﻿1
00:02:12,087 --> 00:02:14,622
.أنت لا تجيب على هاتفك

2
00:02:14,656 --> 00:02:15,623
.إنه غير شغال

3
00:02:15,657 --> 00:02:17,024
هل كنت نائماً؟

4
00:02:17,059 --> 00:02:18,659
.كلاّ

5
00:02:18,694 --> 00:02:19,902
.دايسون) راسلتني)

6
00:02:21,387 --> 00:02:22,387
.لقد وجدوا جثة

7
00:02:24,399 --> 00:02:26,090
أين هو (ماكلويد)؟

8
00:02:26,140 --> 00:02:27,864
.(كلاّ، هي لا تريد (ماكليود

9
00:02:28,904 --> 00:02:29,904
.إنها تريدك أنت

10
00:02:30,900 --> 00:02:32,029
.انظري إلى هذا

11
00:02:32,841 --> 00:02:34,375
.زوجين شابين يشتريان تلفازاً جديداً

12
00:02:34,409 --> 00:02:36,477
.أتعتقدين بأنه سيكون يوماً سعيداً

13
00:02:36,511 --> 00:02:39,347
.إنهم يكرهون بعضهم الآن

14
00:02:39,381 --> 00:02:40,381
.(كاردينال)

15
00:02:42,648 --> 00:02:44,151
.هذا ليس من اختصاصي بعد الآن

16
00:02:51,658 --> 00:02:52,883
.إنها طفلة

17
00:02:53,755 --> 00:02:55,227
.إنهم يعتقدون بأنها قد تكون هي

18
00:03:24,619 --> 00:03:26,460
.ظننت بأنك في المنفى

19
00:03:26,495 --> 00:03:27,495
.وأنا أيضاً

20
00:03:28,494 --> 00:03:29,797
هل حصلتم على منْ قام بالتبليغ؟ 

21
00:03:29,831 --> 00:03:31,933
نعم. واحد من
.الشهود كان من طرفنا

22
00:03:31,967 --> 00:03:34,135
أيها السادة، من كان بداخلها؟

23
00:03:34,169 --> 00:03:35,369
.كولير) و أحد المدنيين)

24
00:03:35,404 --> 00:03:36,804
.لقد كان الرجل هنا فقط لتجريد الأسلاك

25
00:03:37,406 --> 00:03:38,906
حتى أنا أخذت نظرة من الداخل، يا سيدي

26
00:03:38,941 --> 00:03:40,808
.لقد فكرت أن أرى ذلك بنفسي

27
00:03:40,842 --> 00:03:41,842
.لا بأس

28
00:03:42,978 --> 00:03:43,945
.حسناً

29
00:03:43,979 --> 00:03:45,713
.أيها السادة، أدعوكم بالذهاب

30
00:03:45,747 --> 00:03:47,214
.أعلموني بأي مستجدات

31
00:03:47,249 --> 00:03:48,449
.فوكس)، تعال إلى هنا)

32
00:03:48,522 --> 00:03:49,350
.حاضر

33
00:03:49,418 --> 00:03:51,419
.هناك الكثير من الثلوج موجودة هنا

34
00:03:51,453 --> 00:03:53,659
،سنحتاج إلى خيام
.والمولدات لكل القطاع

35
00:03:53,694 --> 00:03:55,184
.يعني يمكنني أن أتصل من أجل هذا إذ كنت تحب

36
00:03:55,238 --> 00:03:57,325
.سأحتاج إلى أحذيتك

37
00:03:57,359 --> 00:03:59,130
أحذيتي؟-
.ثم بعدها أريدك أن تذهب إلى البيت-

38
00:03:59,204 --> 00:04:00,412
.أنت مطرود

39
00:04:01,930 --> 00:04:02,897
.سيدي

40
00:04:02,931 --> 00:04:04,498
هل لديك أطفال؟ حيوانات أليفة؟

41
00:04:04,533 --> 00:04:06,133
سجادتك في غرفة تواجد التلفاز؟

42
00:04:06,168 --> 00:04:08,102
.لدي طفلين

43
00:04:08,136 --> 00:04:10,568
حمضهم النووي الآن قد
،لوث مسرح الجريمة 

44
00:04:10,615 --> 00:04:12,792
وأن مسرح الجريمة غير مجهز

45
00:04:12,846 --> 00:04:15,696
.وأنت اخترات الدخول إليه-
...سيدي، أقسم-

46
00:04:15,731 --> 00:04:17,111
.دعني أخبرك بشيء

47
00:04:17,145 --> 00:04:19,042
إذ يوماً واحداً كنا محظوظين
،ما يكفي للحصول على هذا الرجل 

48
00:04:19,128 --> 00:04:21,482
لا أريدك أن تصبح خدمة مجانية

49
00:04:21,516 --> 00:04:23,284
.لمحاميه

50
00:04:23,318 --> 00:04:24,318
...لهذا

51
00:04:26,438 --> 00:04:27,438
.قم بواجبك

52
00:04:38,542 --> 00:04:40,589
ملامح الوجه
،دمرت جزئياً

53
00:04:40,667 --> 00:04:43,204
.ربما على الأرجح هنالك تدخل لحيوان

54
00:04:43,238 --> 00:04:45,006
العين اليسرى مفقودة

55
00:04:45,040 --> 00:04:47,448
.العين اليمنى تالفة ولكنها سليمة

56
00:04:48,377 --> 00:04:50,011
.اللباس لازالت على الجثة

57
00:04:50,045 --> 00:04:53,314
.السروال يغطي الجزء السفلي

58
00:04:53,348 --> 00:04:55,516
.تمزق في الساق اليسرى

59
00:04:55,550 --> 00:04:56,637
هناك بقعة في الأعلى

60
00:04:56,725 --> 00:04:58,729
.يبدو كأن الماء تجمع بها

61
00:05:00,255 --> 00:05:01,817
.أراهن أنها تستريح على استنزاف

62
00:05:01,853 --> 00:05:04,205
.انفصالاً جزئياً عن جمجمتها

63
00:05:05,194 --> 00:05:06,453
.الثلج حولها

64
00:05:07,329 --> 00:05:08,329
.أصبحت الجثة صلبة

65
00:05:14,132 --> 00:05:15,131
.إنها هي

66
00:05:16,204 --> 00:05:17,204
هل أنت متأكد؟

67
00:05:17,672 --> 00:05:18,802
.ردائها الأزرق

68
00:05:18,880 --> 00:05:20,881
.كانت ترتديه عندما اختفت

69
00:05:20,943 --> 00:05:23,051
.حسناً. إذن، دعنا نفعل ذلك

70
00:05:23,107 --> 00:05:24,563
.لنأخد وقتنا

71
00:05:25,080 --> 00:05:26,712
.(أنا جادة، يا (جون

72
00:05:26,747 --> 00:05:27,849
.ما أردتَ قولهُ لقد قُلته أنا

73
00:05:27,927 --> 00:05:29,050
.إنها فرصتكَ الآن

74
00:05:29,084 --> 00:05:30,555
.ليس لدي ما أقوله

75
00:05:30,705 --> 00:05:32,119
.كان من الممكن أن تهرب

76
00:05:32,197 --> 00:05:34,088
ربما قد كانت مع
."بعض الأصدقاء في "تيمسكيمنج

77
00:05:34,122 --> 00:05:35,189
.لم نعرف ذلك

78
00:05:35,223 --> 00:05:36,257
.لهذا استمريت في البحث

79
00:05:36,329 --> 00:05:37,329
.لقد حاولنا

80
00:05:37,692 --> 00:05:38,893
.لكننا لم نفلح

81
00:05:38,927 --> 00:05:40,027
.لقد انتقلنا

82
00:05:40,062 --> 00:05:41,695
.يجب أن تضعي ذلك في القائمة

83
00:05:44,232 --> 00:05:46,033
،إذا جعلتُك في الريادة على هذا

84
00:05:46,068 --> 00:05:48,562
أريد أن أعرف
.أنك لن تنجرف

85
00:05:53,404 --> 00:05:54,404
.حاضر

86
00:05:55,110 --> 00:05:57,344
.حتى (ماكلويد) لا يمكن أن يكون مساعدك

87
00:05:57,406 --> 00:05:58,879
.إنه في المحكمة طوال الشهر

88
00:05:58,914 --> 00:05:59,914
من هو إذن؟

89
00:06:02,789 --> 00:06:04,797
.أنت تمزحين. لقد انقلت للتو

90
00:06:04,832 --> 00:06:05,386
.لحسن حظها

91
00:06:05,420 --> 00:06:07,027
.يمكنها أن تتعلم من الأفضل

92
00:06:10,178 --> 00:06:12,167
.أنا سعيد بأن أعمل معك في هذا

93
00:07:23,493 --> 00:07:26,535
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs33\b1\fnArabic Typesetting}
((كاردينال))
الموسـ1ـم ـــ الحلـ1ـقة
(بعنوان : (جون كاردينال
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

