون الفيدرالية

57
00:03:40,719 --> 00:03:43,120
بسرعة قصوى وقد طلبونا بالتحديد

58
00:03:43,122 --> 00:03:45,222
حسناً، أين (ديكس)؟

59
00:03:45,224 --> 00:03:48,792
(ميت فى خندق ما .. أو عند (دينى

60
00:03:48,794 --> 00:03:52,296
لا أعرف، استيقظ مبكراً
ليمارس الجرى أو السباحة أو شيئاً آخر

61
00:03:52,298 --> 00:03:54,031
ربما على قائمته

62
00:03:54,033 --> 00:03:55,365
كلا، إلا إذا كان مع امرأة أخرى

63
00:03:55,367 --> 00:03:56,800
لا بأس

64
00:03:56,802 --> 00:03:58,068
سنتولى هذا

65
00:03:58,070 --> 00:04:00,237
عظيم، الإشعاعات مضرة لبشرتى على أى حال

66
00:04:14,687 --> 00:04:15,986
أتأمل أن تموت يا رفيق؟

67
00:04:15,988 --> 00:04:18,221
(على مهلك، أيها السئ (هارى وينستون

68
00:04:18,223 --> 00:04:19,823
صديقى

69
00:04:19,825 --> 00:04:20,958
كدت أن أفجر رأسك للتو

70
00:04:20,960 --> 00:04:22,926
صحيح، شكراً لعدم فعل ذلك

71
00:04:22,928 --> 00:04:25,495
ألديك ترخيص لحمل هذا الشئ؟

72
00:04:25,497 --> 00:04:26,797
لا يخصك

73
00:04:26,799 --> 00:04:29,533
بلى، فى الواقع إنه يخصنى
لأنى شرطى وأنت تعرف هذا

74
00:04:29,535 --> 00:04:33,003
حسناً، يمكننا فقط أن نتعامل
كأنى لم أسأل هذا السؤال، لا بأس

75
00:04:40,546 --> 00:04:43,480
ياللروعة، هذا .. هذا جميل

76
00:04:43,482 --> 00:04:45,482
أتعرف كم يتكلف إذا بيع بالتجزئة؟

77
00:04:45,484 --> 00:04:48,919
أجل، أعرف بالضبط كم يتكلف إذا بيع بالتجزئة
راتب شهرين

78
00:04:48,921 --> 00:04:51,989
أجل، ربما ... إذا كنت تلعب
(فى فريق السلة (لوس أنجلوس كليبرز

79
00:04:51,991 --> 00:04:53,824
هذه سرقة

80
00:04:53,826 --> 00:04:55,692
أنت -حرفياً- تسرق هذا منى

81
00:04:55,694 --> 00:04:58,662
يجب أن أبلغ الشرطة -
للمرة الثانية، أنا شرطى -

82
00:04:58,664 --> 00:05:00,797
عدنى أنكَ ستحافظ عليه

83
00:05:00,799 --> 00:05:03,200
مهلاً لحظة، أهذه .. أهذه ماسة دموية؟

84
00:05:03,202 --> 00:05:05,869
هذا يؤلمـ، ديكس
هذا يؤلمـ

85
00:05:05,871 --> 00:05:08,739
إنها أصلية ونقية، كالضوء الداخلى

86
00:05:08,741 --> 00:05:13,477
أعنى، انظر إلى لمعانها
يزيف الحرائق القديمة على الأرض

87
00:05:13,479 --> 00:05:15,479
حسناً، لقد أصبحت موضوعى

88
00:05:15,481 --> 00:05:17,447
إذاً، نحن تمام هنا؟ -
أجل، أجل، كلا -

89
00:05:17,449 --> 00:05:21,885
نحن تمام بالتأكيد طالما بقيت بعيداً
عن .. فرسان الشرطة، صحيح؟

90
00:05:21,887 --> 00:05:23,387
بالطبع، بالطبع

91
00:05:23,389 --> 00:05:25,188
... هذا كان -
خطير؟ .. -

92
00:05:25,190 --> 00:05:27,190
بل غباء ومخيف جداً

93
00:05:27,192 --> 00:05:29,226
بالتوفيق -
حافظ على سروالكَ -

94
00:05:29,228 --> 00:05:31,762
حسناً

95
00:05:36,669 --> 00:05:37,768
NCIS

96
00:05:37,770 --> 00:05:39,102
ماذا لدينا، كابتن؟

97
00:05:39,104 --> 00:05:42,072
أجهزة الاستشعار تلقت شيئاً خلال نقلهم للصندوق

98
00:05:42,074 --> 00:05:45,575
إلى أين كان متجهاً؟ -
مطار لارنكا الدولى -

99
00:05:45,577 --> 00:05:47,077
(لـ(قبرص -
صحيح -

100
00:05:47,079 --> 00:05:50,313
من المفترض نقل مواد لمساعدة اللاجئين

101
00:05:50,315 --> 00:05:52,082
هل أخبر أحد وسائل الإعلام؟

102
00:05:52,084 --> 00:05:54,051
ليس حتى الآن -
لنبق الأمر كما هو عليه -

103
00:06:02,428 --> 00:06:04,795
كمية أملاح كثيرة

104
00:06:08,200 --> 00:06:10,267
أى أخبار من (كالن) و(سامـ)؟

105
00:06:10,269 --> 00:06:11,568
كلا، ليس حتى الآن

106
00:06:16,842 --> 00:06:19,176
أجل، مرحباً

107
00:06:20,746 --> 00:06:26,583
حسناً حسناً، لقد مرَّ وقت طويل، أى جى

108
00:06:26,585 --> 00:06:30,353
...لأى أمر أدين بهذا الـ

109
00:06:37,763 --> 00:06:39,496
صحيح

110
00:06:39,498 --> 00:06:40,997
شكراً لتنبيهك

111
00:06:40,999 --> 00:06:46,236
ربما مزيد من الوقت لترتيب الأمور بعد ذلك

112
00:06:46,238 --> 00:06:47,971
شكراً

113
00:06:51,176 --> 00:06:57,047
سوف نتلقى زيارة من
(وكيل وزارة الدفاع (دوجان

114
00:06:57,049 --> 00:06:58,949
لماذا؟

115
00:06:58,951 --> 00:07:01,384
يجب أن نسأله هو

116
00:07:01,386 --> 00:07:03,420
حسناً، متى سيصل؟

117
00:07:03,422 --> 00:07:06,590
إنه هنا بالفعل

118
00:07:12,297 --> 00:07:14,397
ليس أمراً جيداً -
كلا -

119
00:07:15,367 --> 00:07:19,436
(مساعد المدير (أوين جرانجر
(ومديرة العمليات (هنريتا لانج

120
00:07:19,438 --> 00:07:22,239
مرحباً، أيها الوكيل

121
00:07:22,241 --> 00:07:24,474
لم يخبرنا أحد أنك قادماً

122
00:07:24,476 --> 00:07:27,010
وهذا كان غرضى بالفعل

123
00:07:28,313 --> 00:07:30,847
وما هو بالضبط؟

124
00:07:30,849 --> 00:07:32,449
أنا رئيس فرقة عمليات مشتركة

125
00:07:32,451 --> 00:07:34,217
بالتعاون مع مكتب التحقيقات الخاصة

126
00:07:34,219 --> 00:07:36,853
والاستخبارات والقيادة الأمنية

127
00:07:36,855 --> 00:07:39,089
هذا المركز تم اختراقه

128
00:07:39,091 --> 00:07:40,590
نحن هنا لإصلاح الأمر

129
00:07:40,592 --> 00:07:44,427
وما الإجراءات التى تفكر
فى إتخاذها ولم نؤدها نحن بالفعل؟

130
00:07:44,429 --> 00:07:48,598
حسناً، مبدئياً، سنقوم باستبدالكما أنتما وطاقم العمل

131
00:08:10,839 --> 00:08:12,072
أين كنت؟

132
00:08:12,074 --> 00:08:14,508
ياإلهى
كنت فقط .. وجدت شيئاً

133
00:08:14,510 --> 00:08:16,042
.. كنت أحفر فى الـ

134
00:08:16,044 --> 00:08:17,410
اتصلت بك كثيراً

135
00:08:17,412 --> 00:08:18,578
لماذا؟ ما الذى يجرى؟

136
00:08:18,580 --> 00:08:19,880
لأننا يتم طردنا

137
00:08:19,882 --> 00:08:21,948
لست متأخراً للدرجة

138
00:08:21,950 --> 00:08:23,582
الوحدة كلها سيتم إغلاقها، لنذهب

139
00:08:23,583 --> 00:08:24,216
ماذا؟ هل تمزحى؟

140
00:08:24,219 --> 00:08:26,319
مهلاً، هل تمزحى؟ -
<i>،كما تعلمون جميعاً -</i>

141
00:08:26,321 --> 00:08:30,090
هذه المنشأة بطاقمها تم اختراقها

142
00:08:30,092 --> 00:08:35,762
الآن، أكثركم ليس له علاقة بالأمر
ولكنكم جميعاً تأذيتوا بسبب ذلك

143
00:08:35,764 --> 00:08:40,801
للأسف، هذا الاختراق لم يُكتشف
بشكل كافٍ لإرضاء العاصمة

144
00:08:40,803 --> 00:08:43,403
لذلك لقد جئنا لهنا لنفعل ذلك

145
00:08:43,405 --> 00:08:49,609
هذا الفرقة كانت تعمل فى السر لأشهر
وهى هنا الآن لإنهاء الأمر نهائياً

146
00:08:49,611 --> 00:08:54,581
جميع القضايا الجارية سيتم إحضارها وتقسيمها
حتى تُوزع على أفراد الفرقة

147
00:08:54,583 --> 00:08:57,284
وستبدءوا هذه العملية فى الحال

148
00:08:57,286 --> 00:09:00,754
الآن، لا تقلقوا، بعد التحقيقات واختبارات الكذب

149
00:09:00,756 --> 00:09:04,958
ستحتفظوا بوظيفتكم ولكن محتمل ألا تكون هنا

150
00:09:04,960 --> 00:09:10,964
أدرك أنها عملية كثيرة، لذلك سنحاول
إتمام النقل بأسرع وأهدئ ما يمكن

151
00:09:10,966 --> 00:09:17,804
،من الواضح أنه الأمر سيتطلب بضع أيام للتسليم
وخلال هذا الوقت أطلب تعاونكم وصبركم المستمر

152
00:09:17,806 --> 00:09:19,139
شكراً لكم

153
00:09:21,777 --> 00:09:23,610
أشعر أنهم يستهزئوا بنا

154
00:09:23,612 --> 00:09:26,246
كيف تسمح وزيرة الخارجية البحرية بهذا؟

155
00:09:27,349 --> 00:09:29,583
لا أعرف لمَ توافق إذا كان لديها خيار

156
00:09:29,585 --> 00:09:31,651
رجاءً، اخبرينا أن لديكِ خطة

157
00:09:31,653 --> 00:09:35,622
فى الواقع .. لدىَ

158
00:09:37,593 --> 00:09:40,293
"تُسمى "التقاعد

159
00:09:43,966 --> 00:09:47,968
فقط تابعوا عملكم حتى أفهم ماذا يجرى

160
00:09:52,808 --> 00:09:57,277
المادة المشعة تم تأكيدها أنها
"كلوريد السيزيوم 137"

161
00:09:57,279 --> 00:10:01,648
إنه بلا لون وله شكل كريستالى
بودرته بيضاء ويذوب فى المياه

162
00:10:01,650 --> 00:10:04,317
مهلاً لحظة

163
00:10:04,319 --> 00:10:05,652
هذا هذا الرجل جاد؟

164
00:10:05,654 --> 00:10:07,120
ديكس، ركز

165
00:10:07,122 --> 00:10:09,356
وظائفنا يمكنها الانتظار
أما ذلك فلا

166
00:10:09,358 --> 00:10:12,626
كلا، أنا مركز تماماً على
سيلينم 130 كلوريد

167
00:10:12,628 --> 00:10:13,660
ديكس

168
00:10:13,662 --> 00:10:15,996
أجل -
"كلوريد السيزيوم 137" -

169
00:10:15,998 --> 00:10:17,264
أجل .. لا
فهمت

170
00:10:17,266 --> 00:10:19,165
كنت أتأكد فقط أنكم مستمعون

171
00:10:19,167 --> 00:10:22,669
إنها نفس المادة التى تُستخدم
فى أحداث (غويانيا) فى البرازيل

172
00:10:22,671 --> 00:10:24,838
اللصوص يسرقون معدات المستشفى ويبيعوها كخردة

173
00:10:24,840 --> 00:10:26,439
ثم يتضح أن بعض هذه المعدات هى مواد مشعة

174
00:10:26,441 --> 00:10:27,841
هذا صحيح
وتتحول لأزرق

175
00:10:27,843 --> 00:10:29,109
ويظنوا أنه أمر مسلى

176
00:10:29,111 --> 00:10:30,510
ويروه لأصدقائهم

177
00:10:30,512 --> 00:10:32,178
ويموت الناس نتيجة ذلك

178
00:10:32,180 --> 00:10:33,914
لماذا كانت فى محلول ملحى؟

179
00:10:33,916 --> 00:10:35,949
ربما هذه وسيلتهم لتتخطى الجمارك

180
00:10:35,951 --> 00:10:39,920
تصل إلى وجهتها ويتم تبخير الملح
فيتبقى بودرة المادة المشعة

181
00:10:39,922 --> 00:10:41,488
احذروا، من يستمع الآن؟

182
00:10:41,490 --> 00:10:47,928
إذاً، مستشفى واحدة ومعملان خلال 200 ميل من هنا
تم سرقة أجهزة تشعيع الدم خلال الـ6 أسابيع الماضية

183
00:10:47,930 --> 00:10:50,330
ونحن نكتشف الأمر الآن لأن .. ؟

184
00:10:50,332 --> 00:10:53,099
حسناً، الأجهزة نفسها بآلاف الدولارات

185
00:10:53,101 --> 00:10:56,169
أشك أن يظن أحد أن تلك الأجهزة جزء من الأمر

186
00:10:56,171 --> 00:10:57,203
حتى الآن

187
00:10:57,205 --> 00:10:58,538
ما كمية السيزيوم التى نتحدث عنها؟

188
00:10:58,540 --> 00:11:02,175
حسناً، كمية كافة لصناعة أجهزة تشتيت إشعاع

189
00:11:02,177 --> 00:11:07,614
أعنى، القنابل البدائية نفسها مميتة
لكن هدفهم الرئيسى هو جهاز رعب

190
00:11:07,616 --> 00:11:11,685
إذا تم تشغيله، يمكنه إغلاق
منطقة كاملة لشهور

191
00:11:11,687 --> 00:11:14,554
إن لم تكن أعوام، لإزالة التلوث وتطهيرها

192
00:11:14,556 --> 00:11:17,557
حسناً، دون ذكر إقناع السكان أن المنطقة آمنة

193
00:11:17,559 --> 00:11:23,763
للأسف، لكونه يذوب فى المياه
يمكن استخدامه لتلويث المياة

194
00:11:23,765 --> 00:11:25,532
... وحقيقة جميلة أخرى

195
00:11:25,534 --> 00:11:28,001
قبرص) ليست الوجهة الأخيرة)

196
00:11:28,003 --> 00:11:33,239
من هناك، تم الترتيب لشحنها على سفينة
(إلى ميناء اللاذقية بـ(سوريا

197
00:11:33,241 --> 00:11:35,108
رائع -
حسناً -

198
00:11:35,110 --> 00:11:36,209
سنتولى المستشفى

199
00:11:36,211 --> 00:11:38,912
وأنتما اكتشفا من دفع ثمن هذا الصندوق
وما كان فيه أيضاً

200
00:11:38,914 --> 00:11:40,180
الآن، هذا كان سهلاً

201
00:11:40,182 --> 00:11:44,384
سيتم شحنها تبع مؤسسة خيرية
لإغاثة اللاجئين والمهاجرين

202
00:11:44,386 --> 00:11:50,156
وفجأة جائتنى رغبة كبيرة أن
أقوم ببعض الأعمال الخيرية

203
00:11:52,527 --> 00:11:57,464
<i>تعرفِ، كنت أفكر قليلاً أنه</i>
ربما ما يحدث فى العمل .. إشارة

