﻿1
00:00:08,491 --> 00:00:10,325
"إيرين"

2
00:00:12,328 --> 00:00:13,628
"جيمي"

3
00:00:16,565 --> 00:00:17,632
هل تريد...

4
00:00:17,666 --> 00:00:19,667
أجل

5
00:00:34,617 --> 00:00:36,885
دائماً "باني" كانت تقول أنك مسجون

6
00:00:36,919 --> 00:00:39,187
أجل

7
00:00:39,221 --> 00:00:40,688
لقد خرجتُ منذ ١٠ سنوات

8
00:00:42,258 --> 00:00:45,794
لقد تزوجت، لذلك لم تسمعي عني

9
00:00:46,862 --> 00:00:48,863
أنجبنا طفلَين من صلبنا

10
00:00:52,735 --> 00:00:56,838
مجرم متزوج ولديه عائلة أخرى

11
00:00:56,872 --> 00:00:58,640
ها هي العقبة

12
00:01:00,276 --> 00:01:03,545
لم يكن أي شخص متضمّن في ذلك منظماً

13
00:01:06,282 --> 00:01:07,682
ولكنكِ تبدين على ما يرام

14
00:01:07,716 --> 00:01:09,751
إذن، هل تحررتَ من السجن؟

15
00:01:14,723 --> 00:01:18,226
أخمّن أنك كنتَ معجبي السري

16
00:01:18,260 --> 00:01:20,528
كل المكالمات التي تغلقها؟

17
00:01:20,563 --> 00:01:23,698
الزهور التي أرسلتها قبل شهرين من خارج "ليفنوورث"؟

18
00:01:23,732 --> 00:01:27,435
أجل، ذهبتُ لزيارة صديق لم يستطع النجاة

19
00:01:27,469 --> 00:01:29,904
وكان بإمكاني أن أكون مكانه بـ١٢ طريقة مختلفة

20
00:01:34,443 --> 00:01:36,511
سأكون في المدينة لبضعة أيام

21
00:01:38,981 --> 00:01:41,883
لم أكن متواجداً من أجلك سابقاً

22
00:01:41,917 --> 00:01:44,719
ولكن أودّ أن أكون كذلك الآن

23
00:01:44,753 --> 00:01:46,788
إذا سمحتِ لي

24
00:01:57,499 --> 00:01:58,933
أنا سعيدة بمقابلتك

25
00:02:01,437 --> 00:02:03,037
استمتع بـ"تشيكاغو"

26
00:02:05,774 --> 00:02:08,576
ضحية امرأة، شابة، سوداء...

27
00:02:08,611 --> 00:02:10,245
جميلة، ليس أنّ ذلك مهماً

28
00:02:10,279 --> 00:02:11,579
كل شيء يهم

29
00:02:11,614 --> 00:02:13,848
تقع هذه المدرسة في منطقة آمنة

30
00:02:13,883 --> 00:02:15,350
تمّ تعيين فريقين تكتيكيين

31
00:02:15,384 --> 00:02:17,418
سيصلون خلال أي دقيقة

32
00:02:17,453 --> 00:02:18,620
جميع الأعين علينا

33
00:02:18,654 --> 00:02:20,288
من المفترض أنّ هذه المنطقة آمنة

34
00:02:20,322 --> 00:02:21,589
عُلم

35
00:02:21,704 --> 00:02:25,106
إنها جريمة قاسية، "جرايس جونسون"
عمرها ٢٢ عاماً

36
00:02:25,140 --> 00:02:27,842
إنها ليست مسجلة في النظام، بلا سوابق
ولا شيء

37
00:02:27,876 --> 00:02:29,043
وجدتُ حقيبتها في الجوار

38
00:02:29,078 --> 00:02:30,345
من التأكيد أنها لم تُسرَق

39
00:02:30,379 --> 00:02:31,679
ولكن بالكاد يوجد أي دم هنا

40
00:02:31,714 --> 00:02:33,081
لذا على الأرجح أنها قُتلت في مكان آخر

41
00:02:33,115 --> 00:02:34,449
وبعدها تمّ هجرها

42
00:02:34,483 --> 00:02:36,384
حسناً، لقد قاومت القتال، توجد جروح دفاعية

43
00:02:36,418 --> 00:02:38,519
ويوجد جلد تحت أظافرها

44
00:02:38,554 --> 00:02:40,455
وجروح من ثلاث رصاصات من عيار صغير

45
00:02:40,489 --> 00:02:42,557
توجد آثار حول رقبتها، يبدو أنه تمّ خنقها

46
00:02:42,591 --> 00:02:43,925
ولكن لن تعرف الطبيبة الشرعية سبب الوفاة

47
00:02:43,959 --> 00:02:45,526
إلى أن تضعها على الطاولة

48
00:02:45,561 --> 00:02:47,395
اسمع يا "كيني"

49
00:02:47,429 --> 00:02:50,798
ضع يديها في حقيبة، واطلب من الأدلة الجنائية أن
تجريها بعناية، حسناً؟ شكراً

50
00:02:50,833 --> 00:02:52,900
واحدة أخرى! إنكم لا تكترثون بشأننا

51
00:02:52,935 --> 00:02:54,435
مَن ذلك؟

52
00:02:54,470 --> 00:02:56,537
إنه "كيني ركستون"، إنه بديل "روزيك"

53
00:02:56,572 --> 00:02:58,773
-ماذا؟
-إنه بديل "روزيك"

54
00:02:58,807 --> 00:03:00,708
اسمعوا، سأخبركم بالتفاصيل لاحقاً

55
00:03:00,743 --> 00:03:02,877
قومي بصنيع من أجلي، ضعي ذلك تحت السيطرة
هلّا تفعلين ذلك؟

56
00:03:02,911 --> 00:03:05,113
كلّ ذلك من أجل المشاهدة! هذا هو الأمر!
كل هذا

57
00:03:05,147 --> 00:03:06,647
اعملي على القضية

58
00:03:06,682 --> 00:03:09,884
إنهم لا يكترثون بشأننا، كله من أجل المشاهدة

59
00:03:09,918 --> 00:03:11,886
حسناً؟ انظروا لهذه، انظروا إليها

60
00:03:11,920 --> 00:03:13,955
ستأتي إلى هنا لتخبرني بأن أخرس

61
00:03:13,989 --> 00:03:15,790
-سيدتي؟
-من حقي أن أكون هنا

62
00:03:15,824 --> 00:03:18,826
أجل، من حقكِ، هل تعرفين الفتاة؟

63
00:03:20,529 --> 00:03:23,164
إنني أحاول هنا، ما اسمكِ؟

64
00:03:23,198 --> 00:03:24,732
اسمي "أنا سوداء وفخورة"

65
00:03:24,767 --> 00:03:25,633
ما اسمكِ؟

66
00:03:25,667 --> 00:03:27,468
حسناً، أنا الضابطة "كيم بورجس"

67
00:03:27,503 --> 00:03:29,070
وهذا موقع الجريمة

68
00:03:29,104 --> 00:03:31,406
لذا إن كنتِ تعرفين شيئاً بإمكانه أن يساعدنا...

69
00:03:31,440 --> 00:03:33,508
أساعدكم؟ إنهم يقتلون بناتنا

70
00:03:33,542 --> 00:03:35,076
وتطلبين مني أن أساعدكم؟

71
00:03:35,110 --> 00:03:36,444
-أنتم الشرطة
-سيدتي، أريدكِ أن تهدأي...

72
00:03:36,478 --> 00:03:38,179
لا...يجدر بكم أن تساعدوننا

73
00:03:38,213 --> 00:03:39,680
لا! لا تلمسوني

74
00:03:39,715 --> 00:03:41,816
هذه العاهرة البيضاء لا تكترث بشأنكم

75
00:03:41,850 --> 00:03:43,918
أيها الضابط، تراجع
مهلاً! ضع الصاعق الكهربائي جانباً

76
00:03:43,952 --> 00:03:45,053
-ماذا ستفعلون؟
-سيدتي

77
00:03:45,087 --> 00:03:47,188
-هل ستطلقون النار علي؟
-سيدتي، عليكِ أن تهدأي

78
00:03:47,222 --> 00:03:49,991
هل تسمعني؟ ضع الصاعق الكهربائي جانباً

79
00:03:51,560 --> 00:03:52,660
وأنتِ...غادري من هنا

80
00:03:52,694 --> 00:03:53,761
أريدكِ أن تغادري من هنا

81
00:03:53,796 --> 00:03:55,430
رافقي صديقتكِ واذهبي بها بعيداً

82
00:03:55,464 --> 00:03:57,598
وإلا ستنامين في غرفة الحبس

83
00:03:57,633 --> 00:04:00,168
لا تلمسوني

84
00:04:00,202 --> 00:04:03,037
اقترب

85
00:04:03,072 --> 00:04:05,706
هل تعرفها؟ هل لها علاقة بالضحية؟

86
00:04:05,741 --> 00:04:06,774
ما كان ذلك؟

87
00:04:06,809 --> 00:04:08,209
"ديانا لويس"

88
00:04:08,243 --> 00:04:10,511
قُتلت ابنة أختها قبل بضعة أشهر

89
00:04:10,546 --> 00:04:12,780
إنهم يقتلون بناتنا

90
00:04:12,815 --> 00:04:14,816
ماذا ستفعلون حيال ذلك؟

91
00:04:19,500 --> 00:04:23,650
ترجمة: عائشة محمد

92
00:04:26,273 --> 00:04:28,840
بديل "روزيك"؟

93
00:04:28,874 --> 00:04:30,608
هذا كل ما سمعناه

94
00:04:30,643 --> 00:04:35,446
اسمعي، كيف الأمور مع والدكِ؟

95
00:04:36,482 --> 00:04:38,583
بخير

96
00:04:38,617 --> 00:04:41,152
أنا...لا أعلم

97
00:04:41,187 --> 00:04:43,321
إني لا أعلم حتى إن كنتُ أريد ذلك في حياتي

98
00:04:43,355 --> 00:04:46,591
هل تريد مني أن أتحقق؟ أرى أموره المالية؟

99
00:04:46,625 --> 00:04:49,160
وإن كان لديه سبب للخروج من السجن؟

100
00:04:49,195 --> 00:04:51,262
لا

101
00:04:58,237 --> 00:05:01,039
حسناً، هذا "كيني ركستون"

102
00:05:01,073 --> 00:05:03,007
تمّ تعيينه من وحدة العصابات

103
00:05:03,042 --> 00:05:04,642
كنا نعمل سوياً هناك

104
00:05:04,677 --> 00:05:07,612
أين "آدم"؟

105
00:05:07,646 --> 00:05:11,082
تمّ تعيين "روزيك" في مهمة سرية بناء على طلبه

106
00:05:11,116 --> 00:05:13,585
لا أعلم ما هي القضية، ولا المدة

107
00:05:15,054 --> 00:05:17,188
"كيفن"، أنتَ و"كيني" ستصبحان شريكين

108
00:05:17,223 --> 00:05:18,523
إنه مستعد للعمل بسرعة على القضية

109
00:05:18,557 --> 00:05:20,625
-مرحباً بك
-مرحباً

110
00:05:20,659 --> 00:05:23,061
إني متطلّع للعمل معكم جميعاً

111
00:05:23,095 --> 00:05:23,995
ابدأوا بالعمل

112
00:05:24,029 --> 00:05:27,866
حسناً، "جرايس جونسون"، ٢٢ عاماً

113
00:05:27,900 --> 00:05:31,469
تمّ إيجادها ميّتة ليلة أمس بناء على اتصال من مجهول

114
00:05:31,503 --> 00:05:33,204
لم يرد المتصل أن يتم تحديد هويته

115
00:05:33,239 --> 00:05:36,174
كان هاتفه طريق مسدود، وحالياً...

