﻿1
00:00:00,141 --> 00:00:01,779
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,804 --> 00:00:03,976
لقد قرّرتُ أن أجري جراحة
المجازة المَعِدِيّة

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,046
اه، سوف أقوم بها -
تقوم بماذا؟ -

4
00:00:06,070 --> 00:00:08,326
الجراحة، أنا فقط لا
أريدكِ أن تفزعي، حسنًا؟

5
00:00:08,351 --> 00:00:09,839
لا تقلق بشأن فزعي أنا

6
00:00:09,874 --> 00:00:11,708
(عليّ أن أقلق بشأنه يا (كيت

7
00:00:11,743 --> 00:00:14,063
 .. لأن الحقيقة هي أنني نوعًا ما
أحبُّكِ

8
00:00:15,311 --> 00:00:17,584
أنا لأتزوّجكِ بشدّة
(يا (كيت بيرسون

9
00:00:17,631 --> 00:00:19,659
(أجل، سأستمر في مواعدة (سلون

10
00:00:19,683 --> 00:00:22,049
لأنّها ودودة ولطيفة ومرحة

11
00:00:22,084 --> 00:00:23,329
 .. و .. وتعرفين؟ أحيانًا، علينا فقط

12
00:00:23,353 --> 00:00:25,764
،أن نفعل الشيء الصحيح
حتى لو لم يكن ما نريده

13
00:00:25,788 --> 00:00:27,988
السرطان قادم لي
عاجلًا وليس آجلًا

14
00:00:28,023 --> 00:00:29,358
يمكنني الشعور به

15
00:00:29,383 --> 00:00:31,633
هذا العلاج لم يعد يُجدي

16
00:00:31,945 --> 00:00:33,539
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويل)؟

17
00:00:49,890 --> 00:00:52,517
<b><font color="#00ff00">!عيد ميلاد سعيد</font>
<font color="#0000ff">لـ(كيت)، (كيفن)، (راندال) وبابا الكبير</font></b>

18
00:00:52,517 --> 00:00:54,283
!مفاجأة

19
00:00:54,318 --> 00:00:56,284
!أجل

20
00:01:03,935 --> 00:01:05,902
!ممتاز، أجل

21
00:01:05,937 --> 00:01:07,871
أحسنت

22
00:01:07,906 --> 00:01:09,672
أوه، أهذا ما سنفعله الآن؟

23
00:01:13,077 --> 00:01:14,576
!نحن نُحب الكعك

24
00:01:14,612 --> 00:01:16,987
<b>يوم 31 أغسطس 1989</b>
!نحن نُحبُّ الكعك! نحن نُحبُّ الكعك

25
00:01:16,987 --> 00:01:19,721
<b>يوم 31 أغسطس 1989</b>
!واحد، اثنان، ثلاثة

26
00:01:24,428 --> 00:01:26,395
أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

27
00:01:26,430 --> 00:01:28,696
ابتسموا

28
00:01:28,731 --> 00:01:31,399
هذا يكفي، سأترك هذه الكاميرا

29
00:01:31,434 --> 00:01:32,933
!أوه

30
00:01:34,136 --> 00:01:35,936
لقد جاء، لقد جاء، لقد جاء

31
00:01:35,971 --> 00:01:37,171
سأضربكم جميعًا

32
00:01:37,206 --> 00:01:38,579
أوه، لا

33
00:01:39,540 --> 00:01:41,454
حبيبي، لا أستطيع فعل هذا -
بحقّكِ -

34
00:01:41,479 --> 00:01:44,181
الأطفال سيكملون عشرة
أعوام غدًا، صحيح؟

35
00:01:44,274 --> 00:01:46,511
لا يحتاجون المزيد من
الألعاب، بل يحتاجون لكلب

36
00:01:47,259 --> 00:01:48,491
 .. حبيبتي

37
00:01:48,526 --> 00:01:52,262
أطفالنا الجميلة
يحتاجون كلبًا جميلًا

38
00:01:52,297 --> 00:01:53,119
حسنًا

39
00:01:53,144 --> 00:01:54,719
أحضر لهم كلبًا -
حسنًا -

40
00:01:54,744 --> 00:01:56,878
ثُمَّ أحضر لهم ماما جديدة تُمشّيه

41
00:01:56,902 --> 00:01:58,533
 .. هذا جيّد، لكن

42
00:01:58,558 --> 00:02:02,111
أتريدين، اه، أتريدين مقابلة
هؤلاء السيّدات والاختيار منهن

43
00:02:02,136 --> 00:02:04,590
أم أنّكِ تثقين بحُكمي؟

44
00:02:04,652 --> 00:02:06,488
أنت محظوظ أنّكَ وسيم

45
00:02:06,513 --> 00:02:08,965
لكن أأنا وسيم كفاية لأكون محظوظًا؟ -
لا أعرف، أأنت كذلك؟ -

46
00:02:13,145 --> 00:02:14,846
يا رفاق، نحتاج لعمل اجتماع

47
00:02:16,115 --> 00:02:17,707
أين ذهب الطرق على الباب، هاه؟

48
00:02:17,732 --> 00:02:19,494
ومنذ متى أنتم تطلبون اجتماعات؟

49
00:02:19,518 --> 00:02:20,754
 .. أجل، حسب علمي، نحن

50
00:02:20,779 --> 00:02:22,194
نحن مَن نُقرّر إقامة الاجتماعات -
أجل -

51
00:02:22,219 --> 00:02:24,073
،أنتم تحضرون الاجتماعات
ونحن نستمر في إطعامكم

52
00:02:24,097 --> 00:02:26,148
هذا هو الاتفاق، ما الأمر؟

53
00:02:26,195 --> 00:02:28,538
نريد إقامة حفلات عيد
ميلاد مُستقلة هذا العام

54
00:02:28,890 --> 00:02:29,968
ماذا؟ -
ماذا؟ -

55
00:02:30,366 --> 00:02:32,741
لكنكم تُحبّون مشاركة
حفلة عيد ميلادكم

56
00:02:32,766 --> 00:02:34,695
تحصلون على .. على
الكعكة ثلاثية الطوابق

57
00:02:34,720 --> 00:02:36,445
،ولافتة عيد الميلاد

58
00:02:36,470 --> 00:02:38,117
"ضَع الذيل على الحمار" -
الـ .. الحمار -

59
00:02:38,141 --> 00:02:40,812
،ماما، سوف نُكمل عشرة أعوام
لقد كبرنا على الحمير واللافتات

60
00:02:40,837 --> 00:02:42,616
"أنا أريد حفلة "مادونّا

61
00:02:42,641 --> 00:02:44,171
"أنا و(صوفي) نحب "مادونّا

62
00:02:44,218 --> 00:02:46,148
تفعلان؟ -
لحظة واحدة، مَن (صوفي)؟ -

63
00:02:46,173 --> 00:02:48,116
صديقتي المُقرّبة -
ماذا حدث لـ(جريس)؟ -

64
00:02:48,141 --> 00:02:51,445
ابتعدنا عن بعضنا -
"أنا أريد حفلة بفيلم "الأميرة العروس -

65
00:02:51,523 --> 00:02:53,812
الأميرة العروس"؟" -
تريد ذلك؟ -

66
00:02:53,837 --> 00:02:56,218
كيفن)، حقًا؟ لقد كُنتَ)
مذعورًا من ذاك الفيلم

67
00:02:56,243 --> 00:02:57,296
كان هذا وأنا 9 سنوات

68
00:02:57,321 --> 00:02:59,116
الآن وأنا سأصبح 10 سنوات، أنا أُحبُّه

69
00:03:00,383 --> 00:03:01,984
!(حسنًا، يا (راندال

70
00:03:02,445 --> 00:03:04,671
تعالَ هنا يا بُني -
ماذا يجري؟ -

71
00:03:04,976 --> 00:03:06,304
هل ستفحصونا من القَمل مُجدّدًا؟

72
00:03:06,328 --> 00:03:07,468
لا

73
00:03:07,976 --> 00:03:10,695
حبيبي، هل تريد أنت أيضًا الحصول
على حفلة عيد ميلاد خاصة بك؟

74
00:03:11,804 --> 00:03:13,421
!(كيفن)

75
00:03:13,446 --> 00:03:14,976
أنت -
توقّف -

76
00:03:15,460 --> 00:03:18,487
اه، ربما يمكننا دعوة
بعض أصدقائك من المدرسة

77
00:03:18,512 --> 00:03:21,746
لا بأس، لديهم قاعدة
 .. أنّه إذا أقمتَ حفلة

78
00:03:21,781 --> 00:03:24,364
،يجب أن تدعو الصف بالكامل
الكثير من الأطفال

79
00:03:24,389 --> 00:03:25,808
الصف بالكامل؟ -
إذن سندعو الصف بالكامل -

80
00:03:25,832 --> 00:03:26,732
!الصف بالكامل

81
00:03:26,757 --> 00:03:27,840
أيمكنني الحصول على ساحر؟

82
00:03:28,043 --> 00:03:30,825
اه .. أجل

83
00:03:30,856 --> 00:03:32,497
صحيح؟ -
حسنًا، أنا موافق -

84
00:03:32,758 --> 00:03:33,653
 .. حسنًا، إذن

85
00:03:33,678 --> 00:03:35,723
انتهى الاجتماع، شكرًا لكم جميعًا

86
00:03:35,778 --> 00:03:36,879
!شكرًا على مروركم علينا

87
00:03:36,904 --> 00:03:38,340
"أعرف، "أغلقي الباب

88
00:03:40,169 --> 00:03:41,402
ماذا حدث للتو؟

89
00:03:41,438 --> 00:03:42,754
 .. اه

90
00:03:42,832 --> 00:03:46,372
إذن، لنتحدّث عن
ميعاد إجراء عمليتكِ

91
00:03:47,067 --> 00:03:48,274
أجل

92
00:03:49,442 --> 00:03:52,231
أيُناسبكِ الأسبوع
الأوّل من فبراير؟

93
00:03:53,512 --> 00:03:54,512
 .. أجل، أو

94
00:03:55,145 --> 00:03:56,145
أبدًا

95
00:03:56,684 --> 00:03:58,700
أيٌ اختيار منهما يُناسبني

96
00:04:00,332 --> 00:04:01,332
 .. (كيت)

97
00:04:02,189 --> 00:04:03,372
ماذا يجري؟

98
00:04:05,192 --> 00:04:07,325
لقد خُطبت -
تهانيَّ -

99
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
شكرًا لكِ

100
00:04:08,926 --> 00:04:11,012
 .. لكن خطيبي

101
00:04:12,032 --> 00:04:14,715
آسفة، أشعر بالغرابة لقول هذا

102
00:04:14,902 --> 00:04:15,707
خطيبي

103
00:04:15,895 --> 00:04:18,129
لديّ خطيب، أشعر أنني فرنسية

104
00:04:18,325 --> 00:04:21,200
خطيبكِ -
 .. اه -

105
00:04:21,465 --> 00:04:22,887
لقد أجرى مؤخرًا جراحة بالقلب

106
00:04:24,309 --> 00:04:25,887
وكان هذا مُرعبًا

107
00:04:26,184 --> 00:04:30,317
وفكرة أنّ أيًّا منّا
 .. سيُجري جراحة، إنها

108
00:04:31,145 --> 00:04:33,864
لحظة، أأنا مجنونة لأنني
أريد التراجع؟ لا أعرف

109
00:04:34,036 --> 00:04:37,911
أنا فقط لا أظن أن الوقت
مناسب لإجراء جراحة

110
00:04:38,090 --> 00:04:39,231
على الأقل الآن

111
00:04:39,581 --> 00:04:41,581
لكن .. اللعنة

112
00:04:42,429 --> 00:04:44,730
لقد كنتُ مُتشوّقة
لخسارة بعض الوزن

113
00:04:45,092 --> 00:04:46,458
سريعًا

114
00:04:47,223 --> 00:04:48,239
 .. (كيت)

115
00:04:49,189 --> 00:04:52,076
هل فكّرتِ من قبل بإجراء
تجربة خسارة وزن جماعية؟

