1
00:00:01,978 --> 00:00:04,238
<font color="#3399CC">،هناك عملية لعلاج الصرع</font>

2
00:00:04,239 --> 00:00:06,879
<font color="#3399CC">تتضمن القطع الجراحي للاتصال</font>

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,995
<font color="#3399CC">.بين الدماغين الأيسر والأيمن</font>

4
00:00:09,124 --> 00:00:12,422
<font color="#3399CC">الهدف يكون إعاقة الإشارات</font>
<font color="#3399CC">.التي تسبب النوبات</font>

5
00:00:14,058 --> 00:00:15,195
حقائب؟

6
00:00:15,196 --> 00:00:16,113
سنقنع أولئك الأشخاص

7
00:00:16,114 --> 00:00:19,106
أن يعطونا 175 مليون دولار بواسطة حقائب؟

8
00:00:19,107 --> 00:00:20,923
.إنها حقائب جميلة

9
00:00:21,507 --> 00:00:22,621
.مير)، (أوين) توقف عن الاتصال)

10
00:00:22,622 --> 00:00:24,019
،لو لم ينجح هذا

11
00:00:24,448 --> 00:00:25,839
.فلن يتحدث معي مجددا

12
00:00:25,840 --> 00:00:28,208
،بمجرد شرائنا للمستشفى
.هذا التخفي سينتهي

13
00:00:28,209 --> 00:00:30,038
،وبمجرد معرفة (أوين) بما فعلناه

14
00:00:30,039 --> 00:00:31,550
.سيكون الأسعد بين الجميع

15
00:00:31,551 --> 00:00:33,410
...ديريك) مقتنع تماما)

16
00:00:33,879 --> 00:00:35,100
<font color="#3399CC">المشكلة هي</font>

17
00:00:35,265 --> 00:00:37,456
<font color="#3399CC">أنه أيضا يقطع قدرة الدماغ</font>

18
00:00:37,457 --> 00:00:39,001
<font color="#3399CC">.على الاتصال مع نفس</font>

19
00:00:39,002 --> 00:00:40,283
.مرحبا -
.مرحبا -

20
00:00:40,284 --> 00:00:40,948
.صباح الخير

21
00:00:40,949 --> 00:00:44,420
<font color="#3399CC">الجزء الأيسر ليس لديه فكرة</font>
<font color="#3399CC">.عما ينوي الجزء الأيمن عمله</font>

22
00:00:45,292 --> 00:00:46,702
<font color="#3399CC">المريض قد يصادف مشاكل</font>

23
00:00:46,703 --> 00:00:48,226
<font color="#3399CC">...في التنسيق</font>

24
00:00:49,534 --> 00:00:51,815
<font color="#3399CC">.الذاكرة، الكلام</font>

25
00:00:51,816 --> 00:00:53,051
حسنا، حقا؟

26
00:00:53,680 --> 00:00:54,297
.لقد مر أسبوع

27
00:00:54,298 --> 00:00:55,612
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

28
00:00:55,970 --> 00:00:57,392
،لقد انسحبتم، دون سابق إنذار

29
00:00:57,393 --> 00:00:59,176
.والآن المستشفى ينهار

30
00:00:59,177 --> 00:01:00,818
.بالأمس مجموعة من الممرضات انسحبوا

31
00:01:00,819 --> 00:01:02,867
.خسرنا تقنيين مختبر، وموظفي دعم -
ماذا؟ -

32
00:01:02,868 --> 00:01:05,554
أعني، لو كنتم تريدون تخريب
صفقة "بيغاسوس"،  لقد نجحتم

33
00:01:05,555 --> 00:01:06,539
.تحياتي

34
00:01:06,540 --> 00:01:08,715
لكن الآن، يقول الناس
،أنه دون مشتري

35
00:01:08,716 --> 00:01:10,504
المكان كله قد ينتهي
.خلال شهر

36
00:01:11,532 --> 00:01:12,621
ما الذي تحاولون فعله؟

37
00:01:12,622 --> 00:01:13,658
...نحن -
.(كريستينا) -

38
00:01:18,140 --> 00:01:19,775
.حسنا، لا يهم

39
00:01:19,779 --> 00:01:21,817
<font color="#3399CC">إنه حل جذري يتم التفكير به فقط</font>

40
00:01:21,818 --> 00:01:24,466
<font color="#3399CC">،عندما تفشل جميع الحلول الأخرى</font>

41
00:01:25,348 --> 00:01:27,721
<font color="#3399CC">،لأنه بمجرد قيام الجراح بذلك القطع</font>

42
00:01:28,333 --> 00:01:30,005
<font color="#3399CC">.لا تكون هناك عودة</font>

43
00:01:33,525 --> 00:01:34,524
شاين) هل رأيت الرئيس؟)

44
00:01:34,525 --> 00:01:35,703
...أجل، إنه

45
00:01:38,116 --> 00:01:39,616
أنا صغير جدا على أن أكون
.بهذا التعب

46
00:01:39,617 --> 00:01:41,192
.على الأقل لازالت لدينا وظائف

47
00:01:41,316 --> 00:01:44,576
.توقفي عن قول هذا
.المستشفيات لا تغلق وحسب

48
00:01:44,577 --> 00:01:45,587
صحيح؟

49
00:01:50,051 --> 00:01:52,255
.أيها الرئيس، غرف العمليات ممتلئة

50
00:01:52,256 --> 00:01:53,974
سبعة ممرضات إضافيات لم يأتوا
.إلى مناوباتهم اليوم

51
00:01:53,975 --> 00:01:55,418
الكثير من الجراحات وليس هناك
.مايكفي من العاملين

52
00:01:55,419 --> 00:01:56,127
،أسدي إلي خدمة

53
00:01:56,128 --> 00:01:58,109
عودي للأعلى إلى هنا
.وانظري ما الذي يمكننا تأجيله

54
00:01:58,373 --> 00:02:00,507
.د(بيلي) تبدين جميلة
حلة جديدة؟

55
00:02:00,508 --> 00:02:01,364
.حلة قديمة

56
00:02:01,365 --> 00:02:03,696
كانت في مؤخرة خزانتي
،منذ مقابلة العمل الأخيرة

57
00:02:03,697 --> 00:02:05,425
.في زمن حول نهاية العالم

58
00:02:06,125 --> 00:02:07,709
أنتي تقومين بعمل مقابلات؟

59
00:02:07,710 --> 00:02:09,098
.هذا المكان سفينة غارقة

60
00:02:09,099 --> 00:02:11,342
.هذا المكان لن يغرق

61
00:02:11,343 --> 00:02:14,292
لدينا بعض المشاكل، لكن
.سوف نصلح هذا

62
00:02:14,293 --> 00:02:16,962
"كاهيل) اقنعت "باغيسوس)
.للعودة إلى الطاولة

63
00:02:16,963 --> 00:02:18,746
،هي تعقد ذلك الاجتماع الآن

64
00:02:18,747 --> 00:02:20,596
.وسوف تُنجِح عملية البيع هذه

65
00:02:20,597 --> 00:02:22,081
.كل شيء سيكون على مايرام

66
00:02:22,082 --> 00:02:23,808
.مهما كان ماتقوله، ياقبطان

67
00:02:24,598 --> 00:02:26,296
.بيلي)، أرجوك)

68
00:02:27,205 --> 00:02:28,692
إنهم يعيدون تقييم عرضهم

69
00:02:28,693 --> 00:02:30,312
.بناءً على كل هذه الانسحابات

70
00:02:30,313 --> 00:02:31,963
،لا يمكننا تحمل خسارة جرّاح آخر

71
00:02:31,964 --> 00:02:33,763
.وخصوصا أنت -
أنا؟ -

72
00:02:33,764 --> 00:02:35,907
،أنتِ قلب هذه المستشفى

73
00:02:35,908 --> 00:02:37,109
.روحه

74
00:02:37,310 --> 00:02:39,554
أنتِ وضعتِ الطريقة
.التي تلهم الآخرين

75
00:02:39,555 --> 00:02:40,989
هذا المكان لا يمكن
.أن يعمل دونكِ

76
00:02:40,990 --> 00:02:42,263
صحيح، (بروكس)؟

77
00:02:43,082 --> 00:02:43,970
ماذا؟

78
00:02:43,971 --> 00:02:45,717
.أجل، صحيح

79
00:02:46,835 --> 00:02:47,641
.حسنا

80
00:02:47,642 --> 00:02:48,987
.من الأفضل أن تكون محقا

81
00:02:48,988 --> 00:02:50,755
لأنه، إن غرق هذا المركب

82
00:02:50,756 --> 00:02:51,984
،ولم تكن لدي سترة نجاة

83
00:02:51,985 --> 00:02:53,293
،فسآتي للبحث عنك

84
00:02:53,294 --> 00:02:54,480
.سابحة بقبضتي

85
00:02:54,481 --> 00:02:57,095
وأنا قصيرة، بعض لكماتي
.ستكون منخفضة

86
00:03:00,926 --> 00:03:03,343


87
00:03:03,382 --> 00:03:05,883


88
00:03:05,974 --> 00:03:07,832
أظن أن د(ويبر) يعاني
.من جلطة

89
00:03:08,875 --> 00:03:09,682
.عليكِ أن تذهبي

90
00:03:09,683 --> 00:03:11,494
إلى أين؟ -
.لا يهم، فقط إذهبي، إذهبي الآن -

91
00:03:13,751 --> 00:03:14,451
.إنها جميلة

92
00:03:14,452 --> 00:03:15,431
.أمي

93
00:03:15,432 --> 00:03:16,459
كيف كان الإفطار؟

94
00:03:16,460 --> 00:03:18,117
.تثقيفيًا

95
00:03:18,126 --> 00:03:20,288
لو كان ما أخبرني
،به (ريتشارد) حقيقيًا

96
00:03:20,515 --> 00:03:23,214
فقد حان وقت قدومك
."إلى "بوسطن

97
00:03:25,076 --> 00:03:25,770
ما الذي فعلته؟

98
00:03:25,771 --> 00:03:26,681
.حسنا فقط، انتظر ثانية

99
00:03:26,682 --> 00:03:27,981
رأيت نوع القذارة

100
00:03:27,982 --> 00:03:30,019
."التي تحصل في مستشفيات "بيغاسوس

101
00:03:30,020 --> 00:03:31,724
لو كانت خياراتك
إما العمل لديهم

102
00:03:31,725 --> 00:03:33,838
أو أن تغلق هذه
...المستشفى أبوابها

103
00:03:33,839 --> 00:03:35,286
(كاثرين)