116
00:05:36,208 --> 00:05:38,209
لم نستطع إيجاد أي شهود

117
00:05:38,244 --> 00:05:40,211
كانت درجة الحرارة ٢٨ ليلة أمس

118
00:05:40,246 --> 00:05:41,412
من الصعب تحديد وقت الوفاة

119
00:05:41,447 --> 00:05:42,513
ونحاول تحديد موقع مركبة...

120
00:05:42,548 --> 00:05:44,382
والتي ربما وضعتها هناك حيث تمّ إيجادها

121
00:05:44,416 --> 00:05:46,084
لاحظت الطبيبة الشرعية تمزق المهبل

122
00:05:46,118 --> 00:05:48,887
وعلامات على الاختناق، وثلاث طلقات نارية

123
00:05:48,921 --> 00:05:51,022
ولا وجود لنزيف شرياني

124
00:05:51,056 --> 00:05:54,225
مما يعني أنه تمّ اغتصابها بعد وفاتها

125
00:05:55,628 --> 00:05:57,929
مَن كانت؟

126
00:05:57,963 --> 00:06:01,399
أجل، كانت "غرايس" تعمل بجدّ

127
00:06:01,433 --> 00:06:03,401
تعمل في الاستقبال في مكتب طبيب في الجنوب

128
00:06:03,435 --> 00:06:04,936
وكانت ترعى أختاها الأصغر منها

129
00:06:04,970 --> 00:06:06,037
أمهم غائبة

130
00:06:06,071 --> 00:06:08,439
طُعن أبوهم في سجن الولاية العام الماضي

131
00:06:08,474 --> 00:06:10,241
أختاها مع قسم خدمات الأسر والأطفال الآن

132
00:06:10,276 --> 00:06:12,343
يجب استجواب هاتين الأختين

133
00:06:12,378 --> 00:06:14,913
أريد فهم آخر يوم من حياة "غرايس"

134
00:06:14,947 --> 00:06:15,747
كل دقيقة

135
00:06:15,781 --> 00:06:18,016
تحققوا من جميع المتحرشين في المنطقة

136
00:06:18,050 --> 00:06:19,417
مشطوا وسائل التواصل الاجتماعي الخاص بها
تحققوا من هاتفها

137
00:06:19,451 --> 00:06:20,652
لنذهب

138
00:06:28,160 --> 00:06:30,361
إذن ألا تمانع استجواب الطفلتين؟

139
00:06:30,396 --> 00:06:32,697
لا

140
00:06:32,731 --> 00:06:35,667
في وحدة العصابة، كان نصف أفراد العصابة الذين
تعاملنا معهم أطفال

141
00:06:38,771 --> 00:06:41,306
كيف حالكما أيتها الآنستان؟

142
00:06:41,340 --> 00:06:44,042
أنا الضابط "آتواتير" وهذا الضابط "ركستون"

143
00:06:44,076 --> 00:06:45,643
-مرحباً
-مرحباً

144
00:06:45,678 --> 00:06:47,445
"كيمي" و"ديفن"، صحيح؟

145
00:06:47,479 --> 00:06:49,614
مرحباً

146
00:06:49,648 --> 00:06:52,083
"ديفن"، أتريدين تناول وجبة خفيفة؟

147
00:06:52,117 --> 00:06:54,118
أياً ما تريدينه، على حسابي

148
00:06:54,153 --> 00:06:56,220
-هل تعرفين مكان الآلات؟
-نعم

149
00:07:02,661 --> 00:07:06,397
إذن يا "كيمي"، أشعر بسوء حيال ما حصل لأختك

150
00:07:06,432 --> 00:07:07,632
ولكني لن أكذب عليك

151
00:07:07,666 --> 00:07:09,467
عليّ أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة

152
00:07:09,501 --> 00:07:11,469
إذا كنتِ مستعدة لذلك

153
00:07:11,503 --> 00:07:15,139
اطرح بما عليك من الأسئلة

154
00:07:15,174 --> 00:07:18,776
إذن، هل عادت "غرايس" للمنزل ليلة أمس بعد العمل؟

155
00:07:18,811 --> 00:07:22,246
لقد خرجت لرؤية "فنسنت"

156
00:07:22,281 --> 00:07:23,581
"فنسنت"

157
00:07:23,615 --> 00:07:25,483
لم أرَ ذلك الاسم في هاتفها

158
00:07:25,517 --> 00:07:27,685
لديها هاتف مختلف من أجل "فنسنت"

159
00:07:27,720 --> 00:07:30,588
إنها فتى أبيض

160
00:07:30,622 --> 00:07:33,624
أعلم أن الجميع يحبّ "غرايس"
وأنّ لديها وظيفة وكل ذلك

161
00:07:33,659 --> 00:07:37,195
ولكني أعلم بما تفعله في نهايات الأسبوع

162
00:07:37,229 --> 00:07:42,200
إنها ترقص من أجل "فنسنت" في نادٍ ما

163
00:07:42,234 --> 00:07:43,768
أتعنين مثل...

164
00:07:43,802 --> 00:07:45,503
ليس نادٍ للتعري

165
00:07:45,537 --> 00:07:47,171
بل حفلات للملابس الداخلية

166
00:07:47,206 --> 00:07:49,540
تفعله الفتيات في المدرسة

167
00:07:49,575 --> 00:07:53,344
ترقصن، وتأخذن فتيان مقابل ١٠٠ دولار

168
00:07:53,379 --> 00:07:56,014
ولكنهن لا يرقصن من أجل "فنسنت"

169
00:07:56,048 --> 00:07:58,449
فقط "غرايس" تقوم بذلك

170
00:07:58,484 --> 00:08:01,285
إنه...فاخر

171
00:08:03,756 --> 00:08:05,823
هذا كل ما أعرفه

172
00:08:08,327 --> 00:08:10,361
لقد قالوا أنها تعرّضت للاغتصاب

173
00:08:17,236 --> 00:08:18,803
لا أعلم

174
00:08:20,739 --> 00:08:22,807
ظننتُ أنك لن تكذب علي

175
00:08:24,743 --> 00:08:29,414
كما تعلم، تمّ قتل أبانا

176
00:08:29,448 --> 00:08:31,516
لم أبكِ عندها أيضاً

177
00:08:42,561 --> 00:08:44,328
اسمعوا، اسمعوا، شرطة "تشيكاغو"

178
00:08:44,363 --> 00:08:45,863
إننا نبحث عن "فنسنت أفنيل"

179
00:08:45,898 --> 00:08:47,865
"فنس أفنيل"

180
00:08:54,206 --> 00:08:55,239
"فنسنت أفنيل"؟

181
00:08:55,274 --> 00:08:56,741
اسمعوا، شرطة "تشيكاغو"
"فنسنت أفنيل"؟

182
00:08:56,775 --> 00:08:59,177
-أين "فنسنت"؟
-لا يمكنكم الدخول إلى هنا

183
00:09:00,412 --> 00:09:01,579
حسناً

184
00:09:02,915 --> 00:09:05,249
شرطة "تشيكاغو"
يا آنسات، انزلن من السرير

185
00:09:05,284 --> 00:09:06,584
انهضن من السرير، انهضن من السرير

186
00:09:06,618 --> 00:09:08,119
أبقوا أيديكم حيثما أراها

187
00:09:08,153 --> 00:09:09,587
-لا تتحركوا، "فنسنت أفنيل"؟
-لا

188
00:09:09,621 --> 00:09:10,721
-أتعلم أين هو؟
-لا

189
00:09:10,756 --> 00:09:12,423
مرآة ذات اتجاهين

190
00:09:12,458 --> 00:09:13,758
لا تتحركوا

191
00:09:15,260 --> 00:09:16,594
شرطة "تشيكاغو"! لا تتحرك

192
00:09:16,628 --> 00:09:18,396
ضع يديك حيثما نراها

193
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
كيف الحال يا "فنسنت"؟

194
00:09:19,465 --> 00:09:20,465
-هذه ليست لي
-حقاً؟

195
00:09:20,499 --> 00:09:22,600
ربما سنحتفظ بها، ما رأيك؟

196
00:09:24,269 --> 00:09:25,837
-هل تراقبه؟
-أجل

197
00:09:27,239 --> 00:09:28,606
المشكلة هي يا "فنسنت"

198
00:09:28,640 --> 00:09:30,475
أننا نعلم أنها رقصت من أجلك

199
00:09:30,509 --> 00:09:31,776
قبل أن يحدث هذا مباشرة

200
00:09:31,810 --> 00:09:33,277
مهلاً، أنا فعلتُ ذلك؟

201
00:09:33,312 --> 00:09:34,745
كنتُ في حانة طيلة الليل

202
00:09:34,780 --> 00:09:36,714
يوجد دزينة من الرجال يمكنهم برهنة ذلك

203
00:09:36,748 --> 00:09:39,250
ولكنك رأيت "غرايس" ليلة أمس؟

204
00:09:39,284 --> 00:09:41,886
أجل، هي أتت إلي، كانت تدين لي بعض المال

205
00:09:41,920 --> 00:09:44,455
اسمعا، أنا صريح، لذا لا يمكنكما أن تأتيا إلي

206
00:09:44,490 --> 00:09:45,890
بتهم إعاقة القضية

207
00:09:49,928 --> 00:09:52,130
دع تصرفك كأنك من الشوارع، حسناً؟

208
00:09:52,164 --> 00:09:54,899
فأنتَ من "وينيتكا"