116
00:04:52,101 --> 00:04:52,951
مُخيّم بدينين؟

117
00:04:52,976 --> 00:04:55,760
هناك مؤسسة رائعة بشمال البلاد

118
00:04:55,761 --> 00:04:56,811
"بين جبال "أديرونداك

119
00:04:56,836 --> 00:04:58,389
برنامج مُدّته شهر

120
00:04:58,414 --> 00:04:59,303
 .. بدون تشتيت

121
00:04:59,328 --> 00:05:00,693
وبدون مُغرَيات

122
00:05:00,928 --> 00:05:03,756
تركيز كامل والكثير
من العمل الشاق

123
00:05:05,801 --> 00:05:08,607
لقد تأخرت، لقد تأخرت، العصير؟

124
00:05:08,787 --> 00:05:10,111
أوه -
أجل -

125
00:05:10,136 --> 00:05:11,225
شكرًا لكِ

126
00:05:11,250 --> 00:05:13,811
وما رأيك في بعض الزبادي بسرعة؟

127
00:05:13,836 --> 00:05:15,398
لا أستطيع، (تايلر) يريد
رؤيتي أوّل شيء اليوم

128
00:05:15,422 --> 00:05:16,772
بشأن ماذا؟

129
00:05:16,797 --> 00:05:18,498
ما الأخبار أيها الجميلان؟

130
00:05:18,523 --> 00:05:20,423
أنت تعرف

131
00:05:20,547 --> 00:05:22,279
الأربعاء -
اه، الأربعاء -

132
00:05:22,304 --> 00:05:24,336
اللحم بين طبقتي سندوتش
 .. الثلاثاء-الخميس

133
00:05:24,397 --> 00:05:26,997
ويا له من سندوتش لحم لذيذ للغاية

134
00:05:27,915 --> 00:05:28,772
أأنت بخير يا (ويليام)؟

135
00:05:28,797 --> 00:05:29,920
بخير؟ أأنا بخير؟

136
00:05:30,004 --> 00:05:32,022
أجل، هذا هو السؤال المطروح

137
00:05:32,047 --> 00:05:34,600
بخير" لا تكفي الحالة التي أعيشُها"

138
00:05:34,652 --> 00:05:36,352
أشعر أفضل ممّا شعرتُ منذ أشهر

139
00:05:36,944 --> 00:05:39,263
 .. أشعر بسعادة كالجنس، كالسحر

140
00:05:39,288 --> 00:05:41,505
 .. أشعر بالموسيقى، ممّا يُذكّرني

141
00:05:41,800 --> 00:05:43,900
تيس) أعارتني جهاز)
الأيباد" الخاص بها"

142
00:05:43,925 --> 00:05:45,692
"أيبود"، هذا "أيبود"

143
00:05:45,717 --> 00:05:47,349
"أنتِ تقولي "بود"، أنا أقول "باد

144
00:05:47,374 --> 00:05:49,731
لننتهِ من هذا كله

145
00:05:49,756 --> 00:05:51,357
أيمكنكِ أن تريني كيف
أضع موسيقاي عليه؟

146
00:05:51,381 --> 00:05:53,841
عليّ حقًا أن أرحل -
شكرًا يا بُني، سأذهب لأحضر قائمتي -

147
00:05:53,866 --> 00:05:54,866
حسنًا

148
00:05:59,606 --> 00:06:01,038
دَفعة التوقّف عن الكيماوي

149
00:06:01,370 --> 00:06:03,708
حدث هذا لأبي عندما أوقف علاجه

150
00:06:03,964 --> 00:06:06,130
طاقته لم يعد يكبحها شيء

151
00:06:06,224 --> 00:06:08,044
حسنًا، أظنُّ هذا جيّدًا

152
00:06:08,078 --> 00:06:09,451
اسمعي، أيمكنكِ مساعدته
في أمر موسيقاه؟

153
00:06:09,475 --> 00:06:10,528
يجب أن أذهب -
بالتأكيد -

154
00:06:10,553 --> 00:06:12,755
 .. لكن ما رأيك في بعض الزبـ

155
00:06:12,780 --> 00:06:15,661
،لا وقت للزبادي حبيبتي
لا وقت للزبادي حبيبتي، أُحبُّكِ

156
00:06:19,264 --> 00:06:21,020
أنا لديّ دقيقة لبعض الزبادي

157
00:06:22,258 --> 00:06:23,458
مرحبًا

158
00:06:24,189 --> 00:06:26,052
أكانت عُطلتكِ لنهاية
الأسبوع جيّدة؟ هاه؟

159
00:06:26,077 --> 00:06:28,460
سعيد بمعرفة هذا، كانت عُطلتي
 .. جيّدة، اه، شاهدتُ فيلمًا

160
00:06:28,485 --> 00:06:29,167
لا

161
00:06:29,192 --> 00:06:30,458
 .. مع، اه -
لا -

162
00:06:30,837 --> 00:06:32,325
لا" ماذا؟" -
لا أحاديث جانبية -

163
00:06:32,657 --> 00:06:34,645
ولا تظاهر أنَّ الأمور بيننا بخير

164
00:06:35,056 --> 00:06:37,212
لقد قُلتَ أنَّ مواعدتكَ لي
هي الأمر الصحيح أن تفعله

165
00:06:37,237 --> 00:06:38,325
 .. فعليًا جعلتني

166
00:06:38,350 --> 00:06:39,896
الفتاة التي تُعادل مواعدتها
حزام الأمان في السيّارة

167
00:06:39,920 --> 00:06:41,317
 .. حسنًا، اسمعي، أنا أفهم

168
00:06:41,342 --> 00:06:43,184
،لا، حسنًا، نحن نعمل معًا
هذا كل شيء

169
00:06:43,254 --> 00:06:45,287
فلنأتي، نؤدي البروفات، ونرحل

170
00:06:48,782 --> 00:06:49,618
حسنًا

171
00:06:49,684 --> 00:06:50,993
عظيم -
عظيم -

172
00:06:51,383 --> 00:06:53,267
 .. مازلتُ أظن أنّكِ كنتِ لتحبّين

173
00:06:53,291 --> 00:06:54,758
 .. الفيلم الذي سأقترحه، لذا

174
00:06:57,248 --> 00:06:58,532
أنتِ الخاسرة

175
00:07:00,064 --> 00:07:01,891
 .. هل تذكّرتِ

176
00:07:01,916 --> 00:07:03,680
أن تكتبي اسمكِ على
كل ملابسكِ الداخلية؟

177
00:07:03,705 --> 00:07:05,797
ليس هذا النوع من المُخيّمات

178
00:07:05,836 --> 00:07:07,368
أوه، حسنًا -
حسنًا؟ -

179
00:07:08,393 --> 00:07:10,860
أأنتَ واثق أنَّ
قيامي بهذا يُناسبك؟

180
00:07:11,176 --> 00:07:13,852
أعرف أنَّ هذا ليس أفضل توقيت لنا

181
00:07:14,335 --> 00:07:16,002
بالطبع يُناسبني

182
00:07:16,045 --> 00:07:18,664
كيت)، أنا وأنتِ أمامنا حياتنا)
الباقية كاملةً لنقضيها معًا

183
00:07:18,913 --> 00:07:21,289
،أو على الأقل ما تبقّى من حياتي أنا
 .. لقد مررتُ بأزمة قلبية وأنا بالـ40

184
00:07:21,314 --> 00:07:23,735
لذا أنا سأموت أوّلًا، كما هو واضح -
(توبي) -

185
00:07:24,800 --> 00:07:26,969
اسمعي، هذه فرصة رائعة

186
00:07:27,159 --> 00:07:29,196
وأنا أريدكِ أن تقومي بهذا لنفسكِ

187
00:07:29,316 --> 00:07:30,609
 .. ودكتور (سينج) لا يريدني

188
00:07:30,634 --> 00:07:32,134
أن أسافر لأسبوعين
آخرين على الأقل

189
00:07:32,158 --> 00:07:34,547
لذا سأبقى لأتعرّف بشكلٍ
"أفضل قليلًا على "نيويورك

190
00:07:34,572 --> 00:07:36,188
أتعرف أي أحد في المدينة؟

191
00:07:36,462 --> 00:07:37,930
ولا واحد

192
00:07:38,128 --> 00:07:39,394
لكنني سأكون بخير

193
00:07:39,421 --> 00:07:41,883
إذا كان "ماكولي كولكين" استطاع فعلها
وحده في المنزل، فأنا أيضًا سأستطيع

194
00:07:44,057 --> 00:07:45,164
أنا أُحبُّك

195
00:07:45,194 --> 00:07:46,383
أنا أيضًا أُحبُّكِ

196
00:07:46,737 --> 00:07:48,850
سيكون هذا رائعًا -
أجل -

197
00:07:48,875 --> 00:07:50,649
أظنَّ أنه سيكون شديدًا

198
00:07:50,674 --> 00:07:52,273
سوف أتقيأ كثيرًا

199
00:07:52,442 --> 00:07:54,766
لكنني لن أكون ممّن يشتكون

200
00:07:54,980 --> 00:07:56,461
أنا فقط .. سأتقيأ

201
00:07:56,549 --> 00:07:58,087
أجل، هذا .. هذا
هو الأسلوب الصحيح

202
00:07:58,111 --> 00:07:59,739
أجل، وسيكون لديّ
مُدرّبة نحيفة حقيرة

203
00:08:00,326 --> 00:08:02,891
ستصرخ فيّ حتى أبكي
بحرًا من الدموع

204
00:08:03,643 --> 00:08:05,572
ثُمَّ سأسبح في بحر دموعي

205
00:08:05,596 --> 00:08:06,821
!مرحى

206
00:08:06,846 --> 00:08:08,980
هذا مُقزّز، لكن مرحى

207
00:08:11,953 --> 00:08:13,422
شكرًا أنّكَ تدعمني هكذا

208
00:08:13,773 --> 00:08:15,008
هذا ما يفعله الخطيب

209
00:08:15,404 --> 00:08:16,438
شكرًا لك يا خطيبي

210
00:08:16,463 --> 00:08:18,149
أوه، العفو يا خطيبتي

211
00:08:19,856 --> 00:08:21,735
فلنتوقّف عن هذا -
حسنًا، أجل، كان هذا كافيًا -

212
00:08:21,759 --> 00:08:23,160
أجل، كان هذا مُقرفًا -
أجل -

213
00:08:23,537 --> 00:08:24,946
مرحبًا، آسف على التأخّر

214
00:08:24,971 --> 00:08:26,594
ظروف العائلة جنونية
بعض الشيء حاليًا

215
00:08:27,011 --> 00:08:27,899
أردتَ رؤيتي؟

216
00:08:27,924 --> 00:08:29,180
أجل، أجل، تعالَ، ادخل

217
00:08:29,787 --> 00:08:31,852
راندال)، هل تعرف)
سانچيي چاهيري)؟)

218
00:08:33,254 --> 00:08:34,532
فقط بالسُمعة

219
00:08:34,684 --> 00:08:35,684
(راندال بيرسون)

220
00:08:36,299 --> 00:08:37,953
عذرًا، لقد أتيت
"بالدرّاجة من "بروكلين

221
00:08:37,978 --> 00:08:39,578
أعتذر إن كنتُ مُتعرّقًا قليلًا

222
00:08:39,603 --> 00:08:41,172
لا مشكلة تمامًا

223
00:08:41,811 --> 00:08:43,367
 .. (إذن، هل أخبرتكَ (سارة

224
00:08:43,392 --> 00:08:45,039
عن مزرعة رياح زبوننا
الجديد المُحتمل؟

225
00:08:45,135 --> 00:08:46,696
التي قيد الإنشاء في "ألبرتا"، أجل

226
00:08:46,768 --> 00:08:47,768
"مدينة "كالجاري

227
00:08:47,851 --> 00:08:49,805
"وهي مدينة في مقاطعة "ألبرتا

228
00:08:50,015 --> 00:08:51,828
معذرة، كنتُ فقط أُحدّد التفاصيل

229
00:08:51,853 --> 00:08:54,053
،)أُقدّر هذا منكَ يا (سانچيي
أنا أعرف التفاصيل

230
00:08:54,664 --> 00:08:56,844
سانچيي) سينضم إلينا)
ليساعدنا على القيام بالمشروع

231
00:08:57,212 --> 00:08:58,391
حقًا؟

232
00:08:59,156 --> 00:09:01,992
أنا .. كنتُ آمل أن يتم
اختياري لهذا المشروع

233
00:09:02,017 --> 00:09:05,016
(أوه، بالنظر لخبرة (سانچيي
 .. في مجال الطاقة المُتجدّدة