93
00:07:26,597 --> 00:07:28,431
كم من الوقت وأنت في
مكتب التحقيق في الجرائم؟

94
00:07:29,482 --> 00:07:30,611
.خمس سنوات

95
00:07:31,406 --> 00:07:33,605
أي تناوب في القتل؟

96
00:07:33,640 --> 00:07:34,478
مشهد العمل؟

97
00:07:34,513 --> 00:07:35,513
أي شيء؟

98
00:07:36,666 --> 00:07:37,666
.كلاّ

99
00:07:38,046 --> 00:07:40,014
.ولكن أنا أعرف هذه القضية

100
00:07:40,048 --> 00:07:41,015
.أعرف القصة

101
00:07:41,049 --> 00:07:43,293
الجميع اعتقد أن
.كاتي باين) قد هربت)

102
00:07:43,418 --> 00:07:44,385
.إلا أنت

103
00:07:44,419 --> 00:07:46,118
.الكثير من الخير فعلته لها

104
00:07:46,221 --> 00:07:47,976
كيف علمت أنها قد اختطفت؟

105
00:07:48,046 --> 00:07:49,102
بماذا كنت تفكر؟

106
00:07:49,156 --> 00:07:50,124
عليك أن تحذري من طرح

107
00:07:50,205 --> 00:07:52,415
.هذه الأسئلة جعلتني أنطلق في القتل

108
00:07:55,263 --> 00:07:56,830
أنا فكّرت بأنك تصيح على رقيبك

109
00:07:56,888 --> 00:07:58,407
يجب طردك من منطقة القتل

110
00:07:59,130 --> 00:08:00,809
أهذا ما قمت بسماعه؟ 

111
00:08:01,703 --> 00:08:04,236
ما سمعته هو أنك هربت
من القوى العاملة لمدة سنة

112
00:08:04,338 --> 00:08:05,506
.في هذه القضية

113
00:08:05,540 --> 00:08:07,975
ركض الجميع

114
00:08:08,009 --> 00:08:11,394
كنت ذاهباً إلى المنزل 
.ولكنني غط في النوم

115
00:08:11,429 --> 00:08:13,214
.وبعدها ارتطمت بالقمامة

116
00:08:13,248 --> 00:08:14,248
.غير صحيح

117
00:08:16,084 --> 00:08:17,484
.لقد كان خزاناً للماء

118
00:08:17,519 --> 00:08:19,553
.أغلى بكثير

119
00:08:19,588 --> 00:08:21,188
.هذا ما أريدك أن تفعليه

120
00:08:21,223 --> 00:08:22,223
،كشريكتي الجديدة

121
00:08:22,257 --> 00:08:24,225
،أريدك أن تتحققي من هذه القضايا القائمة

122
00:08:24,259 --> 00:08:25,684


123
00:08:25,754 --> 00:08:26,360
،العشرات منهم

124
00:08:26,394 --> 00:08:27,732
.تمتد إلى سنة

125
00:08:28,886 --> 00:08:29,886
.عليك الإسراع

126
00:08:31,140 --> 00:08:32,320
.حسناً

127
00:08:34,981 --> 00:08:37,526
.إسمعي، العمل مع (جون) يحتاج أمرين اثنين

128
00:08:37,706 --> 00:08:39,840
.أولاً، مهما تفعلين، لا تقفي ضده

129
00:08:39,874 --> 00:08:41,775
.لا تقولي أجل في كل شيء

130
00:08:41,810 --> 00:08:42,810
.أنا لست كذلك

131
00:08:43,771 --> 00:08:45,012
و ثانياً؟

132
00:08:45,584 --> 00:08:46,879
.لا تختلفي معه

133
00:08:48,006 --> 00:08:49,006


134
00:08:50,051 --> 00:08:51,051
.أكيد

135
00:09:10,738 --> 00:09:12,065
(كاتي رمينس)

136
00:09:12,151 --> 00:09:13,892
تم نقلها
إلى المختبر الجنائي

137
00:09:13,966 --> 00:09:14,966
"في "تورونتو

138
00:09:15,610 --> 00:09:16,710
.حسناً

139
00:09:16,745 --> 00:09:18,067
سوف يستغرق الأمر بضعة أيام

140
00:09:18,149 --> 00:09:20,192
.ومن ثم سنقوم بالإفراج عنها

141
00:09:22,054 --> 00:09:23,868
سيكون هناك المزيد من الأسئلة

142
00:09:23,954 --> 00:09:24,979
سنضطر لإعادة التفتيش في بعض المناطق

143
00:09:25,042 --> 00:09:27,421
إنتهينا منها من قبل

144
00:09:27,455 --> 00:09:29,123
.أنا آسف في إعادة هذا الأمر مرة أخرى

145
00:09:32,994 --> 00:09:35,306
سنقوم برمي كل شيء
.(نملكه في هذا، يا (دوروثي

146
00:09:38,476 --> 00:09:39,959
.لقد قلت هذا من قبل

147
00:09:41,055 --> 00:09:42,222
.ثم توقفت عن البحث

148
00:10:06,327 --> 00:10:08,383
.(سيكون هناك حريق في وقت لاحق لـ(كاتي

149
00:10:08,453 --> 00:10:10,164
.أنت مرحب بك إذا كنت تريد

150
00:10:10,198 --> 00:10:12,740
.أنا لا أعلم، يا (جيري). لكن لن يكون أمراً جيداً

151
00:10:13,739 --> 00:10:14,739
.(مهلاً، يا (جون

152
00:10:16,983 --> 00:10:19,239
.الناس يعتقدون ما يعتقدون

153
00:10:19,974 --> 00:10:22,516
لكني أعرف أنك فعلت
.(كل شيء من أجل (كاتي

154
00:10:47,702 --> 00:10:48,936
.ديلورم) معك)

155
00:10:48,970 --> 00:10:51,298
كاتي باين) لم تكن)
.ضحيته الأولى

156
00:10:52,006 --> 00:10:53,274
.أردتِ أن تعرفي تفكيري

157
00:10:53,313 --> 00:10:54,575
.ها هو

158
00:10:54,609 --> 00:10:55,576
.إنه مفترس

159
00:10:55,648 --> 00:10:56,787
.لم تكن تعرفه

160
00:10:57,905 --> 00:11:00,214
طفلة صغيرة تم قتلها

161
00:11:00,248 --> 00:11:02,750
.تبدو قريباً منها

162
00:11:02,784 --> 00:11:04,551
.كأحد الجيران. أو كالعمّ

163
00:11:04,586 --> 00:11:07,054
.(لقد تحققت من الأمر، يا (ديلورم

164
00:11:07,088 --> 00:11:08,211
،المربيات

165
00:11:08,281 --> 00:11:09,423
.زملائها في فريق ، أبناء العم

166
00:11:09,457 --> 00:11:10,524
.لقد تحدثت إلى الجميع

167
00:11:10,558 --> 00:11:12,826
.أعرف حياتها من الداخل والخارج

168
00:11:12,861 --> 00:11:15,162
."أغنيتها المفضلة كانت "التخلص منه

169
00:11:15,196 --> 00:11:16,953
."طعامها المفضل "الخوخ المعلب

170
00:11:16,988 --> 00:11:17,898
.(صديقتها المفضلة هي (تينا

171
00:11:17,932 --> 00:11:19,233
.(وحبيبها، هو ( آرنولد

172
00:11:19,267 --> 00:11:21,935
.أنا أعرف (كاتي باين) تمام المعرفة

173
00:11:21,970 --> 00:11:24,656
.وهذا الرجل ليس من عالمها

174
00:11:25,540 --> 00:11:27,040
.لقد طاردها

175
00:11:27,075 --> 00:11:28,742
.لقد اختار اللحظة المناسبة وقام بالإنقضاض

176
00:11:28,777 --> 00:11:30,185
ومن فعل ذلك؟

177
00:11:31,613 --> 00:11:33,046
.المكررة

178
00:11:33,081 --> 00:11:35,764
.ولكن هناك مشكلة صغيرة

179
00:11:35,835 --> 00:11:37,084
.لاوجود للمزيد من الجثث

180
00:11:37,118 --> 00:11:38,418
.إلا إذا فقدناها

181
00:11:39,053 --> 00:11:40,621
،عندما توليت هذه القضية

182
00:11:40,686 --> 00:11:42,340
.ملف آخر أثار انتباهي

183
00:11:43,558 --> 00:11:44,894
.(بيلي لابيل)