209
00:09:54,933 --> 00:09:57,201
اجلس

210
00:10:00,272 --> 00:10:03,641
مع مَن كانت تتحدث، ومع مَن غادرت؟

211
00:10:03,675 --> 00:10:05,176
لا أحد

212
00:10:05,210 --> 00:10:06,744
كانت تتحرك

213
00:10:06,778 --> 00:10:08,679
وكل الشباب كانوا عليها

214
00:10:08,714 --> 00:10:10,481
أتعلم، يمكنني أن أضعك في غرفة الحبس الآن

215
00:10:10,516 --> 00:10:12,650
لتلك الأسلحة

216
00:10:12,684 --> 00:10:16,187
الاجتماع مع مجموعة من الشباب الذين قد
لا يفهمون

217
00:10:16,221 --> 00:10:19,323
معنى بيع الفتيان البيض النساء السود

218
00:10:24,963 --> 00:10:28,232
حان الوقت للاعتراف بالحقيقة أو السجن أيها الفتى

219
00:10:30,869 --> 00:10:32,904
حسناً

220
00:10:34,907 --> 00:10:36,741
اسم الفتى هو "ريكي بارنز"

221
00:10:38,310 --> 00:10:40,945
ربما أرسلتُ بعض الأمور له في رسالة

222
00:10:40,979 --> 00:10:43,181
كما تعلم، لذلك سبب احتفاظي بالأسلحة

223
00:10:43,215 --> 00:10:44,615
في حالة أنه وجدني

224
00:10:44,650 --> 00:10:46,184
مَن هو "ريكي بارنز"؟

225
00:10:46,218 --> 00:10:48,286
كان يذهب للمنزل مع "غرايس"

226
00:10:48,320 --> 00:10:50,721
كان غاضباً لأنّ "غرايس" ترقص من أجلي

227
00:10:50,756 --> 00:10:52,690
ووجه بعض التهديدات لي

228
00:10:52,724 --> 00:10:56,494
ذهبت "غرايس" إلى هناك لتهدئة الأمور ولكن

229
00:10:56,528 --> 00:10:58,596
أعتقد أنه قتلها

230
00:10:59,932 --> 00:11:01,999
وأنا التالي

231
00:11:03,402 --> 00:11:05,303
"ريكي بارنز"، ٢٧ عاماً

232
00:11:05,337 --> 00:11:07,371
تمّ القبض عليه من قبل،
ولكن ليس عندما أصبح بالغاً

233
00:11:07,406 --> 00:11:09,874
كان طفلاً عنيفاً، يدخل ويخرج من نظام سجن الأحداث

234
00:11:09,908 --> 00:11:10,641
لا يوجد عنوان حالي له

235
00:11:10,676 --> 00:11:12,743
قبضت عليه "آكيورنت" آخر مرتين

236
00:11:12,778 --> 00:11:13,978
في منزل والديه

237
00:11:14,012 --> 00:11:15,513
يقطنان والديه عن بعد شارعين

238
00:11:15,547 --> 00:11:17,548
من المكان الذي وضعت "غرايس" فيه

239
00:11:17,583 --> 00:11:20,885
الوالد ميكانيكي، والأم تعمل في مكتب

240
00:11:20,919 --> 00:11:22,320
اذهبا إليهما أنتِ و"جاي"

241
00:11:26,558 --> 00:11:29,227
أجل، حسناً، إذن هناك أمر آخر

242
00:11:29,261 --> 00:11:30,895
توجد جريمتين قتل حديثتين في الجهة الجنوبية

243
00:11:30,929 --> 00:11:33,397
تمّ خنق الضحيتين والإطلاق عليهما ثم اغتصابهما

244
00:11:33,432 --> 00:11:34,532
إنه نمط

245
00:11:34,566 --> 00:11:37,235
جعلتني امرأة خلف الحاجز أتحقق في ذلك 
 "ديانا لويس"

246
00:11:37,269 --> 00:11:38,569
ابنة أختها إحدى الفتيات

247
00:11:38,604 --> 00:11:40,004
إذا كانت كذلك، فسيعرف قسم الجرائم

248
00:11:40,038 --> 00:11:41,439
ربما تمّ إهمالها

249
00:11:41,473 --> 00:11:43,241
لأنّ لديهم أحمال زائدة كما نعرف جميعاً

250
00:11:43,275 --> 00:11:44,742
تابعي الأمر

251
00:11:44,776 --> 00:11:46,477
حسناً

252
00:11:50,482 --> 00:11:54,385
تريدان أن تقبضا على ابننا بسبب رسائل نصية؟

253
00:11:54,419 --> 00:11:57,521
لقد وجه تهديدات، ولا يمكننا إيجاده

254
00:11:57,556 --> 00:11:58,856
نريد أن نبعده عن الشارع فحسب

255
00:11:58,890 --> 00:12:00,424
قبل أن يحدث أي شيء آخر

256
00:12:00,459 --> 00:12:02,760
"جانيت"، هل يملك سلاحاً؟

257
00:12:02,794 --> 00:12:03,928
"فرانكلين"، هل يملك ذلك؟

258
00:12:03,962 --> 00:12:06,430
لا أعلم

259
00:12:06,465 --> 00:12:07,932
هل حاولتما الاتصال بأصدقائه؟

260
00:12:07,966 --> 00:12:09,533
فهؤلاء الشباب دائماً لديهم محمّلين بالأسلحة

261
00:12:09,568 --> 00:12:11,269
الضباط يبحثون عن أصدقائه الآن

262
00:12:11,303 --> 00:12:14,538
حسناً، أتواصل معكم، ولكن لم يعد "ريكي" إلى المنزل

263
00:12:14,573 --> 00:12:17,041
إنه مستاء بشدّة بشأن "غرايس"

264
00:12:17,075 --> 00:12:19,577
هل تمانع إن فتشنا غرفته؟

265
00:12:19,611 --> 00:12:20,678
نعم أمانع

266
00:12:20,712 --> 00:12:23,481
إذا أردتما التحدث معه، سأحاول أن أحقق ذلك

267
00:12:23,515 --> 00:12:24,782
ولكن هذا منزلنا

268
00:12:24,816 --> 00:12:26,550
سيدي، إذا تسمح لي...

269
00:12:26,585 --> 00:12:28,786
ساعدنا هنا، حسناً؟

270
00:12:28,820 --> 00:12:31,589
تمّ قتل "غرايس"، كنتما تعرفانها

271
00:12:31,623 --> 00:12:34,458
على الأرجح أنها وقفت هنا حيثما تقفان مرة

272
00:12:34,493 --> 00:12:36,627
وما حصل لها سيء بما يكفي

273
00:12:36,662 --> 00:12:41,399
أنتما لا تعتقدان أنّ ابني قتل تلك الفتاة

274
00:12:41,433 --> 00:12:42,933
كلا

275
00:12:42,968 --> 00:12:44,802
ولكننا نعتقد أنه ربما يعرف مَن قتلها

276
00:12:44,836 --> 00:12:46,737
وطالما يبقى في الخارج

277
00:12:46,772 --> 00:12:49,407
سنبدأ بالاعتقاد أنّه مشتبه به

278
00:12:52,678 --> 00:12:54,111
أدخلتكما إلى هنا، ولكنكما بحاجة إلى إذن

279
00:12:54,146 --> 00:12:55,479
إذا كنتما ستفتشا منزلي

280
00:12:55,514 --> 00:12:57,948
سيدة "لويس"، إننا لسنا هنا للتفتيش

281
00:12:57,983 --> 00:12:59,350
بل نحن بحاجة إلى مساعدتك

282
00:12:59,384 --> 00:13:00,985
هناك أمر ما يحدث

283
00:13:01,019 --> 00:13:02,753
نريد أن نعرف ما هو فحسب

284
00:13:04,356 --> 00:13:05,990
ما يحدث هو...

285
00:13:06,024 --> 00:13:08,659
أنّ ابنة أختي قُتلت منذ ٦ أشهر

286
00:13:08,694 --> 00:13:10,628
ظهر تقرير الطبيب الشرعي

287
00:13:10,662 --> 00:13:13,597
أنّ جسدها تدنس بعدما فارقت الحياة

288
00:13:17,035 --> 00:13:18,669
هذه "بيل"

289
00:13:18,704 --> 00:13:20,504
كانت تبلغ من العمر ١٩ عاماً

290
00:13:20,539 --> 00:13:22,773
بالكاد تستطيع أختي مغادرة المنزل

291
00:13:22,808 --> 00:13:25,643
إنها جميلة

292
00:13:25,677 --> 00:13:27,445
كانت...

293
00:13:27,479 --> 00:13:29,447
أفضل ما حدث لهذه العائلة

294
00:13:29,481 --> 00:13:30,681
وأعتزم إلى إحضارها للعدالة

295
00:13:30,716 --> 00:13:32,683
ذلك سبب وجودنا هنا

296
00:13:32,718 --> 00:13:35,019
قلتِ أنهم يقتلون بناتنا

297
00:13:35,053 --> 00:13:36,454
ماذا عنيتِ من ذلك؟

298
00:13:37,723 --> 00:13:39,990
ابقيا هنا

299
00:13:40,025 --> 00:13:41,459
كيف وجدتيها؟

300
00:13:41,493 --> 00:13:43,527
هي وجدتنا

301
00:13:43,562 --> 00:13:45,696
كان يجدر بي التحدث إليها منذ المرة الأولى

302
00:13:48,200 --> 00:13:50,868
قُتلت ٣ فتيات بيض في "لنكن بارك"

303
00:13:50,902 --> 00:13:52,703
وكانت تلك أخبار وطنية

304
00:13:52,738 --> 00:13:57,508
ويعود القاتل ليطارد فتيات سود في "إنجلوود"

305
00:13:57,542 --> 00:13:59,910
١، ٢، ٣، ٤، ٥

306
00:13:59,945 --> 00:14:03,914
٦، ٧، ٨، ٩، ١٠

307
00:14:03,949 --> 00:14:06,016
ويطلقون علي بالمجنونة

308
00:14:08,587 --> 00:14:10,187
ماذا تعنين بأنه يعود؟

309
00:14:13,615 --> 00:14:14,915
إذن قُتلت ابنة أخت "ديانا لويس"

310
00:14:14,949 --> 00:14:15,916
وبدأت بالتحقيق

311
00:14:15,950 --> 00:14:18,618
ووجدت ١٠ جرائم قتل عام ٢٠٠٨ مثل جريمة "غرايس"