234
00:09:05,041 --> 00:09:07,039
أنا أيضًا مهتم بمجال
الطاقة المُتجدّدة

235
00:09:09,987 --> 00:09:12,220
اه، على الأقل أستحق فرصة في هذا

236
00:09:12,342 --> 00:09:13,342
يا سيّدي

237
00:09:15,273 --> 00:09:16,328
هذا عادل

238
00:09:16,454 --> 00:09:18,048
لمَ لا يُجهّز كلاكما نموذجًا
مبدئيًا من مشاريعه السابقة

239
00:09:18,072 --> 00:09:19,197
ويقدّمها لي بنهاية الأسبوع

240
00:09:19,221 --> 00:09:20,933
نهاية الأسبوع؟ أنا أستطيع
 .. تجهيز شيء لك

241
00:09:20,957 --> 00:09:22,123
بحلول صباح الغد

242
00:09:23,055 --> 00:09:24,336
سانچيي)، أهذا يُناسبك؟)

243
00:09:25,900 --> 00:09:26,914
لا مشكلة لدي

244
00:09:26,939 --> 00:09:28,532
فليفز صاحب النموذج الأفضل

245
00:09:29,202 --> 00:09:31,664
يا إلهي، ما نفعله هذا
سيكون كبرنامج واقع بشع

246
00:09:34,485 --> 00:09:36,969
"دوري، دوري، دوري، دوري"

247
00:09:36,994 --> 00:09:38,336
 .. ثُمَّ لفّي، ولفّي

248
00:09:38,361 --> 00:09:39,399
ممتاز

249
00:09:39,424 --> 00:09:41,224
شكرًا جزيلًا لك، أراكَ غدًا

250
00:09:41,549 --> 00:09:42,883
وداعًا

251
00:09:43,016 --> 00:09:45,125
تم تأكيد مجيئ الساحر -
جميل -

252
00:09:45,542 --> 00:09:47,608
كيف حال قُفّازات "مادونّا"؟

253
00:09:47,669 --> 00:09:49,875
جيّدة .. جيّدة

254
00:09:49,900 --> 00:09:52,430
أين وجدتَ هذا؟

255
00:09:52,455 --> 00:09:53,750
 .. أحضرته من القبو

256
00:09:54,094 --> 00:09:55,492
(ربّاه، ألم يكن (راندال
جميلًا للغاية؟

257
00:09:55,517 --> 00:09:56,617
مازال جميلًا

258
00:09:56,642 --> 00:09:59,274
أجل، هو جيّد، لكن كان
أجمل عندما كان بالخامسة

259
00:09:59,594 --> 00:10:00,586
أغمض، أغمض

260
00:10:00,611 --> 00:10:01,875
أغمض، أغمض، أغمض

261
00:10:02,234 --> 00:10:03,376
 .. لا أصدّق أننا لن نلعب

262
00:10:03,400 --> 00:10:04,880
ضَع الذيل على الحمار" هذا العام"

263
00:10:05,300 --> 00:10:07,352
وغالبًا لن نلعبها مُجدّدًا أبدًا، هاه؟

264
00:10:08,500 --> 00:10:09,078
واو

265
00:10:09,141 --> 00:10:10,373
(اسمع يا (چاك -
نعم -

266
00:10:10,398 --> 00:10:12,267
أظنُّ هذا كله لطيفًا للغاية

267
00:10:12,292 --> 00:10:13,852
لكن خلال أقل من 12 ساعة

268
00:10:13,877 --> 00:10:15,969
 .. سيكون لدينا هنا 45 طفلًا

269
00:10:15,994 --> 00:10:18,610
،لثلاثة حفلات عيد ميلاد مختلفة
 .. لذا ربما يجب أن تٌقلّل الحنين قليلًا

270
00:10:20,075 --> 00:10:21,243
وتُزيد العمل على القُفّازات قليلًا؟ .. 

271
00:10:21,267 --> 00:10:22,539
أجل -
شكرًا لك -

272
00:10:26,127 --> 00:10:27,492
أغمض عينيك

273
00:10:27,517 --> 00:10:28,917
أغمض عينيك

274
00:10:28,942 --> 00:10:30,542
أغمض عينيك

275
00:10:32,294 --> 00:10:33,696
يا (بيك)؟ -
نعم -

276
00:10:34,699 --> 00:10:36,235
ماذا لو أنجبنا طفلًا آخر؟

277
00:10:36,501 --> 00:10:38,610
حسنًا، تريد المُحاولة؟

278
00:10:38,657 --> 00:10:40,071
أحسنتَ يا حبيبي

279
00:10:40,096 --> 00:10:43,294
،أبقِ عينيكَ مُغمضة
!تذكّر، لا تنظر

280
00:10:46,700 --> 00:10:51,700
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الثالثة عشر: ثلاثة جُمل</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

281
00:10:53,915 --> 00:10:57,825
چاك)، نحن بالكاد نستطيع الاعتناء)
بالثلاثة أطفال الذين لدينا بالفعل

282
00:10:58,161 --> 00:11:00,224
أجل، لكنهم لن يظلّوا
أطفالًا لوقتٍ طويل

283
00:11:00,349 --> 00:11:02,318
أعني، إنهم في العاشرة، هذا
نصف الطريق نحو البلوغ

284
00:11:02,349 --> 00:11:04,193
فقط بالكاد

285
00:11:05,013 --> 00:11:07,059
 .. وأيضًا أتذكر ما حدث

286
00:11:07,084 --> 00:11:08,529
آخر مرّة حاولنا إنجاب طفل؟

287
00:11:08,553 --> 00:11:10,553
ماذا؟ -
!عُدنا للمنزل بثلاثة -

288
00:11:11,184 --> 00:11:14,368
صوت (راندال) سيصبح
غليظًا في مرحلةٍ ما

289
00:11:14,369 --> 00:11:15,369
 .. (ثُمَّ سينمو لـ(كيفن

290
00:11:15,560 --> 00:11:18,193
أحد تلك الشوارب الخفيفة المُريبة

291
00:11:18,229 --> 00:11:19,755
و(كيت) .. (كيت) ستصبح امرأة

292
00:11:19,794 --> 00:11:21,857
،ولن يصبحوا بحاجةٍ إلينا

293
00:11:21,896 --> 00:11:23,931
 .. لكن، تعرفين، مع الأطفال

294
00:11:24,107 --> 00:11:25,497
 .. (چاك)

295
00:11:27,013 --> 00:11:28,997
أنتَ حُب حياتي

296
00:11:29,022 --> 00:11:31,575
أجل -
 .. وأطفالنا -

297
00:11:32,380 --> 00:11:33,599
هُم كل شيء بالنسبة لي

298
00:11:34,646 --> 00:11:36,277
ثُمَّ؟

299
00:11:36,312 --> 00:11:37,379
هذا كل شيء

300
00:11:37,404 --> 00:11:39,203
لقد اكتفيت من الأطفال

301
00:11:41,049 --> 00:11:42,389
12ساعة -
45طفلًا -

302
00:11:42,475 --> 00:11:44,030
أجل -
فهمت -

303
00:11:46,968 --> 00:11:47,975
ماذا عن كلب؟

304
00:11:48,000 --> 00:11:49,194
لا -
لا؟ -

305
00:11:53,706 --> 00:11:55,128
سيّد (بيرسون)؟

306
00:11:55,163 --> 00:11:56,430
والدكَ هنا لرؤيتك

307
00:11:57,598 --> 00:11:58,894
مرحبًا -
أهلًا -

308
00:11:59,582 --> 00:12:01,582
فكّرتُ في المجيئ
لهنا، لأرى أين تعمل

309
00:12:02,082 --> 00:12:04,316
لم أشعر بالانطلاق
هكذا منذ التسعينات

310
00:12:04,379 --> 00:12:05,614
كيف وصلتَ لهنا؟

311
00:12:05,638 --> 00:12:07,947
ركبتُ الحافلة، انظر لكل هذا

312
00:12:08,402 --> 00:12:09,667
مكان يليق بملك

313
00:12:10,660 --> 00:12:12,196
لكن ماذا يكون الملوكُ"
،عندما تنفضُ الحشود

314
00:12:12,220 --> 00:12:14,558
"سوى ظلالٍ مثاليةٍ ليومٍ مُشمس؟

315
00:12:16,199 --> 00:12:17,339
"كريستوفر مارلو"

316
00:12:17,456 --> 00:12:19,724
ألن تأخذ استراحة غَداء؟

317
00:12:19,760 --> 00:12:21,271
كنتُ أفكّر أنني
أريد الذهاب للمدينة

318
00:12:21,295 --> 00:12:22,661
أشتري بعض الإكسسوارات

319
00:12:23,019 --> 00:12:24,229
ماذا؟ -
 .. أجل -

320
00:12:24,265 --> 00:12:26,305
أنا بحاجة لتحسين مظهري
قليلًا قبل مُقابلة خالقي

321
00:12:26,568 --> 00:12:27,725
فكّرتُ أن تأتي معي

322
00:12:27,749 --> 00:12:29,201
أوه، واو، سيُسعدني ذلك

323
00:12:29,236 --> 00:12:30,402
 .. حقًا، لكن، اه

324
00:12:30,437 --> 00:12:31,902
أنا أعمل بوقت الغَداء اليوم

325
00:12:31,937 --> 00:12:33,215
اه -
ألا يستطيع (چيسي) الذهاب معك؟ -

326
00:12:33,239 --> 00:12:34,402
لا أستطيع الثقة برأيه

327
00:12:34,433 --> 00:12:35,917
هو يظنُّ أنني أبدو
جيّدًا بأي شيء

328
00:12:36,941 --> 00:12:38,246
 .. اسمع، لا أقصد أن أزعجك

329
00:12:38,271 --> 00:12:39,753
لكنه يومٌ جميل للغاية بالخارج

330
00:12:40,214 --> 00:12:41,979
لا أعرف كَم يومًا
كهذا مُتبقّي لي

331
00:12:44,574 --> 00:12:45,799
لا يمكن أن أجادلك بهذا

332
00:12:45,824 --> 00:12:46,950
لا، حقًا لا يمكنك

333
00:12:47,027 --> 00:12:48,089
حسنًا، حسنًا

334
00:12:54,027 --> 00:12:54,971
استمتع بغَداءك

335
00:12:55,011 --> 00:12:56,370
ليس غَداءً كاملًا يا زميلي

336
00:12:56,410 --> 00:12:57,839
فقط سآخذ قضمة سريعة

337
00:13:01,535 --> 00:13:02,824
أمامكِ هناك المَرافق

338
00:13:02,849 --> 00:13:04,800
هناك توجد غُرف
اليوجا، صفوف الطبول

339
00:13:04,825 --> 00:13:06,902
صفوف الطبخ، ورش لعمل الأكل الصحي

340
00:13:07,161 --> 00:13:08,910
وهنا، إسطبل الخيل

341
00:13:08,935 --> 00:13:10,160
إذن، أين الصالة الرياضية؟

342
00:13:10,660 --> 00:13:12,449
هل .. هل فوّته مثلًا أم ..؟

343
00:13:12,552 --> 00:13:14,113
لا، لدينا واحدة، بالطبع

344
00:13:14,138 --> 00:13:15,938
هي فقط ليست محل التركيز
الأساسي لمُخيّمنا

345
00:13:16,175 --> 00:13:19,113
كُنتُ أظن أنني سأقضي
معظم وقتي هناك

346
00:13:19,314 --> 00:13:21,855
تعرفين، أصعد على مشّاية
وألعب عليها طويلًا

347
00:13:21,880 --> 00:13:23,220
 .. أجل، نحن لسنا

348
00:13:23,244 --> 00:13:24,511
كبرامج فقدان الوزن
(التقليدية يا (كيت

349
00:13:24,672 --> 00:13:26,746
نحن لا نحاول إجراء
تغيير تجميلي سريع

350
00:13:26,771 --> 00:13:28,471
نحن نُركّز العمل على
 .. المشاعر العميقة

351
00:13:28,722 --> 00:13:30,689
نحاول علاج المشاكل التي
تقبع تحت الوزن الزائد

352
00:13:30,810 --> 00:13:31,816
أوه، حسنًا، هذا سهل

353
00:13:31,841 --> 00:13:34,142
لأنَّ الوزن الزائد تحته
المزيد من الوزن الزائد

354
00:13:37,555 --> 00:13:39,035
نحن نُشجّع المُشاركين معنا

355
00:13:39,060 --> 00:13:40,621
على قطع الصلة بالعالم
الخارجي بقدر الإمكان

356
00:13:41,338 --> 00:13:43,027
معذرةً، هذه حالة طوارئ عائلية

357
00:13:45,015 --> 00:13:47,683
،)مرحبًا يا (كيف
ما حالتك الطارئة؟

358
00:13:48,054 --> 00:13:48,988
كيف عرفتِ؟

359
00:13:49,013 --> 00:13:50,336
انتظر، أحقًا تَمرَّ بواحدة؟

360
00:13:50,360 --> 00:13:52,026
(أستطيع الشعور بغضب (سلون

361
00:13:52,499 --> 00:13:54,099
غضبها مصدر للحرارة

362
00:13:54,197 --> 00:13:55,636
إنه يجعلني أتعرّق

363
00:13:55,661 --> 00:13:57,192
هذه ليست أوّل مرّة
تغضب منكَ فتاة

364
00:13:57,216 --> 00:13:58,871
إنها أكثر من غاضبة، ثقي بي

365
00:13:59,685 --> 00:14:00,871
على أي حال، كيف حال المُخيّم؟

366
00:14:00,896 --> 00:14:03,691
لستُ واثقة، يبدو
كأنّهم طائفة سرّية

367
00:14:04,150 --> 00:14:05,361
"أو متجر "هول فودز

368
00:14:05,386 --> 00:14:06,839
 .. لا أعرف، اسمع

369
00:14:06,864 --> 00:14:08,925
أيمكنك الاتصال بـ(توبي)؟ إنه
 .. لا يعرف أحدًا في المدينة