184
00:11:44,988 --> 00:11:46,727
.في سن العاشرة

185
00:11:46,761 --> 00:11:47,728
.لقد غرق في البحيرة

186
00:11:47,762 --> 00:11:49,069
هل تذكرين؟

187
00:11:49,145 --> 00:11:50,465
.نعم. الحادثة

188
00:11:51,933 --> 00:11:53,133
.كان هناك شهود

189
00:11:53,168 --> 00:11:54,134
.كلاّ

190
00:11:54,169 --> 00:11:56,105
.أم (لابيل) ذهبت للتذخين

191
00:11:57,105 --> 00:11:59,396
.عندما عادت وجدت (بيلي) قد ماتت

192
00:11:59,741 --> 00:12:02,276
.ما من أحدٍ رأى ما حصل

193
00:12:02,310 --> 00:12:04,077
لا أحد رأى ذلك؟

194
00:12:04,112 --> 00:12:05,803
السفاح قام بالإنقضاض عليها

195
00:12:05,850 --> 00:12:07,410
في تلك اللحظة بالضبط؟

196
00:12:07,473 --> 00:12:10,284
لابيل) وجدت في الماء)
.ووجهها موجهٌ للأعلى

197
00:12:10,318 --> 00:12:12,653
.لقد تحدثت مع ثلاثة أنواع مختلفة من الأطباء الشرعيين

198
00:12:12,687 --> 00:12:14,788
.كلهم يقولون أن هذا غير عادي

199
00:12:14,823 --> 00:12:17,124
وزن أطرافك

200
00:12:17,158 --> 00:12:19,827
.يبقى وجهك موجه للأسفل

201
00:12:19,861 --> 00:12:20,861
،إلا إذا

202
00:12:21,824 --> 00:12:23,231
.لم يكن هذا حادثاً

203
00:12:24,132 --> 00:12:25,566
.طفلة صغيرة

204
00:12:25,600 --> 00:12:27,835
.ووحيدة

205
00:12:27,869 --> 00:12:28,869
.صغيرة

206
00:12:28,932 --> 00:12:30,571
.ضعيفة

207
00:12:31,003 --> 00:12:32,643
.هكذا يبدأ هؤلاء الرجال

208
00:12:35,270 --> 00:12:37,405
وهو يمسك (لابيل) تحت الماء

209
00:12:37,612 --> 00:12:40,113
.حتى إمتلئت رئتيها

210
00:12:40,148 --> 00:12:41,860
.وهي تنظر في عينيه حين كان يفعل ذلك

211
00:12:43,516 --> 00:12:45,608
.أكبر لذة حياته

212
00:12:48,723 --> 00:12:50,123
ما كان يظنه (دايسون)؟

213
00:12:50,617 --> 00:12:52,406
.أنسي أمر (دايسون). أنا أسئلك أنت

214
00:12:55,008 --> 00:12:56,356
.إنه امتداد

215
00:12:57,061 --> 00:12:58,865
.أم (لابيل) كانت هناك

216
00:13:00,368 --> 00:13:01,684
.التوقيت لا يعمل

217
00:13:04,927 --> 00:13:06,236
.أراكِ في الصباح

218
00:13:07,462 --> 00:13:08,462
هل انتهينا؟

219
00:13:09,116 --> 00:13:10,116
.ليلة سعيدة

220
00:13:12,944 --> 00:13:14,284
إذن هذا هو شريك جديد؟

221
00:13:16,518 --> 00:13:17,736
ماذا كان يريد؟

222
00:13:18,966 --> 00:13:20,765
.أراد أن يسمع لنفسه وهو يتحدث

223
00:13:46,820 --> 00:13:48,049
.ويستبروك) المبنى خال)

224
00:13:48,083 --> 00:13:49,450
."أنا متوجهة إلى شارع "تشالمرز

225
00:13:49,484 --> 00:13:50,317
.حسناً

226
00:13:50,352 --> 00:13:51,752
.عُلم

227
00:13:51,787 --> 00:13:53,154
من أنت؟

228
00:13:53,188 --> 00:13:54,155
.(السيدة (ﻻبيل

229
00:13:54,235 --> 00:13:55,824
.(أنا المحقق (جون كاردينال

230
00:13:56,491 --> 00:13:58,059
.أخبرتهم ألا يدخلوا

231
00:13:58,093 --> 00:14:01,595
.أخبرتهم أن ينتظروا عودتي لكن، كما تعلم

232
00:14:01,630 --> 00:14:03,130
.إنه مثل المياه الجرذان

233
00:14:03,165 --> 00:14:05,099
.وهذا كل ما أردت القيام به من أي وقت مضى

234
00:14:05,133 --> 00:14:06,934
،إذاً أنت كنت هناك

235
00:14:06,968 --> 00:14:08,298
لمدة ساعة تقريباً

236
00:14:08,537 --> 00:14:09,804
وبعدها

237
00:14:09,838 --> 00:14:11,495
.صعدتي إلى السيارة من أجل جلب السجائر

238
00:14:11,558 --> 00:14:12,558
هل هذا صحيح؟

239
00:14:14,043 --> 00:14:16,944
كم تبعد السيارة، ما قولك؟

240
00:14:17,244 --> 00:14:18,990
.أنا لا أعرف. ربما خمس دقائق

241
00:14:20,423 --> 00:14:21,633
هل هناك خطب ما؟

242
00:14:22,262 --> 00:14:24,183
كل هذا أخبرته إلى
.الشرطة عدة مرات

243
00:14:24,222 --> 00:14:25,986
.السيدة (لابيل)، أعلم أن هذا صعب

244
00:14:26,021 --> 00:14:27,248
،أنا فقط

245
00:14:27,957 --> 00:14:29,439
.أنا أفعل بعض المتابعة

246
00:14:31,446 --> 00:14:34,815
.إذن، ذهبت لمدة عشرة دقائق

247
00:14:34,896 --> 00:14:37,373
،وعند عودتك

248
00:14:37,564 --> 00:14:39,422
.حينها رأيتِ (بيلي) في الماء

249
00:14:41,290 --> 00:14:42,898
وكان ذلك حوالي 10 ليلاً؟

250
00:14:44,054 --> 00:14:45,054
.أجل

251
00:14:47,544 --> 00:14:48,672
.(السيدة (ﻻبيل

252
00:14:49,932 --> 00:14:51,689
،لقد تحدثت مع صديقك

253
00:14:52,881 --> 00:14:54,348
،روزالين) هذا الصباح)

254
00:14:54,382 --> 00:14:55,667
.(روزالين غاريت)