204
00:11:57,466 --> 00:12:01,668
وكأن الكون يخبرنا أنه حان الوقت
لننتقل إلى المرحلة التالية فى حياتنا

205
00:12:01,670 --> 00:12:03,703
وهى؟

206
00:12:03,705 --> 00:12:07,440
لا أعرف، ربما تتضمن تغيير الوظيفة

207
00:12:07,442 --> 00:12:08,575
حسناً، سآخذ الطُعم

208
00:12:08,577 --> 00:12:09,709
ماذا سنعمل؟

209
00:12:09,711 --> 00:12:13,079
حسناً، يمكننا أن نكون زوجين
يحبين التزلج على الجليد

210
00:12:14,282 --> 00:12:16,016
ماذا عن (بالى)؟
(كنتِ دائماً تريدِ الذهاب لـ(بالى

211
00:12:16,018 --> 00:12:17,083
أجل، فى رحلة

212
00:12:17,085 --> 00:12:19,219
ولمَ ليس لأكثر من ذلك؟

213
00:12:19,221 --> 00:12:21,788
تعرفِ، الذهاب لهناك، يمكننا أن تكون مدربين

214
00:12:21,790 --> 00:12:22,889
أنتِ تدرّسِ اليوغا

215
00:12:22,891 --> 00:12:24,591
وأنا .. أدرّس ركوب الأمواج

216
00:12:24,593 --> 00:12:25,725
يمكنكِ ركوب فرسكِ على الشاطئ

217
00:12:25,727 --> 00:12:27,027
ولكنهم ليسوا بوظائف

218
00:12:27,029 --> 00:12:28,528
حسناً، إذا أحضرتِ شخصاً
معكِ، سيصبحون وظائف

219
00:12:28,530 --> 00:12:30,130
سياحة، أجل، لنفعل ذلك

220
00:12:30,132 --> 00:12:31,331
هل قابلتنى؟

221
00:12:31,333 --> 00:12:32,565
حسناً، هذا عدلٌ

222
00:12:32,567 --> 00:12:40,040
إذاً بجدية، فى رأيكِ
إلى متى سنظل نفعل هذا؟

223
00:12:40,041 --> 00:12:43,877
حسناً، إن لم تلاحظ، هذا ليس فقط ما أفعله

224
00:12:43,879 --> 00:12:46,179
هذا هويتى

225
00:12:46,181 --> 00:12:47,147
حسناً؟

226
00:12:47,149 --> 00:12:48,648
لقد كبرت على أسس بحرية

227
00:12:48,650 --> 00:12:53,486
حماية الناس" كل ما أعرف"
.. وإن توقف عن هذا

228
00:12:53,488 --> 00:12:55,455
لا أعرف ماذا سأفعل غير ذلك

229
00:12:55,457 --> 00:12:57,424
أنا أتفهم كل كلمة تقولِها

230
00:12:57,426 --> 00:12:59,959
كل ما أقوله أنكِ ستكونِ أم عظيمة

231
00:13:01,830 --> 00:13:06,199
وأنكِ عاطفية ومُحبَّة وذكية وكلامكِ واضح

232
00:13:06,201 --> 00:13:10,303
ويالها من روعة وأنتِ فى
!! الصباح تصنعين البيض للأطفال

233
00:13:10,305 --> 00:13:14,874
وأنتِ فى المنزل وتساعديهم فى واجباتهم
ولستِ فى الخارج طوال اليوم يُطلق عليك النيران

234
00:13:14,876 --> 00:13:16,643
والأب؟

235
00:13:16,645 --> 00:13:17,677
نفس الشئ

236
00:13:17,679 --> 00:13:19,279
يمكننى بناء بيت عالشجر

237
00:13:19,281 --> 00:13:22,115
وأعلّم بعض الجودو فى الحديقة

238
00:13:23,718 --> 00:13:25,385
قوليها فقط

239
00:13:26,354 --> 00:13:29,389
أنتَ تعرف أنى فكرت فى هذا مرات عديدة

240
00:13:31,126 --> 00:13:34,828
ولكنى .. لا أظننى جاهزة .. بعد

241
00:13:34,830 --> 00:13:42,402
أعنى، إن لن أعمل فى وكالتى الحالية
فأنا متأكدة أنى سأعمل فى أى وكالة أخرى

242
00:13:43,271 --> 00:13:46,106
المشكلة فقط أنى لست جاهزة

243
00:13:54,316 --> 00:13:55,582
مرحباً -
أهلاً -

244
00:13:55,584 --> 00:13:56,583
أيمكننى مساعدتكَ؟

245
00:13:56,585 --> 00:13:59,552
أجل، كنت أتسائل إن كان لديكم مجال تبرع متاح؟

246
00:13:59,554 --> 00:14:02,589
أأنت هنا لتتمم متطلبات خدمة المجتمع؟

247
00:14:02,591 --> 00:14:03,823
كلا

248
00:14:03,825 --> 00:14:06,059
أنا هنا لأمد يد المساعدة

249
00:14:06,061 --> 00:14:08,428
حسناً إذاً، ألديك أى مهارات مميزة؟

250
00:14:08,430 --> 00:14:11,798
أجل، أنا مُقلِد أصوات رائع

251
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
أجل أجل

252
00:14:13,802 --> 00:14:15,268
إنه مدهش جداً

253
00:14:15,270 --> 00:14:16,769
كلا، هذا كذبة

254
00:14:16,771 --> 00:14:18,171
إنه حثالة

255
00:14:18,173 --> 00:14:21,541
حثالة، أقول

256
00:14:22,911 --> 00:14:24,477
بالطبع، نعم

257
00:14:27,983 --> 00:14:29,949
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

258
00:14:29,951 --> 00:14:31,684
كلا

259
00:14:31,686 --> 00:14:32,519
إنه مرتدى قفازات

260
00:14:32,521 --> 00:14:34,287
لم ينظر للكاميرا أبداً

261
00:14:34,289 --> 00:14:36,589
ليس من يعمل كثيراً مع أحد

262
00:14:36,591 --> 00:14:38,291
ماذا تذكر عنه أيضاً؟

263
00:14:38,293 --> 00:14:39,292
لهجة معينة؟

264
00:14:39,294 --> 00:14:40,560
وشم؟

265
00:14:40,562 --> 00:14:42,228
آسف

266
00:14:42,230 --> 00:14:43,997
وماذا عن الشاحنة التى كانوا يقودوها؟

267
00:14:43,999 --> 00:14:45,665
هل سمعت شيئاً؟ أى أسماء؟

268
00:14:45,667 --> 00:14:47,000
كل شئ حدث بسرعة

269
00:14:47,002 --> 00:14:49,002
ظننت أن الأمر مجرد تداخل مستشفيات

270
00:14:49,004 --> 00:14:51,504
وعندما عدت للوعى
كانوا قد ذهبوا من وقتٍ طويل

271
00:14:51,506 --> 00:14:53,406
نود أن نأخذ نسخة من تلك اللقطات

272
00:14:53,408 --> 00:14:55,308
أتمنى أن أعطيكم المزيد

273
00:14:55,310 --> 00:14:56,776
ألديك قائمة دلو؟

274
00:14:56,778 --> 00:14:59,179
أجل، لماذا؟

275
00:15:00,348 --> 00:15:01,881
شكراً على وقتكَ

276
00:15:01,883 --> 00:15:03,016
شكراً لكَ

277
00:15:06,154 --> 00:15:07,554
أترى؟

278
00:15:07,556 --> 00:15:09,889
حتى الطبيب لديه قائمة

279
00:15:09,891 --> 00:15:12,058
أراهنك أن الذين سرقوا
الشاحنة أيضاً لديهم قائمة

280
00:15:12,060 --> 00:15:13,092
أجل بالطبع

281
00:15:13,094 --> 00:15:15,628
أن يكونوا شهداء، ويجمعوا 72 عذراء

282
00:15:15,630 --> 00:15:17,363
وهذا دائماً ما يبدو متطرفاً بالنسبة لى

283
00:15:17,365 --> 00:15:18,731
ألا يكفى 6 فقط؟

284
00:15:18,733 --> 00:15:23,970
الآن، نعرف أنهم معهم شاحنة وشئ للنقل
لكنهم فى حاجة إلى مكانٍ لتفكيك تلك الأجهزة

285
00:15:23,972 --> 00:15:26,172
جراج، حديقة

286
00:15:26,174 --> 00:15:28,374
أجهز الاستشعار فى المدينة لا تتوقف أبداً

287
00:15:28,376 --> 00:15:30,610
ربما، تحت الحماية طالما بقى جهازاً

288
00:15:30,612 --> 00:15:32,478
ولكنهم أخرجه ونقلوه

289
00:15:32,480 --> 00:15:34,214
إذاً فهم حذرون للغاية

290
00:15:34,216 --> 00:15:36,049
ربما استخدموا صناديق مدرعة

291
00:15:37,352 --> 00:15:39,852
إنهم ليسوا أشياء تحضرها من مخزن المنزل

292
00:15:39,854 --> 00:15:40,853
ماذا لديكِ؟

293
00:15:40,855 --> 00:15:46,526
حسناً، لقد وجدت عدة شركات تبيع كل شئ من أول
الصناديق المبطنة بالرصاص إلى البطانيات من الرصاص

294
00:15:46,528 --> 00:15:49,596
ومعظمهم إلى الأعمال الشرعية
مستشفيات، معامل، جامعات

295
00:15:49,598 --> 00:15:52,198
وفى العادة المشترون يكونوا أفراداً عادية

296
00:15:52,200 --> 00:15:57,003
ثلاثة فى (كاليفورنيا) فى آخر شهرين
ولكن بالضبط واحدة فقط فى لوس أنجلوس

297
00:15:57,005 --> 00:15:58,504
(صناعات (انتقام

298
00:15:58,506 --> 00:16:02,175
المشكلة أنى لا أستطيع إيجاد أى
شئ عن تلك الشركة معادا العنوان

299
00:16:02,177 --> 00:16:03,810
<i>انتقام</i>

300
00:16:03,812 --> 00:16:05,645
انتقام=ثأر بالعربية

301
00:16:06,548 --> 00:16:07,947
دقيق

302
00:16:07,949 --> 00:16:10,316
إنجاز جيد، نيل، هلا أرسلتِ لنا العنوان؟

303
00:16:10,318 --> 00:16:12,986
ونيل .. أى جديد عندكِ؟

304
00:16:12,988 --> 00:16:17,924
فقط أن الوكيل (دوجان) هذا ورجاله
يبدو أنهم سينتقلوا إلى هنا شكل دائم

305
00:16:17,926 --> 00:16:19,626
ماذا عن (هيتى) و(جرانجر)؟

306
00:16:19,628 --> 00:16:23,596
لم أر (جرانجر)، ولكن .. (هيتى) حالياً تحزم مكتبها

307
00:16:29,871 --> 00:16:31,571
<i>مهلاً، هى لى بكلمة؟</i>

308
00:16:31,573 --> 00:16:33,072
سريعاً، كلمة سريعة

309
00:16:33,074 --> 00:16:34,507
سريعـ.. معذرة

310
00:16:34,509 --> 00:16:35,842
.. مهلاً، آنسى تشـ.. يا

311
00:16:35,844 --> 00:16:37,477
آنسة (تشين)، يعجبنى الأمر حين تتجاهلينى

312
00:16:37,479 --> 00:16:39,545
ما الذى تفعليه؟ -
نجرى بعض الاختبارات الكتابية -

313
00:16:40,715 --> 00:16:42,148
مهلاً، ليس مسموحاً بالطعام والشراب هنا

314
00:16:42,150 --> 00:16:43,916
إن أردت .. لا، لا
يجب .. أن تأخد ذلك للخارج

315
00:16:44,953 --> 00:16:47,387
مهلاً يا رجل، هذا ليس بلعبة

316
00:16:47,389 --> 00:16:49,856
إن .. إذا يمكن وضع ذلك .. ضعها بعيداً

317
00:16:49,858 --> 00:16:51,658
سيدى، ما اسمك؟ -
ماذا؟ -

318
00:16:51,660 --> 00:16:53,259
(هذا (ايريك بيل

319
00:16:53,261 --> 00:16:54,394
إنه مشغل فنى

320
00:16:54,396 --> 00:16:57,230
بل أنا المشغل الفنى

321
00:16:57,232 --> 00:16:59,599
وهذا غرفة عملياتى

322
00:16:59,601 --> 00:17:01,968
إذاً، فأنت الأكثر لوماً على
هذا الاختراق عن أى شخص آخر

323
00:17:01,970 --> 00:17:03,770
ماذا؟

324
00:17:03,772 --> 00:17:06,005
.. يجب أن تعلم أن أنا الذى

325
00:17:06,007 --> 00:17:08,374
المطلوب فى الدور الأسفل
على ما أظن

326
00:17:08,376 --> 00:17:09,442
من يريدنى؟

327
00:17:09,444 --> 00:17:11,311
أنا

328
00:17:14,449 --> 00:17:17,483
<i>(ها هى صناعات (انتقام</i>

329
00:17:17,485 --> 00:17:19,986
<i>لا تبدو أمراً كبيراً</i>

330
00:17:42,010 --> 00:17:44,143
المكان ساخن

331
00:17:44,145 --> 00:17:45,244
أيمكننا الدخول؟

332
00:17:45,246 --> 00:17:46,746
أنت يمكنكَ

333
00:17:46,748 --> 00:17:48,948
شكراً لكَ -
أنا أمزح -

334
00:17:48,950 --> 00:17:52,251
لا بأس، طالما لن نخيم هنا لأسابيع

335
00:18:05,066 --> 00:18:07,300
المكان كأنه مدينة أشباح

336
00:18:12,540 --> 00:18:15,341
شخص ما كان مشغولاً هنا

337
00:18:28,456 --> 00:18:30,323
أمّن ظهرى؟ -
ظهرك؟ -

338
00:18:55,350 --> 00:18:56,649
شكراً

339
00:18:56,651 --> 00:18:58,818
هذا أقل ما يمكننى فعله

340
00:19:20,482 --> 00:19:22,516
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ؟

341
00:19:22,518 --> 00:19:23,583
تهمة السرقة؟

342
00:19:23,585 --> 00:19:25,152
مكان جيد كباقى التهم

343
00:19:25,154 --> 00:19:28,054
مع الاعتداء الجسيم؟ -
هذا سئ -

344
00:19:28,056 --> 00:19:31,424
الحرق عمداً ومحاولة قتل عميلين فيدراليين؟

345
00:19:31,426 --> 00:19:32,926
لقد حاولت فعلاً أن تحرقنا أحياء

346
00:19:32,928 --> 00:19:34,528
فى الواقع، لقد أشعلت فيه النار

347
00:19:34,530 --> 00:19:36,663
وهو لا يحب أن تشتعل النار فيه

348
00:19:36,665 --> 00:19:39,266
أنا شخصياً لا أحب ذلك، ولكنه يكرهه حقاً

349
00:19:39,268 --> 00:19:44,037
حيازة مواد مشعة ونقلها بأهداف إرهابية؟

350
00:19:44,039 --> 00:19:45,639
وهذا هو الأمر الكبير

351
00:19:45,641 --> 00:19:47,274
أجل

352
00:19:47,276 --> 00:19:49,676
ومن هنا يجب أن تكون ذكياً وتتعاون

353
00:19:54,016 --> 00:20:00,020
أظنه يعطينا الرد بالصمت الجهادى القديم

354
00:20:02,500 --> 00:20:19,020
مَن قَتَلَ نَفْسًا فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا
وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ

355
00:20:22,077 --> 00:20:24,511
وكأنى أنا قلته

356
00:20:32,688 --> 00:20:34,888
ماذا قلت له؟

357
00:20:34,890 --> 00:20:37,224
أخبرته أنك تراه جذاباً

358
00:20:37,226 --> 00:20:41,895
ولا أضمن لك أن أحميه من عيون الشيطان الزرقاء

359
00:20:46,935 --> 00:20:48,301
هل طردكما (دوجان) بالفعل؟

360
00:20:48,303 --> 00:20:51,905
لا، ولكنه لفعل ذلك إن لم أخرج
السيد "الغاضب المقهور" من هناك

361
00:20:51,907 --> 00:20:55,442
كانوا يلمسون كل شئٍ وكانوا يأكلون فى الغرفة

362
00:20:55,444 --> 00:20:56,910
تلك الكلاب القذرة

363
00:20:56,912 --> 00:20:59,179
حسناً إذاً، من هذا الرجل؟

364
00:20:59,181 --> 00:21:03,316
لا دليل، ولا يملك بطاقة تعريف
وبصماته ليست فى النظام