370
00:14:08,950 --> 00:14:10,965
وسيكون لطيفًا إذا
استطعتَ الخروج معه

371
00:14:10,989 --> 00:14:12,155
أأنتِ جادة؟

372
00:14:12,395 --> 00:14:13,629
لا أصدّق هذا، أتّصل
 .. بكِ لتُساعديني

373
00:14:13,653 --> 00:14:14,911
وينتهي الأمر بي أقوم بشيء لطيف؟

374
00:14:14,935 --> 00:14:15,878
سأرسل إليكَ رقمه

375
00:14:15,903 --> 00:14:17,168
أنا أُحبّك، عليّ الذهاب، وداعًا

376
00:14:17,738 --> 00:14:18,738
صاحبكِ

377
00:14:19,772 --> 00:14:20,772
أخي

378
00:14:21,460 --> 00:14:22,460
جيّد

379
00:14:24,824 --> 00:14:26,082
لديّ صاحب

380
00:14:26,389 --> 00:14:28,055
حسنًا، في الحقيقة خطيب

381
00:14:28,169 --> 00:14:29,902
 .. أوه، حسنًا

382
00:14:31,222 --> 00:14:32,222
سنرى

383
00:14:37,260 --> 00:14:38,575
هيّا بنا، اخرجوا من المطبخ

384
00:14:38,599 --> 00:14:40,011
يا أطفال، لا أحد يلمس الكعكة

385
00:14:40,036 --> 00:14:41,442
حتى توضع الشموع عليها، حسنًا؟

386
00:14:41,466 --> 00:14:42,612
!"اسمي "إينيجو مونتويا

387
00:14:42,636 --> 00:14:43,293
 .. بهدوء

388
00:14:43,318 --> 00:14:44,707
!لقد قتلتَ أبي -
حبيبتي؟ -

389
00:14:44,732 --> 00:14:46,215
!استعد لتموت -
حبيبتي، فشار؟ -

390
00:14:46,240 --> 00:14:47,405
كيفن)، انزل من على الطاولة من فضلك)

391
00:14:47,430 --> 00:14:48,474
انزل من على الطاولة -
(كيفن) -

392
00:14:48,498 --> 00:14:49,520
اسمع كلام ماما، حسنًا؟

393
00:14:49,544 --> 00:14:51,377
 .. أعرف أنّه عيد ميلادك، لكن
!مرحبًا، واو

394
00:14:51,402 --> 00:14:53,105
!تبدونَ جميلات للغاية

395
00:14:53,130 --> 00:14:55,511
!"يا إلهي! إنها "مادونّا

396
00:14:55,877 --> 00:14:57,609
!"واو، "مادونّا

397
00:14:57,653 --> 00:14:58,817
هل رأيتِ ابنتي (كيت)؟

398
00:14:58,841 --> 00:15:00,769
في الواقع هذه .. هذه
حفلة عيد ميلادها

399
00:15:00,797 --> 00:15:02,464
وأعرف أنّها ستسعد بمُقابلتكِ

400
00:15:02,489 --> 00:15:03,277
بابا

401
00:15:03,302 --> 00:15:04,378
!(كيت)

402
00:15:04,403 --> 00:15:05,969
كيف لم أتعرّف عليكِ؟

403
00:15:05,994 --> 00:15:08,095
لمَ لم تخبرني إحداكن
أنَّ هذه (كيت)؟

404
00:15:08,120 --> 00:15:10,020
إنّها تبدو كـ"مادونّا"! واو

405
00:15:10,045 --> 00:15:10,878
تبدين رائعة

406
00:15:10,903 --> 00:15:11,923
شكرًا يا بابا

407
00:15:11,948 --> 00:15:13,105
!صوفي) وصلت)

408
00:15:13,130 --> 00:15:14,644
مرحبًا يا (كيت)، عيد ميلاد سعيد

409
00:15:14,669 --> 00:15:16,253
تُعجبني قُفّازاتك

410
00:15:16,278 --> 00:15:18,605
اه، لا بأس بهم، تعالي

411
00:15:18,871 --> 00:15:22,003
لقد سهرت طوال الليل
أجهّزهم يا فتاة

412
00:15:22,713 --> 00:15:24,213
يا إلهي، ماذا يحدث لحياتي؟

413
00:15:24,238 --> 00:15:25,160
چاك)؟) -
نعم؟ -

414
00:15:25,185 --> 00:15:26,284
أحتاجك بالخارج

415
00:15:28,572 --> 00:15:29,816
أين الجميع؟

416
00:15:29,841 --> 00:15:31,651
لا أعرف، إنهم أبناء (إيفيت) فقط

417
00:15:31,676 --> 00:15:33,074
وطفل واحد من مدرسته

418
00:15:33,099 --> 00:15:34,442
ألم ندعُ الصف بالكامل؟

419
00:15:34,466 --> 00:15:35,466
أجل

420
00:15:36,279 --> 00:15:38,074
حسنًا، لنذهب لنكتشف ماذا يجري

421
00:15:38,272 --> 00:15:40,113
يا (راندال)، تعالَ هنا للحظة

422
00:15:40,814 --> 00:15:42,146
مرحبًا -
نعم؟ -

423
00:15:42,171 --> 00:15:43,449
أين بقيّة الأطفال من مدرستك؟

424
00:15:43,473 --> 00:15:45,273
أجل -
أوه، غالبًا هم لن يأتوا -

425
00:15:45,631 --> 00:15:48,175
لمَ لا؟ هل نسيت أن
تُعطيَهم الدعوات؟

426
00:15:48,200 --> 00:15:49,800
لا، أعطيتُها لهم

427
00:15:50,120 --> 00:15:51,640
الأمر فقط أنّهم ليسوا أصدقاء لي

428
00:15:51,896 --> 00:15:53,488
بحقّك يا رجل، هذا ليس حقيقيًا

429
00:15:53,513 --> 00:15:55,894
أجل، هم جميعًا يدعونك
لحفلات أعياد ميلادهم

430
00:15:55,919 --> 00:15:57,011
بسبب القاعدة

431
00:15:57,261 --> 00:15:59,221
لم يكونوا ليدعوني
لولا تلك القاعدة

432
00:15:59,996 --> 00:16:02,425
 .. لمَ .. لمَ لم تخبرنا

433
00:16:02,450 --> 00:16:03,917
أنَّ أحدًا لن يأتِ؟

434
00:16:03,942 --> 00:16:05,207
لم أُرد أن تنزعجا

435
00:16:05,732 --> 00:16:07,410
لمَ عسانا ننزعج؟

436
00:16:07,731 --> 00:16:08,753
هل نبدو مُنزعجين؟

437
00:16:08,778 --> 00:16:10,746
بحقّك -
لا -

438
00:16:10,771 --> 00:16:11,738
قليلًا

439
00:16:11,763 --> 00:16:13,386
لا -
لسنا مُنزعجين إطلاقًا -

440
00:16:15,347 --> 00:16:16,644
كيف يمكن ألّا يُحبّوا (راندال)؟

441
00:16:16,669 --> 00:16:17,902
لا أعرف، إنّه الأفضل

442
00:16:17,927 --> 00:16:20,060
إنه لطيف للغاية، وذكي، ومرح

443
00:16:20,085 --> 00:16:21,363
مرح حقًا

444
00:16:21,388 --> 00:16:23,288
!أعرف -
ليس مرحًا كالأطفال وحسب -

445
00:16:25,302 --> 00:16:26,801
أهذا لأنّه أسود؟

446
00:16:27,339 --> 00:16:27,988
بحقّكِ

447
00:16:28,013 --> 00:16:28,847
هؤلاء العُنصريين الملاعين

448
00:16:28,872 --> 00:16:30,394
 .. صحيح؟ (چاك)، لا

449
00:16:30,434 --> 00:16:32,266
لا تنفعل -
لستُ مُنفعلًا -

450
00:16:32,309 --> 00:16:33,387
لستُ مُنفعلًا، أنتِ مُنفعلة

451
00:16:33,411 --> 00:16:34,941
أنا لستُ مُنفعلة -
حسنًا -

452
00:16:35,247 --> 00:16:37,605
حسنًا، علينا التصرّف في هذا

453
00:16:41,293 --> 00:16:42,299
 .. لمَ لا

454
00:16:42,324 --> 00:16:44,582
نأخذ بعض الأطفال
من إحدى الحفلتين

455
00:16:44,621 --> 00:16:45,786
ونرسلهم لحفلة (راندال)؟

456
00:16:45,810 --> 00:16:47,503
حسنًا، عظيم، سنأخذ
 .. ثلاثة من كل واحدة

457
00:16:47,528 --> 00:16:48,538
هذا سيُضاعف عدد مَن في حفلته

458
00:16:48,560 --> 00:16:49,691
ممتاز -
صحيح؟ -

459
00:16:49,716 --> 00:16:51,503
حسنًا، فلنسرق بعض الأطفال

460
00:16:53,652 --> 00:16:56,894
يا رجل، لم أقضِ أبدًا
يومًا كاملًا مع شخص مشهور

461
00:16:56,949 --> 00:16:59,044
خرجتُ للعَشَاء مرّة مع الرجل
 .. الذي فاز بالمركز الثامن

462
00:16:59,068 --> 00:17:00,621
"في أحد مواسم "أمريكان أيدول

463
00:17:00,646 --> 00:17:02,425
لكن واضح أنّكَ أفضل من هذا بكثير

464
00:17:02,450 --> 00:17:04,152
،)حسنًا، شكرًا لك يا (توبي
أنا أُقدّر هذا

465
00:17:04,177 --> 00:17:05,964
ماليا)، كيف حالكِ؟)
من اللطيف رؤيتكِ

466
00:17:06,097 --> 00:17:08,089
أوه، إنه يعرف فتاة المدخل
بالاسم، بالطبع يفعل

467
00:17:08,113 --> 00:17:09,121
(مرحبًا يا (ماليا

468
00:17:09,355 --> 00:17:11,168
(من فضلكِ أرسلي سلامي لـ(ساشا

469
00:17:12,464 --> 00:17:13,488
"إنها مُزحة عن بنات "أوباما

470
00:17:14,064 --> 00:17:14,675
توبي)؟)