255
00:14:57,586 --> 00:14:59,423
لقد كان معك ليلةً 
.(قبل موت (بيلي

256
00:14:59,458 --> 00:15:00,669
هل تذكرين ذلك ؟ 

257
00:15:00,785 --> 00:15:02,248
.كنتم في الفيلق معاً

258
00:15:03,661 --> 00:15:04,969
.هذا صوت الحق

259
00:15:05,041 --> 00:15:06,564
،و بقيت لوقت متأخر جداً

260
00:15:06,661 --> 00:15:07,979
.أغلقت المكان

261
00:15:08,751 --> 00:15:10,152
ما علاقة هذا بـ(بيلي)؟

262
00:15:10,265 --> 00:15:11,097
،أنا فقط

263
00:15:11,153 --> 00:15:12,915
أنا أحاول مباشرة
.جدول زمني هنا

264
00:15:12,985 --> 00:15:16,424
،إذن حتى الثانية ليلاً

265
00:15:16,509 --> 00:15:18,305
أمضيت وقتاً طيباً وبعدها

266
00:15:18,340 --> 00:15:20,407
أول شيء صباح اليوم التالي

267
00:15:20,919 --> 00:15:22,516
.مع ابنك على الشاطئ

268
00:15:27,456 --> 00:15:28,742
،)السيدة (ﻻبيل

269
00:15:29,551 --> 00:15:30,751
لم أستطع المساعة لكن لاحظت

270
00:15:30,785 --> 00:15:32,753
،في الصور من مكان الحادث

271
00:15:32,787 --> 00:15:34,655
أنا لم أرى أيّ شئ مثل بطانية

272
00:15:34,689 --> 00:15:36,981
.أو سلة للنزهات

273
00:15:37,043 --> 00:15:38,359
سلة للنزهات؟

274
00:15:38,440 --> 00:15:40,400
.آسف. أنا لا أملك سلة النزهات

275
00:15:41,630 --> 00:15:44,331
.السيدة (لابيل)، أعلم أن هذا صعب

276
00:15:44,366 --> 00:15:45,599
أعلم أنك عانيت الكثير

277
00:15:45,634 --> 00:15:48,068
و أنا لست هنا
.لزيادة شراحك

278
00:15:48,103 --> 00:15:49,379
.إبني مات

279
00:15:50,372 --> 00:15:51,943
ماذا تعتقد أنه يمكنك أن تضيفه؟

280
00:15:54,109 --> 00:15:56,911
إذا لم تكون معه
،هذا الصباح

281
00:15:56,974 --> 00:15:58,612
إذ كنتِ نائمة

282
00:15:58,647 --> 00:16:00,550
،وكان هناك لوحده

283
00:16:02,284 --> 00:16:03,706
.أحتاج لمعرفة ذلك

284
00:16:15,463 --> 00:16:16,803
.أريدك أن تذهب

285
00:16:30,745 --> 00:16:33,095
ماكليود)، ألديك دقيقة؟)

286
00:16:33,177 --> 00:16:34,226
.الطب الشرعي على الخط

287
00:16:34,304 --> 00:16:36,138
.يمكنني استخدام دماغ إضافي في الغرفة

288
00:16:52,843 --> 00:16:54,074
.(لين) إنه (جون)

289
00:16:54,536 --> 00:16:57,134
.لدي، المحققة (ماكليود) معي

290
00:16:57,888 --> 00:16:59,255
.نحن مستعدون عندما تكون أنت أيضاً

291
00:16:59,298 --> 00:17:01,640
حسناً. الأمر كله لديه
أولية لهذا

292
00:17:01,675 --> 00:17:03,760
.تحمّل معي

293
00:17:05,647 --> 00:17:06,714
أيها الطبيب؟

294
00:17:06,748 --> 00:17:09,149
قبل أن تبدأ ، أريد
.تقديم نفسي

295
00:17:09,262 --> 00:17:10,843
.(أنا المحققة (ليز ديلورم

296
00:17:11,686 --> 00:17:13,454
.أنا المساعدة في هذه القضية

297
00:17:13,488 --> 00:17:15,356
يا رفاق هل تريدون الإتصال بي
عندما يتم كل ذلك ؟ 

298
00:17:15,390 --> 00:17:16,596
.(الكل هنا يا (لين

299
00:17:16,670 --> 00:17:17,670
.باشر بالتحدث

300
00:17:18,258 --> 00:17:20,828
حسناً، هناك الكثير من الحيونات المفترسة لذى

301
00:17:20,862 --> 00:17:23,163
،هناك الكثير لا يمكننا أن نعرف ولكن

302
00:17:23,198 --> 00:17:25,299
الرسغين والكاحلين بهم كدمات

303
00:17:25,333 --> 00:17:26,967
.إذن لقد كانت مقيده

304
00:17:27,002 --> 00:17:29,585
نزيف حبري
في العين المتبقية

305
00:17:29,678 --> 00:17:30,938
،يدل هذا على أنها اختُنقت

306
00:17:30,972 --> 00:17:32,973
ويمكننا أن أشكر
.الثلج على هذه التفصيل

307
00:17:33,008 --> 00:17:34,041
مخنوقة؟

308
00:17:34,075 --> 00:17:35,209
.ربما

309
00:17:35,243 --> 00:17:37,311
.أنسجة الرقبة لا تكفي للتأكد

310
00:17:37,345 --> 00:17:38,812
.المعدة، فارغة

311
00:17:38,847 --> 00:17:41,348
لم تأكل شيئاً
.حوالي 24 ساعة

312
00:17:41,383 --> 00:17:43,017
،أما عن القاتل

313
00:17:43,051 --> 00:17:44,018
،لا دماء

314
00:17:44,052 --> 00:17:45,052
.لا شعر

315
00:17:45,654 --> 00:17:49,690
السموم هي إيجابية
"البنزوديازيبين"

316
00:17:49,724 --> 00:17:52,159
ولكن، لا أستطيع أن أقول
،هذا على وجه اليقين

317
00:17:52,193 --> 00:17:55,129
.وليس هناك مؤشر على تواجد نشاط جنسي

318
00:17:55,163 --> 00:17:56,497
،الآن عينها اليمنى

319
00:17:56,531 --> 00:17:58,132
،هذا مختلف قليلاً

320
00:17:58,166 --> 00:17:59,366
،أربعة جروح

321
00:17:59,401 --> 00:18:01,035
.اثنان في الأعلى، واثنان في الأسفل

322
00:18:01,069 --> 00:18:03,337
لوكوترينز بـ4" موجود"

323
00:18:03,371 --> 00:18:06,071
وما يعنيه ذلك
أن هناك التهاب

324
00:18:06,106 --> 00:18:08,906
و هذه الإصابات
.تسببت قبل وفاتها

325
00:18:08,984 --> 00:18:10,177
و ما رأيك في ذلك؟

326
00:18:10,211 --> 00:18:12,980
.يمكن أن تكون بعض الإصابات عشوائية

327
00:18:13,014 --> 00:18:14,848
.بالتأكيد لا نستطيع الحُكم على ذلك

328
00:18:14,883 --> 00:18:16,550
أو يمكن أن تكون من منظار

329
00:18:16,584 --> 00:18:18,342
ليجعل عينيها مفتوحة

330
00:18:20,292 --> 00:18:23,127
وفي الوقت الراهن، هذا
.كل ما لدي لأجلك

331
00:18:28,166 --> 00:18:29,522
.(شكراً، يا (لين-
.في أي وقت-

332
00:18:30,290 --> 00:18:31,056
.إذن

333
00:18:31,252 --> 00:18:32,782
.أرادها أن تراه

334
00:18:33,368 --> 00:18:35,002
،)تماماً مثل (بيلي لابيل

335
00:18:35,036 --> 00:18:36,036
.وجهها موجهٌ للأعلى في الماء

336
00:18:36,102 --> 00:18:37,689
.يا إلهي، عدنا من جديد

337
00:18:38,235 --> 00:18:39,769
أخبركِ عن النظرية المكررة؟

338
00:18:39,804 --> 00:18:41,939
.(مورين لابيل) كذبت، يا (إيان)

339
00:18:42,043 --> 00:18:44,345
.بيلي) كانت غير مراقبة في صباح يوم وفاتها)

340
00:18:44,379 --> 00:18:46,347
جون)، أتريد نصيحتي؟)

341
00:18:46,381 --> 00:18:47,918
.لديك ضحية

342
00:18:47,986 --> 00:18:49,474
.لا تبحث عن المزيد

343
00:18:55,490 --> 00:18:57,006
.إبقي هنا

344
00:19:06,769 --> 00:19:07,769
ماري)؟)

