1
00:02:04,760 --> 00:02:06,760
سيد «هورن»؟

2
00:02:13,720 --> 00:02:15,400
سيد «هورن»؟

3
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
.قالت مساعدتك أن بامكاني الدخول

4
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
.«بوبي بريغز»

5
00:02:23,800 --> 00:02:26,520
بوبي»، أتعرف بماذا عليك أن تتسلّح»
في هذه الحياة؟

6
00:02:29,240 --> 00:02:31,040
.التوازن

7
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
.التباعد

8
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
.التناسق

9
00:02:43,320 --> 00:02:44,880
.أنصت

10
00:02:46,880 --> 00:02:49,120
شيء جميل، أليس كذلك؟

11
00:02:54,200 --> 00:02:57,320
سيد «هورن»، هل استمعت إلى الشريط
الذي أرسلته إليك؟

12
00:02:57,520 --> 00:02:59,320
.«أجل، استمعت إلى شريطك، «بوبي

13
00:02:59,560 --> 00:03:04,120
بصراحة، أنا مندهش من قدرة
.ليو» على تدبير ذلك»

14
00:03:08,080 --> 00:03:09,720
تباً يا «بوبي»، ماذا تريد؟

15
00:03:11,320 --> 00:03:14,760
.سيد «هورن»، أكنّ اعجاباً شديداً لك

16
00:03:14,960 --> 00:03:18,120
.«الاعجاب للشعراء والبقرات الحلوب، «بوبي

17
00:03:18,320 --> 00:03:22,560
.لا أفهم معنى هذا

18
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
.«بوبي»

19
00:03:28,120 --> 00:03:32,600
أنت واقف في حضور
.ناطحة سحاب هائلة

20
00:03:32,840 --> 00:03:36,400
.لوياثان» يشقّ السحاب»

21
00:03:36,600 --> 00:03:40,440
الآن، ما أول سؤال يخطر ببالك؟

22
00:03:48,440 --> 00:03:52,520
أول سؤال تطرحه على نفسك
"هو "ماذا يوجد بالطابق الأعلى؟

23
00:03:52,720 --> 00:03:56,480
"من هناك بالغرفة العلوية ولماذا؟"

24
00:03:56,960 --> 00:03:59,080
.أنا ذلك الشخص

25
00:04:00,960 --> 00:04:02,560
ماذا عنك؟

26
00:04:05,120 --> 00:04:08,640
.أجل، طبعاً أنا كذلك

27
00:04:12,480 --> 00:04:17,160
.بوبي»، فرصةٌ تطرق بابك»

28
00:04:20,320 --> 00:04:25,960
.«أريد منك ملاحقة «هانك جيننغز

29
00:04:26,320 --> 00:04:29,680
.أريد منك تسجيل أفعاله

30
00:04:29,840 --> 00:04:34,240
.قدّم لي شيئاً لا أعلمه سلفاً

31
00:04:50,520 --> 00:04:52,280
.أود رؤية الاثنين

32
00:04:52,440 --> 00:04:55,720
حسناً، أيهما تود رؤيته أولاً؟

33
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
...حسناً

34
00:05:15,960 --> 00:05:17,400
ما هذا؟

35
00:05:18,360 --> 00:05:20,240
.خلتني أزلت هذه الصورة

36
00:05:20,400 --> 00:05:23,680
."هذا العقار يدعى "مزرعة الكلب النافق

37
00:05:23,880 --> 00:05:26,400
.وهو أسوأ من وقع اسمه

38
00:05:26,560 --> 00:05:28,760
ماذا يكون؟ -
.لغز -

39
00:05:28,960 --> 00:05:31,440
.لا أحد يقيم هناك لفترة طويلة

40
00:05:31,600 --> 00:05:33,360
متى أستطيع رؤيته؟

41
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
.آسف على التأخير

42
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
ولكن المشاغب الصغير متحمس جداً
،لرحلة التخييم

43
00:05:41,600 --> 00:05:44,040
.لم أستطع اقناعه بالترجل من السيارة

44
00:05:44,240 --> 00:05:48,720
«ريتشارد»، هذه «جودي سواين»
.«من مؤسسة «هابي هيلبينغ هاندز

45
00:05:48,880 --> 00:05:50,400
.أنا مشرفة حالة «نيكي» الصغير

46
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
تشرّفت بالطبع، هلا بدأنا؟

47
00:05:53,320 --> 00:05:55,400
.لنجلس

48
00:05:55,560 --> 00:05:57,440
.حسناً

49
00:05:58,920 --> 00:06:02,240
كنت على وشك اخبار صديقيك

50
00:06:02,400 --> 00:06:05,440
«بأن أهم شيء عليك معرفته عن «نيكي

51
00:06:05,600 --> 00:06:11,120
هو أنه خلال حياته الوجيزة
كان حائراً للغاية

52
00:06:11,280 --> 00:06:16,840
.وربما صدمته محن صادفة متوالية

53
00:06:17,720 --> 00:06:20,440
.يبدو أنه تعافى جيداً

54
00:06:20,640 --> 00:06:21,920
.أجل، بالتأكيد

55
00:06:22,120 --> 00:06:24,200
.طفل مسكين -
.أجل -

56
00:06:24,360 --> 00:06:25,760
.فهو يتيم

57
00:06:25,920 --> 00:06:28,320
حقاً؟ ماذا حدث؟ مات أبواه؟

58
00:06:29,240 --> 00:06:31,840
.«استنتاج جيد، «آندرو

59
00:06:32,040 --> 00:06:34,320
محن صادفة متوالية؟

60
00:06:35,120 --> 00:06:36,520
.لقد قُتلا

61
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
كيف قُتلا، آنسة «سواين»؟

62
00:06:39,840 --> 00:06:41,520
.ظروف غامضة

63
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
للأسف لم تزوّدنا دار الأيتام
.بتلك المعلومات

64
00:06:46,800 --> 00:06:50,520
آندي»، تعال معي، أمر طارئ»
.«عند فندق «غريت نورذرن

65
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
.تبدو كنوبة قلبية

66
00:07:09,640 --> 00:07:17,480
وحالما تشعر بالاثارة، تستجيب بشرة"
.الأنثى بطريقة... يا إلهي

67
00:07:17,640 --> 00:07:20,360
.يبدو أن «دوغي» قد مات مقاتلاً

68
00:07:20,880 --> 00:07:25,360
،"«قصائد حب لـ«لورد بايرن"
،«كاما سوترا»

69
00:07:26,000 --> 00:07:27,640
."عاهرات وخادمات"

70
00:07:28,360 --> 00:07:30,720
.مأمور، انظر إلى هذا

71
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
.يا له من خلاف

72
00:07:46,880 --> 00:07:48,600
.«دوغ»