471
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
نعم؟ -
هيّا بنا -

472
00:17:15,824 --> 00:17:17,761
حسنًا -
ها نحن ذا -

473
00:17:18,702 --> 00:17:20,894
هذا المكان رائع

474
00:17:21,691 --> 00:17:22,855
أترى تلك الفتاتين؟

475
00:17:22,880 --> 00:17:24,245
"تبدوان كمُضيفي "ويست وورلد

476
00:17:24,808 --> 00:17:25,769
لستُ مهتمًا

477
00:17:25,794 --> 00:17:27,233
أي مُحادثة سأخوضها
 .. مع تلك الفتاتين

478
00:17:27,257 --> 00:17:28,380
 .. (أؤكد لكَ يا (توبي

479
00:17:28,405 --> 00:17:29,805
أنني خضتُ مليار
واحدة مثلها من قبل

480
00:17:29,910 --> 00:17:30,933
:يكون الأمر هكذا

481
00:17:31,011 --> 00:17:32,597
"أنتِ تشاهدين "الرجل-المُربّية"؟ حقًا؟"

482
00:17:32,622 --> 00:17:34,122
"أجل، الطفل ظريف في الحقيقة"

483
00:17:34,147 --> 00:17:35,699
"أنتِ أيضًا تريدين التمثيل؟"

484
00:17:35,724 --> 00:17:36,977
"هذا عجيب"

485
00:17:37,449 --> 00:17:38,730
 .. نأكل مارجريتا صودا تيكيلا

486
00:17:38,755 --> 00:17:39,925
تيكيلا رائعة، كؤوس تيكيلا

487
00:17:39,950 --> 00:17:41,191
،فندق، جنس، خدمة الغرف

488
00:17:41,216 --> 00:17:43,027
 .. دُش، جنس، أوبر، هذا

489
00:17:45,424 --> 00:17:47,344
من الصعب التصديق أنّنا
من نفس الفصيلة حتى

490
00:17:49,354 --> 00:17:50,205
 .. أوليفيا)، صحيح؟)

491
00:17:50,241 --> 00:17:51,511
 .. كانت مثيرة

492
00:17:51,536 --> 00:17:54,191
 .. أتعرف، و .. و
ومُبهمة وجميلة

493
00:17:54,216 --> 00:17:55,629
 .. والأمر كله كان فقط
 .. كان

494
00:17:55,653 --> 00:17:57,652
كان مُسكرًا

495
00:17:57,905 --> 00:17:59,386
 .. ثُمَّ (سلون)، (سلون) كانت

496
00:17:59,411 --> 00:18:00,567
كانت عظيمة بطريقتها هي

497
00:18:00,591 --> 00:18:02,074
كانت فقط رائعة، أتعرف؟

498
00:18:02,099 --> 00:18:04,168
،وذكيّة، ومثيرة

499
00:18:04,272 --> 00:18:06,639
(لذا .. اخترتُ (سلون

500
00:18:07,097 --> 00:18:08,097
 .. لكن الآن

501
00:18:08,767 --> 00:18:10,520
الآن أتساءل إن كان
(يجب أن أختار (أوليفيا

502
00:18:10,544 --> 00:18:11,544
 .. وأنا

503
00:18:13,543 --> 00:18:15,020
حسنًا، لسنا مضطرين
 .. أن نتجوّل في المكان

504
00:18:15,044 --> 00:18:16,863
ونثمل ونُغازل الفتيات المثيرة

505
00:18:16,888 --> 00:18:18,128
 .. يمكننا فقط

506
00:18:19,500 --> 00:18:21,105
التحدّث، إن أردتَ هذا

507
00:18:23,472 --> 00:18:24,912
عن مشاعرك

508
00:18:25,633 --> 00:18:26,967
حقًا؟ -
أجل -

509
00:18:27,838 --> 00:18:29,277
كيف لا تُحبَّ السحر؟

510
00:18:29,360 --> 00:18:30,960
أيريد أيٌ منكم فول سوداني؟

511
00:18:31,108 --> 00:18:32,371
اه، مرحبًا، معذرةً

512
00:18:32,779 --> 00:18:34,712
مرحبًا، أتحبَ السحر؟

513
00:18:35,184 --> 00:18:36,622
 .. لأنني سمعتُ أنَّ هناك ساحر رائع

514
00:18:36,646 --> 00:18:37,699
بالخارج في الحديقة الخلفية

515
00:18:37,724 --> 00:18:39,433
لا أريد -
لا تريد؟ -

516
00:18:39,888 --> 00:18:41,154
أنت واثق من هذا؟ -
حبيبتي -

517
00:18:41,369 --> 00:18:42,440
تعالي لحظة -
واو -

518
00:18:42,464 --> 00:18:44,366
ماذا؟ -
أتعرفين مَن لا يقول "لا أريد"؟ -

519
00:18:45,091 --> 00:18:46,574
ماذا؟ -
طفل -

520
00:18:47,076 --> 00:18:48,628
(چاك)

521
00:18:49,034 --> 00:18:52,168
!ها هو فتى عيد الميلاد

522
00:18:52,193 --> 00:18:54,402
كيف تجري الأمور بالخارج؟
هل تستمتع بوقتك؟

523
00:18:54,427 --> 00:18:57,121
أجل، أنا فقط ذاهب للحمّام

524
00:18:57,546 --> 00:18:58,746
 .. عزيزي، آسفة أنّه

525
00:18:58,771 --> 00:18:59,895
لم يأتِ المزيد من الأطفال
لحفلة عيد ميلادك

526
00:18:59,919 --> 00:19:01,176
أراهن أنّهم أرادوا
 .. المجيئ، لكن غالبًا

527
00:19:01,200 --> 00:19:03,675
انشغلوا بأمور أخرى لم
يستطيعوا التخلّص منها

528
00:19:03,960 --> 00:19:06,152
لا، لم يفعلوا، إنهم
فقط ليسوا أصدقاء لي

529
00:19:06,390 --> 00:19:07,339
لكنني لا أهتم

530
00:19:07,364 --> 00:19:09,449
لديّ ثلاثة أصدقاء جيّدين حقًا

531
00:19:09,474 --> 00:19:11,855
هذا كثير، وجميعهم أتوا لحفلتي

532
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
حسنًا

533
00:19:14,097 --> 00:19:15,722
أمازلتَ تُحب مدرستك الجديدة؟

534
00:19:15,747 --> 00:19:17,575
لأنني أشعر أنّكَ دائمًا
 .. تُخبرني أنا وبابا

535
00:19:17,599 --> 00:19:19,639
كَم تُحبّها وكَم
تستمتع بوقتك فيها

536
00:19:19,750 --> 00:19:21,168
أجل، المُعلّمين رائعين

537
00:19:21,193 --> 00:19:22,826
ووقت الغَداء، أقضي
(وقتي مع (أندرو

538
00:19:22,851 --> 00:19:24,191
نحن نعمل على كتاب عن المتاهات

539
00:19:25,003 --> 00:19:27,121
تفعلان؟ هذا رائع

540
00:19:28,480 --> 00:19:32,136
راندال)، أنت أروع طفل أعرفه)

541
00:19:32,161 --> 00:19:34,472
شكرًا، أيمكنني
الذهاب للتبوّل الآن؟

542
00:19:34,497 --> 00:19:35,621
أجل، اذهب للتبوّل

543
00:19:48,644 --> 00:19:50,308
كيف حالك؟

544
00:19:50,333 --> 00:19:51,660
ما الأمر؟

545
00:19:53,629 --> 00:19:54,961
لا

546
00:19:57,049 --> 00:19:59,183
هذه سأعطيها 8، أنا أريد نظّارة 10

547
00:19:59,278 --> 00:20:00,879
حسنًا، حسنًا

548
00:20:01,427 --> 00:20:03,136
كنتُ لألقي نظرة
أخرى على آخر واحدة

549
00:20:03,457 --> 00:20:05,300
كانت تبدو 10 بعض الشيء

550
00:20:05,325 --> 00:20:06,379
ها هي

551
00:20:06,404 --> 00:20:07,496
اه

552
00:20:12,937 --> 00:20:13,972
ما رأيك؟

553
00:20:14,448 --> 00:20:16,881
أظنُّ أنّكَ تملك رأسًا
مثاليًا لنظّارات الشمس

554
00:20:16,988 --> 00:20:18,597
وأظنَّ أيضًا أنني
يجب أن أعود للعمل

555
00:20:18,622 --> 00:20:19,688
محطّة واحدة أخيرة

556
00:20:20,123 --> 00:20:21,543
أحتاج لمشروب مخفوق

557
00:20:21,656 --> 00:20:22,656
ما هذا الآن؟

558
00:20:22,766 --> 00:20:24,432
إنها صودا وعليها لبن

559
00:20:24,457 --> 00:20:25,991
"وصلصة شوكولاته "فوكس

560
00:20:26,301 --> 00:20:27,867
يجب أن يكون عليه
"صلصة شوكولاته "فوكس

561
00:20:27,892 --> 00:20:28,965
سآخذ هذه

562
00:20:33,983 --> 00:20:35,183
حسنًا

563
00:20:35,445 --> 00:20:36,425
حسنًا ماذا؟

564
00:20:36,450 --> 00:20:37,496
 .. حسنًا

565
00:20:37,742 --> 00:20:39,754
أن نتناقش في الأمر

566
00:20:40,281 --> 00:20:41,386
ماذا؟ حقًا؟

567
00:20:41,608 --> 00:20:44,816
چاك)، لقد تحدّثتُ للتو مع)
راندال) وهذا الصبي رائع)

568
00:20:44,841 --> 00:20:47,722
وأعرف أننا لا نستطيع
نَسب چيناته لأنفسنا

569
00:20:47,747 --> 00:20:48,879
لكن نحن ربّيناه

570
00:20:49,118 --> 00:20:50,351
نحن فعلنا هذا -
أجل -

571
00:20:50,376 --> 00:20:54,113
وها هو ذاك .. الرجل
الصغير المُذهل

572
00:20:54,138 --> 00:20:56,949
لذا ربما ليست فكرة
 .. سيئة أن نُكوّنَ

573
00:20:57,684 --> 00:20:59,136
رجل صغير مُذهل آخر

574
00:21:08,113 --> 00:21:09,953
أجل، شيبسي، حسنًا -
أجل، فلنذهب لنحضر شيبسي -

575
00:21:10,402 --> 00:21:15,392
،تخيّلوا أنّكم أشجار
 .. جذورها تنمو عميقًا

576
00:21:16,249 --> 00:21:20,110
 .. إذا شتّتَكم شيء، فقط اعترفوا به

577
00:21:20,135 --> 00:21:22,657
ثُمَّ عودوا لثباتكم

578
00:21:23,049 --> 00:21:27,031
 .. وجذوركم تنمو أعمق وأعمق نحو

579
00:21:31,478 --> 00:21:32,712
!طيور

580
00:21:37,963 --> 00:21:39,571
فقط ابدأوا بهدوء وبطء

581
00:21:40,063 --> 00:21:41,798
هكذا فقط، حرّكوا أجسادكم

582
00:21:42,498 --> 00:21:43,431
ها نحن ذا

583
00:21:43,456 --> 00:21:45,589
وانزلوا، اضربوا

584
00:21:49,142 --> 00:21:49,970
أنا تمام

585
00:21:49,995 --> 00:21:52,354
لا، لا بأس، نحن نتعرّق سويًّا

586
00:21:52,378 --> 00:21:53,777
مرحبًا يا (توب)، هذا أنا

587
00:21:53,802 --> 00:21:55,173
 .. اه، هؤلاء الناس مجانين

588
00:21:55,198 --> 00:21:56,813
 .. وأنا سأحتاج منكَ حقًا

589
00:21:56,822 --> 00:21:59,356
 .. أن تأتي وتأخذني فـ

590
00:22:02,462 --> 00:22:04,095
ما خطبك؟

591
00:22:04,587 --> 00:22:06,321
صوتكِ يزعج أحصنتي

592
00:22:06,520 --> 00:22:08,153
حسنًا، يمكن لأحصنتك
التعايش مع هذا

593
00:22:08,500 --> 00:22:10,173
أجل، حسنًا، أنا لا أستطيع

594
00:22:10,701 --> 00:22:12,259
صوتكِ يزعجني أنا أيضًا

595
00:22:13,182 --> 00:22:14,657
لا، لا، لا، انتظر

596
00:22:14,682 --> 00:22:16,657
 .. حسنًا، أنا لن أسمح أن يُهينني

597
00:22:16,682 --> 00:22:19,649
 .. فتى اسطبل المُخيّم البدين اليوم
فقط لن أسمح بهذا