312
00:14:18,642 --> 00:14:20,276
حتى الآن، كلّ ما قدّمته لنا كان صحيحاً

313
00:14:20,310 --> 00:14:22,445
تمّ خنق الضحايا وإطلاق النار عليهنّ بعيار ٢٥

314
00:14:22,479 --> 00:14:23,479
واغتصابهنّ بعد الموت

315
00:14:23,514 --> 00:14:25,648
وكلّ هذه الجرائم لم يتمّ حلها

316
00:14:25,742 --> 00:14:26,542
إذن تعتقدان أنّ نفس الشخص

317
00:14:26,577 --> 00:14:28,978
فجأة بدأ بالقتل مجدداً؟

318
00:14:29,012 --> 00:14:31,414
حسناً إذن لِم توقف ولِم عاد بالقتل مجدداً؟

319
00:14:31,448 --> 00:14:33,082
-كلاهما سؤالان جيّدان 
 -عام ٢٠٠٨

320
00:14:33,117 --> 00:14:35,184
قسم الجرائم لم تطلق على هذه بالقتل التسلسلي

321
00:14:35,219 --> 00:14:37,420
كانت "تشيكاغو" تستضيف في الأولمبياد

322
00:14:37,454 --> 00:14:39,022
ربّما المقر الرئيسي دفن ذلك

323
00:14:39,076 --> 00:14:41,244
إذا قاموا بذلك، هل نحن نتعدّى عليهم

324
00:14:41,278 --> 00:14:42,445
بإعادة فتح هذه التحقيقات؟

325
00:14:42,479 --> 00:14:44,881
-لا تقلقي بذلك الشأن 
 -أريد التحدث إلى "تشيليوتش"

326
00:14:44,915 --> 00:14:47,517
في قسم الجرائم في المنطقة الجنوبية

327
00:14:47,551 --> 00:14:50,153
هذا عمل جيد بحقّ يا رفاق

328
00:14:50,187 --> 00:14:51,821
شكراً أيها الرقيب

329
00:14:55,559 --> 00:14:59,395
لا، الرد الصحيح هو "روح الفريق"

330
00:14:59,430 --> 00:15:01,264
حسناً؟

331
00:15:01,298 --> 00:15:03,900
أجل، لا، لم أكن أحاول أن آخذ كل الفضل

332
00:15:03,934 --> 00:15:06,002
حسناً

333
00:15:09,940 --> 00:15:12,542
متى حصل ذلك؟

334
00:15:12,576 --> 00:15:14,277
ماذا؟ قبل ١٠ دقائق؟

335
00:15:14,311 --> 00:15:16,179
لا يمكنني حالياً، عليّ أن ألاقي شخص ما

336
00:15:16,213 --> 00:15:18,114
أجل، ارسل "ريكو"، حسناً

337
00:15:18,148 --> 00:15:19,248
حسناً، اسمع، عليّ الذهاب

338
00:15:19,283 --> 00:15:20,283
حسناً، اتصل بي لاحقاً، إلى اللقاء

339
00:15:20,317 --> 00:15:22,251
مرحباً يا "آرنولد"

340
00:15:22,286 --> 00:15:25,121
اسمع، لا أريد وظيفتك، 
 لقد وصل هذا إلينا

341
00:15:25,155 --> 00:15:29,025
حقاً، يمكنك الحصول على وظيفتي

342
00:15:29,059 --> 00:15:30,560
٣ مارس ٢٠٠٨

343
00:15:30,594 --> 00:15:32,128
"سيندي هاورد"

344
00:15:32,162 --> 00:15:34,197
أتفق معك، إنها تطابق جريمتك تماماً

345
00:15:34,231 --> 00:15:37,133
هذه إحدى الجرائم العشر، هل ترى نمطاً؟

346
00:15:37,167 --> 00:15:38,134
أتعتقد أنّ هذا نفس الشخص

347
00:15:38,168 --> 00:15:39,369
الذي ارتكب هذه الجرائم عام ٢٠٠٨؟

348
00:15:39,403 --> 00:15:40,303
لا أعلم بعد

349
00:15:40,337 --> 00:15:42,372
أودّ مقارنة مقذوفاتك بقذوفاتي

350
00:15:42,406 --> 00:15:44,140
أتريد أن تأخذ كل هذه الجرائم المفتوحة؟

351
00:15:44,174 --> 00:15:46,042
أريد أن أوقف قتل هؤلاء الفتيات فحسب

352
00:15:47,578 --> 00:15:49,545
بالنسبة للمقذوفات...إنها ليست لدي

353
00:15:49,580 --> 00:15:52,048
أعلم كيف يبدو ذلك

354
00:15:52,082 --> 00:15:54,584
لقد فقدنا ملفات تعادل ٦ سنوات

355
00:15:54,618 --> 00:15:56,152
تمّ انتقال مكاتبنا في المدينة

356
00:15:56,186 --> 00:15:58,554
وبعدها كان هناك تحديثاً لبرمجياتنا

357
00:15:58,589 --> 00:16:01,491
هل قبضتَ على أي شخص عام ٢٠٠٨؟

358
00:16:01,525 --> 00:16:02,992
أجل يا "هانك"

359
00:16:03,027 --> 00:16:05,428
أحدهم هرب مننا يدعى "والتر فولمان"

360
00:16:05,462 --> 00:16:07,230
المراسل من صحيفة "ذا سن تايمز"؟

361
00:16:07,264 --> 00:16:08,898
أجل، إلى أن وجدناه

362
00:16:08,932 --> 00:16:10,433
في سيارته وهو يتعاطى الكوكايين مع خبيرة

363
00:16:10,467 --> 00:16:12,268
-ادّعت أنها كانت مصدر 
 -نعم

364
00:16:12,302 --> 00:16:13,636
قلتُ: إذن أين بنطالك؟

365
00:16:15,272 --> 00:16:16,506
أجل، كان يبحث عن قصة في ذلك الوقت

366
00:16:16,540 --> 00:16:18,307
قتل فتيات صغيرات

367
00:16:18,342 --> 00:16:20,109
دائماً في المكان الخاطئ وفي الوقت الخاطئ

368
00:16:20,144 --> 00:16:23,079
لقد أطلقنا سراحه

369
00:16:23,113 --> 00:16:25,048
ربما يستحق نظرة أخرى

370
00:16:31,388 --> 00:16:34,424
كوني صبورة مع هذا الرجل، حسناً؟

371
00:16:37,394 --> 00:16:39,095
"والتر فولمان"

372
00:16:40,697 --> 00:16:43,266
هل أنتَ بشأن الفتيات يا "آل"؟

373
00:16:56,713 --> 00:16:58,181
أتصدقان هذا؟

374
00:16:58,215 --> 00:16:59,682
إني أعمل من المنزل الآن

375
00:16:59,716 --> 00:17:01,384
أنا كاتب المدوّنات

376
00:17:01,418 --> 00:17:02,885
إنها كلمة قبيحة

377
00:17:02,920 --> 00:17:04,987
لم يجدر بي أن آخذ ذلك الاستحواذ من صحيفة "ذا تايمز"

378
00:17:05,022 --> 00:17:09,559
بالفعل، لم يساعدك ذلك بأنك مشتبه به في ١٠ جرائم

379
00:17:09,593 --> 00:17:12,028
إني لا أؤذي ذبابة مطلقاً

380
00:17:12,062 --> 00:17:15,031
كما أظهر المحامي الخاص بي

381
00:17:15,065 --> 00:17:16,065
كوكتيل؟

382
00:17:16,100 --> 00:17:17,567
إني أعمل

383
00:17:17,601 --> 00:17:19,168
إذن سنتناول شراب الـ"جين"

384
00:17:22,072 --> 00:17:24,707
نحن هنا بشأن ملفاتك لجرائم عام ٢٠٠٨

385
00:17:26,210 --> 00:17:29,412
أعتذر، هذه شرطية الدورية "كيم بورجس"

386
00:17:29,446 --> 00:17:31,481
أنتما تفترضان أنّ لدي تلك الملفات

387
00:17:31,515 --> 00:17:33,416
كنتُ قريباً كما تعلمان

388
00:17:33,450 --> 00:17:36,052
كنتُ الشخص الوحيد الذي اهتمّ بالأمر 
 فقد أحببتُ هؤلاء الفتيات

389
00:17:36,086 --> 00:17:37,253
أحببتهنّ كثيراً ربما

390
00:17:37,287 --> 00:17:40,656
أجل، إذن لِم أساعد شرطة "تشيكاغو" الآن؟

391
00:17:40,691 --> 00:17:42,492
المساعدة ستثبت نظريتك

392
00:17:51,201 --> 00:17:54,504
١٠ جرائم، ولم يرَ أحد هذا الرجل مطلقاً، صحيح؟

393
00:17:54,538 --> 00:17:55,571
صحيح

394
00:17:55,606 --> 00:17:59,041
هناك حديث أنّه اغتصب فتاة ولكنها تمكنت من الهرب

395
00:17:59,076 --> 00:18:01,043
ولم تبلغ عنه مطلقاً

396
00:18:01,078 --> 00:18:03,713
كنتُ قريباً جداً من إيجادها

397
00:18:03,747 --> 00:18:05,014
ذلك موجود في ملفاتي

398
00:18:05,048 --> 00:18:08,217
أرأيت؟ علمتُ أننا أتينا إلى هنا لسبب ما

399
00:18:08,252 --> 00:18:13,356
لقد حددتُ ٤٠ فتاة مفقودة في "إنجلوود" عندئذ 
 ٤٠

400
00:18:13,390 --> 00:18:15,591
إذا تابعتما البحث، ستعثران على المزيد من الجثث

401
00:18:15,626 --> 00:18:17,426
بإمكاني المساعدة

402
00:18:17,461 --> 00:18:18,761
أنا أعرف تلك الشوارع

403
00:18:18,795 --> 00:18:20,730
لقد ساعدتنا بالفعل

404
00:18:20,764 --> 00:18:22,565
سأنتظر هنا

405
00:18:22,599 --> 00:18:24,534
بينما تجلب تلك الملفات

406
00:18:29,573 --> 00:18:32,108
تبدين لطيفة جداً

407
00:18:32,142 --> 00:18:34,210
لستُ متأكد بما تفعلينه معه

408
00:18:40,517 --> 00:18:42,451
إذن نحن نحاول أن نربط هذا القاتل

409
00:18:42,486 --> 00:18:44,620
من جرائم عام ٢٠٠٨ في اللون الأخضر

410
00:18:44,655 --> 00:18:46,455
-صحيح 
 -والجرائم الحديثة في اللون الأحمر

411
00:18:46,490 --> 00:18:47,990
بما في ذلك "غرايس جونسون"