73
00:07:50,080 --> 00:07:54,800
رباه، أكره قول ذلك
.ولكني حذرتك

74
00:08:05,080 --> 00:08:06,200
.خذ يا مأمور

75
00:08:08,200 --> 00:08:09,680
.هذا هو

76
00:08:09,880 --> 00:08:11,960
.سلاح الجريمة

77
00:08:12,760 --> 00:08:16,720
.كأنها فجّرت دماغه ببندقية

78
00:08:24,600 --> 00:08:28,400
.لم يستطع قط أن يقول لا لامرأة

79
00:08:35,640 --> 00:08:37,960
.أيها العجوز الأحمق

80
00:08:53,280 --> 00:08:57,480
،يا باغية الثروة
.ستحترقين في الجحيم جرّاء ذلك

81
00:08:57,640 --> 00:09:02,000
.هوّن عليك يا سيدي -
.سأصيح حتى أوقظ الموتى -

82
00:09:02,200 --> 00:09:04,520
.لقد قتلت أخي

83
00:09:04,680 --> 00:09:07,440
.إنها ساحرة

84
00:09:08,200 --> 00:09:11,600
.إنه محق، أنا ملعونة

85
00:09:11,760 --> 00:09:13,080
.لا تكوني سخيفة

86
00:09:13,280 --> 00:09:16,880
.لا، ذلك صحيح

87
00:09:17,440 --> 00:09:22,280
.بدأ الأمر في المدرسة الثانوية، حفل التخرج

88
00:09:22,720 --> 00:09:25,360
.أقبل مرافقي على تقبيلي

89
00:09:25,560 --> 00:09:29,120
.كان أول يوم له بتقويم أسنانه الجديد

90
00:09:29,320 --> 00:09:32,680
.وكان يلمع تحت ضوء القمر

91
00:09:34,000 --> 00:09:38,400
وتمزّق رباطه المطاطي
،وانفتح فكّه

92
00:09:38,560 --> 00:09:41,040
،وانتهى بنا المطاف داخل غرفة الطوارئ

93
00:09:41,200 --> 00:09:44,680
واضطر الأطباء لكسر فكّه
.بثلاث مناطق ليتمكنوا من غلقه

94
00:09:44,880 --> 00:09:49,680
.والأمر يزداد سوءاً منذ ذاك الحين

95
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
.تحتاج اللعنة إلى علاج

96
00:09:51,840 --> 00:09:54,400
.أعرف القليل عن هذه الأمور

97
00:09:54,560 --> 00:09:56,920
هل أنت المأمور؟

98
00:09:58,160 --> 00:10:04,120
لنقل أنه عندما تقع مشكلة كبيرة
.فأنا الرجل المنشود

99
00:10:10,000 --> 00:10:14,640
رفاق، هناك حكاية
عن مدرب كرة قدم عظيم

100
00:10:14,840 --> 00:10:17,240
.لا أتذكر اسمه الآن

101
00:10:17,400 --> 00:10:21,720
كان مصمماً على عدم وجود
.لاعبين سود ضمن فريقه

102
00:10:21,880 --> 00:10:27,320
حتى جاءه أحدهم
.بأفضل ظهير على الاطلاق

103
00:10:27,520 --> 00:10:30,200
وحين رآه صاحبنا المجهول
يركض 50 ياردة

104
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
،دون أن يعترض طريقه أحد

105
00:10:32,160 --> 00:10:35,720
"!صاح "شاهدوا هذا الهندي المنطلق

106
00:10:35,920 --> 00:10:40,760
تقبّل المدرب حقيقة أن الرياضيين
.يعشقون التنافس

107
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
.«نادين»

108
00:10:43,920 --> 00:10:47,600
واليوم، تنطبق هذه الحكاية
--على حق هذه المرأة

109
00:10:47,800 --> 00:10:50,840
.بل حق هذه الشابة في التنافس

110
00:10:51,040 --> 00:10:55,600
.اضافة إلى كونه حقها المعنوي والدستوري

111
00:10:56,640 --> 00:11:00,280
.مايك نيلسن»، تقدّم إلى هنا، فضلاً»

112
00:11:00,920 --> 00:11:02,440
.أجل

113
00:11:03,280 --> 00:11:05,240
.هيا يا «مايك»، تقدّم

114
00:11:05,640 --> 00:11:08,720
اختارت «نادين» أن تثبت جدارتها لنا

115
00:11:08,880 --> 00:11:11,760
.بهزيمة صفوتنا

116
00:11:11,960 --> 00:11:15,400
.«بطل مقاطعتنا، «مايك نيلسن

117
00:11:15,560 --> 00:11:18,560
.أجل! هيا -
.حسناً يا رجل -

118
00:11:19,400 --> 00:11:20,800
.«هيا يا «مايك

119
00:11:20,960 --> 00:11:22,760
.«أهلاً، «مايك

120
00:11:24,400 --> 00:11:26,240
.ضعي يديك هنا

121
00:11:26,440 --> 00:11:27,960
.لا، بل هنا

122
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
حسناً، والآن ادفعيني
.وسأحاول ألا أؤذيك

123
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
أتريد الخروج الليلة؟

124
00:11:32,480 --> 00:11:34,520
.هذا يسمّى بالتعادل

125
00:11:40,280 --> 00:11:41,640
.يا للهول -
.أيتها الحمقاء -

126
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
ماذا قلت، «مايك»؟

127
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
.عنقي، إنك تكسرين عنقي

128
00:11:51,360 --> 00:11:53,800
.معك حق، هذا يشبه العناق

129
00:11:56,440 --> 00:11:59,680
ماذا عن الليلة؟

130
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
أيها المدرب؟

131
00:12:05,640 --> 00:12:07,280
أيها المدرب؟

132
00:12:11,960 --> 00:12:15,160
.«انهض يا «مايك -
!يا إلهي -

133
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
.واحد، اثنان، ثلاثة

134
00:12:18,800 --> 00:12:21,280
الآن، هلا خرجت معي؟

135
00:12:37,800 --> 00:12:39,720
ماذا أصابك؟

136
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
.ضربتني فتاة

137
00:12:44,160 --> 00:12:45,560
ماذا فعلت بها؟

138
00:12:45,760 --> 00:12:48,360
.دونا»، لست أمزح»
.عليك مساعدتي

139
00:12:48,560 --> 00:12:52,480
يكفي سوءاً اذلالي أمام الفريق بأكمله
.ولكني أروقها

140
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
من؟ -
.«السيدة «هيرلي -

141
00:12:55,400 --> 00:12:57,240
نادين»؟»

142
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
.ذلك ليس مضحكاً

143
00:12:59,440 --> 00:13:01,920
لا أدري، ربما امرأة ناضجة
.هي ضالتك

144
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
.لا أريد مواعدة امرأة تفوقني قوة