365
00:21:03,318 --> 00:21:05,552
ولا نتائج فى برنامج التعريف بالوجه

366
00:21:05,554 --> 00:21:08,688
وكل المعلومات عن صناعات الانتقام مزيفة

367
00:21:08,690 --> 00:21:10,490
وماذا عن هاتفه؟

368
00:21:10,492 --> 00:21:12,025
أيمكنك اختراقه؟

369
00:21:12,027 --> 00:21:14,327
أجل

370
00:21:14,329 --> 00:21:15,929
كلا، ربما

371
00:21:15,931 --> 00:21:23,403
على افتراض أنه لم يضع أى برامج ضد الاختراق
والتى يمكنها مسح جميع الملفات فى حالة الاختراق

372
00:21:23,405 --> 00:21:26,740
هل سألتوه؟

373
00:21:36,018 --> 00:21:37,617
افتحه

374
00:21:45,694 --> 00:21:48,094
من الواضح أن هذا لا ينفع

375
00:21:48,096 --> 00:21:49,763
هذا كان هاتفى

376
00:21:50,565 --> 00:21:52,932
أجل، لكنك حفظت الملفات، صحيح؟

377
00:21:53,902 --> 00:21:55,802
من الجيد أنه لم يكن هاتفه

378
00:21:55,804 --> 00:21:58,438
يمكنكَ إضافة تدمير ممتلكات فيدرالية

379
00:22:03,045 --> 00:22:04,177
اعطنى هذا الاصبع

380
00:22:04,179 --> 00:22:05,445
شكراً لك

381
00:22:05,447 --> 00:22:06,846
أنت محظوظ

382
00:22:06,848 --> 00:22:12,185
الرجل السابق .. فقد 3 أصابع
قبل أن نجد الإصبع المراد

383
00:22:17,092 --> 00:22:18,925
عمل جيد

384
00:22:19,995 --> 00:22:21,928
هذا سيحتاج بعض الإصلاحات

385
00:22:23,131 --> 00:22:25,732
(لقد وجدت (ميو) و(زابتوس

386
00:22:25,734 --> 00:22:30,003
حسناً، ما يأتى بسهولة، يذهب بسهولة

387
00:22:30,005 --> 00:22:31,604
سأعود للعمليات

388
00:22:31,606 --> 00:22:32,739
موفق لك

389
00:22:32,741 --> 00:22:35,241
هذا سيذهب لسوريا

390
00:22:35,243 --> 00:22:39,780
أجل، أعنى أننا فى العادة نحتاج للمال
لأنها أسهل طريقة للتعامل والنقل لهناك

391
00:22:39,782 --> 00:22:45,552
ولكننا أيضاً نقبل الملابس والطعام ولعب الأطفال

392
00:22:45,554 --> 00:22:47,120
وأدوات طبية؟

393
00:22:47,122 --> 00:22:49,456
أجل بالطبع
عندما نحصل عليهم

394
00:22:49,458 --> 00:22:51,324
ومن يتبرع بهم؟

395
00:22:51,326 --> 00:22:55,895
لا أعرف بتلقائية، ولكننى متأكدة أنى سأكتشف

396
00:22:55,897 --> 00:23:00,266
لماذا؟ ماذا تفعل غير التبرع وتقليد الأصوات؟

397
00:23:00,268 --> 00:23:04,704
"إننا نُفضل أن نسميه "علم تقليد الأصوات
.. لأنه يُستخدم على مدى الحياة

398
00:23:04,706 --> 00:23:08,174
ولكنى حالياً أحاول إقناع
خطيبتى أن تنتقل إلى (بالى) معى

399
00:23:08,176 --> 00:23:10,477
مهلاً مهلاً، لا يحق لك أن تسمينى هكذا

400
00:23:10,479 --> 00:23:16,182
لقد تقدمت لى مسبقاً، بطريقة غير رسمية
وكنت موافقة على الفكرة على أنها عرض شرعى

401
00:23:16,184 --> 00:23:18,518
مهلاً، من لا يريد العيش فى (بالى)؟

402
00:23:18,520 --> 00:23:21,087
شخصاً بوظيفة عظيمة يعمل على حمايتكِ

403
00:23:21,089 --> 00:23:23,156
صدقاً، أظنها فقط تخشى التغيير

404
00:23:23,158 --> 00:23:24,424
أنا لا أخشى التغيير

405
00:23:24,426 --> 00:23:25,792
أنا لا أخشى شيئاً، ديكس

406
00:23:25,794 --> 00:23:28,228
سوف أدخل لهناك وأضربك

407
00:23:28,230 --> 00:23:32,432
،حسناً، أعنى إن لم تغير رأيها
(اخبرنى لأنى أود كثيراً الانتقال لـ(بالى

408
00:23:32,434 --> 00:23:34,000
حسناً -
نعم، أنا متأكدة أنها -

409
00:23:34,002 --> 00:23:35,769
ستتنازل عن أى شئ فى المقابل

410
00:23:35,771 --> 00:23:37,103
*صوت قطة*

411
00:23:37,105 --> 00:23:38,571
معذرة؟

412
00:23:38,573 --> 00:23:40,373
ماذا؟ لقد رأيت قطة

413
00:23:40,375 --> 00:23:42,342
أتعرف شيئاً - - - ؟

414
00:23:42,344 --> 00:23:43,676
لمَ لا تفتش هاتفك؟

415
00:23:43,678 --> 00:23:45,545
سامـ) و(كالن) لديهما متهم)

416
00:23:49,451 --> 00:23:54,854
فى الواقع .. هل تعرفى هذا الرجل؟

417
00:23:54,856 --> 00:23:57,791
أجل، رأيته من قبل مع أحد المتبرعين

418
00:23:57,793 --> 00:23:59,259
أحد المتبرعين؟

419
00:23:59,261 --> 00:24:00,727
أتتذكرى اسمه؟

420
00:24:00,729 --> 00:24:01,961
لم يقل

421
00:24:01,963 --> 00:24:03,863
أراد أن يبقى مجهولاً

422
00:24:03,865 --> 00:24:08,902
ربما لأنه سيارته الفيرارى كانت تساوى
أكثر من ميزانيتنا خلال الـ20 عام القادمون

423
00:24:08,904 --> 00:24:10,937
حقاً؟ -
نعمـ -

424
00:24:10,939 --> 00:24:12,038
هذا مشيق

425
00:24:12,040 --> 00:24:13,306
<i>ابدئى بموظفى الدعم</i>

426
00:24:13,308 --> 00:24:17,844
بمجرد انتهاء الفحص، عطّلى بطاقاتهم
وتأكدى من إخراجهم من المبنى

427
00:24:17,846 --> 00:24:19,779
إننا نعمل على هذا

428
00:24:19,781 --> 00:24:21,314
ألديك دقيقة؟

429
00:24:21,316 --> 00:24:23,283
كلا -
امزح معى -

430
00:24:23,285 --> 00:24:26,419
للأسف لا مجال للمزاح فى
هذا الموقف، يا مساعد المدير

431
00:24:26,421 --> 00:24:31,925
يوجد ملايين الطرق للتعامل ما الأمر
لكن إرسالك شخصياً أقل شئ منطقى

432
00:24:31,927 --> 00:24:33,092
تعرف ما يقولونه

433
00:24:33,094 --> 00:24:34,360
... إن أردت إتمام شيئاً بإتقان

434
00:24:34,362 --> 00:24:35,428
فقط انتظر لحظة

435
00:24:35,430 --> 00:24:37,630
توقف

436
00:24:39,434 --> 00:24:41,935
ما الذى تريده؟

437
00:24:43,505 --> 00:24:46,973
أريد إبقاء هذه الأمة آمنة من الأعداء

438
00:24:46,975 --> 00:24:49,409
... وبما أنك ورجالك لم تقدروا على ذلك

439
00:24:49,411 --> 00:24:51,277
... رجالى قد فعلوا الكثير لحماية هذه الأمة

440
00:24:51,279 --> 00:24:53,680
رجالك لا يمكنهم إيجاد ثغرة=خائن فى مقرهم الخاص

441
00:24:53,682 --> 00:24:56,416
إذا كان، لما كنت أنا هنا

442
00:24:57,786 --> 00:25:02,155
لو كنت مكانك، جرانجر
لركزت على مستقبلى

443
00:25:02,157 --> 00:25:03,957
فأنت تعرف كيف تسير الأمور

444
00:25:03,959 --> 00:25:06,559
شخصاً ما سيتحمل كل هذا

445
00:25:06,561 --> 00:25:09,362
(إما أنتَ وإما (هيتى

446
00:25:11,666 --> 00:25:15,502
حقاً أتظن أنى سوف أبيعها لأنقذ نفسى؟

447
00:25:16,371 --> 00:25:18,004
لا أعرف

448
00:25:18,006 --> 00:25:22,141
ولكن إن كنت ستفعل، أقترح أن يكون سريعاً

449
00:25:22,143 --> 00:25:24,210
لقد قدمت لها نفس العرض

450
00:25:40,395 --> 00:25:41,528
هيتى؟

451
00:25:41,530 --> 00:25:43,530
هل هذا فعلاً ضرورى؟

452
00:25:43,532 --> 00:25:46,432
أعنى، لا يمكنهم .. لا يمكنهم استبدالنا جميعاً

453
00:25:46,434 --> 00:25:48,968
بالتأكيد لا يمكنهم استبدالكِ أنتِ بالذات

454
00:25:50,305 --> 00:25:52,572
يمكن استبدالنا جميعاً، نيل

455
00:25:52,574 --> 00:25:54,140
حسناً، أنا أعراضكِ

456
00:25:54,142 --> 00:25:56,609
وأظنكِ تعرفِ أنى محقة

457
00:25:56,611 --> 00:26:00,380
إن كنتِ قد علّمتنى شيئاً، فهو ألا أستسلم أبداً

458
00:26:00,382 --> 00:26:02,415
فالمرء يخسر فقط عندما يتوقف عن المقاومة

459
00:26:02,417 --> 00:26:04,417
أتعرفى من أخبرنى هذا؟

460
00:26:04,419 --> 00:26:06,653
أنتِ

461
00:26:09,291 --> 00:26:12,825
أظننى قرأتها على كعكة الحظ

462
00:26:14,863 --> 00:26:17,430
هنريتا لانج) لا تستسلم بسهولة)

463
00:26:19,401 --> 00:26:22,902
(ولا (دون كيشوت

464
00:26:22,904 --> 00:26:24,571
تمام

465
00:26:24,573 --> 00:26:29,342
،إن كنت لن تقاومى هذا الأمر
على الأقل اخبرينى ماذا أفعل

466
00:26:31,146 --> 00:26:33,046
حسناً

467
00:26:35,216 --> 00:26:39,285
ابقِ رجالنا فى الميدان لأطول وقت ممكن

468
00:26:41,823 --> 00:26:44,023
أنوى على ذلك

469
00:26:44,025 --> 00:26:46,793
(أحضرِ كل شئ عن (دوجان

470
00:26:46,795 --> 00:26:48,895
أمركِ، سيدتى

471
00:26:52,968 --> 00:26:56,402
إذاً، أظن أن هذا الرجل اسمه
(الياس قطان)

472
00:26:56,404 --> 00:27:00,173
وعلى الأقل هذا الإسم المُسجّل على الهاتف

473
00:27:00,175 --> 00:27:01,975
انظر إلى كل هذه المكالمات

474
00:27:01,977 --> 00:27:04,510
هذا الرجل يستخدم الهاتف أكثر من ابنى

475
00:27:04,512 --> 00:27:06,312
مَن؟
ايدن أم كامران؟

476
00:27:06,314 --> 00:27:07,780
كلاهما

477
00:27:07,782 --> 00:27:09,983
مهلاً، من هذا؟

478
00:27:09,985 --> 00:27:11,150
هذا رجلنا

479
00:27:11,152 --> 00:27:13,386
كلا، ليس هو
هذا الرجل

480
00:27:14,656 --> 00:27:17,390
(أظن أنه (أحمد هان اساكيم

481
00:27:18,693 --> 00:27:20,159
أ هـ أ

482
00:27:20,161 --> 00:27:21,928
أ هـ أ
هذا المكتوب على كل الرسائل

483
00:27:21,930 --> 00:27:26,065
ظننته اسماص عربياً أو كأنها
أها!! = مدهش

484
00:27:29,170 --> 00:27:31,904
.. قمة الذكاء -
حتى الآن مازال نفس (بيل) القديم -

485
00:27:31,906 --> 00:27:35,842
إذاً، من يكون (أحمد هان اساكيم)؟

486
00:27:35,844 --> 00:27:38,144
السؤال الأدق، من كان؟

487
00:27:38,146 --> 00:27:40,380
(وُلِد بإسم (توبياس توما

488
00:27:40,382 --> 00:27:43,182
مواطن سورى جاء لهنا مع عائلته

489
00:27:43,184 --> 00:27:45,952
انضم للبحرية حتى يحصل على الجنسية الأمريكية

490
00:27:45,954 --> 00:27:49,689
كان فى الاستخبارات البحرية
(حتى تغير وأصبح (اساكيم

491
00:27:49,691 --> 00:27:51,524
والآن فهو هدف قيم

492
00:27:51,526 --> 00:27:53,159
إنه الهدف القيم فى سوريا

493
00:27:53,161 --> 00:27:58,164
ويُقال أنه تابع لمنظمة فتح الشام
التى رسمياً "جبهة النصرة

494
00:27:58,166 --> 00:28:02,869
ويعمل على توحيد الجيش السورى الحر
مع اتحاد أنجاد آل شام الإسلامى

495
00:28:02,871 --> 00:28:05,638
... الآن، إذا كان الفتى يعرف (اساكيم) ومتواصل معه

496
00:28:05,640 --> 00:28:08,074
(هذا يعنى أنه يمكننا تحديد مكان (اساكيم

497
00:28:08,076 --> 00:28:09,275
.. وإذا عرفنا مكانه

498
00:28:09,277 --> 00:28:10,677
يمكننا اعتقاله

499
00:28:14,149 --> 00:28:15,381
ماذا حدث؟

500
00:28:15,383 --> 00:28:18,584
وردت رسالة على هاتفه

501
00:28:18,586 --> 00:28:22,121
إنهم يهددون بتفجير قنبلة فى لوس أنجلوس

502
00:28:22,123 --> 00:28:24,190
إن لم نطلق صراحه

503
00:28:41,476 --> 00:28:45,478
الأمر هنا يشبه عزو الأخوان بروكس للمقابر

504
00:28:47,415 --> 00:28:49,515
مرحباً (نيل)، أين الجميع؟

505
00:28:49,517 --> 00:28:50,850
إلى مخزن الأسلحة

506
00:28:50,852 --> 00:28:52,385
لقد أخذوا (نيل) أيضاً

507
00:28:52,387 --> 00:28:54,387
نيل، أتريدِ التحدث عن .. ؟

508
00:28:55,723 --> 00:28:59,225
أتينا أول ما عرفنا بالأمر -
هل وجدتما شيئاً؟ -

509
00:28:59,227 --> 00:29:01,260
شخص مقامر متورط بالأمر، نحاول معرفة اسمه

510
00:29:01,262 --> 00:29:02,862
(أجل، نعرف أنه يقود سيارة (فيرارى

511
00:29:02,864 --> 00:29:05,898
نحاول إيجادة، ولكن الأمر فى غاية الصعوبة
دون الوصول لغرفة العمليات

512
00:29:05,900 --> 00:29:07,266
هل يعرف (دوجان) أى شئ عن هذا؟

513
00:29:07,268 --> 00:29:09,001
كلا، آخر شئ نريده هو ضيف ثانى فى هذا

514
00:29:09,003 --> 00:29:10,369
(اتصل بـ(كالن) و(سامـ

515
00:29:10,371 --> 00:29:11,337
أجل

516
00:29:11,339 --> 00:29:13,206
ما حالنا؟

517
00:29:13,208 --> 00:29:14,207
إننا نعمل على هذا

518
00:29:14,209 --> 00:29:17,610
(كانوا يسروقون الـ(سيزيوم
ويرسلونه لصناعة القنابل