412
00:18:48,025 --> 00:18:50,159
فقدنا المقذوفات من عام ٢٠٠٨ لمقارنتها

413
00:18:50,194 --> 00:18:51,294
مع هذه الجرائم الحديثة

414
00:18:51,328 --> 00:18:54,130
صحيح، ولكن لدينا دليل الحمض النووي في غرفة التخزين

415
00:18:54,164 --> 00:18:56,732
المشكلة هي أنّ المجرم غير موجود في بيانات الحمض النووي

416
00:18:56,767 --> 00:18:59,802
لذا تحدثنا إلى "آنتونيو"، وخطرت له فكرة رائعة

417
00:18:59,836 --> 00:19:04,073
نوسّع البحث عن الحمض النووي لنشمل التطابقات العائلية

418
00:19:04,107 --> 00:19:05,808
وبعدها نبحث عن كل مجرم في الولاية

419
00:19:05,842 --> 00:19:08,578
إذن تعتقدون أنّ المجرم ذكي ولم يؤخذ حمضه النووي

420
00:19:08,612 --> 00:19:10,613
ولكن ربما قام بذلك أحد من عائلته؟

421
00:19:10,647 --> 00:19:13,115
تلك هي النظرية، المشكلة هي حتى نقوم بالمسح

422
00:19:13,150 --> 00:19:14,016
على أن نلتمس للقاضي

423
00:19:14,051 --> 00:19:16,352
وحتى نفعل ذلك، نحتاج إلى النائب العام

424
00:19:16,386 --> 00:19:18,321
مسح لحمض العائلة النووي؟

425
00:19:18,355 --> 00:19:20,189
ذلك نصف خيال علمي

426
00:19:20,224 --> 00:19:21,824
وبإمكان محامي الدفاع الجيد أن يدمّركم بذلك

427
00:19:21,858 --> 00:19:23,092
تلك هي الطريقة الوحيدة لمعرفة هويته

428
00:19:23,126 --> 00:19:26,429
لدينا تطابق للحمض النووي من القضايا القديمة 
 والجرائم الحديثة

429
00:19:26,463 --> 00:19:28,764
إنه نفس الشخص، ولكن أي كان، إنه غير موجود في الملفات

430
00:19:28,799 --> 00:19:31,033
تريدون بناء قضية قاتل متسلسل

431
00:19:31,068 --> 00:19:34,437
من إثبات منزلي من مواطنة؟

432
00:19:34,471 --> 00:19:35,705
وأين هو المشتبه به؟

433
00:19:35,739 --> 00:19:37,373
لا يزال "ريكي بارنز" احتمالية

434
00:19:37,407 --> 00:19:38,541
فقد كان في حياة "غرايس"

435
00:19:38,575 --> 00:19:40,176
ولكننا لا نزال نضع النقاط على الحروف

436
00:19:40,210 --> 00:19:41,344
أيمكنك أن تضعه بجانب جثة "غرايس"؟

437
00:19:41,378 --> 00:19:43,312
ليس بعد، كانت معه في الليلة التي قُتلت فيها

438
00:19:43,347 --> 00:19:45,615
وكان هاتفها بجانبها، ولكن هذا كل شيء

439
00:19:45,649 --> 00:19:46,816
أين هو؟

440
00:19:46,850 --> 00:19:48,184
إننا نبحث عنه

441
00:19:48,218 --> 00:19:50,853
في غضون ذلك، أريد ذلك المسح للحمض النووي

442
00:19:50,887 --> 00:19:53,322
توجد ١٣ عائلة رُفضت حقها للعدالة

443
00:19:53,357 --> 00:19:54,824
أتريد أن تقف في طريقهم؟

444
00:20:01,098 --> 00:20:02,231
مرحباً أيتها الرقيبة

445
00:20:02,266 --> 00:20:03,599
مرحباً

446
00:20:04,768 --> 00:20:06,469
اسمعي، لا أعلم إن كنتِ قد سمعتِ، ولكن

447
00:20:06,503 --> 00:20:07,503
على الأرجح أني سمعت

448
00:20:07,537 --> 00:20:08,571
لم تدعيني أكمل كلامي

449
00:20:08,605 --> 00:20:10,740
أكملي

450
00:20:10,774 --> 00:20:12,174
لقد قبل "آدم" مهمّة سرية

451
00:20:12,209 --> 00:20:13,809
سمعتُ

452
00:20:13,844 --> 00:20:14,710
لقد ذهبتُ إلى شقته

453
00:20:14,745 --> 00:20:16,646
واتصلتُ به، لكنهم أطفؤوا خدمته

454
00:20:16,680 --> 00:20:19,215
وأغراضه غير موجودة في شقته

455
00:20:19,249 --> 00:20:20,883
لا بدّ أنها مهمة سرية جداً

456
00:20:20,917 --> 00:20:22,685
أعني أني أفهم ذلك، لا يمكن رفضهم عندما يطلبونك

457
00:20:22,719 --> 00:20:25,655
ولكن الأمر...أنه من الغريب عدم معرفة

458
00:20:25,689 --> 00:20:28,591
المدّة التي سيكون غائباً فيها، صحيح؟

459
00:20:28,625 --> 00:20:31,560
أنتِ قلقة لأنه غادر ليبتعد عنكِ

460
00:20:33,630 --> 00:20:34,764
أجل

461
00:20:34,798 --> 00:20:38,367
يا "كيم"، "آدم" قد اتخذ قراره بعقل وجسم سليمين

462
00:20:38,402 --> 00:20:39,769
عليكِ أن تتخذي قراركِ كذلك

463
00:20:39,803 --> 00:20:41,671
هل ستكونين فرد من وحدة الاستخبارات؟

464
00:20:41,705 --> 00:20:44,707
أم الأم الدجاجة؟

465
00:20:44,741 --> 00:20:47,443
مرحباً، إننا نبحث عن المحققة "لندسي"

466
00:20:47,477 --> 00:20:49,245
إنها تودّ التحدث مع "ريكي"

467
00:20:51,381 --> 00:20:53,182
ذلك صحيح

468
00:20:54,418 --> 00:20:56,786
اسمع، هلّا تضع يديكَ على المنضدة من أجلي، رجاء؟

469
00:20:56,820 --> 00:20:57,787
ماذا؟

470
00:20:57,821 --> 00:20:59,355
انتظري لدقيقة، مهلاً، مهلاً، مهلاً

471
00:20:59,389 --> 00:21:00,623
لا، لا، لا، لم يرتكب أي شيء

472
00:21:00,657 --> 00:21:02,391
اعتقدتُ أنكم تحاولون أن تبقوني بأمان

473
00:21:02,426 --> 00:21:04,260
أبعدي يديكِ عنه! لم يرتكب أي شيء

474
00:21:04,294 --> 00:21:06,629
أبعدي يديكِ عنه! لم يرتكب أي شيء

475
00:21:06,663 --> 00:21:08,564
أتفهم ذلك يا سيدتي، وسنعرف ذلك، صحيح؟

476
00:21:08,598 --> 00:21:10,399
-"ريكي" 
 -لِم كذبتِ علي؟

477
00:21:10,434 --> 00:21:11,734
-"ريكي" أنا متأسفة للغاية 
 -لقد كذبتِ

478
00:21:11,768 --> 00:21:13,436
لم يرتكب أي شيء

479
00:21:21,688 --> 00:21:23,554
نعلم بشأن التهديدات التي وجّهتها

480
00:21:23,589 --> 00:21:25,489
في حالة تساؤلكِ عن كونك هنا

481
00:21:25,524 --> 00:21:28,226
أتريد أن تخبرنا بشأن "فنسنت أفنيل"؟

482
00:21:28,260 --> 00:21:29,460
لا يوجد شيء لقوله عنه

483
00:21:29,494 --> 00:21:31,495
إنه خائف منك

484
00:21:31,530 --> 00:21:34,565
أخمّن أنكما تشاجرتما حول "غرايس جونسون"؟

485
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
لديكَ كل الحقّ لتكون غاضباً منه...

486
00:21:36,602 --> 00:21:38,202
بما قام به

487
00:21:38,237 --> 00:21:39,704
لقد جعلها تقوم بالدعارة من أجله

488
00:21:39,738 --> 00:21:40,905
ماذا قلت؟

489
00:21:40,939 --> 00:21:43,307
اهدأ

490
00:21:47,379 --> 00:21:50,581
يا فتى

491
00:21:50,616 --> 00:21:53,517
إنك تواجه مشكلة كبيرة

492
00:21:53,552 --> 00:21:57,321
يمكنني أن أضع "غرايس" في غرفتك قبل ثلاث ليال

493
00:21:57,356 --> 00:21:59,423
وسجلات هاتفها النقال

494
00:21:59,458 --> 00:22:02,593
"ريكي"، أخبرنا بما حدث فحسب

495
00:22:02,628 --> 00:22:04,328
لَم أرَ "غرايس" لدقيقة

496
00:22:04,363 --> 00:22:06,864
"ريكي"، ماذا حدث؟هل تجادلتما؟

497
00:22:06,898 --> 00:22:09,500
اسمع، بحقّ، لَم أرها

498
00:22:09,534 --> 00:22:11,669
حسناً؟ لقد أحببتُها

499
00:22:11,703 --> 00:22:13,304
وقد فطرت قلبي

500
00:22:15,741 --> 00:22:17,675
سمعتُ أنها قُتلت

501
00:22:17,709 --> 00:22:19,677
وكنتُ سأقوم بأمر ما حيال ذلك

502
00:22:19,711 --> 00:22:21,345
ولكنني لم أفعل ذلك

503
00:22:21,380 --> 00:22:24,181
لذا كلّ ما لديكما ضدي هو بعض الرسائل التافهة

504
00:22:24,216 --> 00:22:25,516
التي أرسلتُها للفتى

505
00:22:25,550 --> 00:22:27,451
لذا إذا أردتما القبض علي من أجل ذلك، اقبضا علي

506
00:22:27,486 --> 00:22:29,553
أين المسدس يا "ريكي"؟

507
00:22:30,656 --> 00:22:32,189
نعلم أنك رأيتَها

508
00:22:32,224 --> 00:22:33,824
ماذا؟ هل لحقتَها للمنزل من النادي؟

509
00:22:35,727 --> 00:22:38,262
أين سيارتك؟ أين المسدس؟

510
00:22:38,297 --> 00:22:41,699
كما قلتُ، لديكم معلومات خاطئة

511
00:22:51,476 --> 00:22:53,377
ستتّهم الولاية "ريكي بارنز"

512
00:22:54,279 --> 00:22:57,315
لقد تطابق الحمض النووي ٩٨٪

513
00:22:57,349 --> 00:22:59,617
في جميع القضايا العشر القديمة، بالإضافة إلى الحديثة

514
00:22:59,651 --> 00:23:00,985
مهلاً

515
00:23:01,019 --> 00:23:02,820
لم يوضع هذا الفتى رهن الاعتقال بعد

516
00:23:02,854 --> 00:23:04,755
تمّ تسجيل حمضه النووي عندما أخذ سلاحاً

517
00:23:04,790 --> 00:23:05,656
منذ ٣ سنوات

518
00:23:05,691 --> 00:23:08,326
لم يتمّ تسجيل أي تهمة، ولكن ذلك ما ظهر

519
00:23:08,360 --> 00:23:11,595
عندما وسّعنا البحث للحمض النووي

520
00:23:11,630 --> 00:23:13,698
لقد تمّ إعطائي أوامر

521
00:23:17,936 --> 00:23:19,470
-قف 
 -لماذا؟

522
00:23:19,504 --> 00:23:20,538
يديكَ خلف ظهرك

523
00:23:20,572 --> 00:23:24,408
"ريكي بارنز"، أنتَ رهن الاعتقال بتهمة ١٣ جريمة قتل

524
00:23:24,443 --> 00:23:25,409
-ماذا؟ 
 -بما في ذلك "غرايس جونسون"

525
00:23:25,444 --> 00:23:27,278
-اسمع، لم أقتل أي أحد 
 -لديكَ الحقّ...