104
00:03:35,335 --> 00:03:38,131
.حسنا، هذه المستشفى لن تغلق أبوابها

105
00:03:38,246 --> 00:03:39,209
،في الأوقات الصعبة

106
00:03:39,210 --> 00:03:42,181
أشخاص مثل (جاكسون) ومثلي
.يجب أن يقفوا عاليا

107
00:03:42,182 --> 00:03:45,125
لا يمكننا جمع أغراضنا والهرب
.مع أول إشارة لوجود مشكلة

108
00:03:45,126 --> 00:03:47,983
الرجل الذي لا ينحني
في وجه رياح التغير

109
00:03:47,984 --> 00:03:49,967
.هو رجل يمكنكِ أن تكوني فخورة به

110
00:03:50,734 --> 00:03:52,263
.هذا شاعري

111
00:03:52,264 --> 00:03:54,708
أنا أقول فقط، دعينا نتمهل

112
00:03:54,709 --> 00:03:57,088
.ونرى كيف سيجري كل هذا

113
00:03:57,230 --> 00:03:59,214
......لا أظن -
...(أمي، أنا أتفق مع د(ويبر -

114
00:03:59,215 --> 00:04:01,336
.(مع، مع (ريتشارد

115
00:04:05,675 --> 00:04:08,744
لا أستطيع القول بأن هذا
.يعجبني على الإطلاق

116
00:04:11,678 --> 00:04:13,014
.يمكنك تأجيلها يوما

117
00:04:13,140 --> 00:04:15,343
إنها جراحة استئصال ورم
.لطفل صغير

118
00:04:15,344 --> 00:04:17,259
صحيح، لكن أهو مرض
سيموت منه اليوم

119
00:04:17,260 --> 00:04:20,089
أم مرض يمنعه من لعب كرة القدم
لكن لازال بإمكانه التسكع؟

120
00:04:20,972 --> 00:04:22,276
.سأدل نفسي على طريق الخروج

121
00:04:22,839 --> 00:04:27,327


122
00:04:27,893 --> 00:04:30,029
هل أخذتي (بوبي برين) من أجل
فحوصات ماقبل الجراحة؟

123
00:04:30,030 --> 00:04:31,343
.كلا، ليس بعد

124
00:04:31,344 --> 00:04:32,600
ماذا عن فحوصات (جوليا تشانج)؟

125
00:04:32,601 --> 00:04:33,889
.على وشك القيام بهذا

126
00:04:37,087 --> 00:04:38,511
أنت غاضب مني؟ -
ماذا؟ -

127
00:04:38,511 --> 00:04:40,546
،تخليت عنك بالأمس
.وأصبحت غاضبا مني

128
00:04:40,547 --> 00:04:43,054
أنا غاضب لأن لدي 85 مليون
شيء لأقلق عليهم

129
00:04:43,055 --> 00:04:44,312
.(منذ انسحاب (روبينز

130
00:04:44,313 --> 00:04:46,396
خروجكِ مع صديقكِ الحميم
.ليس أحدها

131
00:04:46,828 --> 00:04:48,789
"كان علي الذهاب إلى "هوبكنز
.عندما واتتني الفرصة

132
00:04:50,553 --> 00:04:51,753
.سأحضر تلك الفحوصات

133
00:04:51,754 --> 00:04:54,261
حسنا، إذا هذه المرة، سأتحدث عن
.الأطفال والرضوح أولا

134
00:04:54,262 --> 00:04:55,580
.وبعدها سأتحدث عن العصبية

135
00:04:55,581 --> 00:04:56,936
حسنا، هل يمكن لأحد آخر
أن يقوم بالخاتمة؟

136
00:04:56,937 --> 00:04:58,455
.كنت سيئة في آخر مرة تدربّنا فيها

137
00:04:58,456 --> 00:04:59,366
.كلا، كنتِ على مايرام

138
00:04:59,367 --> 00:05:01,460
هل نريد حقا الانتهاء
بعرقي المتصبب؟

139
00:05:01,665 --> 00:05:02,880
.ديريك)، قم أنت بالخاتمة)

140
00:05:02,881 --> 00:05:04,970
آسفة، يفترض أن تكون فقط
.بضعة دقائق إضافية

141
00:05:04,971 --> 00:05:06,914
هل يمكنني أن أحضر لكم
أي ماء أو قهوة؟

142
00:05:06,949 --> 00:05:07,954
.كلا، كلا، أنا بخير -
.أنا بخير -

143
00:05:07,955 --> 00:05:09,073
.قهوة

144
00:05:09,074 --> 00:05:11,027
.وكعكة أو شيء ما

145
00:05:12,808 --> 00:05:13,669
.أنا أتضور جوعا

146
00:05:13,670 --> 00:05:16,002
هذا الاجتماع كان من المفترض أن يبدأ
.قبل نصف ساعة مضت

147
00:05:16,003 --> 00:05:17,201
.حسنا، إنه ملياردير

148
00:05:17,202 --> 00:05:19,242
.الدقيقة لديه تساوي 40 من دقائقنا

149
00:05:19,243 --> 00:05:21,369
لا أصدق أننا حصلنا على
.هذا الاجتماع من الأساس

150
00:05:21,370 --> 00:05:22,503
.(أجل، أحسنت صنعًا (ستان

151
00:05:22,504 --> 00:05:24,714
(أظن حقا بأن (جوليان كريست
.هو رجلنا المنشود

152
00:05:24,715 --> 00:05:27,511
لقد جنى كل أمواله
.في مرحلة متأخرة من زمن الإنترنت

153
00:05:27,512 --> 00:05:30,263
التقنيات الطبية هو المجال الوحيد
.الذي لا يملك فيه موضع قدم

154
00:05:30,264 --> 00:05:33,193
،تركيزكم على الأبحاث التطبيقية
.إنه في أعلى اهتماماته

155
00:05:33,194 --> 00:05:35,539
أجل، حسنا، يجب على
.أحدهم أن يشتري له ساعة

156
00:05:37,040 --> 00:05:37,927
بمن تتصلين؟

157
00:05:37,928 --> 00:05:39,221
.(هيذر بروكس)

158
00:05:40,541 --> 00:05:41,379
."ماوسي"

159
00:05:41,380 --> 00:05:42,459
انتظري، ما الذي تفعلينه؟

160
00:05:42,460 --> 00:05:43,823
ماذا حصل لعدم التحدث
مع أي شخص؟

161
00:05:43,824 --> 00:05:46,717
.لقد تركت مرضى خلفي
.وهي تراقبهم

162
00:05:46,718 --> 00:05:48,756
.لم أخبرها أي شيء

163
00:05:48,757 --> 00:05:50,273
.أنا أعطيها نصائح

164
00:05:51,079 --> 00:05:53,269
.نحن جاهزون، إن كان بإمكانكم اللحاق بي

165
00:05:53,302 --> 00:05:54,425
.حسنا

166
00:05:56,835 --> 00:05:57,999
.دعيها

167
00:06:02,213 --> 00:06:04,414
.أنا لست قلب المستشفى

168
00:06:04,415 --> 00:06:06,481
أنا الحمقاء التي لم تستقيل
.عندما واتتها الفرصة

169
00:06:06,482 --> 00:06:08,150
.الآن علقت في تنظيف الفوضى

170
00:06:08,151 --> 00:06:09,267
بروكس)، هل ستجيبي على)
هذا الهاتف؟

171
00:06:09,268 --> 00:06:10,433
.آسفة

172
00:06:11,229 --> 00:06:12,654
.إنها أمي

173
00:06:12,734 --> 00:06:15,034
...إنها تمر بوقت 

174
00:06:15,035 --> 00:06:15,953
.لا تتحدثي عن أمك

175
00:06:15,954 --> 00:06:18,157
.صحيح، حسنا
.ميلسا كايزر)، 28 عاما)

176
00:06:18,158 --> 00:06:19,848
.(هي مريضة سابقة ل د(غراي

177
00:06:19,849 --> 00:06:22,532
كانت موضوعة على الغسيل الكلوي
،لكنها استنزفت جميع الأوردة الحيوية