519
00:29:17,612 --> 00:29:19,545
هذا لا يمنعهم من صناعة واحدة بأنفسهم

520
00:29:19,547 --> 00:29:21,447
أو نشر الإشعاع فى أرجاء المدينة

521
00:29:21,449 --> 00:29:22,782
أيمكننا تتبع الرسالة؟

522
00:29:22,784 --> 00:29:26,652
إن لم تكن خدعة، يمكننى معرفة
المكان عندما أُرسِلت الرسالة

523
00:29:26,654 --> 00:29:27,854
ولكن كيف نفحص هذا؟

524
00:29:27,856 --> 00:29:29,755
إذاً هنا يتسكل الشباب

525
00:29:29,757 --> 00:29:31,524
(العميلان (كالن) و(هانا

526
00:29:31,526 --> 00:29:32,892
(تعرف السيد (بيل

527
00:29:33,728 --> 00:29:35,728
كنا نتساءل إلى أين هربت

528
00:29:36,531 --> 00:29:37,663
أيمكننا مساعدتكم؟

529
00:29:37,665 --> 00:29:40,833
أجل، يمكنك البدء بإخبارى بما يحدث هنا

530
00:29:40,835 --> 00:29:43,536
إننا نعمل على قضية حساسة للغاية

531
00:29:43,538 --> 00:29:45,171
إذا من الأفضل إخبارى بسرعة

532
00:29:45,173 --> 00:29:47,073
ماذا الآن؟

533
00:29:47,075 --> 00:29:50,243
يجب أن نجد تلك السيارة

534
00:29:50,245 --> 00:29:51,711
تحت امرك

535
00:29:51,713 --> 00:29:53,412
<i>إننا لا نملك وقتاً لمناقشة هذا</i>

536
00:29:53,414 --> 00:29:55,481
ونحن أيضاً لا نملك وقتاً للأخطاء

537
00:29:55,483 --> 00:29:57,850
تسليم متهم إرهابى ليس مقبولاً على الإطلاق

538
00:29:57,852 --> 00:29:59,252
لن نقوم بتسليمه

539
00:29:59,254 --> 00:30:01,320
إننا سنستخدمه لإستدارج الشخص الذى يعمل له

540
00:30:01,322 --> 00:30:04,924
ونسترجع جميع المواد المشعة التى بحوزتهم

541
00:30:04,926 --> 00:30:08,294
أظن انه من الأفضل أن نرد عليهم كأننا المتهم

542
00:30:08,296 --> 00:30:10,329
يقول أنه مصاب ويريد مَن يوصله

543
00:30:10,331 --> 00:30:11,931
سيكتشفوا الأمر فوراً

544
00:30:11,933 --> 00:30:14,901
يمكننا استخدام رسائله السابقة
لتقليد صوته وطريقته

545
00:30:14,903 --> 00:30:17,603
الهاتف الذى استخدموه عاد للعمل اليوم

546
00:30:17,605 --> 00:30:20,373
إنه هاتف مُسبق الدفع مما
يعنى أنهم يعرفون أنه قُبِض عليه

547
00:30:20,375 --> 00:30:22,041
يمكنه قول أنه هَرَب

548
00:30:22,043 --> 00:30:24,443
بهذه الطريقة يمكننا التحكم فى العملية

549
00:30:24,445 --> 00:30:26,178
أجل، إن صدقوها

550
00:30:26,180 --> 00:30:28,114
وإن لم يفلح، سنكون قد ضيعنا فرصتنا الوحيدة

551
00:30:28,116 --> 00:30:31,350
حسناً، لدينا ميزة واحدة

552
00:30:31,352 --> 00:30:33,552
الذى أرسل تلك الرسالة ليس محترف

553
00:30:33,554 --> 00:30:37,189
ما الذى يجعلك تقول هذا؟ -
لأنه إن كان، لقد هرب بالفعل الآن -

554
00:30:37,191 --> 00:30:39,458
أياً كان الذى سنفعله، يجب أن نفعله الآن

555
00:30:39,460 --> 00:30:40,927
الوقت يمر

556
00:30:42,263 --> 00:30:43,896
(هذا (كالن

557
00:30:43,898 --> 00:30:45,831
دوجان) سمح لنا بإتمام التبادل)

558
00:30:45,833 --> 00:30:47,333
ربما هو أذكى مما يبدو عليه

559
00:30:47,335 --> 00:30:48,935
ولكنه يصل على أن ينضم رجاله إلينا

560
00:30:48,937 --> 00:30:51,804
إذاً فلدينا مرافقين؟ -
فليكن الرب معنا -

561
00:30:57,478 --> 00:30:59,779
حسناً، أترى هذا الرجل؟

562
00:30:59,781 --> 00:31:01,547
حتى الآن، لا يوجد شيئاً

563
00:31:03,318 --> 00:31:05,785
ليست مناظر خلابة

564
00:31:05,787 --> 00:31:07,286
كينز؟

565
00:31:08,122 --> 00:31:10,222
سلبى، ديكس؟

566
00:31:10,224 --> 00:31:14,727
لقد وجدتُ بالون مدمرة جداً

567
00:31:14,729 --> 00:31:16,329
إنه يستحقها

568
00:31:17,732 --> 00:31:19,332
أتظنوا أن هذا الرجل سيأتى؟

569
00:31:19,334 --> 00:31:21,934
لن يأتى إذا كشف أمرنا

570
00:31:47,595 --> 00:31:48,861
انبطحوا

571
00:31:48,863 --> 00:31:50,363
انبطحِ، انبطحِ

572
00:31:52,867 --> 00:31:54,467
(شرطة (لوس أنجلوس

573
00:31:58,973 --> 00:32:01,607
(شرطة (لوس أنجلوس
لا أحد .. ارجعوا ارجعوا

574
00:32:01,609 --> 00:32:04,310
انتبه، سيدى
يا إلهى

575
00:32:17,959 --> 00:32:19,492
قذر

576
00:32:19,494 --> 00:32:22,028
.. يا إلهى، ابن الـ

577
00:32:23,197 --> 00:32:25,598
كلا

578
00:32:28,302 --> 00:32:31,337
..قذر، قذر، قـ

579
00:32:34,509 --> 00:32:35,941
ديكس

580
00:32:35,943 --> 00:32:37,576
ديكس

581
00:32:37,578 --> 00:32:39,545
أأنت بخير؟ -
مازلت حى -

582
00:32:41,315 --> 00:32:43,749
حلمت أنى أركب جاموس سحرى

583
00:32:44,585 --> 00:32:45,785
حسناً

584
00:32:45,787 --> 00:32:47,219
ايريك، مازلنا نتتبعه؟

585
00:32:48,089 --> 00:32:49,522
كلا

586
00:32:50,625 --> 00:32:52,992
هذا كثير بالنسبة لعمل جماعى

587
00:33:23,215 --> 00:33:24,447
جرانجر

588
00:33:24,449 --> 00:33:26,216
أخبرتك أنه يجب أن نتحكم فى العملية

589
00:33:26,218 --> 00:33:28,618
اعطه حبلاً كافياً، وسيشنق نفسه

590
00:33:28,620 --> 00:33:31,020
من المؤسف أن ينتهى الأمر هكذا

591
00:33:31,022 --> 00:33:32,689
لم ينتهى

592
00:33:32,691 --> 00:33:35,291
بل منتهى بالنسبة لكم

593
00:33:36,328 --> 00:33:38,528
سنتولى القضية من هنا

594
00:33:39,531 --> 00:33:42,465
هل أنا فقط أم أن هذا اليوم بدأ يفسد؟

595
00:33:42,467 --> 00:33:45,502
يا رفاق، أظننى وجدت من نبحث عنه

596
00:33:45,504 --> 00:33:47,036
من؟ الرجل على الدراجة؟

597
00:33:47,038 --> 00:33:52,041
كلا، لم نجده ولكننا وجدنا سيارة (فيرارى) تغادر
مركن سيارات فى المنطقة بعد الإطلاق فوراً

598
00:33:52,043 --> 00:33:55,311
(إنها مسجلة بإسم (باسل رزفى

599
00:33:55,313 --> 00:33:58,581
رقم هاتفه يظهر على المتهم الميت كثيراً

600
00:33:58,583 --> 00:33:59,616
ارسلِ عنوانه

601
00:33:59,618 --> 00:34:01,251
لقد فعلت -
أجل -

602
00:34:01,253 --> 00:34:02,952
حسناً

603
00:34:08,426 --> 00:34:10,360
إلامَ تنظرون؟

604
00:34:10,362 --> 00:34:12,629
أجل، أتريدوا من هذا؟

605
00:34:36,553 --> 00:34:37,320
باسل

606
00:34:37,322 --> 00:34:38,695
أين كنت؟ لقد أردنا أن نطلب طعاماً

607
00:34:38,719 --> 00:34:39,590
أين المفاتيح؟

608
00:34:39,591 --> 00:34:41,357
(أرسلتهم لـ(صن ست بلازا

609
00:34:41,359 --> 00:34:42,859
كنا نشرب الميموزا

610
00:34:42,861 --> 00:34:45,328
أيمكننى أخذ مشروباً آخر؟

611
00:34:45,330 --> 00:34:46,863
باسل؟

612
00:34:46,865 --> 00:34:48,298
يا عزيزى

613
00:34:59,010 --> 00:35:00,443
لماذا نختبئ؟

614
00:35:00,445 --> 00:35:02,378
ماذا؟ أنت الذى سحبتنى لهنا

615
00:35:02,380 --> 00:35:05,014
كانت فكرة سديدة للتو

616
00:35:08,086 --> 00:35:10,386
ايريك، هل نرى ما فى المنزل؟

617
00:35:10,388 --> 00:35:11,888
ايريك؟

618
00:35:11,890 --> 00:35:13,356
هل (نيل) تسمعنا؟

619
00:35:13,358 --> 00:35:15,225
أظننا فقدنا سناجبنا السرية

620
00:35:15,227 --> 00:35:17,093
ليس شخصاً متحفظاً كإرهابى

621
00:35:17,095 --> 00:35:18,494
هذا لأنه يريد ذلك

622
00:35:18,496 --> 00:35:21,231
(حسناً إذاً، أنا أريد أن أكون شخصاً يقود (فيرارى

623
00:35:21,233 --> 00:35:23,533
ضعها على قائمتك

624
00:35:47,192 --> 00:35:48,391
كيف حالكِ؟

625
00:35:48,393 --> 00:35:50,059
أيمكننى مساعدتكما؟

626
00:35:50,061 --> 00:35:51,561
أجل، هل (باسل) هنا؟

627
00:35:51,563 --> 00:35:52,895
من يسأل؟

628
00:35:52,897 --> 00:35:54,030
نحن المحاسبون خاصته

629
00:35:54,032 --> 00:35:55,431
حسناً

630
00:35:55,433 --> 00:35:56,733
إنه فى الداخل

631
00:35:56,735 --> 00:35:57,900
هل تمانعِ أن ندخل؟

632
00:35:57,902 --> 00:36:00,837
أيحضر لى أحدكما مشروباً آخر؟

633
00:36:00,839 --> 00:36:02,672
بالطبع

634
00:36:05,810 --> 00:36:08,945
مهلاً، إنه كنتم محاسبين فلمَ تحملوا أسلحة؟

635
00:36:08,947 --> 00:36:10,613
لحماية ماله جيداً

636
00:36:38,209 --> 00:36:39,776
القى السلاح

637
00:36:39,778 --> 00:36:41,978
ببطئ

638
00:36:46,451 --> 00:36:49,886
فقط لعلمك، لن تخرج
من هنا، انتهى أمرك

639
00:36:49,888 --> 00:36:51,888
القى علىَّ

640
00:36:51,890 --> 00:36:54,290
انتظر، ديكس، نحن آتيون

641
00:36:54,292 --> 00:36:55,925
اخرجوا من هنا

642
00:36:55,927 --> 00:36:58,394
يا رفاق، (باسل) مع (ديكس)، الطابق الـ2

643
00:36:58,396 --> 00:37:00,196
محفظتكَ ومفاتيحك

644
00:37:00,198 --> 00:37:04,467
حسناً، فقط لعلمك
لن تنفعك محفظتى كثيراً

645
00:37:04,469 --> 00:37:06,636
لأنه أظن حتى كارت (ستاربكس) منتهى الصلاحية

646
00:37:06,638 --> 00:37:09,005
اخرس وافعل ذلك
هيا

647
00:37:14,579 --> 00:37:16,279
ثلاثة دولارات؟

648
00:37:16,281 --> 00:37:18,247
أجل، إنى تقريباً استخدم الفكة الآن

649
00:37:18,249 --> 00:37:20,583
أنوع بين نشاطاتى

650
00:37:20,585 --> 00:37:21,684
اخلع ملابسك

651
00:37:21,686 --> 00:37:23,353
حقاً؟

652
00:37:23,355 --> 00:37:24,954
اخلع ملابسك، أسرع

653
00:37:24,956 --> 00:37:26,756
يا إلهى

654
00:37:26,758 --> 00:37:34,866
<font color=#FFFF00>{\fs15\an2}**أسماء أمراض**</font>

655
00:37:26,758 --> 00:37:32,295
فقط لعلمك، لدىَ حالة سيئة من خلل التنسج

656
00:37:32,297 --> 00:37:34,864
إنه تداخل بين الهربس والجذام

657
00:37:34,866 --> 00:37:35,965
إنه معدى جداً

658
00:37:35,967 --> 00:37:37,800
بلا مماطلة
اخلع سروالك

659
00:37:37,802 --> 00:37:38,930
أتريدنى أن أخلع سروالى؟

660
00:37:38,954 --> 00:37:39,737
أجل

661
00:37:39,738 --> 00:37:44,440
ربما يجب أن نخفت الأضواء قليلاً
ونشغل موسيقى هادئة، صحيح؟

662
00:37:44,442 --> 00:37:47,243
ولكن أياً كان
أتريد الاحتفال، يمكننا ذلك

663
00:37:48,480 --> 00:37:50,413
ما هذا؟ ما هذا؟

664
00:37:50,415 --> 00:37:51,547
ما هذا؟
هذا؟ إنها علكة

665
00:37:51,549 --> 00:37:52,849
افتح يديك
افتح يديك

666
00:37:57,422 --> 00:37:59,188
توقف

667
00:38:00,492 --> 00:38:02,458
ديكس

668
00:38:28,353 --> 00:38:31,187
تدخّل رائع

669
00:38:31,189 --> 00:38:35,358
بالطبع، لكان مبهر أكثر إن
كنت تحترق وتقفز من نافذة

670
00:38:36,060 --> 00:38:38,027
أخطأت الهدف

671
00:38:42,000 --> 00:38:43,466
أين ديكس؟

672
00:38:43,468 --> 00:38:46,536
فى الحمام -
حتى الآن؟ -

673
00:38:46,538 --> 00:38:47,295
يحب القراءة

674
00:38:47,319 --> 00:38:49,306
لأنهى قراءة (الحرب والسلام) الآن

675
00:38:49,307 --> 00:38:50,440
أمتأكدة أنه لم ينم بالداخل؟

676
00:38:50,442 --> 00:38:52,742
لقد رأيت هذا يحدث من قبل

677
00:38:52,744 --> 00:38:55,445
والآن أنا أيضاً، شكرا للصورة

678
00:38:55,447 --> 00:38:58,414
آسفة، سأتفقده

679
00:38:59,584 --> 00:39:00,817
هل قال شيئاً؟

680
00:39:00,819 --> 00:39:03,886
يطلب محاميه من قبل أن يخرج من المسبح

681
00:39:03,888 --> 00:39:07,256
لو سألتنى عن سبب أنه وصديقه
شابان أغنياء ويحبان الإرهاب

682
00:39:07,258 --> 00:39:08,925
GTA سألوم لعبة

683
00:39:08,927 --> 00:39:15,498
يتسكون فى المدينة، يدعون العيش حياة السفاح
يستخدموا أموالهم ليدخلوا حياة المحاربين

684
00:39:15,500 --> 00:39:19,101
كأنك تحدد موعد غرامى مع مرشح للرئاسة

685
00:39:19,103 --> 00:39:23,673
فى هذه الحالة فقط، تقوم باحتكاك
(الأكتاف مع (أحمد هان اساكيم