526
00:23:27,312 --> 00:23:28,512
-للحصول على محامٍ 
 -أنا بريء

527
00:23:28,547 --> 00:23:30,414
ماذا؟ هل كان الفتى عمره ١٦ عاماً

528
00:23:30,449 --> 00:23:32,283
عندما ارتكب أول جريمة له؟

529
00:23:36,288 --> 00:23:37,755
هل قبضتم عليه؟ رجاء أخبريني أنكم قبضتم عليه

530
00:23:37,789 --> 00:23:39,957
لا يمكننا مناقشة قضية جارية

531
00:23:39,991 --> 00:23:41,959
هؤلاء الأشخاص...انظري إليهم

532
00:23:41,993 --> 00:23:43,294
جميعهم فقدوا شخص ما

533
00:23:43,328 --> 00:23:44,762
إنهم يستحقون معرفة ما يحدث

534
00:23:44,796 --> 00:23:46,797
سيدتي، من فضلكِ اعلمي أننا أخذنا كل شيء

535
00:23:46,832 --> 00:23:49,333
أخبرتينا به بجدّية

536
00:23:49,368 --> 00:23:52,436
وأنّ وحدتنا بأكملها تركز على ذلك

537
00:23:52,471 --> 00:23:53,437
لقد وعدتيني بنتائج

538
00:23:53,472 --> 00:23:56,707
سيدة "لويس"، لم أقُل...لم أقُل ذلك

539
00:23:56,742 --> 00:23:58,876
اسمعي، كلّ ما يمكننا القيام به هو حلّ قضية

540
00:23:58,910 --> 00:23:59,977
ونذهب إلى ما يأخذنا ذلك

541
00:24:00,011 --> 00:24:01,679
رجاء دعينا نقوم بعملنا

542
00:24:03,648 --> 00:24:05,516
أنا أثق بكِ

543
00:24:05,550 --> 00:24:07,918
جميعنا...إننا نثق بكِ

544
00:24:09,354 --> 00:24:11,589
أنا متأسفة، أنا متأسفة للغاية

545
00:24:16,395 --> 00:24:17,862
تمّ العثور على هذا المسدس

546
00:24:17,896 --> 00:24:20,464
من أسفل البساط في شاحنة "ريكي بارنز"

547
00:24:20,499 --> 00:24:21,799
المقذوفات الأولية مطابقة

548
00:24:21,833 --> 00:24:24,835
ذلك العيار بطول ٢٥ موجود في جميع 
 الثلاث الجرائم الحديثة

549
00:24:24,870 --> 00:24:27,671
المشكلة هي أننا إذا فقدنا المقذوفات من عام ٢٠٠٨

550
00:24:27,706 --> 00:24:30,074
لا يمكننا أن نربط "ريكي بارنز" لتلك الجثث

551
00:24:30,108 --> 00:24:31,575
لدينا المسدس، ولدينا الحمض النووي

552
00:24:31,610 --> 00:24:33,878
كنتُ سأفضّل الأمر لو كان التطابق ١٠٠٪

553
00:24:33,912 --> 00:24:35,746
لا، كما ترون، أعتقد أنه ربما لدينا شيء ما

554
00:24:35,781 --> 00:24:39,083
دوّن "والتر فولمان" ملاحظات حول فتاة منذ عام ٢٠٠٨

555
00:24:39,117 --> 00:24:39,950
شاهدة

556
00:24:39,985 --> 00:24:41,752
حقاً؟ هل رأت الجرائم فعلياً؟

557
00:24:41,787 --> 00:24:44,321
لا، تمّ اغتصابها وإطلاق النار في صدرها

558
00:24:44,356 --> 00:24:45,823
ولكنها بقيت على قيد الحياة بطريقة ما

559
00:24:45,857 --> 00:24:46,757
هكذا أخبرنا قصتها

560
00:24:46,792 --> 00:24:48,826
ولكن كل ما لدينا هو لقبها "تشيري"

561
00:24:48,860 --> 00:24:49,927
وكان ذلك منذ ٨ سنوات

562
00:24:49,961 --> 00:24:51,829
حسناً، إذا كانت الوحيدة لربط "ريكي بارنز"

563
00:24:51,863 --> 00:24:53,931
لإحدى جرائم القتل هذه

564
00:24:53,965 --> 00:24:55,499
اعثروا عليها

565
00:24:57,469 --> 00:24:59,670
إني أبحث عن فتاة، عاهرة

566
00:24:59,704 --> 00:25:01,071
لدينا اسم الشارع لها، ولكننا لم نعثر عليه

567
00:25:01,106 --> 00:25:02,573
في بيانات الألقاب

568
00:25:02,607 --> 00:25:04,408
تسرّني رؤيتك أيضاً يا "جاي"

569
00:25:04,443 --> 00:25:06,677
أنا آسف، "فيرجينيا" تبدين رائعة

570
00:25:06,711 --> 00:25:07,878
هل تلك رائحة جديدة؟

571
00:25:07,913 --> 00:25:11,348
أجل، أبي الطيّب أعطاني إياه في طائرته الخاصة

572
00:25:11,383 --> 00:25:12,616
ما اسم الفتاة؟

573
00:25:12,651 --> 00:25:14,852
"تشيري"، تم رؤيتها آخر مرة عام ٢٠٠٨

574
00:25:14,886 --> 00:25:16,520
على الأرجح أنه سيكون تقرير من المستشفى

575
00:25:16,555 --> 00:25:17,721
فقد تعرّضت للاعتداء

576
00:25:17,756 --> 00:25:19,423
لا شيء...

577
00:25:19,458 --> 00:25:21,392
دعني أحاول من نظام سجن الأحداث

578
00:25:22,727 --> 00:25:25,529
حسناً، "سيينا برودي"، تُعرف أيضاً باسم "تشيري"

579
00:25:25,564 --> 00:25:27,064
قُبض عليها أكثر من مرة بتهمة الإغراء

580
00:25:27,098 --> 00:25:31,602
وتمّ دخولها للمستشفى في أغسطس ٢٠٠٨ 
 إصابتَين ناريتين

581
00:25:31,636 --> 00:25:33,704
كان عمرها ١٥ عاماً، أتريدني أن أطبع هذا؟

582
00:25:33,738 --> 00:25:35,906
أجل، شكراً

583
00:25:35,941 --> 00:25:37,775
وهناك اسم آخر

584
00:25:37,809 --> 00:25:39,510
"جيمي سانجوينيتي"

585
00:25:40,979 --> 00:25:44,482
السيد "سانجوينيتي"، سجين آخر

586
00:25:44,516 --> 00:25:46,116
هل فعل ذلك لها؟

587
00:25:46,151 --> 00:25:49,086
كلا، لا علاقة بينهما

588
00:25:53,091 --> 00:25:56,727
أيها المحقق، لا يمكنني البحث عن الأمور الخاصة

589
00:25:56,761 --> 00:25:58,963
دون رقم القضية معها

590
00:26:03,101 --> 00:26:04,768
حلوى "بيت أو هوني"، كيف علمت؟

591
00:26:04,803 --> 00:26:07,104
الأصدقاء يعلمون يا "فرجينيا"، الأصدقاء يعلمون

592
00:26:11,610 --> 00:26:14,144
حسناً، يمكنني توصيل ذلك لك ...

593
00:26:14,179 --> 00:26:15,946
يوم الجمعة إذا كان مناسباً

594
00:26:17,782 --> 00:26:18,983
لحظة واحدة

595
00:26:20,118 --> 00:26:21,785
"سيينا برودي"؟

596
00:26:29,621 --> 00:26:31,155
لا أفكر بشأن ذلك اليوم

597
00:26:33,959 --> 00:26:37,027
ولا أقرأ الأخبار

598
00:26:37,062 --> 00:26:39,997
لدي ابنَين أنا وزوجي

599
00:26:40,031 --> 00:26:42,866
من زواجه الأول

600
00:26:42,901 --> 00:26:47,171
ولم أعترف بذلك من قبل لأنّ...