178
00:06:22,533 --> 00:06:23,546
.والآن دخلت مرحلة الإنتان

179
00:06:23,547 --> 00:06:25,197
.مايعني أن أمرها انتهى

180
00:06:25,198 --> 00:06:27,034
د(غراي) تركت لي مريضة
.ميئوسا منها

181
00:06:27,035 --> 00:06:27,898
.بالتأكيد فعلت

182
00:06:27,899 --> 00:06:30,731
ربما أيضا تركت لي وسادة
.لأريحها من آلامها بها

183
00:06:33,559 --> 00:06:35,178
هل أنتِ الطبيبة؟

184
00:06:35,749 --> 00:06:37,390
.أمي لم تستيقظ

185
00:06:44,925 --> 00:06:46,433


186
00:06:46,434 --> 00:06:48,544


187
00:06:57,418 --> 00:06:58,331
.أنت تسترق النظر

188
00:06:58,332 --> 00:06:59,555
هل تلومينني؟

189
00:07:00,445 --> 00:07:02,620
.فعلتها
.إنهم موافقون

190
00:07:02,885 --> 00:07:05,022
ستتم الصفقة في ال8:00
.من صباح الغد

191
00:07:05,061 --> 00:07:07,068
"سياتل غريس ميرسي ويست"
سيصبح رسميا

192
00:07:07,069 --> 00:07:09,751
."من مستشفيات "بيغاسوس هورازيون

193
00:07:10,101 --> 00:07:13,206
لا أستطيع... هذا... حقا؟

194
00:07:13,399 --> 00:07:14,997
.أخبرتك أنني جيدة في هذا

195
00:07:15,617 --> 00:07:17,369
،هناك فقط بعض الأمور لنسويها

196
00:07:17,370 --> 00:07:18,718
.لذا سأعثر عليك عندما ننتهي

197
00:07:18,719 --> 00:07:19,990
،حسنا، إذا، ... لدي جراحة

198
00:07:19,991 --> 00:07:20,975
...لكن يمكنني القدوم بمجرد

199
00:07:20,976 --> 00:07:24,232
.كلا، إذهب، إذهب، كن طبيبا
.أنا سأعثر عليك

200
00:07:24,979 --> 00:07:26,213
ألانا)؟)

201
00:07:27,633 --> 00:07:28,729
.شكرا لك

202
00:07:32,629 --> 00:07:34,916
،أنتم تستثمرون في مؤسسة

203
00:07:34,917 --> 00:07:36,977
.وسمعة، وإرث

204
00:07:37,226 --> 00:07:38,983
"لكن مستشفى "سياتل غريس ميرسي ويست

205
00:07:38,984 --> 00:07:40,768
.يستحق أكثر من ماضيه

206
00:07:41,005 --> 00:07:44,004
،خطتنا هي أن نبني على تلك السمعة

207
00:07:44,302 --> 00:07:46,872
لجعل "سياتل غريس" المكان الذي
يتم فيه تطوير

208
00:07:46,873 --> 00:07:49,243
الإبداعات الطبية وإيصالها

209
00:07:49,244 --> 00:07:51,129
.للمرضى الذي يحتاجونها

210
00:07:52,994 --> 00:07:54,365
.هذه خطتنا

211
00:07:54,714 --> 00:07:56,572
."هذا مستقبل "سياتل غريس

212
00:07:56,777 --> 00:07:59,562
.ونحن ندعوك كي تكون جزءًا منه

213
00:08:08,826 --> 00:08:10,056
.جميل

214
00:08:13,547 --> 00:08:15,302
.سوف، نعلمكم

215
00:08:16,843 --> 00:08:18,766
(ظننّاك ستأخذنا إلى (جوليان كريست

216
00:08:18,767 --> 00:08:20,325
.وليس إلى حضانته

217
00:08:20,326 --> 00:08:21,144
لا يمكنكم فقط الدخول

218
00:08:21,145 --> 00:08:22,916
.(والتحدث مع شخص مثل (جوليان كريست

219
00:08:22,917 --> 00:08:24,808
.هناك عقبات للقفز منها

220
00:08:24,903 --> 00:08:26,631
،لو أُعجب بنا هؤلاء المدراء الصغار

221
00:08:26,632 --> 00:08:29,361
فسيرسلون أوراقنا لمسؤولي
.التطوير التجاري عنده

222
00:08:29,362 --> 00:08:31,830
،لو تمكنّا من إذهالهم
.عندها سنشاهد الرجل ذاته

223
00:08:31,831 --> 00:08:34,338
هل سيفعلون ذلك قبل
أم بعد وقت قيلولتهم؟

224
00:08:34,339 --> 00:08:35,407
.كنت رائعين هناك

225
00:08:35,408 --> 00:08:37,514
من المستحيل أن لا تصلوا
.للمستوى التالي

226
00:08:37,515 --> 00:08:38,808
أخبركم، في أي لحظة الآن

227
00:08:38,809 --> 00:08:40,756
.هذا الهاتف سيرن

228
00:08:43,305 --> 00:08:44,715
.حقا، في أي لحظة الآن

229
00:09:12,018 --> 00:09:13,132
.أجل، أفهم هذا

230
00:09:13,133 --> 00:09:14,620
ماذا يقولون؟

231
00:09:14,625 --> 00:09:15,781
.أجل، أجل، أجل، أفهمك

232
00:09:15,782 --> 00:09:16,844
تفهم؟ ما الذي تفهمه؟

233
00:09:16,845 --> 00:09:19,287
شكرا لك، شكرا جزيلا
.على وقتك

234
00:09:20,457 --> 00:09:21,794
.يارفاق، كنتم وقحين بعض الشيء

235
00:09:21,795 --> 00:09:23,095
حسنا، ما الذي قالوه؟

236
00:09:23,096 --> 00:09:25,439
.آسف، حصلتم على اللقاء

237
00:09:28,050 --> 00:09:29,314
.أجل

238
00:09:30,586 --> 00:09:31,681
.(بروكس)

239
00:09:31,994 --> 00:09:32,650
.(بروكس)

240
00:09:32,651 --> 00:09:33,324
ما القصة؟

241
00:09:33,325 --> 00:09:35,468
آسفة، لكنني في
،خدمة (بيلي) اليوم

242
00:09:35,469 --> 00:09:37,186
.وهي ليست أكبر معجبيك

243
00:09:37,187 --> 00:09:37,886
.حسنا

244
00:09:37,887 --> 00:09:39,941
ميلسا كايزر) دخلت مرحلة)
الصدمة الإنتانية

245
00:09:39,942 --> 00:09:41,690
ضغطها الانقباضي الأخير
،كان في السبعينات

246
00:09:41,691 --> 00:09:43,619
لكن (بيلي) ليست مستعدة
.لإلقاء المنديل بعد

247
00:09:43,620 --> 00:09:45,186
.ولهذا كنت أحاول الوصول إليك

248
00:09:45,187 --> 00:09:47,270
عثرت على تلك
المقالة عن جراحّين

249
00:09:47,271 --> 00:09:48,903
...قاموا بزراعة شريان صناعي

250
00:09:48,904 --> 00:09:50,847
.لمرضى لديهم أوعية مستنزفة

251
00:09:51,402 --> 00:09:53,473
بروكس) ما الذي تفعلينه هنا)
والأضواء مغلقة؟

252
00:09:53,474 --> 00:09:54,735
.علي الذهاب، أمي

253
00:09:54,736 --> 00:09:56,012
.وداعا

254
00:09:57,597 --> 00:10:00,909
.د(بيلي)، إليك النتائج

255
00:10:05,164 --> 00:10:08,641
ربما علينا فعلا التفكير
.بمخدة الإراحة تلك

256
00:10:10,028 --> 00:10:11,101
...تعلمين

257
00:10:11,102 --> 00:10:13,465
في الواقع أظنني قرأت مقالا

258
00:10:13,466 --> 00:10:16,580
عن الشرايين الصناعية

259
00:10:16,581 --> 00:10:18,226
.لمرضى الأوعية المستنزفة

260
00:10:18,227 --> 00:10:20,039
.حقا؟ أخبريني بالمزيد

261
00:10:21,496 --> 00:10:22,546
.لا أتذكر المزيد

262
00:10:22,547 --> 00:10:24,444
.حسنا، إذا أعثري لي على تلك المقالة

263
00:10:36,700 --> 00:10:38,534
.إيفري) الغاضب عاد)

264
00:10:39,055 --> 00:10:39,819
ماذا؟

265
00:10:39,820 --> 00:10:41,057
.وجهك

266
00:10:41,444 --> 00:10:43,566
عندما تصبح غاضبا، يتقطب
.حاجباك هكذا

267
00:10:43,567 --> 00:10:44,738
.إنه جميل

268
00:10:46,212 --> 00:10:47,308
.إنها أمي

269
00:10:47,309 --> 00:10:49,357
إنها تلاحقني منذ سنوات
"للعودة إلى "بوسطن

270
00:10:49,358 --> 00:10:51,822
وأخذ دور قيادي في
."مؤسسة "هاربر إيفري

271
00:10:52,339 --> 00:10:54,330
والآن عادت لقرع ذلك
...الجرس مجددا

272
00:10:54,331 --> 00:10:56,574
.المزعج، الجرس المزعج للغاية

273
00:10:57,765 --> 00:10:58,908
سترحل؟

274
00:11:00,060 --> 00:11:01,586
.كلا، أنا أعمل هذا

275
00:11:02,120 --> 00:11:04,257
(هل جهزّت السيد (بريستون
لعملية إصلاح الأنف؟

276
00:11:04,265 --> 00:11:05,512
.تم تأجيلها

277
00:11:05,513 --> 00:11:08,260
لياه) قالت أن د(هنت) قام بإلغاء)
.جميع الجراحات غير الطارئة

278
00:11:08,435 --> 00:11:10,576
في الواقع كنت أظن ذلك
...هو (إيفري) الغاضب

279
00:11:10,577 --> 00:11:12,345
.إنها المرة الخامسة هذا الأسبوع

280
00:11:14,889 --> 00:11:15,728
،لم أظن أبدا أنني سأقول هذا

281
00:11:15,729 --> 00:11:18,232
.لكن ربما أمي محقة

282
00:11:23,432 --> 00:11:24,590
.(حسنا، (بوبي

283
00:11:24,963 --> 00:11:26,137
...إليك الخطة

284
00:11:26,138 --> 00:11:27,292
ما سأفعله

285
00:11:27,293 --> 00:11:29,167
هو أنني سأقوم بعمل
شق صغير

286
00:11:29,168 --> 00:11:31,362
.تقريبا هنا

287
00:11:31,363 --> 00:11:32,631
"وثم سآخذ "فيل

288
00:11:32,632 --> 00:11:34,036
.وأحشره في كيس

289
00:11:34,037 --> 00:11:36,452
وثم سأقطعه إلى ملايين
.القطع الصغيرة

290
00:11:36,453 --> 00:11:39,029
.ثم سأنتزعه من هناك

291
00:11:39,060 --> 00:11:40,586
."ووداعا، "فيل

292
00:11:40,640 --> 00:11:41,576
أتسمع هذا "فيل"؟

293
00:11:41,577 --> 00:11:43,345
.سوف تسقط

294
00:11:51,165 --> 00:11:52,565
.فيل" هو ورمه"