345
00:19:08,649 --> 00:19:11,169
سأحتاج إلى جميع الملفات للأشخاص المفقودين

346
00:19:11,216 --> 00:19:12,306
،التي حصلت منذ سنتين

347
00:19:12,340 --> 00:19:13,774
.بدءاً من القصر

348
00:19:13,808 --> 00:19:16,211
تريدها من السكان المحليين أو مرور فقط؟

349
00:19:16,281 --> 00:19:17,554
.جميعها

350
00:19:17,589 --> 00:19:19,586
.ماري)، هل لي بمعروف)-
ماهو؟-

351
00:19:19,688 --> 00:19:21,362
.أبقي هذا بيننا

352
00:19:26,345 --> 00:19:28,081
.(مرحباً. أنا المحقق (جون كاردينال

353
00:19:28,151 --> 00:19:29,603
."مع شرطة "الغونكوين

354
00:19:29,666 --> 00:19:31,777
.أنا أتصل بخصوص شخصٍ مفقود

355
00:19:31,839 --> 00:19:33,870
أوه، نعم شكراً
.لإعادته لي

356
00:19:33,937 --> 00:19:35,604
...سؤال حول العثور على

357
00:19:35,638 --> 00:19:37,039
.سبعة عشر

358
00:19:37,073 --> 00:19:38,474
أنا أتساءل إذا كان هناك أي

359
00:19:38,508 --> 00:19:39,541
معلومات جديدة؟

360
00:19:39,576 --> 00:19:41,477
أنا أرى .حتى أنه شوهد في "سانت جونز"؟

361
00:19:41,511 --> 00:19:43,537
.سوف أريك بعض الصور

362
00:19:43,616 --> 00:19:44,380
...هل يمكنك أن تقول لي إذ

363
00:19:44,414 --> 00:19:45,740
،حسناً، إذا حصلت على أية معلومات

364
00:19:45,795 --> 00:19:46,657
هل تسمح لي أن أعرف على الفور؟

365
00:19:46,719 --> 00:19:48,417
نعم. أنا أعرف أنها
...قضية (ألبيرتا) لكن

366
00:19:48,451 --> 00:19:50,989
...أرى، أن هنالك تاريخ من

367
00:19:51,052 --> 00:19:52,421
يمكنك الإتصال بي على هذا الرقم

368
00:19:52,455 --> 00:19:53,455
عندما يكون لديك دقيقة؟

369
00:19:53,490 --> 00:19:56,154
أجل. مرحباً .إنه
.(المحقق (جون كاردينال

370
00:19:58,461 --> 00:19:59,728
...ربما كانت

371
00:20:09,764 --> 00:20:11,240
.مزج المعادن، اختفت

372
00:20:11,274 --> 00:20:13,142
مطحنة الحبوب، اختفت

373
00:20:13,176 --> 00:20:15,310
.ستة علامة تجارية

374
00:20:15,453 --> 00:20:16,453
.لقد أخدها كلها

375
00:20:17,280 --> 00:20:18,847
،و زاد الأمر تعقيداً

376
00:20:18,882 --> 00:20:19,882
.أنظري إلى هذا

377
00:20:22,073 --> 00:20:23,173
."لم يلمس "البيرة

378
00:20:23,286 --> 00:20:24,686
.ربما لا يفضلها

379
00:20:24,721 --> 00:20:26,488
."لقد حصلت على جوائز من هذه "البيرة

380
00:20:26,523 --> 00:20:28,246
.وصل للدور النهائي مرة واحدة

381
00:20:30,026 --> 00:20:31,333
لدي صديق في الجرائد

382
00:20:31,387 --> 00:20:33,485
أخبرني، أن المنازل في جميع
.أنحاء المدينة تعرضت للسرقة

383
00:20:33,520 --> 00:20:34,363
هل هذا صحيح؟

384
00:20:34,397 --> 00:20:35,764
.(دعها تقوم بعملها، يا (فيل

385
00:20:35,799 --> 00:20:36,965
يقول أنه منذ أشهر

386
00:20:37,000 --> 00:20:38,467
.و أنتم في أي مكان

387
00:20:38,501 --> 00:20:41,637
أخشى أنني لا أستطيع
.الحديث عن قضايا الأخرى

388
00:20:41,671 --> 00:20:44,206
أعتقد الآن أن الجميع سوف
.(يركز على (كاتي باين

389
00:20:44,935 --> 00:20:46,569
.متفاجئ بأنك هنا بعد كل ذلك

390
00:20:49,145 --> 00:20:50,145
ماذا يوجد هناك؟

391
00:20:50,747 --> 00:20:51,747
.الميكروويف

392
00:20:52,348 --> 00:20:53,482
.أنا فقط حصلت عليه

393
00:20:53,516 --> 00:20:55,350
أنا لم أحصل على
.فرصةٍ حتى لتثبيته

394
00:20:58,054 --> 00:20:59,054
و متى كان ذلك ؟

395
00:20:59,989 --> 00:21:00,989
.الأربعاء

396
00:21:02,392 --> 00:21:03,644
هل هذا مهم؟

397
00:21:09,884 --> 00:21:11,805
النار ستبقى مشتعلة لمدة أربعة أيام

398
00:21:11,901 --> 00:21:14,139
(بينما روح (كاتي
.تسير على العالم

399
00:21:24,349 --> 00:21:25,482
،)السيدة (باين

400
00:21:25,682 --> 00:21:29,184
أنا (نويل دايسون) مع
."شرطة "الغونكوين

401
00:21:29,219 --> 00:21:31,220
أنا آسفة جداً على ما
.تمرين به من معانات

402
00:21:38,046 --> 00:21:39,046
...لقد

403
00:21:40,563 --> 00:21:43,365
لقد جئت برسالة
.من بعض الضباط

404
00:21:43,399 --> 00:21:45,110
(أنا أفهم من هذا أنكِ كنت تنوي إعطاء (كاتي

405
00:21:45,172 --> 00:21:47,603
إلى الخدمة المسيحية؟

406
00:21:47,637 --> 00:21:48,637
.هذا صحيح

407
00:21:50,874 --> 00:21:52,674
بإسم الشرطة

408
00:21:52,709 --> 00:21:54,243
،ومكتب رئيس البلدية

409
00:21:54,277 --> 00:21:55,511
نود أن نقدم لك استخدام

410
00:21:55,545 --> 00:21:58,046
.(كنيسة القس (فرنسيس

411
00:21:58,081 --> 00:21:59,704
.سنقوم نحن بتغطية تكاليفها

412
00:22:01,497 --> 00:22:02,497
لماذا؟

413
00:22:03,486 --> 00:22:05,087
،)السيدة (باين

414
00:22:05,121 --> 00:22:06,773
هناك الكثير من الناس

415
00:22:07,777 --> 00:22:09,411
.يشعرون بآلامكِ في هذه اللحظة

416
00:22:11,294 --> 00:22:12,856
وأنا أعلم أنها
ستكون في غاية الإمتنان

417
00:22:12,960 --> 00:22:15,576
لفرصة
.الوداع

418
00:23:26,830 --> 00:23:28,708
.أوه، يا رجل

419
00:24:07,373 --> 00:24:11,253
"(صور (كاثرين"