601
00:26:47,205 --> 00:26:50,040
لأنني لم أستطع أن أجلس أمام هيئة المحلّفين 
 وأخبرهم

602
00:26:50,075 --> 00:26:53,711
أنني كنتُ ثملة جداً لدرجة عدم قدرتي على رؤية المسدس

603
00:26:56,881 --> 00:26:58,882
كان عمري ١٥ عاماً

604
00:27:00,285 --> 00:27:03,053
الآن بسبب ذلك، لا يمكنني أن أنجب أطفالاً من صلبي

605
00:27:05,590 --> 00:27:07,925
نحن متأسفين جداً

606
00:27:09,728 --> 00:27:11,862
ولكننا نودّ منكِ أن تلقي نظرة إلى بعض الصور

607
00:27:13,999 --> 00:27:15,766
هل يمكنكِ أن تعلمينا إذا رأيتيه؟

608
00:27:20,805 --> 00:27:22,873
ليست أيّ من هذه الصور صحيحة

609
00:27:25,110 --> 00:27:27,711
حسناً

610
00:27:27,746 --> 00:27:31,348
توجد المزيد من الصور للنظر إليها

611
00:27:41,026 --> 00:27:43,160
ذلك هو

612
00:27:43,194 --> 00:27:45,262
إنه هو

613
00:27:54,197 --> 00:27:58,466
كل الفتيات في تلك الزواية...
 كنا نعلم بما لا تعلمه الشرطة

614
00:27:58,501 --> 00:28:01,269
أنّ شخص ما كان يختطفنا

615
00:28:03,239 --> 00:28:05,540
كان يريدنا صور

616
00:28:05,574 --> 00:28:07,475
ذلك هو

617
00:28:10,246 --> 00:28:12,347
لماذا سمح لكِ بالمغادرة؟ 
 أعني لِم أنتِ مختلفة

618
00:28:12,381 --> 00:28:14,215
عن الفتيات الأخريات؟

619
00:28:14,250 --> 00:28:16,317
لم يسمح لي بالذهاب

620
00:28:17,620 --> 00:28:21,723
لقد قاد بي إلى مرآب ما

621
00:28:21,757 --> 00:28:24,292
وأطلق النار علي مرتين

622
00:28:26,428 --> 00:28:28,730
فقدتُ الوعي

623
00:28:28,764 --> 00:28:30,865
وأفقتُ

624
00:28:30,900 --> 00:28:32,667
وكان لا يزال يضاجعني

625
00:28:34,904 --> 00:28:37,872
استلقيتُ هناك ولعبتُ دور الميتة

626
00:28:40,910 --> 00:28:43,378
وتركني لأموت في زقاق ما

627
00:28:51,620 --> 00:28:53,888
لا يوجد شيء

628
00:28:53,923 --> 00:28:55,190
لَم ترَه زوجته

629
00:28:55,224 --> 00:28:57,792
ولم يتحرك هاتفه منذ ١٢ ساعة

630
00:28:57,827 --> 00:28:59,260
إنه يلوذ بالفرار

631
00:28:59,295 --> 00:29:00,595
حسناً، اتصلي بـ"كوت"

632
00:29:00,629 --> 00:29:02,363
واحصلي على إذن لتفتيش منزله

633
00:29:02,398 --> 00:29:04,365
نحتاج إلى عيّنة من حمضه النووي

634
00:29:04,400 --> 00:29:05,433
استخرجوه من القمامة

635
00:29:05,467 --> 00:29:06,601
أي شيء وكل شيء

636
00:29:06,635 --> 00:29:07,735
نحتاج أيضاً أن نخرج "ريكي بارنز"

637
00:29:07,770 --> 00:29:08,636
من مقاطعة ٢٦ و"كال"

638
00:29:08,671 --> 00:29:10,538
ربما يعلم مكان اختباء أبيه

639
00:29:10,573 --> 00:29:13,241
فقط تأكدي من القيام بذلك بهدوء

640
00:29:15,244 --> 00:29:16,544
كان يجدر بي القيام بذلك منذ فترة طويلة

641
00:29:16,579 --> 00:29:18,112
-اسمعي 
 -إنه خطأي

642
00:29:18,147 --> 00:29:19,647
أنّ هؤلاء الفتيات فارقن الحياة

643
00:29:19,682 --> 00:29:22,884
استمعي إلي، لا يمكنكِ إلقاء اللوم على نفسكِ

644
00:29:22,918 --> 00:29:24,252
حسناً؟

645
00:29:24,286 --> 00:29:26,888
سنعثر على هذا الرجل بسببكِ

646
00:29:26,922 --> 00:29:29,457
هل تسمعيني؟

647
00:29:29,491 --> 00:29:32,293
سيدة "بارنز"، هل تعلمين أين قد يكون زوجكِ الآن؟

648
00:29:32,328 --> 00:29:34,462
هل يغيب غالباً؟

649
00:29:34,496 --> 00:29:37,665
أحياناً يغيب ليوم، وأحياناً أكثر من ذلك

650
00:29:37,700 --> 00:29:39,434
لا أعلم إلى أين يذهب

651
00:29:42,204 --> 00:29:44,405
هل زوجكِ الوحيد الذي يشرب هذا؟

652
00:29:46,675 --> 00:29:48,176
أجل

653
00:29:48,210 --> 00:29:49,277
أيتها الضابطة

654
00:29:49,311 --> 00:29:51,713
حسناً، سنوضّح الأمور قريباً جداً يا سيدتي

655
00:29:53,315 --> 00:29:56,184
شكراً لك

656
00:29:58,821 --> 00:30:01,322
هناك أمر مفقود

657
00:30:01,357 --> 00:30:04,225
-حقاً؟ 
 -لنتجه إلى الخارج

658
00:30:07,663 --> 00:30:09,664
أتت "غرايس جونسون" إلى هنا ليلة الجريمة

659
00:30:09,698 --> 00:30:10,498
هاتفها لا يكذب

660
00:30:10,532 --> 00:30:13,334
أجل، لتتحدث إلى حبيبها السابق

661
00:30:13,539 --> 00:30:16,507
أجل، ولكنه لم يكن هنا

662
00:30:16,542 --> 00:30:20,144
لذا قابلت أبيه

663
00:30:20,179 --> 00:30:22,447
"فرانكلين بارنز"

664
00:30:22,481 --> 00:30:23,948
المشكلة هي أنه لا توجد علامة على وجودها في الداخل

665
00:30:23,982 --> 00:30:24,949
لا توجد بصمات

666
00:30:24,983 --> 00:30:25,783
ربما قام بمسحها

667
00:30:25,818 --> 00:30:27,652
ووضع مسدسه في سيارة "ريكي"

668
00:30:27,686 --> 00:30:29,153
أجل

669
00:30:32,558 --> 00:30:34,926
أو ربما لم تتمكن من دخول المنزل حتى

670
00:31:30,749 --> 00:31:33,184
أرى دماء

671
00:31:33,218 --> 00:31:35,753
أرى صورة

672
00:31:42,561 --> 00:31:43,928
أينما كان...

673
00:31:43,962 --> 00:31:45,763
يبدو أنه يتخلص من الأدلة

674
00:31:47,132 --> 00:31:49,800
إذا كان أبيكِ قد قتل أكثر من ١٢ فتاة

675
00:31:49,835 --> 00:31:52,136
ما قد تكون مدى معرفتكِ بذلك؟

676
00:31:52,171 --> 00:31:53,771
لا تسألني بذلك

677
00:31:53,805 --> 00:31:56,807
قبل أسبوع، كنتُ أظنّ أنّ أبي في السجن

678
00:31:56,842 --> 00:31:58,709
لقد عاشا تحت نفس السقف

679
00:31:58,744 --> 00:32:00,611
يمكنك أن تخفي الكثير إذا حاولت ذلك

680
00:32:00,646 --> 00:32:02,947
اسأل "باني" فحسب

681
00:32:07,819 --> 00:32:11,055
"ريكي"، نعتقد أنّ السبب في...

682
00:32:11,089 --> 00:32:13,090
أنّ حمضك النووي لم يكن متطابقاً تماماً

683
00:32:13,125 --> 00:32:15,893
هو لأن تطابقك قريب جداً من أبيك

684
00:32:18,630 --> 00:32:20,965
هل تفهم بما أصل إليه هنا؟

685
00:32:20,999 --> 00:32:23,501
لا، أبي؟

686
00:32:23,535 --> 00:32:27,071
هيا يا "ريكي"

687
00:32:27,105 --> 00:32:30,274
أنا أخبرك...نحن نخبرك

688
00:32:30,309 --> 00:32:32,577
أن أبيك قتل ١٣ فتاة

689
00:32:32,611 --> 00:32:33,811
ألم ترَ أي شيء؟

690
00:32:33,845 --> 00:32:35,279
ألم تعرف أي شيء؟

691
00:32:35,314 --> 00:32:38,182
اسمعا، قبل ١٠ دقائق، كنتُ أنا السجين

692
00:32:38,217 --> 00:32:42,820
الآن تقولان أنّ أبي ارتكب ذلك؟

693
00:32:42,854 --> 00:32:45,256
"ريكي"، لقد أحببتَها

694
00:32:45,290 --> 00:32:47,658
لقد أحببتَها، صحيح؟

695
00:32:47,693 --> 00:32:50,161
أحببتَها وهو اغتصبها

696
00:32:50,195 --> 00:32:51,762
وقتلها

697
00:32:51,797 --> 00:32:54,165
ارتكب والدك ذلك، وبعدها وضع التهمة عليك

698
00:32:54,199 --> 00:32:56,267
حتى توضع في السجن مكانه

699
00:32:56,301 --> 00:32:58,135
ساعدنا، أين هو؟ أين قد يذهب؟

700
00:32:58,170 --> 00:33:00,771
لا أعلم

701
00:33:00,806 --> 00:33:03,007
لا أعلم بما تقولانه، لا أعلم

702
00:33:03,041 --> 00:33:05,543
لا أعلم

703
00:33:05,577 --> 00:33:08,613
"ريكي"

704
00:33:08,647 --> 00:33:10,781
أعلم أنّ ذلك كثير

705
00:33:12,851 --> 00:33:15,686
إذا كان والدك متوتر

706
00:33:15,721 --> 00:33:18,522
إذا كان سيختبئ في مكان ما

707
00:33:18,557 --> 00:33:21,993
إلى أين سيذهب؟

708
00:33:23,195 --> 00:33:25,963
هيا يا رجل، إلى أين سيذهب؟

709
00:33:25,998 --> 00:33:28,699
إلى منزل عمي

710
00:33:28,734 --> 00:33:31,902
ليس عمي بالدم

711
00:33:31,937 --> 00:33:34,305
إنه يملك متجراً

712
00:33:34,339 --> 00:33:37,174
إنهما يعاقران الخمر هناك

713
00:33:37,209 --> 00:33:39,043
ولديه مفتاح

714
00:33:53,292 --> 00:33:55,059
أنتم اذهبوا 

715
00:33:55,093 --> 00:33:56,894
وأنتَ معي

716
00:34:20,919 --> 00:34:22,687
"فرانكلين بارنز"

717
00:34:24,423 --> 00:34:26,691
التفت يا "فرانكلين"

718
00:34:26,725 --> 00:34:28,025
ببطء ولطف

719
00:34:29,428 --> 00:34:31,295
ذلك فتاي

720
00:34:31,330 --> 00:34:32,997
اجثُ على ركبتيك

721
00:34:45,844 --> 00:34:47,178
اجعله يقف

722
00:34:51,683 --> 00:34:53,284
أخرجه من هنا

723
00:34:59,376 --> 00:35:01,109
لماذا توقفت؟

724
00:35:05,213 --> 00:35:07,050
لا أفهم السؤال

725
00:35:08,983 --> 00:35:12,452
١٠ جرائم عام ٢٠٠٨ وبعدها توقفت

726
00:35:13,221 --> 00:35:16,190
لماذا توقفت عن القتل وبعدها بدأتَ بالقتل مجدداً؟

727
00:35:16,224 --> 00:35:19,360
أعتقد أنكما اشتبهتما بشخص آخر

728
00:35:19,394 --> 00:35:22,863
أتعلم، صوتكَ يبدو كالمتصل بالطوارئ

729
00:35:22,898 --> 00:35:24,298
الذي رأى "غرايس جونسون"

730
00:35:24,332 --> 00:35:26,167
هل اتصلتَ بموقع جريمتك التي ارتبكتها؟

731
00:35:26,201 --> 00:35:28,302
حسناً، لن يكون ذلك ذكياً جداً

732
00:35:28,336 --> 00:35:31,172
وأنتَ شخص ذكي

733
00:35:31,206 --> 00:35:34,141
باستثناء أنك تركت حمضك النووي على ١٣ فتاة

734
00:35:35,510 --> 00:35:38,245
أخذنا لعابك من أثدائهنّ

735
00:35:41,082 --> 00:35:42,783
أخبرني بأمر ما

736
00:35:42,818 --> 00:35:44,785
أيّ نوع من الرجال الذي يدع ابنه...