686
00:39:23,675 --> 00:39:26,776
صوت الجهاد الخيالى بدا حقيقياً قليلاً

687
00:39:26,778 --> 00:39:28,644
أحدهما انتهى ميتاً

688
00:39:28,646 --> 00:39:31,113
والآخر سيقضى بقية حياته فى السجن

689
00:39:31,115 --> 00:39:34,650
قال (ايريك) أنه لم يجر أى مكالمات بعد اتصاله بنا

690
00:39:34,652 --> 00:39:36,018
ولا إلى (سوريا)؟

691
00:39:36,020 --> 00:39:37,954
حسناً، إذا فعل، فلم تكن من هذا الهاتف

692
00:39:37,956 --> 00:39:39,088
(كلا، إنه يحاول أن يبهر (أساكيم

693
00:39:39,090 --> 00:39:42,158
آخر شئ يود إخباره أن أمره انكشف

694
00:39:42,160 --> 00:39:43,826
ربما لهذا السبب قَتَلَ رفيقه

695
00:39:43,828 --> 00:39:49,131
،كلا، إذا كان (أساكيم) لا يعرف ما حدث
فسيكون رجاله فى انتظار الشحنة المشعة

696
00:39:49,133 --> 00:39:50,666
يجب أن نحرص على وصولها هناك

697
00:39:50,668 --> 00:39:53,069
أتريدوا السفر لـ(سوريا)؟

698
00:39:53,071 --> 00:39:54,237
أجل

699
00:39:54,239 --> 00:39:58,174
(عندما يظهر رجال (أساكيم
ليستلموها، سنكون بإنتظارهم

700
00:40:02,847 --> 00:40:04,046
ديكس، أأنت بخير؟

701
00:40:04,048 --> 00:40:05,248
حبى؟

702
00:40:05,250 --> 00:40:06,949
أأنت مستيقظ؟ -
أجل -

703
00:40:08,820 --> 00:40:13,623
إنه فقط ... شئ أكلته

704
00:40:15,460 --> 00:40:18,961
ماذا يوجد فى بيديك والـ.. المنشفة معكَ؟

705
00:40:18,963 --> 00:40:20,630
هذه؟

706
00:40:20,632 --> 00:40:28,938
..أجل، لا تسألِ عن ذلك .. أبداً .. لأنـ

707
00:40:35,079 --> 00:40:36,379
وجدتِهم؟

708
00:40:36,381 --> 00:40:38,814
كلا، هواتفهم مغلقة

709
00:40:38,816 --> 00:40:40,983
أعرف مكانهم

710
00:41:10,248 --> 00:41:18,421
(تحدث، معكَ (تشين
ماذا؟ متى؟ ...

711
00:41:19,891 --> 00:41:24,060
كالن) (هانا) (بلاى) (ديكس) جميعهم حجزوا رحلة)
منذ 40 دقيقة من مطار لوس أنجلوس الدولى

712
00:41:24,062 --> 00:41:25,995
إلى أين؟

713
00:41:25,997 --> 00:41:28,197
عمان، الأردن

714
00:41:51,189 --> 00:41:53,222
إذاً لقد بدأ

715
00:41:56,964 --> 00:42:00,964
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 8x02 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>Belly of the Beast</font>

716
00:42:00,965 --> 00:42:07,365
<font color=#ADFF2F>Translated By
M7md 10</font>

717
00:43:44,425 --> 00:43:46,058
أين كلبة (دوجان)؟

718
00:43:46,060 --> 00:43:48,360
صحتها ليست بخير

719
00:43:48,362 --> 00:43:50,830
لوس أنجلوس) لا تناسب الكل)

720
00:43:50,832 --> 00:43:52,865
جيد -
.. سيدى -

721
00:43:52,867 --> 00:43:57,503
الوكيل (دوجان) ليس سعيداً
أن الفريق يسعى خلف هذا الهدف

722
00:43:57,505 --> 00:44:00,539
ماذا سيحدث إذا دخل من
الباب واكتشف أننا نساعدهم؟

723
00:44:00,541 --> 00:44:01,640
وما الفرق الذى سيحدث؟

724
00:44:01,642 --> 00:44:03,442
سيتم استبدالنا جميعاً فى كل الأحوال

725
00:44:03,444 --> 00:44:06,712
،ربما تكون هذه مهمتنا الأخيرة سوياً
فلنجعلها تستحق

726
00:44:06,714 --> 00:44:09,315
أين نحن؟

727
00:44:09,317 --> 00:44:11,951
حسناً، (كينزى) اشتبكت مع أحد المتمردين
ولكن الأمور على ما يرام

728
00:44:11,953 --> 00:44:15,187
المتمردين لا يسيروا الأمور بسهولة

729
00:44:15,189 --> 00:44:16,255
لقد تولت الأمر

730
00:44:16,257 --> 00:44:18,023
حقاً؟ هل قتلته؟

731
00:44:18,025 --> 00:44:19,125
لم تقل

732
00:44:19,127 --> 00:44:21,694
مما يعنى أنها قتلته
أين هى الآن؟

733
00:44:21,696 --> 00:44:23,829
لسنا متأكدين

734
00:44:23,831 --> 00:44:25,798
لمَ لا؟

735
00:44:25,800 --> 00:44:31,303
حسناً كما تعرف، فرق التوقيت قد
... يسبب تأخير فى وصول البيانات

736
00:44:31,305 --> 00:44:34,039
إنك أسوء كاذب فى العالم، بيل

737
00:44:34,041 --> 00:44:36,542
سأعتبرها مجاملة، سيدى

738
00:44:36,544 --> 00:44:37,777
تمام

739
00:44:37,779 --> 00:44:39,178
أين هم، جونز؟

740
00:44:39,180 --> 00:44:40,246
حقاً لا نعرف

741
00:44:40,248 --> 00:44:41,614
كل ما نعرفه أنهم يتنقلون

742
00:44:41,616 --> 00:44:42,815
إذا إلى أين هم ذاهبون؟

743
00:44:44,185 --> 00:44:47,019
لا تجعلينى أسأل مرتين

744
00:44:47,889 --> 00:44:49,388
"بيت الجن"

745
00:44:49,390 --> 00:44:50,556
ماذا؟

746
00:44:50,558 --> 00:44:53,826
كينزى) وجدت هاتفاً مع ذلك الرجل)
الذى قتلته أو لم تقتله

747
00:44:53,828 --> 00:44:58,097
أنا شخصياً أرجح أنها لم تقتله
...لأنى أحب التفكير بـ(كينزى) كـ

748
00:44:58,099 --> 00:44:59,431
اخرس -
حاضر -

749
00:44:59,433 --> 00:45:04,937
،بناءً على المعلومات الموجودة على الهاتف
إنهم يعتقدوا أن (أحمد هان أساكيم) سيكون هناك

750
00:45:04,939 --> 00:45:07,973
إذاً؟  لا يمكنهم أن يقتحموا بيت الجن بمفردهم

751
00:45:07,975 --> 00:45:08,908
هذا غباء

752
00:45:08,910 --> 00:45:10,910
اتصل بهم فوراً

753
00:45:10,912 --> 00:45:13,112
لقد أغلقوا هواتفهم

754
00:45:13,114 --> 00:45:15,714
ولمَ يفعلوا هذا؟

755
00:45:15,716 --> 00:45:20,452
حسناً، أظن حتى لا تمنعهم، سيدى

756
00:45:27,295 --> 00:45:28,794
يوجد حركة

757
00:45:41,576 --> 00:45:43,709
تم التأكيد
هذا هو

758
00:45:44,512 --> 00:45:46,445
(هذا (أساكيم -
أجل -

759
00:45:46,447 --> 00:45:48,480
يبدو قتله من هنا أسهل بكثير

760
00:45:48,482 --> 00:45:51,383
أود أن أخرج من هنا حياً، إذا أمكن

761
00:45:51,385 --> 00:45:55,120
أجل، لأنه الذهاب لإعتقاله سيكون آمن بكثير

762
00:45:56,524 --> 00:45:59,158
كينزى، ديكس، إذا سائت
الأمور، اخرجا من هنا

763
00:45:59,160 --> 00:46:00,960
مستحيل

764
00:46:00,962 --> 00:46:03,095
حسناً، هناك فرصة ضيئلة، صحيح؟

765
00:46:03,097 --> 00:46:05,898
أعنى، إذا .. سائت الأمور
حقاً يمكننا الذهاب؟

766
00:46:06,968 --> 00:46:08,500
تحرك

767
00:46:08,502 --> 00:46:09,501
سأحميكما

768
00:46:09,503 --> 00:46:10,769
<i>حسناً، توقف</i>

769
00:46:10,771 --> 00:46:13,038
ما هذا هناك؟

770
00:46:13,040 --> 00:46:18,344
أظن أنهم ماعز، ربما أغنام
لكن يشبهون الماعز أكثر

771
00:46:19,313 --> 00:46:20,846
أجل، أجل، رأيى أنهم ماعز

772
00:46:20,848 --> 00:46:25,050
أجل، بالتأكيد ماعز .. احتمال 10% أغنام

773
00:46:26,854 --> 00:46:29,021
هل وجدتِ شيئاً، جونز؟

774
00:46:29,023 --> 00:46:31,490
أنتِ لسم متأكدة أصلاً عما أبحث حالياً، سيدى

775
00:46:31,492 --> 00:46:33,626
نحن نبحث عن فريقنا -
صحيح -

776
00:46:33,628 --> 00:46:34,793
هذا واضح

777
00:46:34,795 --> 00:46:36,328
مهلاً، ربما هذا أمرٌ جيدٌ

778
00:46:36,330 --> 00:46:39,298
بما أننا لا نستطيع العثور
(عليهم، فكذلك (أساكيم

779
00:46:40,801 --> 00:46:43,002
دوجان) قادم)

780
00:46:43,004 --> 00:46:44,536
حسناً، قمِ بالإزالة

781
00:46:44,538 --> 00:46:46,038
حاضر

782
00:46:56,150 --> 00:46:58,250
ما الذى تفعلونه هنا حتى الآن؟

783
00:46:58,252 --> 00:47:01,787
مجرد فحص تقليدى قبل تسليم الأمور

784
00:47:01,789 --> 00:47:06,025
هل هو تقليدى أن تفقد 4 أفراد
من فريقك فى سورياً؟

785
00:47:06,027 --> 00:47:11,096
عملاءنا يعملون فى 40 دولة مختلفة حول العالم

786
00:47:11,098 --> 00:47:12,865
كان يجب أن تعرف هذا

787
00:47:12,867 --> 00:47:15,334
وفًر العرض للأطفال، جرانجر

788
00:47:15,336 --> 00:47:16,669
أنت لا تبهرنى

789
00:47:16,671 --> 00:47:18,871
هذا يجرحنى فعلاً

790
00:47:18,873 --> 00:47:20,506
منتظر ملخصاتك

791
00:47:20,508 --> 00:47:24,443
،تعرف، أنا أفضل الملاكمة
كما أننى لا أحب المشاركة

792
00:47:24,445 --> 00:47:26,679
مجرد صفة شخصية

793
00:47:27,815 --> 00:47:30,416
إلى الأسفل، فوراً

794
00:47:38,526 --> 00:47:40,159
تابعوا البحث

795
00:48:04,585 --> 00:48:06,185
(أساكيم)

796
00:48:20,701 --> 00:48:21,700
اجلس

797
00:48:21,702 --> 00:48:22,735
لا، شكراً

798
00:48:22,737 --> 00:48:24,536
،يقولون أنه أسوأ من التدخين

799
00:48:24,538 --> 00:48:26,672
ارتاح أنتَ

800
00:48:29,844 --> 00:48:32,578
أتظن حقاً أنكم ستنجوا من هذا؟

801
00:48:32,580 --> 00:48:35,948
مازلت لا أعرف ما "هذا" أصلاً

802
00:48:35,950 --> 00:48:39,284
هذه النهاية، لكم جميعاً

803
00:48:39,286 --> 00:48:46,058
أنا أعترف أنكما قبل ذلك
أنت وهيتى) لم يمكن لمسكما)

804
00:48:46,060 --> 00:48:48,327
المقاتلين الشجعان فى الحرب الباردة

805
00:48:48,329 --> 00:48:51,630
وقيامهم بالأعمال البطولية

806
00:48:51,632 --> 00:48:56,602
مَن يسميها "حرب باردة" فهو بالتأكيد لم يدخلها

807
00:48:56,604 --> 00:48:58,737
اختلف العالم الآن

808
00:48:58,739 --> 00:49:01,407
ليس لديك أى فكرة عما تتحدث عن

809
00:49:02,410 --> 00:49:08,714
كلا، جرانجر، للأسف أنت الذى
ليس لديك فكرة عما أتحدث عن

810
00:49:08,716 --> 00:49:11,617
ترى، تعودت على أن تكون الأكثر شجاعة

811
00:49:12,720 --> 00:49:16,688
ولكن الآن، حتى العاصمة تظن
،أن السيدة التى تقود الأمور

812
00:49:16,690 --> 00:49:19,024
وأنا لم أر شيئاً يثبت عكس ذلك

813
00:49:19,026 --> 00:49:22,995
إن لم أكن محقاً، أظن أن
لديك مشاعر صادقة تجاهها

814
00:49:24,165 --> 00:49:26,999
ماذا أقول؟
إنى أحب الرومانسية

815
00:49:28,669 --> 00:49:30,602
أنت فقط لا تتفهم الأمر

816
00:49:31,672 --> 00:49:35,974
دعنى أحاول شرح الأمر لك
بطريقة تفهمها

817
00:49:36,811 --> 00:49:42,347
ما يمكننى فعله بطائرة واحدة، أكثر
مما يمكننى فعله بـ50 من عملائك

818
00:49:43,551 --> 00:49:45,617
... فى الواقع

819
00:49:46,720 --> 00:49:53,325
ما يمكننى فعله بهذا، أكثر مما يمكننى فعله بكَ

820
00:49:55,663 --> 00:49:57,863
مرحباً بكَ فى المستقبل

821
00:50:01,802 --> 00:50:05,003
أتعرف، سلاحى يظن يعمل وهو مبلل

822
00:50:19,386 --> 00:50:20,586
هل تشرب مخدرات؟

823
00:50:20,588 --> 00:50:21,553
كلا

824
00:50:21,555 --> 00:50:22,988
أهذا صحيح؟

825
00:50:22,990 --> 00:50:24,656
كلا، ماذا؟ لا

826
00:50:24,658 --> 00:50:26,125
لقد وجدناهم
(لقد أمسكوا (أساكيم

827
00:50:27,394 --> 00:50:31,029
إنجاز رائع يا رفاق
حسناً، لنتحدث لاحقاً

828
00:50:32,466 --> 00:50:34,967
قال (كالن) أن الأمر تمَّ دون أى عقبة

829
00:50:34,969 --> 00:50:37,703
وهم الآن بمروحية فى طريقهم إلى
(السفينة الأمريكية (كارل فينسون

830
00:50:37,705 --> 00:50:39,605
الأمور بخير -
تمت المهمة -

831
00:50:46,714 --> 00:50:49,581
الكلاب تنبح

832
00:50:49,583 --> 00:50:51,450
بلا مزاح، ديكس

833
00:50:51,452 --> 00:50:53,218
هذه قواعد المروحية

834
00:50:53,220 --> 00:50:56,655
وهى ضد قانون ميثاق جنيف

835
00:50:56,657 --> 00:51:01,126
يجب أن تعلم، سام
أن قدمى بلا رائحة أبداً

836
00:51:01,128 --> 00:51:02,161
أجل، صحيح -
أبداً -

837
00:51:02,163 --> 00:51:03,362
فى الواقع، إنه محق

838
00:51:03,364 --> 00:51:07,432
حقيقة، قدميه هما الجزء الوحيد
فى جسمه الذى لا يصدر رائحة