295
00:11:53,008 --> 00:11:55,403
كان في ال6 عندما اكتشفنا
.أمر الكتلة

296
00:11:55,404 --> 00:11:57,008
،"بوبي) سمع كلمة "رجل)

297
00:11:57,100 --> 00:11:59,737
وهو، تعلمين، ماجعل الأمر
.أسهل للتحدث عنه

298
00:12:00,038 --> 00:12:02,657
هناك ذلك الرجل الصغير
.الشرير داخله

299
00:12:02,743 --> 00:12:04,021
د(كاريف)؟

300
00:12:04,198 --> 00:12:06,066
هل يمكنني الاحتفاظ
برأس "فيل"؟

301
00:12:06,250 --> 00:12:07,732
،"عندما انتهي من طحن "فيل

302
00:12:07,733 --> 00:12:09,512
لن يكون هناك رأس متبقي
.للاحتفاظ به

303
00:12:09,513 --> 00:12:11,305
.هذا مقرف للغاية

304
00:12:15,395 --> 00:12:17,206
.(فقط اعترف، د(هنت

305
00:12:17,207 --> 00:12:19,337
.أمعائي في حالة فوضى لأنك أخفقت

306
00:12:19,338 --> 00:12:22,197
الإلتصاقات لسوء الحظ
...اختلاط طبيعي لهذا

307
00:12:22,198 --> 00:12:25,072
كيف يمكن أن تكون 4 جراحات
في عامين طبيعية؟

308
00:12:25,073 --> 00:12:27,589
يفترض أن تكون هناك لتنظيف
.النسيج المتندب

309
00:12:27,590 --> 00:12:29,536
بدل ذلك أنت تواصل
.على صنع المزيد منه

310
00:12:29,625 --> 00:12:32,478
آسف على تأخري، كان علي
.عمل ... الكثير

311
00:12:32,548 --> 00:12:34,018
"والآن ستدع "مارتي البطيء

312
00:12:34,019 --> 00:12:35,565
يحفر داخلي أيضا؟

313
00:12:35,566 --> 00:12:37,968
لماذا أستمر في العودة
إلى محل الجزارة هذا؟

314
00:12:37,969 --> 00:12:39,948
لأننا اليوم سنجرب
،شيئًا جديدًا

315
00:12:39,949 --> 00:12:42,581
شيء نفعله فقط لدى
.مرضى الخطورة العالية

316
00:12:42,582 --> 00:12:43,880
.وهو مايبدو أنك أصبحته الآن

317
00:12:43,881 --> 00:12:45,368
ركزي على هذا، هلّا فعلت؟

318
00:12:45,369 --> 00:12:47,880
.آندي)، هذا سينجح)

319
00:12:47,881 --> 00:12:50,177
ماذا سيحدث لو نهضت
وخرجت من هنا الآن؟

320
00:12:50,178 --> 00:12:53,096
الانسدادات التي حصلت بواسطة
،نسيجك الندبي ستظل مسدودة

321
00:12:53,097 --> 00:12:54,356
.وبعدها ستموت

322
00:12:56,236 --> 00:12:57,484
...حسنا

323
00:12:58,600 --> 00:13:00,220
.كان بإمكانك البدأ بذلك

324
00:13:08,248 --> 00:13:09,498
هل هناك مايمكنني
عمله لأجلك، (إيفري)؟

325
00:13:09,499 --> 00:13:12,170
لا أعلم، هل هناك؟

326
00:13:13,174 --> 00:13:14,100
ماذا؟

327
00:13:14,101 --> 00:13:15,587
.أظنك تعرف شيئا

328
00:13:15,588 --> 00:13:17,025
.أنا أعرف الكثير من الأشياء

329
00:13:18,595 --> 00:13:19,849
نوع الأشياء التي تجعل الشخص

330
00:13:19,850 --> 00:13:21,646
يتحدث عن تغير الرياح

331
00:13:21,647 --> 00:13:23,161
،والوقوف بثبات

332
00:13:23,316 --> 00:13:24,639
على الرغم من
أن الأرض تبدو

333
00:13:24,640 --> 00:13:26,633
على وشك الانهيار من تحتي؟

334
00:13:32,566 --> 00:13:35,082
قبل أسبوع صادفت
(توريس)، (يانغ)

335
00:13:35,083 --> 00:13:36,824
(روبينز)، (شيبرد)، و(غراي)

336
00:13:36,825 --> 00:13:38,664
.وكانوا يخوضون نقاشًا ما

337
00:13:39,054 --> 00:13:40,641
عندما سألتهم ما الذي
،ينوون فعله

338
00:13:40,642 --> 00:13:41,978
قاموا بإغلاق الباب على وجهي

339
00:13:41,979 --> 00:13:45,273
(وكأنني (ديان كيتون
."في نهاية فلم "العراب

340
00:13:45,503 --> 00:13:47,414
.بعدها بساعة، استقالوا

341
00:13:47,844 --> 00:13:50,112
هل يبدو لك هذا مثيرا للشكوك؟

342
00:13:53,699 --> 00:13:55,518
سيدي، شيء ما يخبرني أنك
تعودت على مشاهدة

343
00:13:55,519 --> 00:13:57,421
."الكثير من "أنسولفد ميستريس

344
00:13:57,798 --> 00:13:59,752
.حللت ثلاثة منها

345
00:14:04,584 --> 00:14:06,764
هذا سيستعيد
"سياتل غريس ميرسي ويست"

346
00:14:06,765 --> 00:14:10,557
في قيادة المنطقة بالنسبة
.لطب الرضوح بالنسبة للبالغين والأطفال

347
00:14:11,159 --> 00:14:12,094
د(شيبرد)؟

348
00:14:12,095 --> 00:14:14,049
...أجل، سوف نقود الطريق في العصبية

349
00:14:14,050 --> 00:14:15,366
معهد أبحاث مكرّس

350
00:14:15,367 --> 00:14:17,159
،لدراسات الدماغ المتقدمة

351
00:14:17,160 --> 00:14:19,846
مع تطبيقات لعلاج
الإلزهايمر

352
00:14:19,847 --> 00:14:20,784
...وداء باركنسون

353
00:14:20,785 --> 00:14:22,232
هل يمكنني إيقافكم لثانية؟

354
00:14:22,661 --> 00:14:23,914
نريد رؤية المزيد

355
00:14:23,915 --> 00:14:25,116
...من ناحية الأمور المالية

356
00:14:25,117 --> 00:14:26,962
،تقرير الواردات, توقعات الأرباح

357
00:14:26,963 --> 00:14:28,106
...التدفق المالي

358
00:14:28,179 --> 00:14:29,812
...توزيعكم للعائدات

359
00:14:30,667 --> 00:14:32,771
الدفعات المتوقعة لمجموعة
تنظيم المستشفيات

360
00:14:32,772 --> 00:14:34,449
في مقابل ضريبة الدخل؟

361
00:14:39,810 --> 00:14:41,044
...لدينا كل هذا

362
00:14:41,217 --> 00:14:42,838
.هنا، موجود لدي

363
00:14:42,839 --> 00:14:45,514
...التسويق، خطط الحفاظ على العملاء

364
00:14:45,632 --> 00:14:47,071
هل هناك دراسة لذلك هنا؟

365
00:15:07,768 --> 00:15:09,905
.أجل، ثانية واحدة

366
00:15:15,075 --> 00:15:16,948
.(أنا أعرضه فقط على السيد (كريست

367
00:15:36,601 --> 00:15:37,881
،السيد (كريست) يعتذر

368
00:15:37,881 --> 00:15:39,864
."لكنه سيغادر هذه الليلة إلى "دبي

369
00:15:40,316 --> 00:15:41,915
.حسنا

370
00:15:43,002 --> 00:15:44,315
."دبي"

371
00:15:48,478 --> 00:15:51,900
لكن ... يمكنه أن يعطيكم 15 دقيقة
.هذه الظهيرة

372
00:15:52,015 --> 00:15:53,265
.عظيم -
.شكرا لك -

373
00:15:53,265 --> 00:15:55,047
.حسنا -
.عظيم -

374
00:15:59,968 --> 00:16:01,246
.(ألانا)

375
00:16:01,383 --> 00:16:03,553
،لم أتوقع حدوث هذا بهذه السرعة

376
00:16:03,553 --> 00:16:05,892
لكنني أيضا لم أتوقع
.حدوثه بهذه الطريقة

377
00:16:05,892 --> 00:16:07,193
.أعلم

378
00:16:07,569 --> 00:16:10,265
الإدراة عليها فقط مراجعة
.اعتراضاتها، ثم توافق

379
00:16:10,265 --> 00:16:12,311
.طلبت اجتماعا عاجلا خلال ساعة

380
00:16:12,311 --> 00:16:14,270
أريدكِ أن تكوني هناك
.عندما أخبرهم

381
00:16:14,506 --> 00:16:16,332
هل أخبرتِ د(هنت) بعد؟

382
00:16:16,572 --> 00:16:19,327
أن "بيغاسوس" ستشتري
،المستشفى كقطع غيار

383
00:16:19,327 --> 00:16:22,250
،لتصفية ممتلكاتها
وتسريح طاقمها؟

384
00:16:23,177 --> 00:16:25,006
.أنا فقط لم أكتشف كيف

385
00:16:25,318 --> 00:16:27,495
،إنه ليس جميلا، لكننا في حاجة لصفقة

386
00:16:27,495 --> 00:16:28,909
.وهذه صفقة

387
00:16:33,935 --> 00:16:35,320
بروكس) ماذا يجري؟)