737
00:35:44,820 --> 00:35:46,854
ينال اللوم لهذا النوع من الأمور؟

738
00:35:49,858 --> 00:35:52,326
في الحقيقة

739
00:35:52,360 --> 00:35:55,996
هذا كله مجرد سوء تفاهم كبير

740
00:36:00,101 --> 00:36:02,102
سيتجاوز الأمر

741
00:36:05,273 --> 00:36:09,810
ذلك الرجل الذي تبحثون عنه...

742
00:36:09,845 --> 00:36:13,147
أعتقد أني قابلتُه

743
00:36:13,181 --> 00:36:15,416
منذ فترة طويلة جداً

744
00:36:15,450 --> 00:36:20,488
جلس بجانبي في الحانة

745
00:36:20,522 --> 00:36:24,859
وكان يروي قصص جامحة

746
00:36:24,893 --> 00:36:29,430
عن كيف أنه خدع فتيات ليركبن سيارته

747
00:36:29,464 --> 00:36:31,499
بلا سبب

748
00:36:33,468 --> 00:36:36,437
٥ دولارات

749
00:36:36,471 --> 00:36:40,040
بعض السجائر

750
00:36:40,075 --> 00:36:43,844
أعطاني تلك الصور التي وجدتوها

751
00:36:47,082 --> 00:36:50,184
يا للجنون

752
00:36:50,218 --> 00:36:51,919
لم أعرف اسمه مطلقاً

753
00:36:51,953 --> 00:36:54,522
كيف كان يبدو ذلك الرجل؟

754
00:36:54,556 --> 00:36:57,024
كان ضخماً

755
00:36:59,628 --> 00:37:03,397
كان من النوع الذي...

756
00:37:03,431 --> 00:37:05,933
تمشي وتتجاوزه

757
00:37:12,507 --> 00:37:14,275
قال أنه قتل ١٠٠ فتاة

758
00:37:17,946 --> 00:37:20,047
لا بدّ أنّه رقم قياسي هائل

759
00:37:33,662 --> 00:37:37,064
لن أضع يديّ عليك

760
00:37:37,098 --> 00:37:39,333
لأنني لا أريد أن...

761
00:37:39,367 --> 00:37:44,338
لا أريد أن أعرّض قضيتي للخطر، ولكن

762
00:37:44,372 --> 00:37:48,142
صدقني عندما أقول أنّ المكان الذي ستذهب إليه 
 وستكون هناك للأبد

763
00:37:52,047 --> 00:37:54,415
سيكون جحيماً

764
00:37:56,217 --> 00:37:58,252
جحيم

765
00:38:00,021 --> 00:38:03,490
سأتأكد من ذلك

766
00:38:13,568 --> 00:38:16,036
أنا...لم أكن أعلم

767
00:38:16,071 --> 00:38:18,472
لم أكن أعلم

768
00:38:18,506 --> 00:38:20,374
أنا متأسفة للغاية

769
00:38:23,645 --> 00:38:25,212
لدينا باب جانبي، هيا بنا

770
00:38:25,246 --> 00:38:28,048
يوجد الكثير من الصحافة عند الباب الأمامي

771
00:38:28,083 --> 00:38:30,050
نيابة عن قسم شرطة "تشيكاغو"

772
00:38:30,085 --> 00:38:32,620
أودّ أن أشكركِ

773
00:38:32,654 --> 00:38:34,488
وإذا استطعتِ أن ترتاحي لذلك

774
00:38:34,522 --> 00:38:37,024
سأكون مسرورة للغاية

775
00:38:38,693 --> 00:38:41,462
حسناً

776
00:39:01,282 --> 00:39:03,317
أراكِ غداً

777
00:39:03,351 --> 00:39:04,585
أجل

778
00:39:04,619 --> 00:39:06,253
اسمع، أحسنتَ عملاً اليوم

779
00:39:08,523 --> 00:39:10,557
روح الفريق

780
00:39:12,560 --> 00:39:14,261
هل علمكَ "أولنسكي" درساً قاسياً؟

781
00:39:14,295 --> 00:39:16,363
أجل، القليل

782
00:39:16,398 --> 00:39:21,101
ولكنكم لن تروني أقترف نفس الخطأ مرتين

783
00:39:21,136 --> 00:39:22,536
تسرني معرفة ذلك

784
00:39:22,570 --> 00:39:24,605
ليلة هنيئة

785
00:39:24,639 --> 00:39:26,240
ليلة هنيئة

786
00:39:26,274 --> 00:39:28,242
-أراكَ يا رجل 
 -حسناً

787
00:39:31,046 --> 00:39:32,379
أتريدين أن تسمعي بأخبار جيدة؟

788
00:39:32,414 --> 00:39:34,114
أجل

789
00:39:34,149 --> 00:39:36,350
"جيمي سانجوينيتي" رجل جيد

790
00:39:36,384 --> 00:39:38,352
ومستقر مالياً

791
00:39:38,386 --> 00:39:41,355
وفرد محبّ للخير

792
00:39:41,389 --> 00:39:44,358
تحققتَ من أموره المالية برغم طلبي بألا تقوم بذلك؟

793
00:39:44,392 --> 00:39:46,460
نعم تقريباً

794
00:39:46,494 --> 00:39:47,761
الآن نعرف أنّ سبب كونه هنا...

795
00:39:47,796 --> 00:39:50,064
لا يعني أنه يبحث عن صدقة

796
00:39:51,433 --> 00:39:53,434
تبدو أنك مهتمّ للغاية

797
00:39:53,468 --> 00:39:55,569
لأعرف مِن أين أتيتِ؟

798
00:39:55,603 --> 00:39:57,571
بالطبع

799
00:39:59,240 --> 00:40:02,309
حسناً، بما أنك موافق على ذلك، 
 هل تريد أن نتناول العشاء الليلة؟

800
00:40:02,343 --> 00:40:05,112
من الواضح أنّه على حساب "جيمي"

801
00:40:05,146 --> 00:40:07,414
سأطلب الكركند

802
00:40:10,652 --> 00:40:12,252
كنتِ تنضجين...

803
00:40:12,287 --> 00:40:15,589
وكان "جيمي" متزوجاً

804
00:40:15,623 --> 00:40:17,424
ولم نستطع الموافقة على...

805
00:40:17,459 --> 00:40:19,626
أنّ "جيمي" صديق للعائلة، أتفهمين ذلك؟

806
00:40:19,661 --> 00:40:21,729
لذا...

807
00:40:23,531 --> 00:40:25,499
سمعتُ أنّ كان هناك خلط...

808
00:40:25,533 --> 00:40:27,134
في غرفة تخزين والدتكِ

809
00:40:27,168 --> 00:40:29,103
وأنهم باعوا كل شيء في المزاد

810
00:40:29,137 --> 00:40:31,338
لقد أعطيتُهم العنوان الصحيح

811
00:40:31,372 --> 00:40:32,673
إنه ليس خطأي

812
00:40:32,707 --> 00:40:34,341
حسناً، إذن...

813
00:40:34,375 --> 00:40:37,311
أعتقد أنّ كل صور طفولتكِ كانت هناك

814
00:40:37,345 --> 00:40:39,012
وجميعها قد ذهبت الآن

815
00:40:39,047 --> 00:40:44,118
ولكنني...احتفظتُ بجميع الصور التي أرسلتها أمكِ

816
00:40:44,152 --> 00:40:45,586
في السنوات الماضية

817
00:40:47,388 --> 00:40:49,223
اعتقدتُ أنكِ ستحبّين هذا

818
00:40:56,164 --> 00:40:57,531
يا للعجب

819
00:40:57,565 --> 00:41:00,534
وضعتُها جميعها في حزمة

820
00:41:00,568 --> 00:41:03,103
سأحضرها المرة القادمة

821
00:41:03,138 --> 00:41:07,040
اسمعوا، كان يجدر بنا الاحتفال

822
00:41:07,075 --> 00:41:11,445
سنشتري أنا وأمكِ ذلك الصالون

823
00:41:11,479 --> 00:41:13,313
الذي كانت تنظر إليه

824
00:41:13,348 --> 00:41:16,283
ستقوم بدور صانعة الوظائف

825
00:41:16,317 --> 00:41:17,785
-مبروك 
 شكراً لك

826
00:41:17,819 --> 00:41:19,453
شكراً لك يا "جاي"

827
00:41:21,723 --> 00:41:23,791
حسناً، أعتقد أنه حان الوقت...

828
00:41:23,825 --> 00:41:25,392
لنا نحن كبار السن لنعود للمنزل

829
00:41:25,426 --> 00:41:27,194
أجل

830
00:41:27,228 --> 00:41:29,730
سرّتني رؤيتكِ يا عزيزتي

831
00:41:29,764 --> 00:41:31,265
-إلى اللقاء 
 -"جاي"

832
00:41:32,200 --> 00:41:33,500
عزيزتي

833
00:41:46,281 --> 00:41:48,749
قومي بمعروف من أجلي فحسب

834
00:41:48,783 --> 00:41:50,584
اسمحيلي بأن أجري اختبار للحمض النووي عليه

835
00:41:50,618 --> 00:41:52,786
فقط في حالة أنّ كل هذا خيال

836
00:41:54,422 --> 00:41:55,889
لا

837
00:41:55,924 --> 00:41:57,624
لا؟

838
00:41:58,793 --> 00:42:03,197
إذا كان خيال، دعني أعيش فيه لدقيقة

839
00:42:06,300 --> 00:42:11,300
ترجمة: عائشة محمد