598
00:22:19,907 --> 00:22:21,872
يجب أن أرحل تمامًا عن هذا المكان

599
00:22:21,897 --> 00:22:22,923
جيّد لكِ

600
00:22:23,500 --> 00:22:26,376
هذا المكان .. لا فائدة منه

601
00:22:27,098 --> 00:22:28,032
أنا لم أقل هذا

602
00:22:28,057 --> 00:22:30,057
إنه مضيعة للمال تمامًا

603
00:22:30,419 --> 00:22:33,212
نحن بُدناء، أنا بدين، أنتِ بدينة

604
00:22:33,237 --> 00:22:35,079
ثُمَّ ماذا؟ ما الفارق
الذي يصنعه هذا؟

605
00:22:35,246 --> 00:22:37,407
إنها خلايا، نحن فقط
نملك المزيد منهم

606
00:22:37,432 --> 00:22:39,465
 .. في الحقيقة، الأمر أكثر من هذا -
 .. الناس يأتون هنا -

607
00:22:39,489 --> 00:22:40,892
،يفقدوا بعض الوزن الزائد

608
00:22:40,917 --> 00:22:42,931
يتعلّموا كيف يُحمّصوا
الكُرنب المسوَّق

609
00:22:43,319 --> 00:22:45,563
ثم يعودوا لمنازلهم وهم
يظنّوا أنهم تحوّلوا

610
00:22:46,643 --> 00:22:47,720
 .. لكن عميقًا بداخلهم

611
00:22:48,865 --> 00:22:49,865
هم نفس الأشخاص

612
00:22:51,002 --> 00:22:52,002
هذه مُزحة

613
00:22:52,793 --> 00:22:54,251
 .. أن يحاول الناس تغيير حياتهم

614
00:22:54,276 --> 00:22:55,767
ليست بمُزحة

615
00:22:56,874 --> 00:22:58,341
الناس لا يتغيّرون

616
00:22:59,239 --> 00:23:01,305
أنتِ تعرفين هذا وأنا أعرف هذا

617
00:23:04,204 --> 00:23:05,536
لهذا سترحلين

618
00:23:07,652 --> 00:23:09,603
!احذر

619
00:23:09,627 --> 00:23:11,626
!"اسمي "إينيجو مونتويا

620
00:23:11,936 --> 00:23:13,993
!لقد قتلتَ أبي

621
00:23:14,018 --> 00:23:15,345
!استعد لتموت

622
00:23:19,399 --> 00:23:20,399
"يا "إينيجو

623
00:23:20,546 --> 00:23:21,664
نعم

624
00:23:21,930 --> 00:23:23,572
أبي، شعري رائع، صحيح؟
أيؤدي سحره؟

625
00:23:23,596 --> 00:23:25,104
يؤدي سحره نعم

626
00:23:25,409 --> 00:23:27,013
لمَ تجلس كل فتيات "مادونّا" هنا؟

627
00:23:27,037 --> 00:23:28,835
أين أختك؟ -
لا أعرف -

628
00:23:30,327 --> 00:23:32,226
 .. (چاك) -
سأذهب، سأتكفّل بهذا -

629
00:23:38,155 --> 00:23:39,731
مرحبًا حبيبتي -
مرحبًا -

630
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
لمَ لا تجلسين مع صديقاتكِ
في حفلة (كيفن)؟

631
00:23:43,079 --> 00:23:44,404
لم يُرد أحد أن يتعلّم
"كيف يقوم بحركة "الفوج

632
00:23:44,428 --> 00:23:45,989
ماذا؟ لمَ لا؟

633
00:23:46,014 --> 00:23:47,544
جميعهن يُحبّوا (كيفن) أكثر منّي

634
00:23:47,618 --> 00:23:50,186
الجميع يفعل -
بحقكِ، لا، هذا ليس حقيقيًا -

635
00:23:50,878 --> 00:23:52,199
بلى حقيقي -
لا، ليس حقيقيًا -

636
00:23:52,296 --> 00:23:53,560
بلى حقيقي -
لا -

637
00:23:54,357 --> 00:23:56,349
تظنّين أنني أُحبُّ
كيفن) أكثر منكِ؟)

638
00:23:56,460 --> 00:23:58,669
حقيقةً، بالكاد أطيق هذا الصبي

639
00:23:59,274 --> 00:24:00,340
ها ها

640
00:24:01,901 --> 00:24:03,520
اسمعي، أتعرفين ماذا أظن؟

641
00:24:04,731 --> 00:24:07,247
 .. أظنُّ أنَّ حفلة "مادونّا" هذه

642
00:24:07,707 --> 00:24:11,778
أكثر روعة من أن يفهمها
ذوي العشرة سنوات

643
00:24:14,113 --> 00:24:15,560
"لكنها تجعلني أريد أن "أفوج

644
00:24:17,520 --> 00:24:19,224
"لكنني .. أنا لا أعرف كيف "أفوج

645
00:24:19,746 --> 00:24:20,817
أيمكنكِ تعليمي؟

646
00:24:22,158 --> 00:24:24,659
،بحقّكِ، ساعدي بابا
"أريني كيف "أفوج

647
00:24:24,866 --> 00:24:27,075
"أعرف أنّكِ تستطيعين كيف "أفوج

648
00:24:27,356 --> 00:24:27,952
حسنًا

649
00:24:27,977 --> 00:24:30,545
حسنًا، كيف أفعلها؟ -
بيديك "L" اصنع حرف -

650
00:24:30,798 --> 00:24:32,653
هكذا؟ حسنًا -
أجل -

651
00:24:33,247 --> 00:24:34,601
هذا الجانب -
الاثنان، الجانبين -

652
00:24:34,625 --> 00:24:36,474
الجانبين، نستمر في التبديل؟ -
أجل -

653
00:24:38,325 --> 00:24:39,989
هل نحن الآن "نفوج"؟

654
00:24:40,556 --> 00:24:42,067
!نحن "نفوج"؟

655
00:24:42,183 --> 00:24:46,052
واو! لم أكن أعلم أن
الفوج" ممتع هكذا"

656
00:24:46,969 --> 00:24:48,512
أنجلس، أم نقف؟

657
00:24:48,536 --> 00:24:50,747
تعالي، فلنقف، فلنُجرّب واقفين

658
00:24:51,004 --> 00:24:52,372
"و"نفوج -
بابا -

659
00:24:52,401 --> 00:24:53,366
نعم؟ -
!اختر وضعية -

660
00:24:53,391 --> 00:24:54,442
أختار وضعية

661
00:24:55,723 --> 00:24:58,343
رائع، يا (كيت)، اختاري وضعية

662
00:24:59,209 --> 00:25:00,202
 .. أتعرفين

663
00:25:00,227 --> 00:25:01,226
فلنرفع الصوت -
بابا؟ -

664
00:25:01,251 --> 00:25:02,077
نعم يا حبيبتي؟

665
00:25:04,295 --> 00:25:06,429
أنا فقط أريد البقاء وحدي الآن

666
00:25:09,242 --> 00:25:10,242
حسنًا

667
00:25:11,954 --> 00:25:12,569
حسنًا

668
00:25:15,576 --> 00:25:17,443
حسنًا، تعالي انضمّي
 .. للحفلة الأخرى

669
00:25:17,468 --> 00:25:18,562
عندما تكوني مستعدة، حسنًا؟

670
00:25:21,741 --> 00:25:22,429
حسنًا؟

671
00:25:22,454 --> 00:25:23,460
سنكون هنا

672
00:25:25,875 --> 00:25:26,898
شكرًا يا بابا

673
00:25:28,095 --> 00:25:29,095
أجل

674
00:25:34,664 --> 00:25:35,663
دعني .. دعني أرى
إن كنتُ أفهم هذا

675
00:25:35,688 --> 00:25:38,271
 .. لقد كان أمامك فتاتين رائعتين

676
00:25:38,296 --> 00:25:39,773
وتركتهما كليهما يرحلان؟ -
أجل -

677
00:25:39,798 --> 00:25:40,949
أنا أعرف هذا بالفعل، شكرًا لك

678
00:25:40,973 --> 00:25:43,906
 .. حسنًا، من حُسن حظّك، أنا ملك

679
00:25:44,395 --> 00:25:45,812
اللحظات الرومانسية العظيمة

680
00:25:46,945 --> 00:25:48,013
أنت نوعًا ما كذلك بالفعل

681
00:25:48,038 --> 00:25:49,048
أجل

682
00:25:49,073 --> 00:25:50,913
كما ترى، بينما كنتَ
 .. أنتَ تُغري النساء

683
00:25:50,938 --> 00:25:52,515
بتكوين عظامك الجذّاب

684
00:25:52,540 --> 00:25:53,929
،وجسدك الرجولي

685
00:25:54,027 --> 00:25:56,210
 .. كنتُ أنا أقضي عِقدين كاملين

686
00:25:56,235 --> 00:25:58,171
من القيام بأشياء
لطيفة حقيقية للنساء

687
00:25:58,196 --> 00:25:59,374
لكي يقعوا في حُبّي

688
00:25:59,888 --> 00:26:00,976
 .. وفوق هذا

689
00:26:01,500 --> 00:26:02,859
 .. وأنا لا أبالغ هنا

690
00:26:02,884 --> 00:26:04,835
لقد شاهدتُ كل فيلم
رومانسي-كوميدي صُنع يومًا

691
00:26:05,354 --> 00:26:07,780
،لذا .. عليكَ فقط اختيار فتاة

692
00:26:08,987 --> 00:26:10,452
وأنا سأساعدك لكي تستعيدها

693
00:26:13,367 --> 00:26:14,367
 .. حسنًا، أنا

694
00:26:15,858 --> 00:26:17,374
 .. أنا أختار -
أجل؟ -

695
00:26:19,063 --> 00:26:20,328
،أعني، كلتاهما رائعتان
 .. أنا

696
00:26:20,352 --> 00:26:22,677
،)حسنًا، حسنًا، (كيفن
كيفن)، (كيفن)، انظر لي)

697
00:26:23,959 --> 00:26:26,545
 .. لحظة رومانسية عظيمة هكذا

698
00:26:26,570 --> 00:26:28,115
 .. ستكون مؤثرة فقط عندما تُوجّهها

699
00:26:28,140 --> 00:26:30,201
لحُب حياتك

700
00:26:30,549 --> 00:26:31,948
 .. "حسنًا، نهاية فيلم "نوتينج هيل

701
00:26:31,973 --> 00:26:33,990
كانت لتنهار تمامًا
 .. "إذا ظنَّ "هيو جرانت

702
00:26:34,015 --> 00:26:36,349
"أنَّ "چوليا روبرتس
لا بأس بها وحسب

703
00:26:36,640 --> 00:26:37,983
 .. حسنًا؟ إذن فهو فقط يزعجها

704
00:26:38,007 --> 00:26:39,993
في مؤتمرها الصحفي، صحيح؟

705
00:26:41,622 --> 00:26:42,545
لم أشاهد هذا الفيلم أبدًا

706
00:26:42,570 --> 00:26:43,603
اصمت، ماذا؟

707
00:26:43,628 --> 00:26:44,660
أبدًا -
!ماذا؟ -

708
00:26:45,743 --> 00:26:47,763
حسنًا، (كيفن)، أغمض عينيك

709
00:26:48,265 --> 00:26:50,898
ماذا ستفعل؟ -
أغمض عينيك -

710
00:26:53,605 --> 00:26:56,630
حسنًا، الآن، أريدكَ
أن تتصوّر حُب حياتك

711
00:26:58,337 --> 00:27:02,139
تخيّل أنَّ أمامكَ 30 ثانية
لتفوز بقلبها مرّة أخرى

712
00:27:02,579 --> 00:27:05,654
فرصة واحدة، ثلاثة جُمل

713
00:27:06,156 --> 00:27:07,354
 .. ما هي تلك الجُمل

714
00:27:07,379 --> 00:27:09,013
ولمَن ستقولهم؟

715
00:27:15,741 --> 00:27:16,741
ها هي

716
00:27:16,919 --> 00:27:18,748
لقد أتتني -
أتتـ .. حسنًا -

717
00:27:19,899 --> 00:27:21,146
سنقوم بهذا -
حسنًا -

718
00:27:21,171 --> 00:27:22,663
توبي)، أنت مُذهل، أتعرف هذا؟) -
 .. هذا ما كنتُ أحاول -