388
00:16:35,320 --> 00:16:36,694
أهي د(بيلي)؟

389
00:16:44,434 --> 00:16:46,189
.إنه خطأي، إنه خطأي

390
00:16:46,189 --> 00:16:47,236
سيخسر الجميع وظائفهم

391
00:16:47,236 --> 00:16:48,463
.بسبب فكرتي الحمقاء -
.كلا، كلا، لا تفعلي -

392
00:16:48,463 --> 00:16:49,604
.لن يخسر أحد وظيفته

393
00:16:49,604 --> 00:16:52,186
،الجميع سيخسرونها
.(بروكس) سمعتها مباشرة من (كاهيل)

394
00:16:52,186 --> 00:16:53,576
.ستتم تصفية المستشفى

395
00:16:53,576 --> 00:16:55,727
.الصفقة ستتم صباح الغد -
هل يعلم (أوين)؟ -

396
00:16:55,727 --> 00:16:56,520
.لم تخبرني

397
00:16:56,520 --> 00:16:58,277
،حسنا، إذا، (كريست) اجتماعنا الأخير

398
00:16:58,277 --> 00:16:59,368
.وهي فرصتنا الوحيدة

399
00:16:59,368 --> 00:17:02,053
.في غضون ساعتين -
.ليس هناك ضغط أو أي شيء -

400
00:17:03,530 --> 00:17:04,608
.حسنا

401
00:17:04,608 --> 00:17:07,361
حسنا، لو كانت
،لدينا 15 دقيقة فقط

402
00:17:07,361 --> 00:17:10,058
...فعلينا إذا أن نستغلها، لذا

403
00:17:10,058 --> 00:17:11,278
.صحيح

404
00:17:11,649 --> 00:17:13,355
صحيح، صحيح، لا يمكننا
الجلوس على أعصابنا

405
00:17:13,355 --> 00:17:14,766
.وجعلهم يقرأون تفاهات (ستان) المملة

406
00:17:14,766 --> 00:17:17,251
.بلا إهانة -
.لا عليك، هذا مثير بالنسبة لي -

407
00:17:17,251 --> 00:17:19,034
علينا أن نعرف كل هذه
.التفاهات المملة أيضا

408
00:17:19,034 --> 00:17:20,853
حسنا، إذا علينا أن نكون
قادرين على الإجابة

409
00:17:20,853 --> 00:17:22,160
.عن أي سؤال قد يطرحه

410
00:17:22,160 --> 00:17:23,257
.حسنا، إذا، لنقم بتقسيمها

411
00:17:23,257 --> 00:17:25,578
ستان)، أعطنا جميعا)
.التفاهات المملة التي لديك

412
00:17:28,950 --> 00:17:30,715
.هذا غير معقول

413
00:17:30,715 --> 00:17:33,491
...إنها الحقيقة، (كاهيل) قالت -
...(بروكس) -

414
00:17:36,871 --> 00:17:41,521
حسنا، أنتِ فقط لا يمكنك أن تقولي
.أي شيء لأي شخص آخر

415
00:17:41,521 --> 00:17:43,155
...شيء كهذا، إنه

416
00:17:43,864 --> 00:17:45,720
...الناس سيفزعون، إنه

417
00:17:46,713 --> 00:17:48,126
.إنه كبير للغاية

418
00:17:48,793 --> 00:17:50,250
،لا أفهم

419
00:17:50,250 --> 00:17:52,834
هذا الصباح اسميتي هذا المكان
.بالسفينة الغارقة

420
00:17:52,834 --> 00:17:54,206
.كلا، هذا مختلف

421
00:17:54,229 --> 00:17:56,681
أنا أبدا، أبدا لم أتوقع
.أنها ستغرق فعليا

422
00:17:59,635 --> 00:18:01,786
أبقي فمكِ مغلقًا، تسمعينني؟

423
00:18:02,366 --> 00:18:04,095
سيقومون بتعريتنا
من أجل القطع

424
00:18:04,095 --> 00:18:05,468
.مثل الشاحنة القديمة

425
00:18:05,468 --> 00:18:06,699
ماذا؟ ومن المفترض
أن نصدّق ذلك

426
00:18:06,699 --> 00:18:08,308
فقط لأن لديك قصة
شعر جديدة؟

427
00:18:08,308 --> 00:18:09,840
.وأيضا لأنها الحقيقة

428
00:18:09,840 --> 00:18:11,711
.سأصاب بالمرض

429
00:18:11,764 --> 00:18:13,132
.ولدي جراحة

430
00:18:13,618 --> 00:18:15,787
.سأكون مريضًا في جراحتي الأخيرة

431
00:18:15,795 --> 00:18:17,582
هذه ليست الطريقة التي
.أردت الخروج بها

432
00:18:17,582 --> 00:18:18,826
."جاكسون) قد يذهب إلى "بوسطن)

433
00:18:18,826 --> 00:18:21,084
...أعني، لا أعلم ،ربما سوف -
.توفقي مكانكِ -

434
00:18:21,084 --> 00:18:24,052
،أعلم أن هذا سيء حقا
.لكن لا تكوني تلك الفتاة

435
00:18:24,153 --> 00:18:25,357
أي فتاة؟

436
00:18:25,409 --> 00:18:27,630
تلك الفتاة التي تلحق صديقها الحميم
للجهة الأخرى من البلاد

437
00:18:27,630 --> 00:18:28,741
.مثل الجرو

438
00:18:28,741 --> 00:18:30,150
.أنا لست تلك الفتاة

439
00:18:33,064 --> 00:18:34,967
لقد حصلوا للتو على
.ملايين الدولارات

440
00:18:34,967 --> 00:18:35,872
.كنت سأستقيل من عملي أيضا

441
00:18:35,872 --> 00:18:37,465
،كلا، لم تكن ستفعل
.وكذلك هم

442
00:18:37,465 --> 00:18:38,413
.هم ليسوا ذلك النوع من الأشخاص

443
00:18:38,413 --> 00:18:39,317
.هذا هراء

444
00:18:39,317 --> 00:18:40,716
.إنهم بالضبط ذلك النوع من الناس

445
00:18:40,716 --> 00:18:41,834
.لقد خرجوا لأنفسهم فقط

446
00:18:41,834 --> 00:18:43,166
على الأرجح أنهم سيجمعون أموالهم

447
00:18:43,166 --> 00:18:45,439
.لفتح عيادة خاصة أو شيء كهذا -
.لا أصدق هذا -

448
00:18:45,439 --> 00:18:47,158
إذا أردت فتح مطعم، فلن تستخدم
.أموالك الخاصة

449
00:18:47,158 --> 00:18:48,895
.وليس لديهم سبب لإبقاء ذلك سرًا

450
00:18:48,895 --> 00:18:50,230
.كان علي الذهاب إلى "هوبكنز" اللعينة

451
00:18:50,230 --> 00:18:51,736
.أجل، تلك كانت خطوة سيئة

452
00:18:51,736 --> 00:18:53,352
ما الذي تظنون أنه يحدث هناك؟

453
00:18:53,805 --> 00:18:56,066
.يارفاق، لا يمكننا قول أي شيء

454
00:18:56,066 --> 00:18:57,977
أخبار كهذه ستجعل
.الناس يفزعون فقط

455
00:18:57,977 --> 00:18:58,748
.أجل، بلا مزاح

456
00:18:58,748 --> 00:18:59,369
.أنا أشعر بالفزع

457
00:18:59,369 --> 00:19:01,623
.بالضبط، لذا لا تقولي أي شيء

458
00:19:01,623 --> 00:19:03,251
لا تقولي أي شيء
بشأن ماذا؟

459
00:19:05,902 --> 00:19:08,075


460
00:19:08,139 --> 00:19:10,737


461
00:19:12,841 --> 00:19:14,143
.لقد سمعت

462
00:19:15,048 --> 00:19:16,407
.متدربتكِ

463
00:19:17,164 --> 00:19:19,183
...اللعنة، تلك الفتاة

464
00:19:19,358 --> 00:19:22,922
...لو تمكنت من سحبها من شعرها

465
00:19:33,189 --> 00:19:34,453
ماهذا؟

466
00:19:36,241 --> 00:19:37,574
...أنا

467
00:19:37,745 --> 00:19:40,416
سأعطي مريضة شريانًا صناعيا

468
00:19:40,424 --> 00:19:42,953
لتتمكن من الاستمرار
.على الغسيل الكلوي

469
00:19:43,130 --> 00:19:45,109
إبقاءها على قيد الحياة الوقت كافي

470
00:19:45,124 --> 00:19:47,659
.للحصول على الكلية التي تنتظرها

471
00:19:49,646 --> 00:19:51,024
.يبدو ممتعا

472
00:19:51,855 --> 00:19:53,115
تريد الانضمام لي؟

473
00:19:53,921 --> 00:19:55,433
.قد تكون فرصتنا الأخيرة

474
00:19:55,433 --> 00:19:57,059
.مرة إضافية من أجل الطريق

475
00:20:06,367 --> 00:20:08,991
كنت أظنني سأصبح رئيسة
.الجراحة يوما ما

476
00:20:22,018 --> 00:20:23,551
لا يجب أن تنشر ذلك
.النوع من الإشاعات

477
00:20:23,551 --> 00:20:24,508
.هذه ليست إشاعة

478
00:20:24,508 --> 00:20:25,743
...سمعتها من (بروكس)، وهي سمعتها

479
00:20:25,743 --> 00:20:27,617
.هذه هي الإشاعة بالضبط

480
00:20:27,859 --> 00:20:29,916
.وهذا ليس صحيح
.فقط إسأل (هنت)، هو سيخبرك

481
00:20:29,916 --> 00:20:32,270
هو لن يؤكد أبدا
.شيئا كهذا لمتدرب

482
00:20:32,270 --> 00:20:33,003
.أنتِ إسأليه

483
00:20:33,003 --> 00:20:34,770
.هذه ليست إشاعتي

484
00:20:34,855 --> 00:20:37,031
مرحبا، مستعدين للعمل؟

485
00:20:41,296 --> 00:20:42,606
،كمركز صحي أكاديمي

486
00:20:42,606 --> 00:20:44,899
.لدينا حاليا 411 سريرًا

487
00:20:44,899 --> 00:20:46,078
لكن بمجرد عودة المستشفى

488
00:20:46,078 --> 00:20:48,390
،للمركز الأول في علاج الرضوح
.هذا الرقم سيرتفع إلى 500