420
00:24:41,207 --> 00:24:43,709
.(من الجيد رؤيتك أيضاً، يا (فرانسيس

421
00:24:43,813 --> 00:24:45,067
ماذا حدث لسيارتك؟

422
00:24:45,120 --> 00:24:46,379
.لقد ضربت سنجاباً

423
00:24:48,251 --> 00:24:49,597
لماذا الكثير هذه المرة؟

424
00:24:51,487 --> 00:24:52,888
لن نعتمد عليه؟

425
00:24:52,922 --> 00:24:54,089
.أنا أثق به

426
00:24:57,627 --> 00:24:59,254
.سمعت بأنهم عثروا على فتاة ميتة

427
00:25:04,420 --> 00:25:05,737
.ليلة سعيدة، أيها المحقق

428
00:25:39,671 --> 00:25:41,222
.الهاتف غير شغال من جديد

429
00:25:42,413 --> 00:25:44,014
.لدي أخبار من قسم الملفات

430
00:25:49,615 --> 00:25:50,923
.حسناً، هذا لطيف

431
00:25:52,438 --> 00:25:53,856
ماذا حصل لوجهك؟

432
00:25:56,203 --> 00:25:57,847
.كنت في الفضاء الزاحف تحت المنزل

433
00:25:59,458 --> 00:26:00,691
.لقد اصطدمت مع الأنابيب

434
00:26:04,391 --> 00:26:05,893
ما هي الأخبار، يا (ليز)؟

435
00:26:08,724 --> 00:26:12,069
،حسناً، بداية مع فرن الميكروويف

436
00:26:12,104 --> 00:26:13,537
،العلامة التجارية الجديدة

437
00:26:13,572 --> 00:26:15,873
.اشتريت قبل أربعة أيام

438
00:26:15,907 --> 00:26:17,934
.سُرقت في الليلة قبل الماضية

439
00:26:19,378 --> 00:26:21,512
شيئاً حيال ذلك رن الجرس

440
00:26:21,546 --> 00:26:23,347
.لذا عدت ودققت في ذلك

441
00:26:23,382 --> 00:26:25,549
،كل واحد في قسم الملفات

442
00:26:25,584 --> 00:26:28,386
،هناك دائماً شيء جديد يسرق

443
00:26:28,420 --> 00:26:29,854
،حاسوب

444
00:26:29,888 --> 00:26:31,122
،استريو

445
00:26:31,156 --> 00:26:32,998
.شئ خرج من عبوته

446
00:26:35,485 --> 00:26:38,049
و كل منهم
اشترى واحداً من الاثنين

447
00:26:38,120 --> 00:26:40,457
.علبة كبيرة من المتاجر الإلكترونيات

448
00:26:40,520 --> 00:26:42,466
و ماذا يعني ذلك؟

449
00:26:42,501 --> 00:26:45,127
.اللص يستند من هذه المحلات

450
00:26:45,162 --> 00:26:48,229
إنه يتبع أهدافه الذين يشترون
.الأشياء الجديدة إلى منزلهم

451
00:26:48,264 --> 00:26:50,305
.ثم يعود لأخد تلك الأشياء من منزلهم في وقت لاحق

452
00:26:51,677 --> 00:26:52,819
هذا ما كنت تفعله

453
00:26:52,889 --> 00:26:56,047
.عندما وجدتك بعيداً عن المركز التجاري

454
00:26:56,081 --> 00:26:58,049
.كنت تبحث عن ذلك الرجل

455
00:26:58,434 --> 00:26:59,434
.صحيح

456
00:27:00,000 --> 00:27:02,196
كلما ترك شخص
،كمية كبيرة من تذاكر البند

457
00:27:02,274 --> 00:27:03,820
ذكرت في لوحة الترخيص

458
00:27:03,855 --> 00:27:05,923
و اللوحات من أي شخص

459
00:27:06,004 --> 00:27:07,623
الذي يتبع بها من الكثير

460
00:27:11,259 --> 00:27:12,973
.حصلنا عليه. ضحية ليلة أمس

461
00:27:14,151 --> 00:27:15,661
.دعينا نرى هنا

462
00:27:16,797 --> 00:27:17,797


463
00:27:20,329 --> 00:27:23,464
.انصرف تمام الساعة 4:30 مع الميكروويف

464
00:27:23,608 --> 00:27:25,643
.ثم تعقبه بواسطة خمس سيارات

465
00:27:25,677 --> 00:27:27,288
.إذن واحد من هؤلاء هو اللص

466
00:27:31,756 --> 00:27:32,986
.تفضلي

467
00:27:33,852 --> 00:27:36,487
متى كنت تخطط على تقاسم هذا ؟ 

468
00:27:36,786 --> 00:27:38,621
.لم أكن أعرف أنني سأتوصل إلى شيء

469
00:27:40,266 --> 00:27:41,746
.سأذهب لمقابلة المرشحين

470
00:27:48,217 --> 00:27:50,013
.(ديلورم)-
.مرحباً-

471
00:27:50,124 --> 00:27:51,124
.تحقق من هذا

472
00:27:52,954 --> 00:27:53,921
من هو؟

473
00:27:53,955 --> 00:27:55,147
،)مالكولم موسغريف)

474
00:27:55,227 --> 00:27:56,702
.الرقيب لذا الشرطة الخيالة الكندية الملكية

475
00:27:57,592 --> 00:27:58,813
ما الشرف ؟ 

476
00:27:58,868 --> 00:28:00,619
.هذا ما كنت أحاول معرفته

477
00:28:00,676 --> 00:28:01,728
أعني، هناك إشاعة تقول أن

478
00:28:01,794 --> 00:28:03,488
.قسمنا هو قيد التحقيق

479
00:28:04,932 --> 00:28:05,932
من أجل ماذا ؟ 

480
00:28:05,967 --> 00:28:07,168
،حسناً، إذا أتو بالفرسان

481
00:28:07,222 --> 00:28:08,669
يجب أن يكون شرطي قذر

482
00:28:08,703 --> 00:28:10,077
.أو نتعامل مع الأمر داخلياً

483
00:28:15,041 --> 00:28:17,947
.حسناً، هذا فقط ما نحتاجه الآن

484
00:28:26,464 --> 00:28:27,464
.يا للعجب

485
00:28:28,076 --> 00:28:30,158
،هذا الرجل هنا

486
00:28:30,236 --> 00:28:31,645
.أجل، أجل، لقد بقي معنا

487
00:28:31,699 --> 00:28:33,048
تود كاري). هل أنت متأكد؟)

488
00:28:33,118 --> 00:28:33,641
.أجل

489
00:28:33,676 --> 00:28:35,763
هل تستطيع أن تقول لي متى كان ذلك؟

490
00:28:35,797 --> 00:28:37,431
.يجب عليك أن تسامحني

491
00:28:37,513 --> 00:28:39,146
.نحن لا زالنا نفعل هذا يدوياً

492
00:28:40,465 --> 00:28:43,771
لقد قمنا بترقية النظام
،قبل فترة لكن

493
00:28:43,805 --> 00:28:45,272
وجدت ضيوفاً
لم تكن مهووسة

494
00:28:45,369 --> 00:28:46,828
.بالإشتغال على الكمبيوتر

495
00:28:46,907 --> 00:28:47,907
.حصلت عليه

496
00:28:52,675 --> 00:28:53,675
.دعنا نرى

497
00:28:54,830 --> 00:28:56,331
.(تود كاري)

498
00:28:56,411 --> 00:28:57,845
بقي معنا ليلة

499
00:28:57,919 --> 00:28:59,304
.7يناير

500
00:28:59,374 --> 00:29:00,120
.ولم يعد

501
00:29:00,190 --> 00:29:01,397
هل تعرف إلى أين كان يذهب؟

502
00:29:01,460 --> 00:29:03,142
إذا كان مسافراً مع أحد؟

503
00:29:03,177 --> 00:29:03,757
،حسناً، كما قلت

504
00:29:03,792 --> 00:29:05,447
،ونحن نحاولة الحفاظ عليهم بالتغذية ودفئ

505
00:29:05,514 --> 00:29:06,862
.لا أسئلة تطرح

506
00:29:08,592 --> 00:29:10,241
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

507
00:29:11,367 --> 00:29:13,107
حضرت للخدمة لفترة من الوقت؟

508
00:29:15,585 --> 00:29:16,585
.أنا وزوجتي

509
00:29:17,481 --> 00:29:18,481
.لم تذكره

510
00:29:19,844 --> 00:29:22,275
أعتقد أنه من الأفضل الحفاظ على مهنتي
،من الإهتمام حيث تواجد عملي 

511
00:29:22,341 --> 00:29:23,987
.هنا من الأوساخ

512
00:29:24,684 --> 00:29:26,585
،و زوجتك

513
00:29:26,667 --> 00:29:27,967
.(كاثرين كاردينال)

514
00:29:28,049 --> 00:29:29,049
أليس كذلك؟

515
00:29:29,317 --> 00:29:31,140
.أتت إلينا في وقت صعب

516
00:29:34,015 --> 00:29:36,851
أتمنى أننا كنا قادرين على
.توفير بعض الراحة لها