145
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

146
00:13:07,160 --> 00:13:10,760
لا أدري، كلّميها أو تظاهري بأنك
.لا تزالين صديقتي الحميمة

147
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
.آسفة يا «مايك»، لست ممثلة بارعة

148
00:13:12,920 --> 00:13:16,680
.دونا»، هذا أمر جادّ»
.سينتهي بي المطاف كسير العظام

149
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
هل أستطيع مساعدتك؟

150
00:13:30,720 --> 00:13:32,840
تنشئ خدمة محليّة بأكملها

151
00:13:33,040 --> 00:13:36,920
وتتساءل إن أمكنك مساعدتي
.في ربط أعواد خشبية لحرقها

152
00:13:37,080 --> 00:13:41,680
.«مالكولم سلون»، أي شقيق «إفيلين»

153
00:13:41,880 --> 00:13:45,200
،«سائق السيد «مارش
."«أي "اجلب السيارة، «جايمس

154
00:13:45,400 --> 00:13:47,480
ما مدى الضرر الذي ألحقتْه بالسيارة؟

155
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
.يمكن اصلاحها

156
00:13:49,680 --> 00:13:53,400
.هذا أروع ما بالأشياء

157
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
أتدري، عندما وقعت
،«في غرام «جيفري

158
00:13:58,000 --> 00:13:59,760
.منحها حياة جديدة

159
00:13:59,920 --> 00:14:01,800
.ذلك أمر مؤكد

160
00:14:03,320 --> 00:14:08,240
والآن ارتدي زياً طيباً
.وأحمل مفاتيح خزانة الكحوليات

161
00:14:11,120 --> 00:14:15,240
رباه، آمل ألا أبدو جاحداً
،لأنه بالمقارنة بحياتي السابقة

162
00:14:15,400 --> 00:14:18,320
.فإن الانحراف الطائش يعتبر تقدّماً

163
00:14:18,520 --> 00:14:20,280
.و«إفيلين» تعلمت الكثير عن نفسها

164
00:14:20,760 --> 00:14:24,080
،الوضعيات الدفاعية، اخفاء الكدمات
.احتواء المشاكل

165
00:14:24,280 --> 00:14:25,960
ماذا تقصد؟

166
00:14:26,640 --> 00:14:29,320
آسف، هل كلامي غامض؟

167
00:14:29,800 --> 00:14:32,520
،كل أسبوعين،  ينهال عليها «جيفري» ضرباً

168
00:14:32,720 --> 00:14:36,440
.فتحاول الانتقام بتحطيم أحد أغراضه

169
00:14:37,400 --> 00:14:39,320
.فتتجدّد المشاكل وحسب

170
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
إنها شقيقتك، فلمَ لا تردعه؟

171
00:14:44,320 --> 00:14:47,640
.«أيها الفتى، لا أحد يردع السيد «مارش

172
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
.تلك قاعدة راسخة هنا

173
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
.استذكر ذلك جيداً

174
00:14:55,920 --> 00:14:58,040
.علي العودة

175
00:14:59,560 --> 00:15:02,360
.أنصت، شكراً

176
00:15:03,160 --> 00:15:04,880
.أعني ذلك

177
00:15:12,480 --> 00:15:15,640
"للبيع"

178
00:15:36,160 --> 00:15:39,200
.لا يزال قائماً

179
00:15:39,400 --> 00:15:41,360
.تقريباً بفعل العادة

180
00:15:41,560 --> 00:15:45,000
.قد تقدّم العادة أساساً قوياً

181
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
مزرعة الكلب النافق"؟"

182
00:15:47,160 --> 00:15:50,240
.تلك أسطورة قديمة
،من بين كل سكان العالم

183
00:15:50,440 --> 00:15:53,480
ينجذب الصالح والطالح
"إلى "الكلب النافق

184
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
.ومعظمهم يرحلون

185
00:15:55,680 --> 00:15:58,720
ذوي القلوب الأصفى وحدهم
.يستطيعون الشعور بمعاناته

186
00:15:58,920 --> 00:16:04,000
.وبمكان ما في المنتصف، يصارع بقيتنا

187
00:16:04,440 --> 00:16:07,360
إرين»، هل أريتِ هذا العقار»
إلى أي أحد آخر مؤخراً؟

188
00:16:07,520 --> 00:16:11,080
لا أظن أن أي أحد قد طلب رؤيته
.بالعام الماضي

189
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
.مرّت ثلاث سيارات

190
00:16:13,400 --> 00:16:17,320
،سيارة «جيب»، درّاجة رباعية العجَل
.و«سيدان» فارهة

191
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
.الباب مفتوح

192
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
!مرحباً

193
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
.انعقد اجتماع هنا

194
00:16:35,640 --> 00:16:37,800
.خلال الساعتين الماضيتين

195
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
ماذا ترى؟

196
00:16:55,360 --> 00:16:58,400
.لقد نسوا أن المياه غير متوفرة

197
00:17:07,240 --> 00:17:09,360
.مليّن للأطفال

198
00:17:39,200 --> 00:17:41,680
.المزيد من المسحوق الأبيض

199
00:17:48,120 --> 00:17:50,040
.كوكايين

200
00:17:50,480 --> 00:17:54,440
.إرين»، علينا ابلاغ المأمور»

201
00:18:00,520 --> 00:18:02,560
"تبديل العجلة"

202
00:18:08,160 --> 00:18:10,520
.نيكي»، توقف، فضلاً»

203
00:18:18,480 --> 00:18:20,720
.نيكي»، توقف»

204
00:18:22,200 --> 00:18:24,640
.لا أفهم هذا بتاتاً

205
00:18:25,600 --> 00:18:28,320
لقد فُحصت السيارة مؤخراً
.عند محطة الوقود

206
00:18:30,000 --> 00:18:31,880
.أخبرني أنها في حالة ممتازة

207
00:18:32,080 --> 00:18:34,760
.حالة ممتازة

208
00:18:36,680 --> 00:18:40,720
.هذا شديد... التقنية

209
00:18:44,720 --> 00:18:48,760
،«أرجوك يا «نيكي
.يحاول العم «ديك» القراءة

210
00:18:58,720 --> 00:19:01,080
!نيكولاس»، ترجّل من السيارة»

211
00:19:02,520 --> 00:19:04,560
!نيكولاس»، ترجّل من السيارة، حالاً»