489
00:20:48,390 --> 00:20:49,663
صحيح، ماسيزيد تدفق العائدات

490
00:20:49,663 --> 00:20:51,708
.للعناية القصيرة والطويلة الأمد

491
00:20:51,708 --> 00:20:52,910
.توقفوا

492
00:20:53,920 --> 00:20:56,480
.انتظر، انتظر، هذا باللغة الصينية

493
00:20:56,480 --> 00:20:57,835
.حرفيا باللغة الصينية

494
00:20:57,835 --> 00:21:00,113
أخبر (سايمون) أنني أريد هذا بالإنجليزية
.قبل عودتي إلى هناك

495
00:21:00,113 --> 00:21:02,464
."واجعل (أليس) تلغي جلسة الشاي في "كانتروود -
.في الحال -

496
00:21:02,464 --> 00:21:04,158
.آسف، أكمل -
...أجل، جميعنا -

497
00:21:04,158 --> 00:21:07,275
هل أخذت (ساندي) حقائبي بالفعل؟

498
00:21:07,275 --> 00:21:09,739
.أحتاج ذلك الشاحن

499
00:21:09,739 --> 00:21:11,147
إذا، نحن شغوفون
بشأن العناية بالمرضى

500
00:21:11,147 --> 00:21:12,445
.والتقدم الطبي

501
00:21:12,445 --> 00:21:15,165
نريد أن نصبح المستشفى الأول
،"في "الولايات المتحدة

502
00:21:15,256 --> 00:21:16,406
.في كلاهما

503
00:21:16,406 --> 00:21:17,752
.حقائبك في المطار بالفعل

504
00:21:17,752 --> 00:21:18,610
هل علينا إعادتها؟

505
00:21:18,610 --> 00:21:20,342
.كلا، هذا سخيف

506
00:21:20,342 --> 00:21:21,765
.ليس أنت، أنت رائع
.واصل

507
00:21:21,765 --> 00:21:23,494
،حسنا، نحن سنشكل مجلس الإدارة

508
00:21:23,494 --> 00:21:26,188
،وبوجودك كمساهم أساسي
...سيكون بإمكانك

509
00:21:26,188 --> 00:21:28,277
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، توقف
.عد قليلا

510
00:21:28,600 --> 00:21:30,271
ظننتكم تبحثون عن
.مشتريًا خارجيا

511
00:21:30,271 --> 00:21:31,739
أنتم تريدون إدارة هذا؟

512
00:21:32,952 --> 00:21:33,745
.أجل

513
00:21:33,745 --> 00:21:35,012
.لكن جميعنا مدربون وعملنا هناك

514
00:21:35,012 --> 00:21:36,765
أجل، نحن نعرف المكان
.أفضل من أي شخص آخر

515
00:21:36,765 --> 00:21:38,000
...لقد استثمرنا أنفسنا

516
00:21:38,000 --> 00:21:41,258
.أجل، استثمرتم أنفسكم
.أحب هذا

517
00:21:41,258 --> 00:21:44,185
.لقد فعلتم هذا بحق

518
00:21:44,473 --> 00:21:47,496
طريقة (شيبرد) في علاج
...الورم الدباقي الفيروسي

519
00:21:47,496 --> 00:21:49,538
د(غراي)، اسمك كان على
ذلك أيضا، صحيح؟

520
00:21:49,538 --> 00:21:50,456
.أجل

521
00:21:50,456 --> 00:21:51,954
،أنتِ كتبتِ كتابا عن

522
00:21:51,954 --> 00:21:54,387
.إعادة بناء الغضروف الصنعي

523
00:21:54,537 --> 00:21:57,799
،"الأولى على دفعتك في "سميث
."بركلي"، و"ستانفورد"

524
00:21:57,877 --> 00:22:01,104
"و(تيم كونر) في "هوبكنز
.لم يستطع السكوت بشأنك

525
00:22:01,730 --> 00:22:04,033
،حسنا، من الواضح
.أنك قمت بأبحاثك

526
00:22:04,033 --> 00:22:05,353
.أجل، فعلت

527
00:22:05,480 --> 00:22:07,794
ماعثرت عليه، أنه لا يوجد
.مدير في المجموعة

528
00:22:07,794 --> 00:22:09,863
.لا توجد خبرة في القيادة الإدارية

529
00:22:09,863 --> 00:22:11,642
يجب أن يكون لديكم شخص
.يمكنه الإبقاء على العمل

530
00:22:11,642 --> 00:22:13,373
.د(شيبرد) كان رئيس الجراحة

531
00:22:13,373 --> 00:22:14,949
.أجل، لحوالي ال10 دقائق

532
00:22:14,949 --> 00:22:16,754
،بعدها استقال
.بإرادة شخصية، دون إعطاء سبب

533
00:22:16,754 --> 00:22:19,763
،مايخبرني به حدسي
.أن العمل لم يعجبك

534
00:22:20,279 --> 00:22:21,782
.الجراحون يحبون الجراحات

535
00:22:21,782 --> 00:22:23,915
أعلم أنني إذا عثرت على
،شيء لا أحب عمله

536
00:22:24,084 --> 00:22:25,532
.فأنا لا أعمله كما يجب

537
00:22:25,541 --> 00:22:26,583
.إنهم مستعدون لأجلك

538
00:22:26,583 --> 00:22:28,754
آسف، لدي 3 اجتماعات
.قبل أن استقل الطائرة

539
00:22:28,754 --> 00:22:30,695
شكرا جزيلا لكم جميعا
.لقدومكم إلي بهذا

540
00:22:30,695 --> 00:22:32,369
.أحترم شغفكم

541
00:22:32,407 --> 00:22:33,706
.وأشارككم إياه

542
00:22:33,944 --> 00:22:35,510
.لكنني لا أشعر بالرغبة في عمل هذا

543
00:22:35,931 --> 00:22:36,925
أحضروا شخصا في فريقكم

544
00:22:36,925 --> 00:22:39,968
،لديه بعض الخبرة الإدارية الحقيقية

545
00:22:39,968 --> 00:22:41,270
.وبعدها يمكننا أن نتحدث

546
00:22:56,489 --> 00:22:58,482
.هذا ماكنت أقوله

547
00:22:58,748 --> 00:22:59,897
.لدينا الخبرة

548
00:22:59,897 --> 00:23:01,078
.حسنا، هو لا يظن ذلك
...لذا نحن

549
00:23:01,078 --> 00:23:02,546
.كلا، لا تفعلي هذا
لا تفعلي هذا، حسنا؟

550
00:23:02,546 --> 00:23:03,849
.لازال هناك شيء يمكننا فعله

551
00:23:03,849 --> 00:23:04,587
ماذا يمكننا أن نفعل؟

552
00:23:04,587 --> 00:23:06,573
.هو يريد الخبرة
.(لنحضر (ريتشارد

553
00:23:06,573 --> 00:23:08,340
ماذا عن الشخص الذي
يعمل كرئيس الآن؟

554
00:23:08,660 --> 00:23:10,201
.(حسنا، لا يمكننا إخبار (أوين

555
00:23:10,201 --> 00:23:11,749
ما الفرق الذي سيشكله هذا الآن؟

556
00:23:11,749 --> 00:23:13,003
.نحتاجه

557
00:23:13,740 --> 00:23:15,388
(حسنا (ستان), ماذا لو أحضرنا (ريتشارد
و(أوين)، بعدها ماذا؟

558
00:23:15,388 --> 00:23:16,439
هل سنحظى باجتماع آخر؟

559
00:23:16,439 --> 00:23:18,689
.كريست) سيغادر إلى "دبي" الليلة)

560
00:23:18,689 --> 00:23:20,208
.حسنا، سيكون علينا فعلها قبل أن يغادر

561
00:23:20,208 --> 00:23:22,358
حسنا، لا يمكننا جميعا
.أن نذهب للمستشفى

562
00:23:22,358 --> 00:23:24,480
.حسنا، أنا سأذهب
.(أنا سأذهب وأحضر (ريتشارد

563
00:23:24,480 --> 00:23:25,756
.حسنا

564
00:23:35,224 --> 00:23:37,334
بروكس) لو كانت هذه أمكِ)
...على الهاتف، فليساعدني

565
00:23:37,334 --> 00:23:39,935
د(ويبر)، د(غراي) في صالة
.الانتظار من أجلك

566
00:23:39,935 --> 00:23:40,724
.الأمر عاجل

567
00:23:40,724 --> 00:23:41,672
ميرديث غراي)؟)