839
00:51:07,434 --> 00:51:08,800
معلومة كثيرة

840
00:51:08,802 --> 00:51:11,636
ليس مسموح لكِ بالكلام
هكذا، أيتها الأميرة

841
00:51:11,638 --> 00:51:12,104
كلا

842
00:51:12,106 --> 00:51:13,405
أن تجلسِ فى البيت
(وتضعِ اللوم على (مونتى

843
00:51:13,407 --> 00:51:15,641
لا، لا، لا، لن تقوم بإحضاره إلى العمل

844
00:51:15,643 --> 00:51:17,676
يا رفاق، لا تجبرونى على
إيقاف هذه المروحية

845
00:51:17,678 --> 00:51:21,180
إنكم تسببون البؤس لضيفنا

846
00:51:21,182 --> 00:51:23,182
جميعكم مغرورين

847
00:51:23,184 --> 00:51:25,851
فى الواقع، لا
أنا ساخر

848
00:51:25,853 --> 00:51:28,153
هى أبله وهو منعزل
وهذا أكبر حجماً منى

849
00:51:28,155 --> 00:51:30,422
لن أقول أى شئ يهينه

850
00:51:30,424 --> 00:51:33,292
وأنتَ .. أنت خارج عالم الإرهاب

851
00:51:33,294 --> 00:51:38,764
أنا مجرد نقطة مياه فى محيط واسع من التغيير

852
00:51:38,766 --> 00:51:41,066
أنا لا أرى أى مياه هنا

853
00:51:41,068 --> 00:51:43,602
كل ما أراه هو كومة قذارة

854
00:51:55,216 --> 00:51:56,748
لقد تم ضربنا
اصمدوا

855
00:52:41,862 --> 00:52:44,429
.. جى

856
00:52:44,431 --> 00:52:46,598
استيقظ يا رجل

857
00:52:48,839 --> 00:52:51,573
أظننى أجلس على أحد كليتى

858
00:52:55,246 --> 00:52:56,445
ميت؟

859
00:52:56,447 --> 00:52:59,181
ليس محظوظاً هكذا

860
00:52:59,183 --> 00:53:00,916
كينز

861
00:53:01,752 --> 00:53:02,818
ديكس

862
00:53:02,820 --> 00:53:04,186
هنا

863
00:53:05,022 --> 00:53:06,955
تفقده

864
00:53:06,957 --> 00:53:08,724
سأتفقد فريق الطائرة

865
00:53:17,568 --> 00:53:19,234
يا إلهى

866
00:53:19,236 --> 00:53:20,669
سامـ، ساعدنى

867
00:53:20,671 --> 00:53:21,904
كينزى؟

868
00:53:21,906 --> 00:53:24,206
مرحباً، أنا بخير، أنا بخير

869
00:53:24,208 --> 00:53:26,041
أنا فقط .. أنا فقط عالقة -
حسناً، تمسكى جيداً -

870
00:53:26,043 --> 00:53:27,276
سوف نخرجكِ من هنا

871
00:53:27,278 --> 00:53:29,845
لنجد شيئاً نستخدمه كرافعة

872
00:53:29,847 --> 00:53:31,780
حسناً

873
00:53:31,782 --> 00:53:34,483
حسناً، رافعة

874
00:53:38,789 --> 00:53:40,189
ديكس -
أجل -

875
00:53:40,191 --> 00:53:41,990
يجب أن تلبس حذائك

876
00:53:41,992 --> 00:53:44,259
ماذا؟

877
00:53:44,261 --> 00:53:45,827
بالتأكيد فقدتهم خلال الاصطدام

879
00:53:49,166 --> 00:53:50,599
أأنتِ بخير؟

880
00:53:50,601 --> 00:53:52,634
...أجل، أنا فقط

881
00:53:52,636 --> 00:53:54,303
أنا بخير، لقد أصبت رأسى فقط

882
00:53:54,305 --> 00:53:55,737
كلا، كلا، كلا -
ديكس -

883
00:53:55,739 --> 00:53:56,738
(ابق هنا مع (كينزى

884
00:53:56,740 --> 00:53:58,774
فقط ابق هنا مع (كينزى) للحظة

885
00:53:58,776 --> 00:54:00,442
حسناً

886
00:54:01,779 --> 00:54:03,178
أنا معكِ

887
00:54:03,180 --> 00:54:05,180
أأنت بخير؟

888
00:54:06,050 --> 00:54:07,849
الطيارين؟

889
00:54:08,852 --> 00:54:11,320
الكل هنا بخير؟

890
00:54:11,322 --> 00:54:15,357
كينزى) عالقة، لكنها تقول أنها بخير)

891
00:54:15,359 --> 00:54:18,927
لابد أنهم استخدموا
مطلق صواريخ للقضاء علينا

892
00:54:18,929 --> 00:54:22,030
كم نبعد -فى رأيك- عن هؤلاء الرجال؟

893
00:54:22,032 --> 00:54:23,999
ليس بعداً كافياً

894
00:54:24,001 --> 00:54:27,035
... هذه التضاريس ستبطئهم قليلاً، لكن

895
00:54:28,472 --> 00:54:30,172
أضمن لك أنهم قادمين

896
00:54:30,174 --> 00:54:33,375
حسناً، لن نكون بانتظارهم حتى يأتوا

897
00:54:33,377 --> 00:54:36,144
يجب أن نبعد قليلاً عن موقع الاصطدام

898
00:54:36,146 --> 00:54:37,679
... حسناً إذاً

899
00:54:37,681 --> 00:54:40,082
... أظن من الأفضل أن نخرج (كينزى) من هنا و

900
00:54:40,084 --> 00:54:41,650
ونجد لـ(ديكس) حذاءً

901
00:54:48,859 --> 00:54:51,693
يمكنكِ ترك هذا للصباح، إن أردتِ

902
00:54:54,031 --> 00:54:58,834
فى الواقع، أود كثيراً أن أحزمهم لكِ

903
00:55:12,916 --> 00:55:14,650
يجب أن تفتحِ متحفاً

904
00:55:19,556 --> 00:55:21,056
كانت الأمور شيقة للغاية

905
00:55:23,327 --> 00:55:27,963
زمن خواتم لفك الشفرات، وجهاز بث فى أحمر شفاه

906
00:55:28,832 --> 00:55:33,402
ولكن جدياً، هل استخدمتِ
هذه الأشياء أم للعرض فقط؟

907
00:55:34,738 --> 00:55:37,439
أدرك مدى صعوبة الأمر عليكِ

908
00:55:38,509 --> 00:55:42,744
لكنى أعرف أنكِ تريدِ
الأفضل للوكالة ولهذه الوحدة

909
00:55:43,814 --> 00:55:47,349
لكن خلال مطارتدك للرجال والنقاط الصغيرة

910
00:55:47,351 --> 00:55:52,120
هرب الجناه الحقيقيون منكِ
فى شكل اصفار وآحاد

911
00:55:52,122 --> 00:55:54,623
وأنشأوا قاعدتهم فى منزلكِ

912
00:55:54,625 --> 00:55:57,592
أنتِ محظوظة أن الأمور لم تسئ أكثر

913
00:56:02,599 --> 00:56:06,601
لقد خدمتِ بلدكِ جيداً، هنريتا

914
00:56:06,603 --> 00:56:09,137
يجب أن تفخرِ بذلك

915
00:56:10,941 --> 00:56:13,041
لكنكِ نلتِ راحتكِ

916
00:56:49,446 --> 00:56:50,612
هيتى

917
00:56:50,614 --> 00:56:52,381
أأنتِ بخير؟

918
00:56:54,118 --> 00:56:55,951
هذا ليس صحيحاً

919
00:56:55,953 --> 00:56:57,352
أعرف

920
00:56:57,354 --> 00:56:59,888
إننا آسفون على هذا كله

921
00:56:59,890 --> 00:57:02,424
لو يوجد شيئاً يمكننا فعله

922
00:57:02,426 --> 00:57:05,861
أجل، يمكنكما أخذ هذا

923
00:57:07,431 --> 00:57:09,498
شكراً

924
00:57:14,004 --> 00:57:15,504
أستأتى ام لا؟

925
00:57:15,506 --> 00:57:17,572
إلى أين؟

926
00:57:17,574 --> 00:57:19,107
مكاناً آمناً

927
00:57:19,109 --> 00:57:20,642
يوجد شيئاً خاطئاً

928
00:57:20,644 --> 00:57:24,112
أريدكما أن تتصلا بـ(كالن) والفريق

929
00:57:24,114 --> 00:57:26,681
تمت العملية على أكمل وجده

930
00:57:26,683 --> 00:57:28,917
إنهم حالياً يأكلون الفطار
على السفينة خلال حديثنا

931
00:57:28,919 --> 00:57:31,486
أشك فى هذا

932
00:57:31,488 --> 00:57:33,922
لماذا تظنِ وجود شئ خطأ؟

933
00:57:33,924 --> 00:57:36,258
أمعاءى

934
00:57:36,260 --> 00:57:40,695
لن تعش طوال هذه الفترة دون الإستماع إليها

935
00:57:40,697 --> 00:57:44,266
هيتى، بالتأكيد كنا سنعرف إذا حدث شيئاً

936
00:57:44,268 --> 00:57:46,268
سايرانى فقط

937
00:57:46,270 --> 00:57:49,604
.. إن كنت مخطئة، سأشترى لكما

938
00:57:49,606 --> 00:57:51,606
سيارة؟

939
00:57:51,608 --> 00:57:53,708
عشاءً

940
00:57:53,710 --> 00:57:56,111
كان هذا تخمينى الثانى

941
00:57:56,113 --> 00:57:57,946
حسناً

942
00:57:57,948 --> 00:57:59,014
هيا، كينز

943
00:57:59,016 --> 00:58:00,115
حسناً، جاهزة؟

944
00:58:00,117 --> 00:58:01,917
تمام

945
00:58:01,919 --> 00:58:03,385
حاولى الآن
هيا

946
00:58:03,387 --> 00:58:04,486
كينز؟ -
لا -

947
00:58:04,488 --> 00:58:05,487
مازلت لا أستطيع

948
00:58:05,489 --> 00:58:06,688
ديكس، قم بسحبها
قم بسحبها

949
00:58:06,690 --> 00:58:08,523
قم بسحبها -
حسناً، هيا -

950
00:58:08,525 --> 00:58:09,891
جاهزة؟ -
حسناً، جاهزة -

951
00:58:09,893 --> 00:58:11,493
جاهزة؟ واحد

952
00:58:11,495 --> 00:58:13,028
اثنان .. هيا

953
00:58:13,030 --> 00:58:14,062
هـيـا

954
00:58:15,399 --> 00:58:17,091
هيا، عزيزتى

955
00:58:17,092 --> 00:58:17,910
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

956
00:58:19,403 --> 00:58:20,469
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

957
00:58:20,471 --> 00:58:21,436
يوجد شئ يضغط على قدمى

958
00:58:21,438 --> 00:58:22,871
مهلاً

959
00:58:23,674 --> 00:58:25,540
حسناً

960
00:58:25,542 --> 00:58:26,942
تمام، انا بخير، لنفعل

961
00:58:26,944 --> 00:58:28,376
متأكدة؟ -
أجل، افعلوها -

962
00:58:29,179 --> 00:58:31,246
هيا، اخرجونى من هنا

963
00:58:31,248 --> 00:58:33,081
حسناً

964
00:58:33,083 --> 00:58:34,649
عند 3 -
أجل -

965
00:58:34,651 --> 00:58:36,818
.. واحد .. اثنان

966
00:58:36,820 --> 00:58:37,886
ثلاثة

967
00:58:37,888 --> 00:58:39,654
هيا، عزيزتى

968
00:58:40,591 --> 00:58:41,990
تمهلوا، تمهلوا

969
00:58:41,992 --> 00:58:43,091
إننا نؤلمها، إننا نؤلمها

970
00:58:43,093 --> 00:58:45,126
أنا آسفة

971
00:58:45,128 --> 00:58:46,695
أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة -
لا بأس -

972
00:58:46,697 --> 00:58:48,230
لا تقلقى

973
00:58:48,232 --> 00:58:55,170
إذا حفرنا قليلاً من تحتها، سنصنع
مسافة كافية كى نسحبها للخارج

974
00:58:55,172 --> 00:58:56,875
حسناً، لنجد شيئاً نحفر به

975
00:58:56,899 --> 00:58:57,473
حسناً

976
00:58:57,474 --> 00:58:59,207
أنا آسفة -
أنتِ بخير، عزيزتى -

977
00:58:59,209 --> 00:59:00,609
أنا تمام

978
00:59:00,611 --> 00:59:03,178
سنخرجكِ من هنا

979
00:59:09,353 --> 00:59:10,819
أسمعتما هذا؟

980
00:59:10,821 --> 00:59:13,088
ما مدى متانة هذا القارب؟

981
00:59:18,896 --> 00:59:21,129
أيجب أن نضع سترات أمان؟ احتياطياً؟

982
00:59:21,131 --> 00:59:22,163
يا إلهى

983
00:59:22,165 --> 00:59:23,732
ليس أنت أيضاً؟

984
00:59:23,734 --> 00:59:24,833
سأحضر مضاداً للغثيان

985
00:59:24,835 --> 00:59:29,771
كلا، المروحية التى تنقل فريقنا
أبلغت عن طوارئ منذ 40 دقيقة

986
00:59:29,773 --> 00:59:31,873
واختفت من الرادار

987
00:59:33,143 --> 00:59:34,709
يا إلهى

988
00:59:36,496 --> 00:59:37,847
حسناً، اغلقى عينيكِ

989
00:59:37,848 --> 00:59:39,247
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

990
00:59:39,249 --> 00:59:42,150
اخرجونى من هنا

991
00:59:42,152 --> 00:59:43,785
إنها تنزلق، إنها تنزلق

992
00:59:45,956 --> 00:59:47,522
يجب أن نثبتها، ديكس

993
00:59:47,524 --> 00:59:48,690
..ابن الـ -
هيا، اسرع -

994
00:59:48,692 --> 00:59:49,824
أنا أنزلق
هيا

995
00:59:49,826 --> 00:59:51,359
حاضر حاضر

996
00:59:51,361 --> 00:59:52,861
هيا، ادفع

997
00:59:54,331 --> 00:59:55,864
كيف هذا؟

998
00:59:55,866 --> 00:59:56,932
جيد؟

999
00:59:56,934 --> 00:59:59,434
أظنها ثابتة

1000
00:59:59,436 --> 01:00:00,468
تمام؟
كينز؟

1001
01:00:00,470 --> 01:00:01,570
لقد استقرت

1002
01:00:01,572 --> 01:00:02,971
لا بأس، كينز -
لقد استقرت -

1003
01:00:02,973 --> 01:00:04,873
سوف نحل هذا، حسناً؟

1004
01:00:04,875 --> 01:00:06,775
لا بأس
لقد أوقفناها، كينزى

1005
01:00:06,777 --> 01:00:09,644
عزيزتى؟
كينزى؟

1006
01:00:09,646 --> 01:00:10,712
يا رفاق

1007
01:00:10,714 --> 01:00:12,280
حرارتها منخفضة

1008
01:00:13,850 --> 01:00:16,117
لا يوجد نبض

1009
01:00:18,288 --> 01:00:20,055
عزيزتى

1010
01:00:20,057 --> 01:00:22,090
لديها سبات شرايين -
ماذا يعنى هذا؟ -

1011
01:00:22,092 --> 01:00:24,492
أن ضغط دمها يقل

1012
01:00:24,494 --> 01:00:26,795
أن نخرجها من هنا فوراً

1013
01:00:26,797 --> 01:00:28,430
ابن الكلب

1014
01:00:55,764 --> 01:00:56,963
كم كان عمره؟

1015
01:00:59,434 --> 01:01:00,633
معذرة؟

1016
01:01:00,635 --> 01:01:02,936
كلبكَ

1017
01:01:02,938 --> 01:01:05,305
ليس لدىَ كلباً

1018
01:01:06,675 --> 01:01:08,608
ألهذا تبدو حزيناً؟

1019
01:01:10,579 --> 01:01:12,712
أنا هكذا سعيداً

1020
01:01:12,714 --> 01:01:15,281
أشك فى هذا

1021
01:01:18,987 --> 01:01:19,919
(أنا (هيذر

1022
01:01:22,023 --> 01:01:23,723
حسناً، من الجيد مقابلتك، هيذر

1023
01:01:27,596 --> 01:01:29,529
هنا حيث تخبرنى اسمك

1024
01:01:32,601 --> 01:01:36,069
شئ يخبرنى أنك لست اجتماعى

1025
01:01:36,071 --> 01:01:37,403
بل انطوائى

1026
01:01:38,907 --> 01:01:42,609
تخرج ليلاً فقط، تنجذب للشعلة

1027
01:01:42,611 --> 01:01:43,810
أجل، شيئاً هكذا

1028
01:01:49,150 --> 01:01:50,950
نعم؟

1029
01:01:53,555 --> 01:01:55,688
قادم

1030
01:01:55,690 --> 01:01:58,091
الفتاة الصغيرة؟

1031
01:02:00,261 --> 01:02:02,528
إن تعرفى فقط

1032
01:02:12,173 --> 01:02:13,573
أين (بيل)؟

1033
01:02:13,575 --> 01:02:15,375
فى المقدمة

1034
01:02:15,377 --> 01:02:16,709
ايريك) لا يكون جيداً ونحن فى البحر)