212
00:19:04,760 --> 00:19:07,280
!ترجّل من السيارة

213
00:19:08,040 --> 00:19:09,800
هل تسمعني؟

214
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
أغاضب منّي، عمّ «ديك»؟

215
00:19:15,200 --> 00:19:18,640
.بالطبع لست غاضباً منك
ولماذا أغضب منك؟

216
00:19:18,800 --> 00:19:21,040
أخفتك، أليس كذلك؟

217
00:19:47,560 --> 00:19:49,240
!«عمّ «ديك

218
00:19:50,680 --> 00:19:53,080
.لا تقلق، أنا بخير يا «نيكي» الصغير

219
00:19:53,280 --> 00:19:56,840
ماذا إن متَ؟
لن تموت، أليس كذلك؟

220
00:19:57,040 --> 00:20:00,640
.طبعاً لا، لا تكن سخيفاً

221
00:20:04,640 --> 00:20:06,360
"«مركز شرطة «توين بيكس"

222
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
هاري»؟»

223
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
.«كوبر»، هذا العقيد «رايلي»

224
00:20:10,560 --> 00:20:13,960
يتولّى تحقيقات القوات الجوية
.«عن اختفاء «بريغز

225
00:20:14,120 --> 00:20:16,360
.سيادة العقيد -
.«كوبر» -

226
00:20:16,560 --> 00:20:19,280
«كنت برفقة «بريغز
.عندما فقدنا موقعه

227
00:20:19,480 --> 00:20:20,840
.أجل، كنت برفقته

228
00:20:21,080 --> 00:20:24,680
،عندما كنت في الموقع
هل لاحظت أي حياة برية في المنطقة؟

229
00:20:24,880 --> 00:20:28,080
حياة برية؟ -
طيور، بوم؟ -

230
00:20:28,280 --> 00:20:29,920
.أجل

231
00:20:30,120 --> 00:20:34,280
،أجل، قبيل اختفاء الرائد بدقائق
.سمعت صوت بومة

232
00:20:34,880 --> 00:20:36,600
هل رأيتها؟

233
00:20:36,760 --> 00:20:40,160
،أنصت يا سيادة العقيد
.غارلاند بريغز» صديق مقرّب إليّ»

234
00:20:40,360 --> 00:20:42,720
سيكون من الأفضل
.أن تكون صريحاً معنا

235
00:20:42,960 --> 00:20:44,400
نعلم بأمر المراقيب

236
00:20:44,840 --> 00:20:48,160
ورسائل أعماق الفضاء المتعلقة بي
.اللاتي تلقيتموها

237
00:20:48,600 --> 00:20:53,160
قد تكون تعلم أمراً ما
.ولكن يجدر بك التأكد من معلوماتك

238
00:20:53,320 --> 00:20:56,120
مراقيبنا موجهة صوب أعماق الفضاء

239
00:20:56,280 --> 00:21:01,000
ولكن الرسائل التي استقبلناها
«والتي أراها لك «بريغز

240
00:21:01,160 --> 00:21:04,680
قد اُرسلت من هنا تماماً
.داخل هذه الغابة

241
00:21:04,920 --> 00:21:09,040
أما المكان الذي اُرسلت إليه
.فذلك سؤال مغاير

242
00:21:09,800 --> 00:21:13,720
أيمكن أن يكون لهذا صلة بمكان
يُدعى "الهوّة البيضاء"؟

243
00:21:14,720 --> 00:21:16,520
.ذلك سرّي

244
00:21:16,680 --> 00:21:18,480
سيادة العقيد، نود مساعدتك

245
00:21:18,640 --> 00:21:21,160
.ولكن عليك أن تخبرنا بمعلومات مفيدة

246
00:21:22,840 --> 00:21:28,400
غارلاند بريغز» هو أبرع طيّار»
.عرفته في حياتي

247
00:21:28,560 --> 00:21:32,680
.لقد وُلد بامكانيات يحلم بها معظمنا

248
00:21:33,280 --> 00:21:35,040
:أستطيع اخباركما بالآتي

249
00:21:35,440 --> 00:21:42,120
.لاختفائه تداعيات تتخطى الأمن القومي

250
00:21:42,280 --> 00:21:45,640
.فالحرب الباردة هي لا شيء مقارنة بذلك

251
00:21:54,080 --> 00:21:58,920
،المحرّك جيد
.يفترض أن يكون المحور جيداً

252
00:22:00,520 --> 00:22:03,040
كيف أصبحت بهذه البراعة؟

253
00:22:03,880 --> 00:22:05,360
.«خالي «إد

254
00:22:05,560 --> 00:22:07,080
.لو تظنينني بارعاً، فعليك رؤيته

255
00:22:07,280 --> 00:22:08,880
.يستطيع اصلاح أي شيء

256
00:22:10,480 --> 00:22:14,880
لقد تكلّمت مع شقيقك اليوم
.عن وضعك

257
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
.«أنصت يا «جايمس
.تدبّر شؤونك الخاصة

258
00:22:19,680 --> 00:22:21,600
أخائفة؟

259
00:22:22,560 --> 00:22:24,160
أتخشين زوجك؟

260
00:22:25,200 --> 00:22:26,880
.أجيبي

261
00:22:27,440 --> 00:22:30,000
.ليس هناك ما يستدعي الحديث

262
00:22:31,960 --> 00:22:34,800
.أعرف الشعور بالوحدة

263
00:22:50,920 --> 00:22:53,720
تخشينه، أليس كذلك؟

264
00:22:55,520 --> 00:22:57,920
لمَ لا تغادرين وحسب؟

265
00:22:58,640 --> 00:23:00,800
.الوضع معقد

266
00:23:12,120 --> 00:23:14,280
.يا إلهي، هذا هو

267
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
.عليّ الذهاب

268
00:23:21,440 --> 00:23:24,440
.ليس الوضع بالسوء الذي صوّرته لك

269
00:23:51,560 --> 00:23:55,840
.انظروا من جاء
هل غيّر أبي رأيه؟

270
00:23:56,000 --> 00:23:59,040
.اتخذ أبوك أذكى قرار هذا العام

271
00:23:59,200 --> 00:24:02,840
.حقاً؟ هذا لا يفسّر الكثير
ماذا فعل؟

272
00:24:03,200 --> 00:24:05,520
.لقد وظّفني

273
00:24:05,680 --> 00:24:08,640
.بوبي»، أيها الناجح الصغير»

274
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
.وهذا الشيء

275
00:24:10,320 --> 00:24:13,240
.هذه مهمتي الأولى

276
00:24:13,680 --> 00:24:16,320
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

277
00:24:16,480 --> 00:24:17,920
.ربما

278
00:24:18,080 --> 00:24:23,520
ربما أمكنك مساعدتي في الاحتفال

279
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
.بعد أن أعرض هذا على رئيسي

280
00:24:25,880 --> 00:24:28,600
أتعرف فيمَ أفكّر يا «بوبي بريغز»؟

281
00:24:29,080 --> 00:24:30,520
.أخبريني

282
00:24:30,680 --> 00:24:34,360
أعتقد أن علينا التفكير

283
00:24:34,560 --> 00:24:39,000
.في التعاون معاً

284
00:24:44,600 --> 00:24:47,720
.أودري»، تعجبني طريقة تفكيرك»