517
00:29:38,994 --> 00:29:42,296
أرادت أن تصدق أن
الإيمان يمكن أن يشفيها

518
00:29:42,330 --> 00:29:43,330
.وأنت سمحت لها

519
00:29:48,452 --> 00:29:49,752
.احتفظ بها

520
00:29:49,803 --> 00:29:52,237
،إذ أتى أي من هؤلاء الأطفال إلى هنا

521
00:29:52,288 --> 00:29:53,288
.يرجى الإتصال بي

522
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
.على الفور

523
00:29:55,493 --> 00:29:56,493
.أكيد

524
00:30:24,292 --> 00:30:25,759
.تبدو متعباً

525
00:30:25,840 --> 00:30:27,232
أنت تعرفين ماذا أريد؟

526
00:30:28,209 --> 00:30:29,178
.الشاي

527
00:30:29,257 --> 00:30:31,625
."من كوب "الستايروفوم

528
00:30:31,746 --> 00:30:32,846
،أحتاج للإتصال بالعمل

529
00:30:32,881 --> 00:30:34,848
.لكي أتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

530
00:30:34,883 --> 00:30:35,883
.(كاثرين)

531
00:30:37,085 --> 00:30:39,353
.تحدثت إليهم الأسبوع الماضي

532
00:30:39,466 --> 00:30:40,666
.طلابك يتم تغطيتهم

533
00:30:40,755 --> 00:30:41,989
.كل شيء جيد

534
00:30:42,023 --> 00:30:44,224
.نحن بحاجة إلى المزيد من الحطب داخل المنزل

535
00:30:44,259 --> 00:30:45,793
.سأتولى ذلك

536
00:30:45,827 --> 00:30:47,861
حسناً، يجب أن أحصل على اتصال
.مع والدي حول زيارتهم

537
00:30:47,896 --> 00:30:49,163
.أنا لا أذكر إن فعلت ذلك أم لا

538
00:30:49,251 --> 00:30:50,251
.(كاثرين)

539
00:30:53,902 --> 00:30:55,599
.ينبغي عليّ العودة للمنزل

540
00:31:21,674 --> 00:31:22,674
.المعذرة

541
00:31:23,898 --> 00:31:25,318
كان يمكن أن نستخدم جميع هذه القوى العاملة

542
00:31:25,353 --> 00:31:28,268
في الوقت التى كانت فيه
.كاتي باين) على قيد الحياة)

543
00:31:28,303 --> 00:31:30,128
.هذا ليس الوقت المناسب

544
00:31:30,200 --> 00:31:31,787
القاتل ما زالَ طليقاً

545
00:31:31,822 --> 00:31:34,341
.ولديك نصف القوة للعمل على هذه المسرحية

546
00:31:34,376 --> 00:31:37,043
نحن ندفع احترامنا
.للأم المجروحة

547
00:31:37,105 --> 00:31:38,505
هل هذا هو الأمر؟

548
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
.بالفعل

549
00:32:21,510 --> 00:32:23,167
.دوروثي باين) لن تأتي)

550
00:32:26,561 --> 00:32:27,561
لماذا؟

551
00:32:30,245 --> 00:32:32,100
.ربما لديها أشياء أفضل لفعلها من القدوم إلى هنا

552
00:33:06,425 --> 00:33:08,476
.(أيها المحقق، معك القس (برينيل

553
00:33:08,562 --> 00:33:10,899
لقد قمت بالحديث مع أحد من

554
00:33:10,934 --> 00:33:13,521
.(المتطوعين وزعم أنه يتذكر (تود كاري

555
00:33:13,605 --> 00:33:15,746
.تبيّن إنه  لم يعد

556
00:33:15,781 --> 00:33:17,017
.للبقاء

557
00:33:17,052 --> 00:33:17,868
.كلاّ. كلاّ

558
00:33:17,931 --> 00:33:20,054
.جاء لاقتراض كيس النوم

559
00:33:20,088 --> 00:33:21,414
.لقد وجد مكاناً للإستقرار فيه

560
00:33:21,468 --> 00:33:23,558
.أحد الأطفال ذهب لزيارته

561
00:33:23,593 --> 00:33:24,736
أتعلم أين؟

562
00:33:24,791 --> 00:33:26,368
.إنه منزل مهجور

563
00:33:26,403 --> 00:33:27,499
.من وصفه

564
00:33:27,569 --> 00:33:30,006
يبدو أنه موجود في 
."شارع "سبارهوك

565
00:33:30,040 --> 00:33:30,857
أتعلم أين يقع؟

566
00:33:30,904 --> 00:33:32,426
.أجل، أعلم

567
00:33:32,461 --> 00:33:33,461
.شكراً لك

568
00:33:56,233 --> 00:33:57,200
،)أولاً (بيلي لابيل

569
00:33:57,234 --> 00:33:58,301
.(و الآن (تود كاري

570
00:33:58,335 --> 00:33:59,353
،سبعة عشر عاماً

571
00:33:59,388 --> 00:34:00,982
.شوهد آخر مرة في هذا العنوان

572
00:34:01,017 --> 00:34:02,491
،لو استطعت الدخول إلى هناك والبحث فيه

573
00:34:02,539 --> 00:34:04,241
.ربما أستطيع إيجاده

574
00:34:06,330 --> 00:34:08,145
.لا يمكن للقاضي منح هذا الإحتمال

575
00:34:08,180 --> 00:34:10,101
.سيفعل إذا قمتي بدعمي

576
00:34:10,169 --> 00:34:13,400
و عندما يظهر هذا الطفل
حياً وبصحة جيدة، ماذا بعدها؟

577
00:34:13,447 --> 00:34:14,584
ستتحرك إلى أسفل قائمتك

578
00:34:14,618 --> 00:34:17,106
حتى تتوصل إلى كل
الأشخاص المفقودين في المقاطعة؟

579
00:34:17,183 --> 00:34:19,455
إذ كان الأمر حقيقياً، فعلينا القبض على هذا الرجل