568
00:23:41,672 --> 00:23:44,282
بروكس) تعالي هنا وساعدي)
.د(بيلي) رجاء

569
00:23:44,282 --> 00:23:45,448
.انتظر، أنت لن تذهب فعلا

570
00:23:45,448 --> 00:23:47,584
.(آسف، (بيلي
.بسرعة

571
00:23:48,401 --> 00:23:49,471
ماذا أيضا؟

572
00:23:49,471 --> 00:23:53,652
(ماذا يمكن ل(ميرديث غراي
أيضا أن تأخذ مني اليوم؟

573
00:23:55,601 --> 00:23:58,393
.هي أعطتنا هذا الحل -
ماذا قلتِ؟ -

574
00:23:58,527 --> 00:24:00,232
.هي أعطتنا هذا الحل

575
00:24:01,576 --> 00:24:02,741
،هي لم تعد تعمل هنا حتى

576
00:24:02,741 --> 00:24:04,452
ولازالت في الخارج تحاول
.مساعدة مريضتها

577
00:24:04,452 --> 00:24:07,245
ما الذي تفعلينه بمشاركة
معلومات المرضى

578
00:24:07,245 --> 00:24:09,155
مع شخص لا يعمل هنا حتى؟

579
00:24:10,244 --> 00:24:11,569
.هي تهتم

580
00:24:11,819 --> 00:24:13,397
هي تهتم؟

581
00:24:14,120 --> 00:24:15,639
.لا تحدثيني عن الاهتمام

582
00:24:15,639 --> 00:24:17,716
!أنا قلب هذه المستشفى اللعينة

583
00:24:19,392 --> 00:24:21,810
حسنا، حواجز الإلتصاقات
التي نضعها هذه

584
00:24:21,810 --> 00:24:24,482
يفترض أن تبقي النسيج
.متباعدًا أثناء الشفاء

585
00:24:24,482 --> 00:24:25,930
،"قلت "يفترض

586
00:24:25,971 --> 00:24:28,321
(لكنك أخبرت (آندي
.أنها ستعمل بالتأكيد

587
00:24:28,321 --> 00:24:29,439
(صحيح، مع شخص مثل (آندي

588
00:24:29,439 --> 00:24:31,394
أنت تخبره بالنسخة
.الأفضل من القصة

589
00:24:31,394 --> 00:24:33,694
إذا ماذا سيحدث لو لم تنجح؟ -
.(روس) -

590
00:24:34,045 --> 00:24:36,502
إذا لم تنجح، عندها سنعود
مجددا بعد 6 أشهر

591
00:24:36,502 --> 00:24:37,234
.ونحاول مجددا

592
00:24:37,234 --> 00:24:39,329
.لكننا لن نكون هنا بعد 6 أشهر

593
00:24:43,946 --> 00:24:46,038
روس) سمع إشاعة غبية)

594
00:24:46,038 --> 00:24:47,660
،بأن المستشفى سيغلق أبوابه

595
00:24:47,660 --> 00:24:50,147
والآن كما يبدو أصبح
.لديه انهيار

596
00:24:54,557 --> 00:24:56,587
حسنا، جميعا، ليس من المفترض
،أن أخبركم هذا

597
00:24:56,587 --> 00:24:58,203
،لازلنا نعمل عليه

598
00:24:58,835 --> 00:25:01,187
.لكن "بيغاسوس" ستشتري هذا المستشفى

599
00:25:01,404 --> 00:25:03,001
ولن يذهب أي شخص
.إلى أي مكان

600
00:25:03,001 --> 00:25:04,204
.أنت تكذب

601
00:25:04,204 --> 00:25:04,803
...لم يكن سيكذب

602
00:25:04,803 --> 00:25:07,354
.بلا، سيفعل
.لقد أخبرنا للتو أنه قد يفعل

603
00:25:07,354 --> 00:25:09,314
فعدم إخبارنا بالنسخة
الأفضل من القصة

604
00:25:09,314 --> 00:25:10,359
.يعتبر كذبًا

605
00:25:10,359 --> 00:25:11,650
ما الذي تتحدث عنه؟

606
00:25:11,650 --> 00:25:13,483
.لا تدعي أنك لا تعرف

607
00:25:13,483 --> 00:25:16,432
بيغاسوس" سسيشترون المستشفى"
.ليكون بإمكانهم تصفيته

608
00:25:16,432 --> 00:25:17,555
.جميعنا سنفقد وظائفنا

609
00:25:17,555 --> 00:25:19,175
هلّا أخبرته فقط أن هذا ليس صحيحا؟

610
00:25:19,175 --> 00:25:21,136
إنه غير صحيح، من قال هذا؟

611
00:25:21,136 --> 00:25:22,433
.(كاهيل)

612
00:25:29,313 --> 00:25:31,082
.لا عليك، أنا مسيطرة على هذا

613
00:25:39,804 --> 00:25:41,907
.لقد كذب وغادر

614
00:25:41,907 --> 00:25:43,675
.(لم يكذب، (روس

615
00:25:46,523 --> 00:25:47,781
.لم يكن يعرف

616
00:25:51,150 --> 00:25:53,123
.استمتع في الكيس، أيها الأحمق

617
00:25:53,470 --> 00:25:54,643
.المورسليتر"، رجاء"

618
00:25:54,643 --> 00:25:56,476
.هذا عنيف

619
00:25:56,476 --> 00:25:57,902
.أجل، (بوبي) كان سيحب هذا

620
00:25:57,902 --> 00:25:59,394
.يمكننا تسجيل البث الحي

621
00:25:59,394 --> 00:26:01,906
،سيكون بإمكانه إعادة المشاهدة
.ومشاركتها مع أصدقائه

622
00:26:01,906 --> 00:26:04,901
كلا، هو سيتوقع وجود
.أذرع ومقلتان وحماقات

623
00:26:04,901 --> 00:26:07,340
اكتشاف الحقيقة سيحطم
...قلبه الصغير الغريب

624
00:26:07,340 --> 00:26:08,908
"بشأن "سانتا كلوز

625
00:26:08,908 --> 00:26:11,768
،كيف يصاب الناس بالمرض، ويتخلون عنك

626
00:26:11,851 --> 00:26:13,693
.وكيف يتهاوى كل شيء

627
00:26:14,146 --> 00:26:17,386
حتى ذلك الحين يمكنه
.أن يصدق مهما يكن مايريد تصديقه

628
00:26:18,622 --> 00:26:19,729
.أجل، أنت محق

629
00:26:19,729 --> 00:26:20,875
أعني، أنا بالغة

630
00:26:20,875 --> 00:26:22,136
ولازلت خائبة الظن بعض الشيء

631
00:26:22,136 --> 00:26:23,919
.لأننا لم نعثر على أيدي وأعين هناك

632
00:26:23,919 --> 00:26:25,465
.حسنا، هانحن ذا

633
00:26:26,916 --> 00:26:29,411
.مقرف

634
00:26:32,007 --> 00:26:33,371
حسنا، إنه عرض مثير
.للغاية سيدي

635
00:26:33,371 --> 00:26:35,244
...لكنني لن أكون مرتاحا مع

636
00:26:35,657 --> 00:26:36,936
حقا؟

637
00:26:37,213 --> 00:26:38,987
هذا ... حقا؟

638
00:26:41,290 --> 00:26:42,486
تمكنت من إعادة الترتيب

639
00:26:42,486 --> 00:26:44,560
(وأعدت جراحة (إيفري
.على القائمة

640
00:26:45,282 --> 00:26:47,805
إنه على الهاتف مع رئيس قسم
."التجميلية في "بوسطن

641
00:26:50,152 --> 00:26:52,759
.جو) كانت محقة، أنتِ تلك الفتاة)

642
00:26:52,916 --> 00:26:54,233
.أعلم

643
00:26:54,791 --> 00:26:56,081
،نحن جميعا على وشك فقدان وظائفنا

644
00:26:56,081 --> 00:26:57,185
وكل مايمكنني التفكير به
هو حقيقة

645
00:26:57,185 --> 00:26:59,217
أنه سيكون علي التوقف
.عن النوم معه

646
00:26:59,440 --> 00:27:00,285
.أنا مقرفة للغاية

647
00:27:00,285 --> 00:27:01,722
.لا يمكن أن يكون الجنس بهذه الجودة

648
00:27:01,722 --> 00:27:02,971
!انظري إليه

649
00:27:04,038 --> 00:27:04,904
حقا؟

650
00:27:04,904 --> 00:27:05,698
.سأذهب للتحدث معه

651
00:27:05,698 --> 00:27:06,901
كل خطوة تأخذينها

652
00:27:06,901 --> 00:27:09,843
هي وثبة ضخمة
.للخلف بالنسبة للنساء

653
00:27:10,930 --> 00:27:12,503
.هنا يذهب حق التصويت

654
00:27:13,175 --> 00:27:14,062
.حق الإجهاض

655
00:27:14,062 --> 00:27:15,274
.توقفي

656
00:27:15,964 --> 00:27:17,552
.بالإضافة إلى أنكِ بذات السوء تقريبا

657
00:27:17,552 --> 00:27:19,131
.لقد كنت متعلقة ب(كاريف) لأسابيع

658
00:27:19,131 --> 00:27:20,943
أجل، لكنكِ لا تريدين
.أن تصبحي مثلي

659
00:27:20,943 --> 00:27:22,202
.أنـتِ تكرهينني

660
00:27:22,851 --> 00:27:24,125
.شكرا

661
00:27:24,290 --> 00:27:25,722
.وأنا لا أكرهكِ

662
00:27:26,013 --> 00:27:27,357
.بلى، تكرهينني

663
00:27:29,073 --> 00:27:31,176


664
00:27:31,176 --> 00:27:34,387


665
00:27:40,008 --> 00:27:40,872
ما الذي تفعلينه هنا؟

666
00:27:40,872 --> 00:27:42,028
.علي أن أتحدث معك

667
00:27:42,028 --> 00:27:43,212
الآن تريدين التحدث؟

668
00:27:43,212 --> 00:27:44,802
.أنتِ متأخرة حوالي أسبوع
.(علي أن أعثر على (كاهيل