285
00:24:47,880 --> 00:24:49,440
.شكراً لك

286
00:25:12,280 --> 00:25:13,720
سيد «هورن»، كيف حالك؟

287
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

288
00:25:23,280 --> 00:25:26,000
.معركة «غيتسبيرغ»، اليوم الأول

289
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
.الجنون منتصر

290
00:25:30,320 --> 00:25:33,440
لاحقت «هانك» وحصلت على الصور
.التي طلبتها

291
00:25:42,800 --> 00:25:46,440
أجهل إلام يخطط
.ولكني أثق من أنه ليس خيراً

292
00:25:46,640 --> 00:25:48,280
حيث لم تسبق لي رؤية هؤلاء الرجال

293
00:25:48,440 --> 00:25:51,520
ولكنهم ليسوا من علية القوم
.إذا فهمت تلميحي

294
00:25:51,760 --> 00:25:55,440
.«تروقني يا «بوبي -
.تروقني أيضاً -

295
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
كم أدفع لك؟

296
00:25:59,440 --> 00:26:02,160
.لم نناقش المال

297
00:26:02,320 --> 00:26:05,040
.حسناً، اعتبر هذا راتبك الأول

298
00:26:05,200 --> 00:26:10,000
.تعال غداً وسنناقش وظيفة دائمة

299
00:26:11,800 --> 00:26:16,480
.شكراً، «بين»، لن أخذلك

300
00:26:28,720 --> 00:26:33,680
.رحيق الآلهة يا عزيزتي

301
00:26:37,080 --> 00:26:40,080
.إنها الشمبانيا

302
00:26:43,480 --> 00:26:48,040
<i>الفم باب النبيذ</i>

303
00:26:48,520 --> 00:26:52,320
<i>والعين باب العشق</i>

304
00:26:52,840 --> 00:26:56,000
<i>ألمس الكأس بشفتي</i>

305
00:26:56,040 --> 00:26:58,960
<i>أنظر إليك وأتنهّد</i>

306
00:27:00,160 --> 00:27:01,640
.«شكراً لك، «بيت

307
00:27:01,880 --> 00:27:03,760
.ذلك عاطفي للغاية

308
00:27:03,960 --> 00:27:06,040
.«تلك قصيدة لـ«ياتس

309
00:27:06,200 --> 00:27:09,000
.إنه شاعر

310
00:27:09,520 --> 00:27:12,880
.أجل، أعلم

311
00:27:13,080 --> 00:27:16,520
.لا أعرف نخباً آخراً إلا قصيدة فكاهية

312
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
--لا، حقاً يا «بيت»، كان ذلك

313
00:27:18,880 --> 00:27:23,720
--«ذات مرة كان هناك سيدة من «غالواي -
!«جوسي» -

314
00:27:28,280 --> 00:27:32,240
.نعم -
.سنتناول المقبّلات الآن -

315
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
.حسناً -
.«جوسي» -

316
00:27:35,080 --> 00:27:40,600
أريدك أن تعلمي أنه برغم تغيّر منزلتك
،داخل هذه الأسرة

317
00:27:40,760 --> 00:27:45,400
أعتزم أن أعاملك بكل الاحترام
.والمودة الذين تستحقينهما

318
00:27:47,120 --> 00:27:52,360
،«شكراً لك، «كاثرين
.وأنا سأحاول أن أفعل المثل

319
00:27:52,560 --> 00:27:55,560
.واعتمري قبعة الخادمة خاصتك

320
00:28:00,440 --> 00:28:04,960
كاثرين»، ألا تظنين أنك»
تقسين عليها قليلاً؟

321
00:28:05,120 --> 00:28:08,160
.فهي لا تزال جزءاً من هذه العائلة

322
00:28:08,640 --> 00:28:10,920
«قد تورطت «جوسي
،«في موت «آندرو

323
00:28:11,080 --> 00:28:14,880
.وفعلت كل ما بوسعها لتدميري

324
00:28:15,080 --> 00:28:17,480
.إنها محظوظة كونها لم تُشنق

325
00:28:18,520 --> 00:28:20,920
.لا أصدّق ذلك

326
00:28:21,120 --> 00:28:24,280
.ليس «جوسي» التي أعرفها

327
00:28:24,440 --> 00:28:30,160
.«أود اقتراح نخب للغدر بـ«بين هورن

328
00:28:30,320 --> 00:28:33,360
.نخب أعمال «جوسي باكارد» السيئة

329
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
.ونخب المرأة التي أسقطتهما

330
00:28:38,640 --> 00:28:41,440
.نخبي

331
00:28:44,280 --> 00:28:47,080
.نخبك يا حبّوبتي

332
00:28:50,800 --> 00:28:53,920
.ديان»، أمسك بين يديّ جريدة محلية»

333
00:28:54,120 --> 00:28:56,680
نقلتي الافتتاحية المستجيبة
لنقلة «ويندوم إيرل» الافتتاحية

334
00:28:56,880 --> 00:29:00,160
كانت منشورة ضمن العمود الشخصي
.طبقاً لتعليماتي

335
00:29:00,360 --> 00:29:05,840
.ولكني تلقيت ردّه مسبقاً بالأمس

336
00:29:06,040 --> 00:29:10,200
لقد توقّع ردّي على نقلته الافتتاحية
.بشكل مثالي

337
00:29:11,040 --> 00:29:13,480
.«إنه يتلاعب بي، «ديان

338
00:29:14,840 --> 00:29:19,000
.أتساءل عن مكانه وما يخطط له

339
00:29:22,120 --> 00:29:26,320
في نفس الوقت، قضيت آخر يومين بدون
:شارة ومسدس بأفضل طريقة أعرفها

340
00:29:26,520 --> 00:29:29,520
.اشغال الجسد والروح

341
00:29:29,720 --> 00:29:31,240
،تفقّدت احد العقارات

342
00:29:31,400 --> 00:29:35,360
ما وصفته العميلة المحلية
.بأنه يحتاج للترميم

343
00:29:35,520 --> 00:29:37,760
برغم ذلك فهو مسكن يمكن للمرء
،أن يتخذه كمنزل

344
00:29:37,920 --> 00:29:42,320
حيث ينشئ عائلة، وبرغم ماضيّ
.فذلك أمر لا أزال آمل تحقيقه

345
00:29:43,560 --> 00:29:46,480
بأي حال، مثل الحال هنا
،«في «توين بيكس

346
00:29:46,680 --> 00:29:50,240
.فحتى هذا الملجأ الريفي ممتلئ بالأسرار

347
00:29:50,440 --> 00:29:54,080
أسرار قد تكون مرتبطة بمشاكلي
لدى المكتب الفيدرالي