1035
01:02:16,711 --> 01:02:18,478
نحن لسنا فى البحر

1036
01:02:18,480 --> 01:02:20,913
تقنياً، نحن كذلك

1037
01:02:20,915 --> 01:02:21,848
فى مبنى

1038
01:02:21,850 --> 01:02:25,818
هذا الرجل الذى أصيب فى
(الرحلة الصغيرة لـ(ديزنى لاند

1039
01:02:26,821 --> 01:02:28,755
ما مدى سوء الوضع؟

1040
01:02:28,757 --> 01:02:31,424
لقد تقأيت فى المغرب كلها

1041
01:02:32,594 --> 01:02:33,926
أقصد فريقنا

1042
01:02:34,929 --> 01:02:36,429
لم نسمع شيئاً حتى الآن، سيدى

1043
01:02:36,431 --> 01:02:37,930
هل بدأوا فى عملية إنقاذ؟

1044
01:02:37,932 --> 01:02:39,265
ليس حتى الآن

1045
01:02:39,267 --> 01:02:40,266
ولم لا؟

1046
01:02:40,268 --> 01:02:44,003
..فرقة الإنقاذ اكتشفت تهديدات جوية، إذاً

1047
01:02:44,005 --> 01:02:46,406
عملية إنقاذ جوية ستكون خطرة جداً

1048
01:02:46,408 --> 01:02:51,377
وبالتأكيد سيرسلوا فرقة رد
أول ما يؤمنوا الخطوط الجوية

1049
01:02:51,379 --> 01:02:53,546
هل يعرفوا أن رجالنا معهم (أساكيم)؟

1050
01:02:53,548 --> 01:02:55,214
أجل

1051
01:02:55,216 --> 01:02:58,718
الآن، إذا تمكنا من معرفة
،(مكانهم بإستخدام هاتف (كالن

1052
01:02:58,720 --> 01:03:01,721
ربما نتمكن من إرسال طائرة، تدعيمـ جوء

1053
01:03:01,723 --> 01:03:05,792
يمكننا، إن كان أحداً مرغوباً فيه حالياً

1054
01:03:05,794 --> 01:03:07,093
ألديكِ أى معارف؟

1055
01:03:07,095 --> 01:03:09,662
لا أظن ذلك، ماذا عنكَ؟

1056
01:03:09,664 --> 01:03:10,897
كلا

1057
01:03:10,899 --> 01:03:12,865
أصبح الأمر فى قمة السوء

1058
01:03:12,867 --> 01:03:14,167
أظن أن كلانا بلا فائدة

1059
01:03:16,137 --> 01:03:17,603
ماذا عن (دوجان)؟

1060
01:03:17,605 --> 01:03:18,705
أنت تمزح، صحيح؟

1061
01:03:18,707 --> 01:03:22,241
لا يجب أن يعرف أنه يساعدنا

1062
01:03:22,243 --> 01:03:25,011
ولكن يجب أن نعود لغرفة العمليات

1063
01:03:25,013 --> 01:03:26,946
بالتأكيد قد عاد لبيته الآن

1064
01:03:26,948 --> 01:03:29,015
أجل، لكن شاراتنا لا تعمل الآن

1065
01:03:29,017 --> 01:03:31,084
شارات؟

1066
01:03:31,086 --> 01:03:34,153
نحن لا نحتاج أى شارات

1067
01:03:36,624 --> 01:03:37,824
آسفان

1068
01:03:45,200 --> 01:03:46,999
أتظن حقاً أنها أصابت رقبتها؟

1069
01:03:47,001 --> 01:03:48,868
احتياطياً

1070
01:03:50,805 --> 01:03:54,006
لدينا إصابات
أريد فرقة رد سريعاً

1071
01:03:55,910 --> 01:03:58,044
عُلِم

1072
01:04:01,216 --> 01:04:02,815
ما مدى السوء؟

1073
01:04:02,817 --> 01:04:05,151
المروحية الأخرى اضطرت للعودة إلى السفينة

1074
01:04:05,153 --> 01:04:07,353
لقد هوجموا أيضاً

1075
01:04:08,389 --> 01:04:10,656
كم متبقى لنا من الوقت؟

1076
01:04:10,658 --> 01:04:13,826
... حسناً، لقد ساعدنا إطفاء الطريق، لكن

1077
01:04:13,828 --> 01:04:15,695
سيتوجهوا فى الطريق الصحيح

1078
01:04:15,697 --> 01:04:18,231
على أمل ألا يكون رآنا أحد من المدنيين

1079
01:04:18,233 --> 01:04:24,670
حسناً، سأحاول إيجاد حبال أو سلسلة
ربما نتمكن من رفعها ثم نسحبها

1080
01:04:26,107 --> 01:04:30,076
كينز، أعدكِ أنى سأعيدك للوطن، حسناً؟

1081
01:04:30,912 --> 01:04:32,745
أعدكِ

1082
01:04:51,132 --> 01:04:52,398
أأنت بخير؟

1083
01:04:52,400 --> 01:04:53,399
أجل، وأنتِ؟

1084
01:04:53,401 --> 01:04:54,834
أجل

1085
01:05:02,143 --> 01:05:03,676
تمام

1086
01:05:06,114 --> 01:05:07,947
حسناً

1087
01:05:20,128 --> 01:05:22,261
سام

1088
01:05:27,435 --> 01:05:28,835
ياللروعة

1089
01:05:28,837 --> 01:05:30,102
من أى فيلم؟

1090
01:05:30,104 --> 01:05:31,137
من يهتم؟

1091
01:05:31,139 --> 01:05:32,438
<i>قل شيئاً</i>

1092
01:05:32,440 --> 01:05:34,173
جون كوزاك؟

1093
01:05:34,175 --> 01:05:35,741
لم أره

1094
01:05:35,743 --> 01:05:37,276
كيف لم تره من قبل؟

1095
01:05:37,278 --> 01:05:38,578
إنه فيلم رائع
... ،أعنى

1096
01:05:38,580 --> 01:05:41,414
.. أنه ليس "فاست تايمز آت ريدجمونت هاى" لكن

1097
01:05:41,416 --> 01:05:43,216
نيل، نيل

1098
01:05:43,218 --> 01:05:44,417
يا إلهى -
آسف -

1099
01:05:44,419 --> 01:05:45,418
ايريك

1100
01:05:45,420 --> 01:05:46,686
تم تعطيل كاميرات المراقبة

1101
01:05:46,688 --> 01:05:48,354
يمكنكِ إعادة الكهرباء

1102
01:05:48,356 --> 01:05:49,622
حسناً، ولكن لا تفعل هذا مجدداً

1103
01:05:49,624 --> 01:05:50,923
حسناً

1104
01:05:53,428 --> 01:05:54,964
عظيم، الآن لدينا مشكلة أخرى

1105
01:05:54,987 --> 01:05:55,661
ماذا؟

1106
01:05:55,663 --> 01:05:57,964
غرفة العمليات مغلقة
لا يوجد مدخل

1107
01:05:57,966 --> 01:05:59,665
أيمكنك تجاوزها؟ -
كلا -

1108
01:05:59,667 --> 01:06:03,002
إنها غرفة آمنه صُممت
لتعمل حتى إذا اخترق المبنى

1109
01:06:03,004 --> 01:06:05,371
إلا إذا .. اشتعلت نيران

1110
01:06:05,373 --> 01:06:09,442
يمكنك تجازو أمر الإخلاء
الطارئ وأنت بالداخل

1111
01:06:09,444 --> 01:06:12,445
ولكن أول ما ينتهى الإنذار، (دوجان) سيعرف

1112
01:06:12,447 --> 01:06:16,849
إلا إذا أخبرنا قسم الإطفاء أنه
كان .. نوع من التدريب؟

1113
01:06:16,851 --> 01:06:18,150
تمام

1114
01:06:18,152 --> 01:06:20,019
سأحضر (هيتى) و(جرانجر)، ابق هنا

1115
01:06:20,021 --> 01:06:21,621
أجل

1116
01:06:22,457 --> 01:06:23,589
جاهز، ديكس؟

1117
01:06:23,591 --> 01:06:25,458
أجل، لنفعلها -
حسناً -

1118
01:06:25,460 --> 01:06:28,694
حاول أن تدخلها وتقربها لها قدر الإمكان

1119
01:06:28,696 --> 01:06:29,862
حسناً

1120
01:06:31,332 --> 01:06:33,099
هيا

1121
01:06:33,101 --> 01:06:34,834
أكثر

1122
01:06:34,836 --> 01:06:36,836
أكثر

1123
01:06:36,838 --> 01:06:39,839
.. ابن الـ

1124
01:06:39,841 --> 01:06:41,607
حسناً، جاهز؟

1125
01:06:45,246 --> 01:06:46,746
إنه ينجح

1126
01:06:46,748 --> 01:06:48,614
حسناً، عزيزتى
تعالى

1127
01:06:48,616 --> 01:06:51,250
إنه ينجح، أنا أسحبها

1128
01:06:53,054 --> 01:06:55,054
هيا يا عزيزتى
يا رفاق، لقد خرجت

1129
01:06:55,056 --> 01:06:57,757
يا إلهى

1130
01:07:05,500 --> 01:07:06,599
إنه كسر مفتوح

1131
01:07:06,601 --> 01:07:08,534
إصابة فى الوريد

1132
01:07:08,536 --> 01:07:10,836
لابد من وجود حقيبة إسعاف على الطائرة
اعثر عليها

1133
01:07:10,838 --> 01:07:12,271
حسناً، حسناً -
اذهب، اذهب -

1134
01:07:14,409 --> 01:07:16,876
لقد فقد حوالى لترين دم

1135
01:07:16,878 --> 01:07:18,344
أيمكننا نقلها؟

1136
01:07:18,346 --> 01:07:21,213
إذا حدثت إصابة فى الظهر، ستجعل الأمور أسوء

1137
01:07:21,215 --> 01:07:24,016
لا نملك خياراً آخر

1138
01:07:29,357 --> 01:07:30,923
جاهز

1139
01:07:32,660 --> 01:07:34,260
جارى الاشعال

1140
01:07:36,264 --> 01:07:37,763
رائع

1141
01:07:37,765 --> 01:07:39,532
والصمام؟

1142
01:07:40,835 --> 01:07:42,435
مغلق

1143
01:07:44,238 --> 01:07:46,806
ها نحن ذا

1144
01:08:00,555 --> 01:08:02,221
أى وقت، بيل

1145
01:08:02,223 --> 01:08:04,557
لا يمكننى الدخول
دوجان) سجل خروجنا كلنا)

1146
01:08:04,559 --> 01:08:06,614
أقسم بالله أن سأقل هذا الرجل

1147
01:08:06,638 --> 01:08:07,427
لا تقلق

1148
01:08:07,428 --> 01:08:09,929
لا أحد يضع (بيل) فى مأزق

1149
01:08:14,202 --> 01:08:16,836
أنا و(نيل) أنشأنا مدخل خلفى، احتياطياً

1150
01:08:18,639 --> 01:08:20,072
حسناً، تمام؟

1151
01:08:20,074 --> 01:08:23,142
أجل، طالما لن يأتى (دوجان) ومن معه

1152
01:08:23,144 --> 01:08:25,644
إذاً فلنجد رجالنا قبلهم

1153
01:08:41,562 --> 01:08:44,330
أظن أننا سيطرنا على النزيف

1154
01:08:47,201 --> 01:08:50,803
مازالت مصابة بالسبات، لكنه صعيف

1155
01:08:51,639 --> 01:08:53,072
سأبقى معها

1156
01:08:53,074 --> 01:08:54,407
أنتما يا رفاق اذهبا

1157
01:08:54,409 --> 01:08:56,675
لن نتركما -
جدياً -

1158
01:08:56,677 --> 01:08:59,178
كلنا نعلم إذا بقينا هنا سنموت جميعاً

1159
01:08:59,180 --> 01:09:00,946
وأنا موافق على هذا

1160
01:09:00,948 --> 01:09:03,482
أعنى، لست موافقاً على هذا
ولكنى بالتأكيد لن أتركها

1161
01:09:03,484 --> 01:09:04,817
لن يتركها أى منا

1162
01:09:04,819 --> 01:09:09,355
إن لم تدخل العمليات
خلال 6 ساعات، ستفقد هذه القدم

1163
01:09:09,357 --> 01:09:11,490
كلنا معاً

1164
01:09:12,493 --> 01:09:14,393
وماذا إن لم نحصل على مساعدة؟

1165
01:09:14,395 --> 01:09:15,928
إذاً، فلنمنحهم قتالاً لن ينسونه

1166
01:09:15,930 --> 01:09:17,396
(مازالنا نملك (أساكيم

1167
01:09:17,398 --> 01:09:19,065
يمكننا استخدامه كورقة مساومة

1168
01:09:52,129 --> 01:09:55,464
كيف تريد فعلها؟

1169
01:09:55,466 --> 01:09:57,233
(سأطارد (أساكيم

1170
01:09:57,235 --> 01:09:59,535
بالتأكيد قد عاد من طريقنا

1171
01:09:59,537 --> 01:10:01,504
من الأفضل أن نبقى سوياً

1172
01:10:01,506 --> 01:10:04,006
ربما يكون مخرجنا الوحيد من هذا، حسناً؟

1173
01:10:04,008 --> 01:10:05,441
كينزى) فى أمان أكثر معكَ)

1174
01:10:05,443 --> 01:10:09,078
إن لم أجده سريعاً، سأعود

1175
01:10:13,651 --> 01:10:16,519
يوجد قمة جبل على بعد 2 كيلومتر
من هنا شمال غرب موقعنا هذا

1176
01:10:16,521 --> 01:10:19,989
عندما نبلغ القمة، سنرسل الإحداثيات الجديدة

1177
01:10:19,991 --> 01:10:21,957
لا تغادروا بدونى

1178
01:10:25,396 --> 01:10:27,897
سأجد ناقلة

1179
01:10:29,433 --> 01:10:33,536
حسناً، لقد طلبت صوراً من
(القمر الصناعى بإسم (دوجان