719
00:27:22,687 --> 00:27:24,407
أوه، سنرحل؟ حسنًا -
سأحضر سيّارة -

720
00:27:25,990 --> 00:27:29,115
،)اه، .. اسمع يا (ويليام
لديّ سؤال

721
00:27:29,224 --> 00:27:30,735
السؤال السيئ الوحيد
 .. هو سؤال لم يُسـ

722
00:27:30,759 --> 00:27:32,492
أجل، أعرف، لهذا أسأله

723
00:27:32,527 --> 00:27:34,527
اه، لقد مررنا للتو
بثلاثة مطاعم مختلفة

724
00:27:34,562 --> 00:27:36,629
نبحث عن مشروبك المثالي

725
00:27:36,664 --> 00:27:39,531
أحدهم كان به صلصة
"هيرشي" وليست "فوكس"

726
00:27:39,566 --> 00:27:40,710
الآخر لم يكن به مشروبات تيك-أواي

727
00:27:40,734 --> 00:27:42,112
يبدو أنّك تحكي خلاصة
ما حدث، لا تسأل

728
00:27:42,136 --> 00:27:44,836
سؤالي هو، لماذا
 .. بعدما وجدنا أخيرًا

729
00:27:44,872 --> 00:27:46,238
مشروبك المخفوق المثالي
 .. الذي طابقَ

730
00:27:46,274 --> 00:27:48,840
،مواصفاتكَ المُفضّلة
 .. (لماذا يا (ويليام

731
00:27:48,876 --> 00:27:50,842
لماذا لا تشربه؟

732
00:27:50,878 --> 00:27:52,410
ليس الوقت المناسب بعد

733
00:27:52,435 --> 00:27:55,735
،حسنًا، لا مشكلة
لديّ الكثير من الوقت

734
00:27:56,116 --> 00:27:57,644
لا شيء سيُحدّد مستقبل
 .. مهنتي يجري الآن

735
00:27:57,668 --> 00:27:59,496
أيمكننا أن نتوقّف هنا؟ -
هنا؟ -

736
00:27:59,521 --> 00:28:00,962
توقّف في هذه الساحة -
بالتأكيد -

737
00:28:00,987 --> 00:28:02,230
 .. بالتأكيد، هذا

738
00:28:11,359 --> 00:28:14,714
حسنًا، الآن ماذا؟

739
00:28:16,701 --> 00:28:18,550
كنتُ آمل أن أقود سيّارتك

740
00:28:20,488 --> 00:28:21,271
 .. تريد أن

741
00:28:21,307 --> 00:28:22,940
أقود سيّارتك، أجل

742
00:28:25,577 --> 00:28:26,876
حسنًا

743
00:28:26,912 --> 00:28:30,913
حسنًا، لا بأس

744
00:28:46,964 --> 00:28:47,996
تمكّنتَ منه؟

745
00:28:50,968 --> 00:28:53,234
متى تكون مستعدًا

746
00:28:56,204 --> 00:28:59,438
أيمكنكَ تركيب هذا في
شيء وتضغط "تشغيل"؟

747
00:29:24,265 --> 00:29:26,418
اه، ماذا يحدث؟

748
00:29:26,443 --> 00:29:27,788
عندما كنتُ صبيًا صغيرًا
 .. "في "ممفيس

749
00:29:27,812 --> 00:29:30,113
كان هناك متجر
"للتسجيلات، متجر "هوبي

750
00:29:30,729 --> 00:29:32,902
سمعتُ أنّهم أزالوه
منذ بضعة سنوات

751
00:29:33,624 --> 00:29:35,496
،عندما كنتُ صغيرًا
كان هذا أروع مكان

752
00:29:35,958 --> 00:29:37,028
،كانوا يدعوك تستمع لأي تسجيل

753
00:29:37,052 --> 00:29:38,451
حتى لو لم تكن ستشتريه

754
00:29:39,605 --> 00:29:42,059
،أحد مُلّاك المتجر
 .. (كان اسمه (مو موريتي

755
00:29:42,855 --> 00:29:45,395
كان يستطيع النظر إليك ويعرف
أي أغنية تحتاج لسماعها

756
00:29:46,509 --> 00:29:48,363
،صباح كل سبت
 .. (كُنّا ننتظر (مو

757
00:29:48,388 --> 00:29:49,388
ليفتح المتجر

758
00:29:49,970 --> 00:29:53,337
كان يأتي في سيّارته
الكاديلاك السوداء موديل 62

759
00:29:53,615 --> 00:29:55,418
،النغمات تُسمع من خارج نوافذه

760
00:29:55,443 --> 00:29:57,371
نظّارات رائعة، يشرب صودا العنب

761
00:29:59,279 --> 00:30:00,902
(أردتُ دائمًا أن أكون مثل (مو

762
00:30:01,461 --> 00:30:02,934
حتى ولو لدقيقة فقط

763
00:30:03,796 --> 00:30:05,816
،أقود سيّارة رائعة

764
00:30:07,235 --> 00:30:08,863
،وأنا أشرب مشروبي المُفضّل

765
00:30:09,545 --> 00:30:11,262
وأسمع موسيقاي المُفضّلة

766
00:30:11,787 --> 00:30:14,355
شيءٌ أردتُ دائمًا
أن أفعله قبلما أموت

767
00:30:20,316 --> 00:30:21,871
إذن ستفعل

768
00:30:23,504 --> 00:30:25,004
 .. الأمر يا بُني

769
00:30:26,081 --> 00:30:27,613
هو أنني لا أستطيع القيادة

770
00:30:28,740 --> 00:30:29,988
ما هذا الآن؟

771
00:30:30,013 --> 00:30:31,613
،لم أحصل أبدًا على رُخصة
لم أحتج واحدة أبدًا

772
00:30:32,007 --> 00:30:33,473
،عُشتُ معظم حياتي في المُدن

773
00:30:33,509 --> 00:30:36,209
ولم أستطع أبدًا شراء
سيّارة عندما عشتُ خارجها

774
00:30:37,779 --> 00:30:39,850
،من المُحرج الاعتراف
 .. أنَّ في سنّي هذا

775
00:30:39,875 --> 00:30:41,148
أنني لا أستطيع القيادة

776
00:30:45,022 --> 00:30:46,233
أتريدني أن أُعلّمك؟

777
00:30:47,491 --> 00:30:48,991
كنتُ أرجو أن تفعل

778
00:30:49,357 --> 00:30:52,850
أجل، هذا سيعني الكثير لي

779
00:30:54,787 --> 00:30:55,692
حسنًا إذن

780
00:30:55,717 --> 00:30:56,639
حسنًا

781
00:30:56,664 --> 00:30:57,951
أتعرف أي شيء على الإطلاق؟

782
00:30:58,006 --> 00:30:59,842
فقط الأساسيات -
حسنًا -

783
00:30:59,936 --> 00:31:01,240
أيُناسبك وضع المرآة
على السيّارة؟

784
00:31:02,053 --> 00:31:03,903
المرآة الخلفية؟ -
المرآة الخلفية جيّدة -

785
00:31:03,928 --> 00:31:05,304
المرآة على اليمين؟ -
جيّدة -

786
00:31:05,328 --> 00:31:08,206
مرحبًا بكِ، انضمي إلينا

787
00:31:09,959 --> 00:31:12,412
،هيّا بنا يا رفاق
اعثروا على الإيقاع

788
00:31:12,944 --> 00:31:14,405
ها هي ذا

789
00:31:21,826 --> 00:31:23,147
اعثروا على الإيقاع يا رفاق

790
00:31:23,647 --> 00:31:25,927
ماذا يدفعكم للتحرّك؟ هاه؟

791
00:31:26,139 --> 00:31:27,139
لمَ أنتم هنا؟

792
00:31:28,348 --> 00:31:29,348
أهو الشعور بالذنب؟

793
00:31:30,395 --> 00:31:31,395
أهو الشعور بالغضب؟

794
00:31:34,184 --> 00:31:36,031
أهو الحزن؟ أهو الخوف؟

795
00:31:36,153 --> 00:31:37,489
ربما الوحدة

796
00:31:37,786 --> 00:31:38,832
 .. أيًّا كان

797
00:31:39,370 --> 00:31:41,286
أريده أن يسري عبر أيديكم

798
00:31:42,322 --> 00:31:43,770
وأريدكم أن تخرجوه

799
00:31:45,164 --> 00:31:47,156
حسنًا؟ أخرجوه كُلّه

800
00:31:47,815 --> 00:31:48,871
!اضربوا بقوّة

801
00:31:51,946 --> 00:31:53,024
!ها نحن ذا

802
00:31:59,441 --> 00:32:00,441
!أخرجوه

803
00:32:04,128 --> 00:32:05,501
!مرّة أخرى! هيّا بنا

804
00:32:06,676 --> 00:32:07,688
!ها نحن ذا

805
00:32:11,401 --> 00:32:12,433
!(راندال)

806
00:32:12,508 --> 00:32:15,508
<font color="#000080"><b>"لا نريد أن تلعبي معنا مجددًا، أنتِ تحرجيننا"
(سامانثا) - (فيكي) - (صوفيا)</b></font>

807
00:32:16,367 --> 00:32:17,367
!اضربوا بقوّة

808
00:32:17,594 --> 00:32:18,711
أجل -
!اختر وضعية -

809
00:32:18,736 --> 00:32:19,736
أختار وضعية

810
00:32:21,194 --> 00:32:22,282
(رائع، يا (كيت

811
00:32:22,709 --> 00:32:23,709
اختاري وضعية

812
00:32:32,400 --> 00:32:34,900
<font color="#c0c0c0"><b>في ذكرى مُحبّة
(چاك بيرسون)</b></font>

813
00:32:44,398 --> 00:32:45,598
<font color="#c0c0c0"><b>في ذكرى مُحبّة</b></font>

814
00:32:46,423 --> 00:32:47,816
!ها نحن ذا

815
00:32:52,850 --> 00:32:54,253
أأنتِ بخير؟

816
00:33:04,488 --> 00:33:05,824
حسنًا

817
00:33:07,049 --> 00:33:07,907
شكرًا لك

818
00:33:07,932 --> 00:33:08,957
الربُّ معك

819
00:33:26,426 --> 00:33:27,558
مرحبًا

820
00:33:32,855 --> 00:33:33,954
(كيفن)

821
00:33:34,693 --> 00:33:35,497
 .. قبل أن تقولي أي شيء

822
00:33:35,497 --> 00:33:37,497
هناك ثلاثة جُمل أحتاج
أن أقولهم لكِ، حسنًا؟

823
00:33:38,672 --> 00:33:40,136
ماذا؟ -
 .. لقد أُغرمتِ بك بشدّة -

824
00:33:40,160 --> 00:33:41,200
لحظة ما رأيتكِ

825
00:33:43,133 --> 00:33:44,675
لم يكن ينبغي أن
أترككِ ترحلين أبدًا

826
00:33:45,636 --> 00:33:46,683
 .. و، اه

827
00:33:48,805 --> 00:33:51,639
الأمر كما لو أنّكِ كُنتِ
 .. جزءً منّي، أتعرفين