348
00:29:54,240 --> 00:29:57,520
.والكوكايين الذي وُجد داخل سيارتي

349
00:29:59,760 --> 00:30:02,240
.ستكتمل تداولات العميل «هاردي» قريباً

350
00:30:02,400 --> 00:30:04,800
وإن لم أستطع الدفاع عن نفسي
،بشكل كافٍ

351
00:30:04,920 --> 00:30:07,720
.فهناك احتمالية قوية للسجن

352
00:30:23,400 --> 00:30:26,080
.«أهلاً، عميل «كوبر -
.«أودري» -

353
00:30:32,760 --> 00:30:35,400
.هذا لك، لقد سرقته

354
00:30:36,120 --> 00:30:38,800
ألا تظنين أن عليك ارجاعه؟

355
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
.ليس قبل أن ترى ما بداخله

356
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
.حسناً

357
00:30:45,760 --> 00:30:47,280
ماذا سأجد هنا، «أودري»؟

358
00:30:47,480 --> 00:30:50,240
.صورٌ دفع أبي مقابلها

359
00:30:57,800 --> 00:31:00,280
أبليت جيداً، أليس كذلك؟

360
00:31:00,800 --> 00:31:03,840
.أودري»، بل أبليت أفضل من ذلك»

361
00:31:04,000 --> 00:31:05,320
.لعلك أنقذتِ حياتي

362
00:31:06,760 --> 00:31:08,480
.جيد

363
00:31:12,520 --> 00:31:14,400
إذن فنحن متعادلان الآن، صحيح؟

364
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
.«دينيس» -
.«أهلاً، «كوب -

365
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
.ادخل

366
00:31:27,280 --> 00:31:29,080
معذرة، هل أقاطع أمراً ما؟

367
00:31:29,680 --> 00:31:31,960
،«العميل الخاص «دينيس برايسن
.ادارة مكافحة المخدرات

368
00:31:32,120 --> 00:31:35,040
.«هذه صديقة عزيزة إليّ، «أودري هورن

369
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
أهناك عميلات من نساء؟

370
00:31:39,360 --> 00:31:41,520
.تقريباً

371
00:31:42,600 --> 00:31:45,960
،أودري»، أرجو معذرتك»
.فهذا شأن خاص بالوكالة

372
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
.حسبتك موقوفاً

373
00:31:48,440 --> 00:31:50,320
.أنا كذلك

374
00:31:50,480 --> 00:31:53,480
.أكرر شكري، طابت ليلتك

375
00:31:55,440 --> 00:31:59,800
.شكراً. على الرحب

376
00:32:10,160 --> 00:32:14,120
هذه صور لعقار مهجور
.بضواحي البلدة

377
00:32:14,320 --> 00:32:16,480
،«جان رينو»، «هانك جيننغز»

378
00:32:16,640 --> 00:32:19,680
،«زوج والدة «نورما جيننغز
.الرقيب «كينغ»، الشرطة الكندية

379
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
.كانوا هناك اليوم

380
00:32:22,320 --> 00:32:27,080
وجدت داخل المطبخ آثار كوكايين
.ومليّن الأطفال المستخدم لتحضيره

381
00:32:27,560 --> 00:32:29,920
أعتقد أنك بمقارنة هذا
والذي اُخذ من المزرعة

382
00:32:30,080 --> 00:32:32,920
بالصنف الذي وجدته داخل سيارتي
.لوجدتهما متطابقين

383
00:32:33,080 --> 00:32:35,160
.«هذه أنباء سارّة، «كوب -
.أجل -

384
00:32:35,320 --> 00:32:38,040
والآن، هل بامكاننا مناقشة أمر
أكثر أهمية؟

385
00:32:38,200 --> 00:32:41,080
كم عمر تلك الفتاة بالضبط؟

386
00:32:41,680 --> 00:32:44,840
دينيس»، أفترض أنك ما عدت»
.تهتم بالفتيات

387
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
كوب»، قد أكون أرتدي رداءاً»

388
00:32:48,160 --> 00:32:52,120
ولكني ما زلت أرتدي سراويلي
.على دفعتين، إذا فهمتني

389
00:32:52,320 --> 00:32:54,080
.ليس تماماً

390
00:33:00,040 --> 00:33:03,960
هل ستأكل تلك الفطيرة
أم ستلعب بها وحسب؟

391
00:33:04,640 --> 00:33:06,720
.أظنني لست جائعاً

392
00:33:06,880 --> 00:33:08,280
أتريد الحديث عن الأمر؟

393
00:33:08,480 --> 00:33:10,560
.خيراً لك ألا تسمعي مشاكلي

394
00:33:12,480 --> 00:33:14,280
.كنا نتحدث عن كل شيء

395
00:33:15,720 --> 00:33:17,960
.«لا يزال بمقدورنا التحدث، «إد

396
00:33:19,200 --> 00:33:22,720
أتذكرين كل الخطط التي رسمناها
عند الصغر؟

397
00:33:22,920 --> 00:33:26,360
كأننا كنا ننتظر أن تبدأ حياتنا

398
00:33:26,600 --> 00:33:29,880
ونحن نخطط لكل الأمور التي سنفعلها
.آنذاك

399
00:33:30,360 --> 00:33:33,600
.بطريقة ما، تبدأ الحياة قبل أن ندرك

400
00:33:33,800 --> 00:33:38,760
بغتة، نجد أنفسنا في منتصف مشوار الحياة
.وأن كل تلك المخططات لا معنى لها

401
00:33:39,960 --> 00:33:43,120
«هذه حياتي يا «نورما
.ولست راضياً عنها

402
00:33:51,000 --> 00:33:53,360
.بامكاننا صنع خطط جديدة

403
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
"«مركز شرطة «توين بيكس"

404
00:34:09,400 --> 00:34:11,120
.«آندرو»

405
00:34:12,480 --> 00:34:14,280
ما الأمر، «ديك»؟

406
00:34:14,480 --> 00:34:16,440
ألي بكلمة معك؟

407
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
.طبعاً

408
00:34:18,760 --> 00:34:22,040
.أخشى أن لدينا مشكلة -
أي مشكلة؟ -

409
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
.صديقنا المشترك، «نيكي» الصغير

410
00:34:24,160 --> 00:34:27,160
نعم؟ -
كيف أصيغ ذلك؟ -

411
00:34:27,360 --> 00:34:30,320
...لقد... لقد

412
00:34:30,480 --> 00:34:34,200
آندي»، برغم غرابة الأمر»
إلا أنني أعتقد أن «نيكي» الصغير