580
00:34:19,490 --> 00:34:22,325
وللقبض عليه
.علينا أن نفترض أنه حقيقي

581
00:34:24,502 --> 00:34:26,995
(الرئيس يقوم بالنظر على تسليم (كاتي باين

582
00:34:27,065 --> 00:34:28,379
.إلى العيادة الخارجية

583
00:34:28,414 --> 00:34:31,234
ماذا؟-
نحن نملك فتات مقتولة للشعوب الأصلية-

584
00:34:31,268 --> 00:34:32,887
.التي انزلق من خلال الشقوق

585
00:34:32,925 --> 00:34:34,647
.الجميع يراقب

586
00:34:37,002 --> 00:34:39,670
أنا أحاول تقديم فرصة لك هنا

587
00:34:40,171 --> 00:34:42,979
ولكن عليك أن تعمل على
القضاية التي أمامك

588
00:34:43,013 --> 00:34:45,577
.أو أنك ستخسرها

589
00:34:45,661 --> 00:34:46,661
.مجدداً

590
00:34:49,879 --> 00:34:50,879
،لهذا

591
00:34:52,013 --> 00:34:53,226
.عليك أن تقرر

592
00:34:55,661 --> 00:34:56,989
.أحضر لي الأمر

593
00:35:21,455 --> 00:35:22,345
.مرحباً

594
00:35:22,410 --> 00:35:24,290
.(أنا المحققة، (ديلورم

595
00:35:24,325 --> 00:35:26,556
.أنا هنا حول شكوى الضوضاء

596
00:35:26,590 --> 00:35:27,395
.حسناً

597
00:35:27,457 --> 00:35:28,558
...الآن لدينا تقارير

598
00:35:28,643 --> 00:35:30,026
.مرحباً-
.مرحباً-

599
00:35:30,060 --> 00:35:31,627
.حول صوت المحرك المزعج

600
00:35:31,662 --> 00:35:33,482
.ونحن نحاول العثور على المصدر

601
00:35:33,545 --> 00:35:35,231
أوه، لا نحن لم نسمع
.أي شيء، أيتها المحققة

602
00:35:37,411 --> 00:35:38,411
هل أنت متأكد؟

603
00:35:39,794 --> 00:35:41,137
أي شيء غير عادي؟

604
00:35:41,171 --> 00:35:42,271
.كلاّ

605
00:35:42,306 --> 00:35:45,908
،أعني مثل هذه الشوشرة
التي ايقظت الصبي لهذا

606
00:35:45,943 --> 00:35:48,063
.كنا نعرف عن ذلك، وهذا أمر مؤكد

607
00:35:49,746 --> 00:35:51,824
يوجد اثنين فقط منكم هنا؟

608
00:35:51,882 --> 00:35:53,116
.بالإضافة إلى الطفل

609
00:35:53,189 --> 00:35:54,923
ربما شخص آخر قد سمع شيئاً؟

610
00:35:54,958 --> 00:35:56,658
.كلاّ، فقط نحن

611
00:35:58,073 --> 00:35:59,869
.لقد لاحظت جميع الزلاجات

612
00:36:01,732 --> 00:36:04,567
أوه، حسناً، إنهم لي

613
00:36:05,649 --> 00:36:07,131
.ثلاثة أحجام مختلفة

614
00:36:07,927 --> 00:36:09,153
.ظروف مختلفة

615
00:36:13,043 --> 00:36:14,268
حسناً، إذا

616
00:36:15,138 --> 00:36:18,536
سمعت هذا الضجيج، ياسيد...؟

617
00:36:20,589 --> 00:36:25,126
.سوف أتصل بك، أيتها المحققة

618
00:36:25,215 --> 00:36:26,877
،حظاً موفقاً مع

619
00:36:26,935 --> 00:36:28,239
.شكاوي الضوضاء

620
00:38:16,893 --> 00:38:17,748
.(كاردينال)

621
00:38:17,800 --> 00:38:19,561
.(وودرو "وودي" بالدوين)

622
00:38:19,636 --> 00:38:22,898
."قام في ثلاثة أشهر بسرقة السيارات في "درومهيلير


623
00:38:22,933 --> 00:38:23,933
.إنه رجلنا

624
00:38:24,003 --> 00:38:25,584
.أستطيع الشعور بذلك-
.عمل جيد-

625
00:38:25,619 --> 00:38:27,036
.يجب أن تراه

626
00:38:27,350 --> 00:38:29,813
يعتقد أنه يستطيع
.الخروج من أي شيء

627
00:38:30,575 --> 00:38:32,142
.حسناً، إسمعي، إذن

628
00:38:32,442 --> 00:38:35,645
.سنقوم بوضع حراسة عليه

629
00:38:44,388 --> 00:38:45,829
.ليز)، سأعاود الإتصال بك)

630
00:39:52,256 --> 00:39:53,949
.سأتصل عندما أعرف المزيد

631
00:39:53,984 --> 00:39:55,117
.(ماكليود)-
أجل؟-

632
00:39:55,152 --> 00:39:57,166
ثلاثة محققين المفضلين عندك من
.العيادة الخارجية

633
00:39:57,201 --> 00:39:58,322
.أمسك قلماً، واكتب عليهم

634
00:39:58,357 --> 00:39:59,152
.سنحتاج إلى مساعدة

635
00:39:59,222 --> 00:40:00,909
.و لا أريد الثمالة-
.حسناً-

636
00:40:00,944 --> 00:40:01,693
ليز)؟)

637
00:40:01,727 --> 00:40:04,525
.أجل

638
00:40:04,560 --> 00:40:05,548
،أنت لن تأتي إلى المشهد

639
00:40:05,602 --> 00:40:06,827
.أنت مطلوبة في مكان آخر

640
00:40:08,011 --> 00:40:09,979
الآن؟-
.أجل، الآن-

641
00:40:10,070 --> 00:40:11,259
.لا تبقيهم ينتظرون

642
00:40:38,130 --> 00:40:39,175
.ًأنا آسفة لسحبك بعيدا

643
00:40:39,223 --> 00:40:41,224
.أعلم أنه ليس الوقت المناسب

644
00:40:41,867 --> 00:40:44,107
هل يشك بأي شيء؟

645
00:40:44,142 --> 00:40:46,098
.(كلاّ. إنه يركز على (كاتي باين

646
00:40:48,574 --> 00:40:49,574
.حسناً

647
00:40:49,664 --> 00:40:51,799
أعرف أن الوقت مبكر، لكن
.أعطني الجنرالات

648
00:40:51,911 --> 00:40:53,337
.حسناً، إنه عنيد

649
00:40:54,234 --> 00:40:55,234
.ذكي

650
00:40:55,515 --> 00:40:57,621
.يعتقد أنه يعرف كل شيء

651
00:40:57,695 --> 00:40:59,217
إنه لن يعثر على تلك الجثة الثانية

652
00:40:59,283 --> 00:41:01,887
.لو فعل ما قيل له

653
00:41:01,937 --> 00:41:02,937
و بعد؟

654
00:41:03,871 --> 00:41:04,871
...و بعد

655
00:41:06,092 --> 00:41:07,926
.أنا لا أثق به

656
00:41:16,068 --> 00:41:17,887
ما نناقش هنا

657
00:41:17,957 --> 00:41:20,338
.لا يمكن ترك هذه الجدران

658
00:41:20,373 --> 00:41:22,407
.لا تخبروا رؤسائكم

659
00:41:22,441 --> 00:41:24,176
.و لا أزواجكم

660
00:41:24,210 --> 00:41:26,411
.ولا حتى أعضاء فريقي

661
00:41:26,835 --> 00:41:27,835
هل هذا مفهوم؟

662
00:41:29,482 --> 00:41:31,700
،)عليك أن تعرف إسم (كايل كوربت

663
00:41:31,794 --> 00:41:32,584
."قائمة سودوبري"

664
00:41:32,618 --> 00:41:33,435
،حتى جاء في التسعينات

665
00:41:33,505 --> 00:41:37,118
سيطر على معظم
."تجارة المخدرات شمال "تورونتو

666
00:41:37,220 --> 00:41:38,191
،ومن بين أعظم الضربات

667
00:41:38,226 --> 00:41:41,837
في سنة 2011 لقد دمر المنافس
.(مرآب (فال دور

668
00:41:41,872 --> 00:41:43,598
.قتل طفل في سن الحادية عشر

669
00:41:46,114 --> 00:41:48,733
لدينا سبب للإعتقاد
أن شخص ما معنا

670
00:41:48,824 --> 00:41:50,969
يمُد (كوربت) بالمعلومات

671
00:41:51,004 --> 00:41:53,237
ونحن نعتقد أن هذا الشخص

672
00:41:53,271 --> 00:41:55,207
(هو المحقق (جون كاردينال

673
00:41:55,241 --> 00:41:57,709
."من طرف إدارة الشرطة "ألغونكوين

674
00:41:57,743 --> 00:41:59,598
ديلورم) تم نقلهاإلى القسم) 
(الذي يتواجد فيه (كاردينال

675
00:41:59,691 --> 00:42:00,716
.بناء على طلبي

676
00:42:00,802 --> 00:42:02,247
.إنها في مكان تواجد الرجل

677
00:42:02,281 --> 00:42:04,983
هانسن)، لقد وضعتك على)
.(العمل جانب (سادباري

678
00:42:05,091 --> 00:42:06,190
المهمة

679
00:42:06,303 --> 00:42:08,573
هي رسم الخط الفاصل بين الإثنين

680
00:42:08,654 --> 00:42:10,889
أيجاد الرابط

681
00:42:10,923 --> 00:42:12,824
.(بين (كاردينال) و(كوربيت

682
00:42:12,858 --> 00:42:13,858
هل من أسئلة؟

683
00:42:15,206 --> 00:42:16,496
أتعرفين (جون كاردينال)؟

684
00:42:16,574 --> 00:42:18,068
.ليس كذلك

685
00:42:18,103 --> 00:42:19,898
هل تعتقد أنه
الرجل الذي يفعل هذا؟

686
00:42:24,748 --> 00:42:27,583
لا أجد أن هذا السؤال
.مفيداً بشكل خاص

687
00:42:29,522 --> 00:42:30,522
هل هو من يفعل ذلك؟

688
00:42:32,590 --> 00:42:33,957
.هذا كل ما يهم

689
00:42:39,084 --> 00:45:42,042
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs35}ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs38}|| خـالـد فـراح ||
||°°BarCana°°||