1180
01:10:33,538 --> 01:10:34,803
ماذا عن مطلب الطائرة؟

1181
01:10:34,805 --> 01:10:38,440
مازلت فى انتظار الموافقة عليه

1182
01:10:38,442 --> 01:10:41,777
إلى متى سينتظر رجالنا حتى يحصلوا على دعم؟

1183
01:10:41,779 --> 01:10:43,979
لا يمكن القول، سيدى

1184
01:10:43,981 --> 01:10:46,382
آسفة

1185
01:11:21,452 --> 01:11:23,919
نحاول إحضار طائرة

1186
01:11:30,161 --> 01:11:33,929
منذ متى تتركِ أى شخص
يدخل هنا ويفعل ما يريده؟

1187
01:11:33,931 --> 01:11:35,998
أنتِ نادراً ما تصغِ لى

1188
01:11:36,000 --> 01:11:39,301
أنا أكره الرجل

1189
01:11:39,303 --> 01:11:40,803
لكنه محق

1190
01:11:40,805 --> 01:11:43,973
كنت أنا تحت القيادة حين تم اختراقنا

1191
01:11:43,975 --> 01:11:47,843
لكن إذا استسلمتِ لـ(دوجان)، تقولِ أنه الأفضل

1192
01:11:47,845 --> 01:11:50,412
ربما كنت، وما فى الأمر؟

1193
01:11:50,414 --> 01:11:53,015
لديك أربعة رجال مفقودين

1194
01:11:53,017 --> 01:11:54,883
خطأ من هذا؟

1195
01:11:54,885 --> 01:11:56,919
من يهتم بهذا؟

1196
01:11:56,921 --> 01:12:00,255
أهم شئ الآن أن نعثر على فريقنا

1197
01:12:00,257 --> 01:12:04,159
لا يوجد وقت للحزن، هنريتا

1198
01:12:04,161 --> 01:12:06,962
سيكون هناك وقتاً لهذا إن لم نخرجهم

1199
01:12:10,434 --> 01:12:12,134
هيتى

1200
01:12:12,136 --> 01:12:14,903
اتركنى بمفردى، اوين

1201
01:12:16,841 --> 01:12:20,476
لا أملك أى شئ آخر لأعطيه لك

1202
01:12:22,313 --> 01:12:24,246
لم أسأل لى

1203
01:12:24,248 --> 01:12:26,382
كنت أسأل لهم

1204
01:12:39,463 --> 01:12:42,331
جارى تلقى صور القمر
الصناعى لموقع الحطام

1205
01:12:43,634 --> 01:12:44,800
أهذا هو؟

1206
01:12:47,271 --> 01:12:48,604
ما تبقى منه

1207
01:12:50,941 --> 01:12:52,541
لا أرى أى أحد

1208
01:12:52,543 --> 01:12:55,377
ربما غادروا

1209
01:13:45,730 --> 01:13:47,196
هذه كانت بندقية

1210
01:13:47,198 --> 01:13:49,465
(إنها بندقية (كالن

1211
01:13:49,467 --> 01:13:51,133
هل سيقتل (أساكيم)؟

1212
01:13:51,135 --> 01:13:52,634
إذا اضطر لهذا

1213
01:13:52,636 --> 01:13:55,504
يجب أن نتابع التحرك

1214
01:13:58,275 --> 01:14:00,809
وجدتهم

1215
01:14:02,279 --> 01:14:04,246
يبدو شخصين

1216
01:14:04,248 --> 01:14:06,582
أيمكنك تكبيرها؟ -
أجل -

1217
01:14:07,952 --> 01:14:09,718
(هذا (كالن) و(أساكيم

1218
01:14:09,720 --> 01:14:10,986
أجل
أين الآخرون؟

1219
01:14:10,988 --> 01:14:12,621
سؤال عظيم

1220
01:14:12,623 --> 01:14:14,022
هناك

1221
01:14:15,059 --> 01:14:16,959
(هذه (كينزى

1222
01:14:16,961 --> 01:14:18,794
إنها مصابة

1223
01:14:21,398 --> 01:14:23,665
يبدو أن (كالن) متجه نحوهم

1224
01:14:23,667 --> 01:14:29,505
الآن، ها هم رجالنا، إذاً من هؤلاء؟

1225
01:14:31,742 --> 01:14:33,809
مشاكل قادمة

1226
01:14:37,148 --> 01:14:39,047
لدينا موافقة على الطائرة

1227
01:14:39,049 --> 01:14:40,783
(سأحضر (جرانجر

1228
01:15:02,855 --> 01:15:04,020
تحرك

1229
01:15:05,190 --> 01:15:06,456
هيا

1230
01:15:14,700 --> 01:15:15,699
جى، هنا

1231
01:15:19,671 --> 01:15:20,704
تعال، تعال، تعال

1232
01:15:20,706 --> 01:15:22,038
اذهب

1233
01:15:26,011 --> 01:15:29,546
تحرك، اذهب اذهب اذهب

1234
01:15:37,322 --> 01:15:39,022
تصوير الطائرة ستظهر الآن

1235
01:15:39,024 --> 01:15:42,058
ويتم إخبارى أن صقراً قادم نحوهم

1236
01:15:42,060 --> 01:15:43,293
لن يصل فى الوقت المحدد

1237
01:15:43,295 --> 01:15:44,661
بيل، هل هذه الطائرة مسلحة؟

1238
01:15:44,663 --> 01:15:47,230
أجل، سيدى، لكننا لا نملك سلطة للهجوم

1239
01:15:47,232 --> 01:15:49,699
لكن (دوجان) لديه، افعل ذلك

1240
01:15:49,701 --> 01:15:56,239
سيدى، إذا أقمنا هجوماً غير مصرح به على
... أرض سورية بإسم وكيل وزارة الدفاع

1241
01:15:56,241 --> 01:15:58,742
وإن لم نفعل، رجالنا سيموتوا

1242
01:15:58,744 --> 01:16:00,610
بيل

1243
01:16:01,446 --> 01:16:03,213
إنى لم أقتل أحداً من قبل

1244
01:16:03,215 --> 01:16:05,081
وأنا لا أطلب منك ذلك

1245
01:16:05,083 --> 01:16:06,950
.. ولكنى إذا طلبت إطلاق صاروخ من الطائرة

1246
01:16:06,952 --> 01:16:09,553
حسناً، ماذا لو ضربنا السطح أولاً؟

1247
01:16:09,555 --> 01:16:11,955
نحدث تفجيراً قريب منهم كتحذير، ربما يخيفهم

1248
01:16:11,957 --> 01:16:13,924
هذه الصواريخ لا تملك تلك الإمكانية

1249
01:16:13,926 --> 01:16:15,859
يجب أن نقربها

1250
01:16:15,861 --> 01:16:18,361
ماذا لو استهدفنا المنطقة بين رجالنا وهم؟

1251
01:16:18,363 --> 01:16:20,132
إذا فعلنا، فنمنح رجالنا وقتاً إضافياً

1252
01:16:22,167 --> 01:16:23,166
حسناً، جرب

1253
01:16:23,168 --> 01:16:27,637
وإن لم ينجح، سأرسل هؤلاء إلى الجحيم

1254
01:16:27,639 --> 01:16:30,207
حسناً، سيدى

1255
01:16:34,746 --> 01:16:36,446
ماذا كان هذا؟

1256
01:16:36,448 --> 01:16:38,215
هذا يا صديقى هدية

1257
01:16:41,253 --> 01:16:42,252
أوقف رجالك، أساكيم

1258
01:16:42,254 --> 01:16:44,154
وإلا سيتم قتلهم

1259
01:16:44,156 --> 01:16:46,556
لا أحد منا يخاف الموت، ماذا عنكم؟

1260
01:16:46,558 --> 01:16:49,492
أعنى، لست خائفاً، ولكن بالتأكيد أكرهه

1261
01:16:50,829 --> 01:16:52,462
اخرجا (كينزى) من هنا

1262
01:16:52,464 --> 01:16:54,497
أظن أن القادمة ستكون أقرب

1263
01:16:54,499 --> 01:16:56,233
سأغطيكما

1264
01:16:57,069 --> 01:16:58,301
هيا، ديكس

1265
01:16:58,303 --> 01:16:59,402
لنذهب

1266
01:16:59,404 --> 01:17:01,171
إلى الأعلى

1267
01:17:05,777 --> 01:17:07,410
هيا يا عزيزتى

1268
01:17:09,781 --> 01:17:13,383
هذه فرصتك الأخيرة، أساكيم

1269
01:17:20,993 --> 01:17:23,593
طائرة الإنقاذ على بعد دقائق

1270
01:17:23,595 --> 01:17:25,528
ضعها فوقهم مباشرة، بيل

1271
01:17:25,530 --> 01:17:27,664
.. سيدى

1272
01:17:27,666 --> 01:17:29,633
افعلها

1273
01:17:45,651 --> 01:17:47,651
أنا لا أراهم

1274
01:17:47,653 --> 01:17:49,185
جى

1275
01:17:55,894 --> 01:17:57,260
كالن

1276
01:18:32,397 --> 01:18:33,830
مرحباً

1277
01:18:35,300 --> 01:18:37,667
الوقت متأخر، سيدى
هل كل شئ بخيـ ... ؟

1278
01:18:38,804 --> 01:18:41,604
أى هجوم؟ أنا لم أطلب أى هجوم جوى

1279
01:18:50,148 --> 01:18:53,083
هيا، لنذهب
غرفة العمليات جاهزة

1280
01:18:53,085 --> 01:18:54,884
يجب أن تنتظروا هنا يا سادة

1281
01:18:54,886 --> 01:18:56,186
كلا، كلا، لن أتركها

1282
01:18:56,188 --> 01:18:57,687
سنتولى أمرها -
ديكس -

1283
01:18:57,689 --> 01:18:59,422
سيتولوا الأمر
إنك ستعيقهم فقط

1284
01:18:59,424 --> 01:19:02,125
هيا، دعهم يعملوا

1285
01:19:05,197 --> 01:19:08,098
امح آثارنا جيداً، بيل

1286
01:19:08,100 --> 01:19:09,833
لا أضمن أنهم لن يتعقبوا الفاعل

1287
01:19:09,835 --> 01:19:12,969
لديهم برامج تحدد هوية بطريقة الكتابة

1288
01:19:12,971 --> 01:19:15,205
لا يمكننى إيجاد (هيتى) فى أى مكان

1289
01:19:15,207 --> 01:19:17,040
هيتى) يمكنها الاعتناء بنفسها، صدقينى)

1290
01:19:17,042 --> 01:19:18,235
يجب أن نخرج من هنا الآن

1291
01:19:18,258 --> 01:19:18,943
حسناً

1292
01:19:18,944 --> 01:19:21,244
هيا هيا هيا

1293
01:19:21,246 --> 01:19:24,114
أجل، أجل
فلنذهب

1294
01:19:31,456 --> 01:19:33,790
هيا لنذهب

1295
01:19:33,792 --> 01:19:35,725
اسرعوا

1296
01:19:49,741 --> 01:19:51,975
افتح الباب اللعين

1297
01:20:18,203 --> 01:20:20,036
معذرة

1298
01:20:20,872 --> 01:20:23,606
(إنها (هيتى

1299
01:20:23,608 --> 01:20:24,908
أين هى؟

1300
01:20:24,910 --> 01:20:26,109
لا أعرف

1301
01:20:26,111 --> 01:20:27,744
إنها مجموعة أرقام وحروف

1302
01:20:27,746 --> 01:20:30,213
“1D4D52C4.”

1303
01:20:30,215 --> 01:20:31,815
أهذه إحداثيات؟

1304
01:20:31,817 --> 01:20:33,049
ليس لدى فكرة

1305
01:20:33,051 --> 01:20:35,685
أهذا .. رمز أو اسم ملف؟

1306
01:20:35,687 --> 01:20:37,554
سيدى؟

1307
01:20:39,124 --> 01:20:40,457
إنها حركات شطرنج

1308
01:20:40,459 --> 01:20:43,326
إنها إحدى البدايات القديمة للعبة

1309
01:20:43,328 --> 01:20:45,495
تسمى رهان الملكة

1310
01:20:45,497 --> 01:20:48,598
تضحى برجل لتكسب ميزة

1311
01:20:48,600 --> 01:20:51,134
من الرجل؟

1312
01:20:54,556 --> 01:20:56,973
أتبحث عن أحد؟

1313
01:21:01,713 --> 01:21:03,780
كان يجب أن أعرف
أنكِ خلف هذا

1314
01:21:03,782 --> 01:21:06,716
ماذا تقصد؟

1315
01:21:06,718 --> 01:21:08,351
لا تتظاهرى الغباء

1316
01:21:08,353 --> 01:21:09,919
اعثروا على الآخرين

1317
01:21:09,921 --> 01:21:12,489
لا يوجد احد هنا

1318
01:21:12,491 --> 01:21:14,190
لا أصدقكِ

1319
01:21:14,192 --> 01:21:16,326
اذهبوا

1320
01:21:19,397 --> 01:21:22,332
لقد انتهى أمركِ

1321
01:21:23,835 --> 01:21:25,235
أنت محق

1322
01:21:27,973 --> 01:21:30,039
لقد فات الأوان على هذا

1323
01:21:30,041 --> 01:21:34,110
لن تفلتِ من هذا الأمر بتقديم استقالتكِ

1324
01:21:34,112 --> 01:21:37,580
هذا ليست استقالة

1325
01:21:39,184 --> 01:21:41,584
إنه اعتراف

1326
01:21:41,586 --> 01:21:45,572
مبروك، لقد وجدت الخائن

1327
01:21:45,574 --> 01:21:47,323
أنتِ؟

1328
01:21:47,325 --> 01:21:50,059
كنت آمل أن يكون صحيحاً

1329
01:21:50,061 --> 01:21:52,829
ولكنكِ لن تقنعينى بهذا أبداً

1330
01:21:52,831 --> 01:21:57,433
إنها إحدى ألاعيبكِ

1331
01:21:58,737 --> 01:22:03,039
الجميع هنا يحتفظ بعمله

1332
01:22:03,041 --> 01:22:05,141
لقد فعلت هذا بمفردى

1333
01:22:05,143 --> 01:22:08,611
مركزكِ لا يسمح لكِ بإصدار أوامر

1334
01:22:08,613 --> 01:22:17,270
وسوف ترافقنى شخصياً إلى العاصمة
حيث سأسلم هذه الورقة إلى وزير الدفاع

1335
01:22:18,256 --> 01:22:21,824
أتظنِ حقاً أن هذا سيحدث فرقاً؟

1336
01:22:23,161 --> 01:22:26,596
هذه القواعد

1337
01:22:26,598 --> 01:22:30,250
الخائن لديه قواعد
أمر غريب

1338
01:22:30,252 --> 01:22:32,418
لا يوجد أحد هنا، سيدى

1339
01:22:32,420 --> 01:22:33,987
لا بأس

1340
01:22:33,989 --> 01:22:35,488
لقد حصلنا على ما نبحث عنه

1341
01:22:35,490 --> 01:22:37,156
قيدها

1342
01:22:37,158 --> 01:22:39,325
أهذا حقاً ضرورى؟

1343
01:22:39,327 --> 01:22:40,727
كلا

1344
01:22:40,729 --> 01:22:42,695
ولكن افعلها على أى حال

1345
01:22:57,312 --> 01:22:59,445
،لقد أصلحنا الضرر فى شريانها الفخدى

1346
01:22:59,447 --> 01:23:01,514
وتم وضع عوداً فى عظم الفخد

1347
01:23:01,516 --> 01:23:04,050
لديها نبضاً جيداً الآن

1348
01:23:04,052 --> 01:23:05,351
هل ستذهب إلى (اندشتول)؟

1349
01:23:05,353 --> 01:23:07,720
أجل، سوف تحتاج إلى تصوير
بالرنين المغناطيسى على رأسها

1350
01:23:07,722 --> 01:23:09,522
ولا نملكه على السفينة -
هل هى مستيقظة؟ -

1351
01:23:09,524 --> 01:23:10,924
مازالت فى غيبوبة

1352
01:23:10,926 --> 01:23:13,760
إننا نخفض حرارة جسمها
لنحافظ على نشاط الدماغ

1353
01:23:13,762 --> 01:23:16,462
ستبقى باردة حتى بعد جراحة الاعصاب

1354
01:23:16,464 --> 01:23:18,765
على افتراض أنها تحتاجها -
هل تحتاجه؟ -

1355
01:23:18,767 --> 01:23:20,466
نحتاج لتصوير بالرنين
المغناطيسى على رأسها لنتأكد

1356
01:23:23,038 --> 01:23:24,938
معذرة

1357
01:23:24,940 --> 01:23:26,205
سأذهب معها

1358
01:23:26,207 --> 01:23:28,174
النقل للمرضى والفريق الطبى فقط

1359
01:23:28,176 --> 01:23:30,476
ولدينا مشوار طويل بسبب القتال

1360
01:23:30,478 --> 01:23:33,079
أنا خطيبها -
آسف -

1361
01:23:33,081 --> 01:23:34,247
اصمدى عندكِ، كينز

1362
01:23:34,249 --> 01:23:35,782
(يجب أن أذهب إلى (اندشتول

1363
01:23:35,784 --> 01:23:37,650
ديكس، ستغادر من هناك قبل أن نصل

1364
01:23:37,652 --> 01:23:39,586
ماذا؟ لماذا تقول هذا؟

1365
01:23:39,588 --> 01:23:40,653
لم يقصد ما فهمته

1366
01:23:40,655 --> 01:23:42,288
ستعود للبلاد خلال 24 ساعة

1367
01:23:42,290 --> 01:23:43,823
هؤلاء الرجال لا يمزحون

1368
01:23:43,825 --> 01:23:45,792
ستكون قد وصلت البلاد قبلنا

1369
01:23:45,794 --> 01:23:47,293
لنذهب

1370
01:23:55,437 --> 01:23:56,703
تحرك

1371
01:23:58,206 --> 01:24:00,540
آمل أن يستحق هذا

1372
01:24:02,107 --> 01:24:08,907
<font color=#ADFF2F>Translated By
M7md 10</font>