413
00:34:34,440 --> 00:34:36,200
.قد يكون الشيطان

414
00:34:36,400 --> 00:34:38,040
الشيطان؟

415
00:34:38,680 --> 00:34:42,000
.أو على الأقل قاتل من الدرجة الأولى

416
00:34:42,200 --> 00:34:46,440
.آندي»، علينا معرفة ما حدث لأبويه»

417
00:34:51,160 --> 00:34:54,360
.معي تقرير التشريح

418
00:34:54,560 --> 00:34:58,960
،دوين»، مات «دوغي» ميتة طبيعية»
.نوبة قلبية

419
00:34:59,160 --> 00:35:01,720
.لا دليل على جريمة

420
00:35:03,440 --> 00:35:06,360
هل تحققت من تعرّضه للسحر؟

421
00:35:06,840 --> 00:35:12,200
.ذلك لا يُظهره التشريح

422
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
.أريد توجيه الاتهام

423
00:35:17,040 --> 00:35:20,200
دوين»، تعلم أنني لا أستطيع توجيه اتهامات»
.في عدم وقوع جريمة

424
00:35:20,400 --> 00:35:23,640
.لقد قتلته عن طريق المعاشرة

425
00:35:23,840 --> 00:35:27,920
أهناك أوضح من ذلك؟

426
00:35:28,120 --> 00:35:30,600
.دوين»، كان يومك طويلاً وشاقاً»

427
00:35:30,760 --> 00:35:34,560
لمَ لا تعد إلى منزلك وتحاول أن تنعم
ببعض الراحة؟

428
00:35:34,760 --> 00:35:37,200
.تريدني أن أخلد إلى النوم

429
00:35:37,360 --> 00:35:43,120
ليس قبل حبس تلك الفتاة المجرمة
.حيث تنتمي

430
00:35:43,360 --> 00:35:47,080
.سأقاضيها، سأطلق دعوى مدنية

431
00:35:47,280 --> 00:35:50,640
«لن تمسّ شيئاً من ثروة «دوغي

432
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
.ما حييت

433
00:35:52,560 --> 00:35:57,400
.لا سنتاً واحداً، لا شيء

434
00:35:58,880 --> 00:36:01,240
...سوف... سوف

435
00:36:03,600 --> 00:36:06,920
هاري»، ألا يزال لديك قنينة الكحول»
الآيرلندي بمكتبك؟

436
00:36:07,080 --> 00:36:10,600
أريد أن أخلط البعض بحليب دافئ
.«للأرملة «ميلفورد

437
00:36:11,800 --> 00:36:17,080
.إنها تعلّم الأضواء كيف يسطع الضياء"

438
00:36:17,800 --> 00:36:20,400
.لقد تدلّت فوق خد الليل مثل جوهرة"

439
00:36:20,600 --> 00:36:24,440
.لألاءة في أذن بنت حبشية"

440
00:36:24,600 --> 00:36:31,240
".جمال ثمين لا يجوز أن تمسه يد البشر"

441
00:37:02,560 --> 00:37:05,840
.«مركز شرطة «توين بيكس»، معك «لوسي

442
00:37:06,440 --> 00:37:08,480
.لحظة واحدة، فضلاً

443
00:37:09,880 --> 00:37:11,920
مأمور «ترومان»؟

444
00:37:13,120 --> 00:37:14,800
مأمور؟

445
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
<i>مأمور «ترومان»؟</i>

446
00:37:24,840 --> 00:37:29,280
<i>،مأمور «ترومان»، لديك مكالمة هاتفية
.الخط الثالث</i>

447
00:37:34,080 --> 00:37:36,320
.لحظة واحدة، فضلاً

448
00:38:00,840 --> 00:38:04,160
،انتظروا، تزداد القصة جمالاً
:ثم قلت

449
00:38:04,320 --> 00:38:08,160
"وما فائدة الملابس التحتية برأيك؟"

450
00:38:08,320 --> 00:38:11,560
،قصّي علينا حكاية أخرى
.أرجوك، واحدة أخرى

451
00:38:12,880 --> 00:38:14,600
.ذات يوم، كنت مع قريبي

452
00:38:14,760 --> 00:38:17,240
.كان مهرجاً في مسابقة الروديو

453
00:38:17,400 --> 00:38:22,400
.كان لديهم خيول ضخمة

454
00:38:22,560 --> 00:38:25,680
.ولن تصدّقوا ماذا جعلته يفعل

455
00:38:25,840 --> 00:38:27,080
ماذا؟ -
ماذا؟ -

456
00:38:27,240 --> 00:38:28,920
.جعلته... شكراً لك

457
00:38:29,080 --> 00:38:31,200
،جعلته يقف في المنتصف -
.أجل -

458
00:38:31,400 --> 00:38:35,560
.وينزع حلة المهرج بالكامل

459
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
هل أستطيع مساعدتك؟

460
00:39:05,960 --> 00:39:09,280
.سيد «نايلز»، لا أريد توريطك

461
00:39:09,440 --> 00:39:11,160
.لقد دخلتَ السجن سابقاً

462
00:39:11,320 --> 00:39:14,240
.لست بحاجة لتوضيح الأمور لك

463
00:39:16,480 --> 00:39:17,840
ما الأمر؟

464
00:39:18,000 --> 00:39:22,640
أولاً، أنت مذنب بانتهاك
.شروط اطلاق السراح

465
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
.وذلك يكفي لاعادتك إلى السجن

466
00:39:27,360 --> 00:39:29,440
،وإن لم تتعاون

467
00:39:29,600 --> 00:39:36,000
سأفعل كل ما بوسعي
.للعمل على بقائك هناك

468
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
.اسمي «إرني نايلز» وأعترف

469
00:39:40,000 --> 00:39:41,240
.إني مذنب

470
00:39:41,440 --> 00:39:44,840
.أظنني مذنباً للغاية، ضد رغبتي بالطبع

471
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
--سيد «نايلز»، لسنا مهتمين بكل

472
00:39:47,240 --> 00:39:50,600
،هدّدوني بالسلاح وضربوني
.هدّدوني باستخدام العنف

473
00:39:50,760 --> 00:39:52,640
.أولئك الرجال وحوش، ليس لديهم حدود

474
00:39:52,800 --> 00:39:53,840
--«سيد «نايلز

475
00:39:54,000 --> 00:39:55,480
.أرادوا منّي أن أبيع المخدرات لحسابهم

476
00:39:55,680 --> 00:39:59,480
حاولت المقاومة
.ولكن عائلتي تعني لي كل شيء

477
00:39:59,640 --> 00:40:04,200
.عائلتي... عندما هدّدوا زوجتي، ضعفت

478
00:40:04,360 --> 00:40:06,160
.إني بشدة الأسف

479
00:40:06,360 --> 00:40:09,640
...أظنني أخطئت ولكنكما تعرفان، فالحب

480
00:40:09,800 --> 00:40:13,480
يدفعك الحب لارتكاب حماقات
--وأفعال غير قانونية

481
00:40:13,640 --> 00:40:15,640
إرني»، «إرني»، هلا سكتَ؟»