828
00:33:51,664 --> 00:33:53,749
،كأنّكِ كُنتِ ذراعي
 .. وعندما فقدتُكِ، كأنني

829
00:33:53,774 --> 00:33:56,781
كأنني .. فقدتُ ذراعي

830
00:33:58,948 --> 00:34:00,034
 .. نُقطة نُقطة نُقطة

831
00:34:01,040 --> 00:34:02,613
 .. كما لو أنني كنتُ أعيش

832
00:34:03,022 --> 00:34:05,472
،بدون ذراع لأكثر من عشرة سنوات

833
00:34:05,496 --> 00:34:06,745
 .. أتعرفين، و

834
00:34:08,030 --> 00:34:09,030
،فَصلة

835
00:34:11,021 --> 00:34:12,527
أريد حقًا استعادة ذراعي

836
00:34:14,876 --> 00:34:16,933
لأنني لم أتوقّف أبدًا
 .. عن التفكير فيه

837
00:34:19,013 --> 00:34:22,073
فَصلة، ولا .. للحظة

838
00:34:27,929 --> 00:34:29,762
جملة اعتراضية: -أنتِ تبدين رائعة

839
00:34:30,802 --> 00:34:32,323
-بالمناسبة

840
00:34:36,955 --> 00:34:38,144
نهاية الجملة الاعتراضية

841
00:34:40,445 --> 00:34:41,610
.نُقطة

842
00:34:44,289 --> 00:34:46,277
هل ستقولين أي شيء؟

843
00:34:47,915 --> 00:34:49,230
(كيفن) -
نعم -

844
00:34:51,519 --> 00:34:54,092
زوجي السابق الذي لم
 .. أره منذ 12 عامًا

845
00:34:55,258 --> 00:34:57,527
يظهر فجأة أمام عَتبة
بابي بدون مُقدّمات

846
00:34:57,552 --> 00:35:00,519
لا أعرف تحديدًا ما
الذي تريد مُنّي قوله

847
00:35:02,369 --> 00:35:03,456
 .. حسنًا

848
00:35:04,433 --> 00:35:05,652
 .. قولي، همم

849
00:35:05,677 --> 00:35:06,738
قـ .. قولي أنَّ بإمكاني الدخول

850
00:35:06,763 --> 00:35:07,839
لا أستطيع قول هذا

851
00:35:10,070 --> 00:35:11,073
حسنًا

852
00:35:13,819 --> 00:35:15,191
 .. أيمكنكِ أن تقولي أنّكِ ستفكّرين

853
00:35:16,901 --> 00:35:17,888
في مقابلتي؟

854
00:35:17,888 --> 00:35:19,012
،ربما نستطيع التحدّث

855
00:35:19,036 --> 00:35:20,800
أنا فقط .. أريد التحدّث إليكِ

856
00:35:32,175 --> 00:35:33,340
حسنًا

857
00:35:36,713 --> 00:35:39,017
،دائمًا تفعل كل شيء بأحسن ما يمكن
أليس كذلك يا (بيرسون)؟

858
00:35:39,529 --> 00:35:42,102
من أجلكِ يا (صوفي) .. دائمًا

859
00:35:57,759 --> 00:35:58,925
(كيف)

860
00:35:59,443 --> 00:36:00,443
تعالَ هنا

861
00:36:05,003 --> 00:36:06,303
 .. إذن

862
00:36:07,103 --> 00:36:09,352
صوفي) هي الصديقة)
(المُقرّبة لـ(كيت

863
00:36:09,377 --> 00:36:11,025
وهي تقضي الحفلة كلها معك

864
00:36:11,049 --> 00:36:14,050
 .. لذا ألا تظنَّ أنّ ربما
عليكَ أن تقترح عليها

865
00:36:15,165 --> 00:36:17,260
أن تذهب للعب مع أختك لبعض الوقت؟

866
00:36:17,284 --> 00:36:18,454
لا أستطيع يا بابا

867
00:36:22,005 --> 00:36:23,118
أنا أُحبُّها

868
00:36:31,954 --> 00:36:32,959
واو

869
00:36:32,994 --> 00:36:35,848
إذن، هذه الحفلة بالكامل
(كانت من أجل (صوفي

870
00:36:37,063 --> 00:36:38,806
أظنُّ هذا

871
00:36:41,226 --> 00:36:42,055
إنه يُحبُّها

872
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
يا ويحي

873
00:36:43,794 --> 00:36:45,053
كما تتمنّى

874
00:36:51,334 --> 00:36:52,334
مازلتِ هنا

875
00:36:53,556 --> 00:36:54,916
أعرف ما كُنتَ تفعله سابقًا

876
00:36:54,961 --> 00:36:57,161
كل شيء بأن تأخذ هاتفي
وتتصرّف بحقارة

877
00:36:58,022 --> 00:37:00,905
كُنت تُعاملني بفظاظة
لكي أضغط على نفسي

878
00:37:02,294 --> 00:37:04,303
وأظنُّ أنني بحاجة بالفعل
 .. للتعامل مع الأمور

879
00:37:04,328 --> 00:37:05,483
التي كنتُ أتجنّبها

880
00:37:06,160 --> 00:37:08,294
أتعرف، أرى ما تحت الوزن الزائد

881
00:37:08,319 --> 00:37:09,319
 .. لذا

882
00:37:10,195 --> 00:37:11,195
شكرًا لك

883
00:37:11,493 --> 00:37:12,639
على التصرّف بحقارة

884
00:37:13,168 --> 00:37:14,168
كنتُ بحاجة لهذا

885
00:37:16,225 --> 00:37:17,373
 .. كما قُلت

886
00:37:18,185 --> 00:37:20,037
صوتكِ كان يُزعج أحصنتي

887
00:37:21,727 --> 00:37:23,186
لهذا أخذتُ هاتفكِ

888
00:37:24,241 --> 00:37:25,936
وأنا لم أكن أتصرّف بحقارة

889
00:37:26,861 --> 00:37:27,920
أنا حقير

890
00:37:32,212 --> 00:37:33,358
 .. بعد الاعتراف بهذا

891
00:37:36,074 --> 00:37:37,514
أنا سعيد أنّكِ ستبقين

892
00:37:38,937 --> 00:37:40,600
 .. لأنني كما ترين أظنُّ

893
00:37:40,625 --> 00:37:42,061
أنّكِ مثيرة للغاية

894
00:37:44,756 --> 00:37:46,264
وأنا أقيم في الكابينة 13

895
00:37:48,517 --> 00:37:49,522
عندما تصبحين مستعدة

896
00:37:51,371 --> 00:37:52,061
لا، شكرًا

897
00:37:52,086 --> 00:37:53,086
 .. لا، أنتِ لا ترين هذا

898
00:37:53,485 --> 00:37:54,881
أنتِ لا ترين هذا بعد

899
00:37:56,134 --> 00:37:57,134
لكن هذا؟

900
00:37:58,951 --> 00:37:59,951
هذا سيحدث

901
00:38:02,886 --> 00:38:04,358
أوه، لا، لن يحدث

902
00:38:04,966 --> 00:38:06,905
أوه، بلى سيحدث

903
00:38:11,697 --> 00:38:13,139
لا، لن يحدث

904
00:38:17,013 --> 00:38:18,131
لا أستطيع التحرّك

905
00:38:19,770 --> 00:38:22,069
عليّ غسل وجهي لكنني
لا أستطيع التحرّك

906
00:38:22,094 --> 00:38:23,647
أيمكنكَ أن تغسل وجهي لي؟

907
00:38:23,672 --> 00:38:25,444
لا أستطيع، أنا ميّت

908
00:38:25,469 --> 00:38:27,030
قتلتني ثلاثة حفلات

909
00:38:29,194 --> 00:38:29,987
بيك)؟)

910
00:38:30,012 --> 00:38:31,012
نعم؟

911
00:38:32,049 --> 00:38:33,592
الحديث لم يعد يُجدي

912
00:38:36,311 --> 00:38:38,287
لم أستطع جعل (كيت) تتحسّن

913
00:38:39,058 --> 00:38:40,757
 .. وهذا هو

914
00:38:40,782 --> 00:38:41,819
مجال خبرتي

915
00:38:41,844 --> 00:38:42,844
أتعرفين؟

916
00:38:43,483 --> 00:38:45,498
 .. حاولت، لكن فقط
لم يفلح هذا

917
00:38:48,316 --> 00:38:49,991
لا يمكننا إنجاب طفل آخر الآن

918
00:38:50,016 --> 00:38:51,016
لا

919
00:38:53,095 --> 00:38:55,475
أظنُّ أنَّ ثُلاثتهم
سيصيرون فقط أصعب

920
00:38:55,608 --> 00:38:56,764
أجل -
أجل -

921
00:39:00,035 --> 00:39:02,975
أشتاق لعندما كان (كيفن) يقول
"على "هيكابس: الزُغطّات" "هيبوتس

922
00:39:03,000 --> 00:39:04,592
أتذكرين هذا؟

923
00:39:04,617 --> 00:39:06,405
أجل، أجل

924
00:39:07,973 --> 00:39:10,491
أشتاق لعندما كُنّا
 .. ننظر في المرآة الخلفية

925
00:39:10,516 --> 00:39:12,717
ونجدهم جميعًا نائمين
،في مقاعدهم بالسيّارة

926
00:39:12,742 --> 00:39:14,342
وأفواههم مفتوحة، اه

927
00:39:14,627 --> 00:39:17,061
أشتاق لعندما كانوا ثُلاثتهم
يرتدون نفس ألوان الملابس

928
00:39:17,616 --> 00:39:18,616
أجل

929
00:39:25,218 --> 00:39:26,361
 .. اسمعي، ربما يمكننا على الأقل

930
00:39:26,385 --> 00:39:27,694
لا، لن نُحضر كلبًا

931
00:39:27,719 --> 00:39:28,741
لا؟ حسنًا

932
00:39:31,459 --> 00:39:33,123
!(خُذ هذا يا (راندال

933
00:39:37,100 --> 00:39:38,186
أوه، أحمدُ الرب

934
00:39:39,498 --> 00:39:40,787
هجوم مُفاجئ

935
00:39:41,006 --> 00:39:42,065
!هجوم مُفاجئ

936
00:39:45,194 --> 00:39:46,694
!بابا

937
00:39:46,719 --> 00:39:48,620
!لا، لا، لا -
!أمسكتُ بك -

938
00:39:49,142 --> 00:39:50,966
لديّ درع، لديّ درع بشري

939
00:39:51,014 --> 00:39:52,436
!ساعدوني -
!لديّ درع بشري -

940
00:39:52,461 --> 00:39:54,327
!لا، لا

941
00:39:55,219 --> 00:39:56,640
(إنها لكَ بالكامل يا (ويل

942
00:39:57,104 --> 00:39:58,550
(أظنُّ أنني أجيد هذا يا (راندال

943
00:39:58,574 --> 00:39:59,726
لقد أجدتَ هذا

944
00:40:00,158 --> 00:40:03,515
 .. أجل، أنتَ تقود جيّدًا منذ
لـ15 دقيقة الآن

945
00:40:04,915 --> 00:40:07,382
اه، هذا حُلم يتحقق، هذا هنا

946
00:40:08,246 --> 00:40:09,812
(شكرًا جزيلًا لك يا (راندال

947
00:40:10,512 --> 00:40:12,015
عفوًا، هذا يُسعدني -
واو -

948
00:40:12,040 --> 00:40:12,858
شاهدني أقوم بهذا

949
00:40:12,883 --> 00:40:13,916
فلنرى

950
00:40:15,469 --> 00:40:17,035
!يمكنني أخذ قيلولة الآن

951
00:40:17,400 --> 00:40:18,466
 .. يا رجل

952
00:40:20,171 --> 00:40:22,372
هل أخفتُكَ قليلًا يا بُني؟

953
00:40:23,488 --> 00:40:25,988
!اهدأ يا رجل

954
00:40:32,327 --> 00:40:33,908
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
<font color="#808080"><b>(لـ(كيفن</b></font>

955
00:40:38,200 --> 00:40:41,200
<b>!عيد ميلاد سعيد</b>
<font color="#ff8080">♥ (مع حُبّي، (صوفي </font>

956
00:40:42,806 --> 00:40:44,806
!أنتَ في مشكلة الآن

957
00:40:46,331 --> 00:40:47,598
 .. هل تعرف

958
00:40:47,623 --> 00:40:49,034
إذا كنتَ تملك ستّة أصابع

959
00:40:49,318 --> 00:40:50,484
في يدكَ اليمنى؟

960
00:40:52,179 --> 00:40:54,393
هل تملكين ستّة أصابع
في يدكِ اليمنى؟

961
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
<font color="#808080"><b>صوفي): أين؟)</b></font>

962
00:41:07,322 --> 00:41:09,252
واحد، اثنان، ثلاثة

963
00:41:17,370 --> 00:41:18,541
!نحن ننتظر

964
00:41:18,566 --> 00:41:19,750
حسنًا، لن ننظر

965
00:41:22,415 --> 00:41:25,615
<b><font color="#00ff00">!عيد ميلاد سعيد</font>
<font color="#0000ff">لـ(كيت)، (كيفن)، (راندال) وبابا الكبير</font></b>

966
00:41:25,853 --> 00:41:27,799
!عيد ميلاد سعيد يا بابا

967
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
<font color="#c0c0c0"><b>في ذكرى مُحبّة
(چاك بيرسون)</b></font>

968
00:41:44,000 --> 00:41:50,000
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