482
00:40:15,840 --> 00:40:19,480
سيد «نايلز»، نقدّر المحن التي قاسيتها
.ونتعاطف معك

483
00:40:19,680 --> 00:40:21,280
حقاً؟ -
.لهذا نجتمع هنا -

484
00:40:21,480 --> 00:40:23,440
حقاً؟ -
.أجل -

485
00:40:23,640 --> 00:40:25,480
.الآن، أخبرنا بكل ما تعرف

486
00:40:25,680 --> 00:40:30,760
حسناً، لقد عذّبوني
--وفعلوا أموراً فظيعة وقذرة

487
00:40:30,840 --> 00:40:32,160
.سيد «نايلز»، أرجوك

488
00:40:32,320 --> 00:40:35,520
فقط المعلومات المتعلقة ببيع المخدرات
.بعد إذنك

489
00:40:35,720 --> 00:40:37,000
.حسناً

490
00:40:37,160 --> 00:40:43,520
حسناً، لديهم أربعة كيلوغرامات
...من الكوكايين للبيع لذا

491
00:40:43,680 --> 00:40:44,920
.كانوا يبحثون عن مشترين

492
00:40:45,080 --> 00:40:49,000
ولأحمي عائلتي
.أخبرتهم أن بامكاني إيجاد مشترٍ

493
00:40:49,160 --> 00:40:50,400
وهل وجدت؟

494
00:40:50,560 --> 00:40:53,680
أتمازحني؟ لا أعرف أحداً
.قد يقدم على أمر كهذا

495
00:40:53,880 --> 00:40:55,720
.تعرفه الآن

496
00:40:56,440 --> 00:40:59,880
سيصل مهرّب مخدرات رئيسي
.من «سياتل» غداً

497
00:41:00,080 --> 00:41:03,720
ستعدّ لاجتماع بين هؤلاء الرجال
."عند "مزرعة الكلب النافق

498
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
سأفعل ذلك؟

499
00:41:06,600 --> 00:41:10,040
كيف سوف... كيف سأعرفه؟

500
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
.أنت تنظر إليه

501
00:41:13,560 --> 00:41:16,040
إليه؟

502
00:41:16,200 --> 00:41:21,320
.معذرتكما؟ فمثانتي حسّاسة

503
00:41:24,720 --> 00:41:28,440
<i>--لماذا؟ لماذا؟ لماذا تقدمين على</i>

504
00:41:34,280 --> 00:41:36,040
<i>--كان بامكانك</i>

505
00:41:49,400 --> 00:41:51,120
هل ستكونْ بخير؟

506
00:41:53,240 --> 00:41:55,640
.حين ضربها لأول مرة، تعهّدتُ بالانتقام

507
00:41:55,800 --> 00:41:58,640
.بطريقة عنيفة ونبيلة

508
00:41:59,120 --> 00:42:01,600
استجدتني لكيلا أؤذيه
،وجعلتني أقطع وعداً

509
00:42:01,600 --> 00:42:03,720
.قائلةً إن ذلك لمصلحتنا معاً

510
00:42:04,160 --> 00:42:07,560
.كان ذلك منذ أربع سنوات

511
00:42:09,160 --> 00:42:11,920
.ذات يوم، أقسم أنني سأقتله

512
00:42:12,800 --> 00:42:15,360
.مهما بلغ الثمن

513
00:42:40,600 --> 00:42:42,800
.يا للهول يا أمي، لقد أفزعتني

514
00:42:42,960 --> 00:42:44,480
.آسفة

515
00:42:44,720 --> 00:42:48,160
ماذا أنت فاعلة بجلوسك وحيدةً
في الظلام؟

516
00:42:49,720 --> 00:42:53,720
.لا شيء، أجلس هنا وحسب

517
00:42:53,920 --> 00:42:57,800
.طالعي كتاباً مثلاً، فهذا مخيف

518
00:43:05,440 --> 00:43:07,680
هذا بسبب أبي، صحيح؟

519
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
.سيعود، تعرفين ذلك

520
00:43:10,120 --> 00:43:12,640
.هذه احدى مهماته السرية للغاية

521
00:43:13,560 --> 00:43:15,920
.لست متأكدة هذه المرة

522
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
.كنت في مطعم «دابل آر» قبل أسبوعين

523
00:43:25,000 --> 00:43:32,880
.وتحدث معي أبي عن حلم راوده

524
00:43:33,040 --> 00:43:38,960
كان عن منزل كبير بالرخام الأبيض
.وتملأه الأضواء

525
00:43:40,040 --> 00:43:43,640
.كان أبي هناك وأنا أيضاً

526
00:43:44,000 --> 00:43:48,040
.نعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح

527
00:43:48,720 --> 00:43:52,520
.وكانت هناك أمور عن مستقبلي

528
00:43:53,120 --> 00:43:55,160
.أمور طيبة

529
00:43:57,240 --> 00:44:01,080
.أمر لطيف يا أمي، كان رائعاً

530
00:44:01,680 --> 00:44:05,040
.أبوك شخص مذهل

531
00:44:07,000 --> 00:44:10,120
.أبي شخص غريب الأطوار

532
00:44:11,240 --> 00:44:16,440
.ولكن يدور في خاطره الكثير جداً، ذلك مؤكد

533
00:44:16,600 --> 00:44:20,280
أحياناً وأنا نائمة

534
00:44:20,440 --> 00:44:23,680
.يمرر أصابعه عبر شعري

535
00:44:24,880 --> 00:44:28,120
.يظنني لا ألاحظ ولكني ألاحظ

536
00:44:38,760 --> 00:44:40,760
كم مضى على غيابي؟

537
00:44:41,280 --> 00:44:45,240
.يومان -
.أمر غريب -

538
00:44:46,320 --> 00:44:48,160
.تبدو أقصر من ذلك

539
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
!«غارلاند»

540
00:44:57,320 --> 00:45:00,280
.بوبي»، أريد منك اطفاء هذه السيغارة»

541
00:45:06,560 --> 00:45:09,080
ثم أريد منك أن تحضّر لي
.«شراب «كوكتيل

542
00:45:09,240 --> 00:45:11,640
.قوي التأثير، لو لا تمانع

543
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
.بالتأكيد يا أبي

544
00:45:20,680 --> 00:45:23,080
أكلّ شيء على ما يرام؟

545
00:45:23,840 --> 00:45:25,680
.لا، عزيزتي

546
00:45:26,280 --> 00:45:28,240
.ليس تماماً

547
00:45:35,560 --> 00:45:39,120
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