669
00:27:44,802 --> 00:27:45,633
.يجب أن تستمع

670
00:27:45,633 --> 00:27:47,218
،أوين)، أهو صحيح)

671
00:27:47,218 --> 00:27:48,867
سيبيعون المستشفى كخردة؟

672
00:27:48,867 --> 00:27:49,917
هذه الصفقة التي عقدتها؟

673
00:27:49,917 --> 00:27:51,028
...هذه الصفقة التي عقدتيها أنتِ

674
00:27:51,028 --> 00:27:52,170
...أنتِ و(شيبرد) وجميعكم

675
00:27:52,170 --> 00:27:54,637
،عندما تخليتم عني
!عندما كذبتم علي

676
00:27:55,638 --> 00:27:57,313
.نحن نحاول شراء المستشفى

677
00:27:58,833 --> 00:28:00,756
لذا، كنّا نبحث عن
،مستثمر خارجي

678
00:28:00,756 --> 00:28:03,262
،لمحاولة جمع المال
.لكننا اصطدمنا بحائط

679
00:28:05,096 --> 00:28:06,089
.أنا قادر على دفع 3 ملايين

680
00:28:06,089 --> 00:28:06,597
...كلا، (ريتشارد)، نحن لا نريد

681
00:28:06,597 --> 00:28:08,131
كلا، فقط سيكون علي
.تحريك بعض الأشياء

682
00:28:08,131 --> 00:28:09,902
.سيكون كل ما أملك، لكنني معكم

683
00:28:09,902 --> 00:28:11,926
،كلا، لسنا في حاجة لأموالك
.نحتاج خبرتك

684
00:28:11,926 --> 00:28:13,131
.نحتاجك أنت

685
00:28:13,784 --> 00:28:14,940
،أعني سنأخذ أموالك أيضا

686
00:28:14,940 --> 00:28:16,494
...لو اضطررنا لذلك، لكن

687
00:28:16,532 --> 00:28:17,135
كم تحتاجون؟

688
00:28:17,135 --> 00:28:19,405
.ل175 مليون دولار

689
00:28:22,592 --> 00:28:24,637
.هذا جيد للغاية

690
00:28:31,617 --> 00:28:32,732
ليس مضحكا حقا، أليس كذلك؟

691
00:28:32,732 --> 00:28:33,960
.كلا

692
00:28:35,335 --> 00:28:38,470
إذا، فقد غادرنا فقط لتعطيل
."صفقة "بيغاسوس

693
00:28:38,470 --> 00:28:39,734
.والأمر لم ينتهي

694
00:28:39,734 --> 00:28:40,929
.لدينا مستثمر

695
00:28:40,929 --> 00:28:43,526
فقط نحتاجك أنت
،و(ويبر) لجعله يقتنع

696
00:28:43,526 --> 00:28:45,607
."الآن، قبل إتمام صفقة "بيغاسوس

697
00:28:45,607 --> 00:28:46,382
كان بإمكانكم إخباري هذا؟

698
00:28:46,382 --> 00:28:48,067
لماذا لم تخبريني هذا وحسب؟

699
00:28:48,067 --> 00:28:50,441
.كان بإمكاني أن أحارب لأجلكم
.كان بإمكاني أن أحارب معكم

700
00:28:50,441 --> 00:28:51,723
.آسفة

701
00:28:51,868 --> 00:28:53,743
.أردت إخبارك، أردت ذلك

702
00:28:53,743 --> 00:28:56,239
لكنهم قالوا أنك وقّعت
،على منع إفشاء

703
00:28:56,239 --> 00:28:57,762
ولو علم أي شخص
أنك كنت متورطًا

704
00:28:57,762 --> 00:28:58,857
،في مزايدة تنافسية

705
00:28:58,857 --> 00:28:59,702
،فسيكون بإمكانهم مقاضاتك

706
00:28:59,702 --> 00:29:02,498
.أو لو كانوا غاضبين بما يكفي، سجنك

707
00:29:02,750 --> 00:29:04,219
...أرجوك ثق بي، أنا

708
00:29:04,751 --> 00:29:06,240
.كنت أحاول حمايتك

709
00:29:11,183 --> 00:29:12,802
.لستِ في حاجة لحمايتي

710
00:29:12,802 --> 00:29:14,683
انتظر، انتظر، إلى أين تذهب؟ -
.للإدارة -

711
00:29:14,683 --> 00:29:15,991
،لو ظنوا أن بإمكانهم إنقاذ هذا المكان

712
00:29:15,991 --> 00:29:17,355
.فقد يعطينا هذا بعض الوقت

713
00:29:17,355 --> 00:29:18,273
.لا يمكنك المخاطرة بهذا

714
00:29:18,273 --> 00:29:21,323
.كريستينا)، عليكِ أن تثقي بي أيضا)

715
00:29:40,687 --> 00:29:41,997
بوسطن" إذا؟"

716
00:29:44,978 --> 00:29:47,551
."كلا، ليس "بوسطن

717
00:29:47,796 --> 00:29:50,084
أمي لن ترغب في الفوز
.بتلك الطريقة على أي حال

718
00:29:50,662 --> 00:29:51,899
لكن، ربما حان الوقت

719
00:29:51,899 --> 00:29:54,045
.للبدأ في التفكير بمكان آخر

720
00:29:57,030 --> 00:29:58,751
ماذا عنك؟ إلى أين ستذهبين؟

721
00:29:59,681 --> 00:30:01,719
.لا أعلم بعد

722
00:30:02,634 --> 00:30:03,722
.حسنا، لن تعرفي أبدا

723
00:30:03,924 --> 00:30:06,425
قد ينتهي بنا المطاف في مكان قريب
.من بعضنا البعض

724
00:30:08,098 --> 00:30:09,768
هذا لن يكون أسوأ
.شيء في العالم

725
00:30:11,780 --> 00:30:13,416
.أجل، بالتأكيد

726
00:30:16,034 --> 00:30:17,077
.امتصاص، رجاءً

727
00:30:26,679 --> 00:30:27,800
.مرحبا، ياصديقي

728
00:30:27,867 --> 00:30:28,808
.لقد تمكنوا منه

729
00:30:29,463 --> 00:30:31,628
"لقد ركلوا مؤخرة "فيل
.إلى الخارج مباشرة

730
00:30:31,629 --> 00:30:33,499
أتمنى لو كان بإمكانك
رؤية النظرة على وجهه

731
00:30:33,500 --> 00:30:36,365
عندما أخرجت مقلتاه
.من رأسه الأحمق

732
00:30:36,544 --> 00:30:38,260
.ياصاح، لقد كان سيئا للغاية

733
00:30:38,349 --> 00:30:41,116
.كان هناك دماغ وشعر في كل مكان

734
00:30:41,667 --> 00:30:43,133
.لا تنسى الأمعاء

735
00:30:43,134 --> 00:30:43,933
كيف سأنسى ذلك؟

736
00:30:43,934 --> 00:30:45,382
جميعها تشابكت على أدواتي

737
00:30:45,383 --> 00:30:46,509
.مثل الإسباغيتي

738
00:30:46,510 --> 00:30:48,837
اضطررنا لأخذ استراحة
.فقط للتخلص من المخاط

739
00:30:50,766 --> 00:30:52,003
ماذا أيضا؟

740
00:30:54,655 --> 00:30:55,912
.أعذروني

741
00:31:12,552 --> 00:31:13,417


742
00:31:13,997 --> 00:31:14,924
أنتِ بخير؟

743
00:31:16,916 --> 00:31:17,974
هل تمثلين الدموع؟

744
00:31:18,933 --> 00:31:20,293
.ستنقلب النكتة عليك

745
00:31:20,680 --> 00:31:22,249
لن يكون هناك ذلك العدد
من الجراحات

746
00:31:22,250 --> 00:31:23,801
.لتخدعيني من أجلها

747
00:31:25,083 --> 00:31:27,320
.ستكونين على مايرام
.هناك برامج أخرى

748
00:31:29,419 --> 00:31:30,689
.ليس كهذا

749
00:31:32,210 --> 00:31:33,745
...وليس مع معلم مثلك

750
00:31:34,970 --> 00:31:35,985
الذي أراني

751
00:31:36,358 --> 00:31:38,565
جراحة ورم في كيس جميلة

752
00:31:38,566 --> 00:31:41,359
وجعل من الممتع
التحدث مع طفل صغير

753
00:31:41,360 --> 00:31:43,280
.عن الأمعاء وأشياء

754
00:31:44,523 --> 00:31:45,825
...أعلم أنني

755
00:31:46,448 --> 00:31:48,559
،بالكاد شاهدتك هذا الأسبوع

756
00:31:49,270 --> 00:31:51,199
.وهو أمر سيء

757
00:31:52,754 --> 00:31:55,228
.سأعثر على وظيفة أخرى، مهما يكن

758
00:31:55,730 --> 00:31:58,845
لكنني لا أرغب في
.عدم رؤيتك مجددا

759
00:32:02,408 --> 00:32:03,375


760
00:32:04,185 --> 00:32:06,010
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

761
00:32:09,030 --> 00:32:11,342
حمدلله أن (ستيفاني) ليست هنا
.لرؤية هذا

762
00:32:15,477 --> 00:32:16,579
،القسم 15

763
00:32:17,116 --> 00:32:20,023
،توزيع المعدات
ينص عمليا على أنّ

764
00:32:20,024 --> 00:32:23,445
،جميع أجهزة "سياتل غريس ميرسي ويست" الطبية

765
00:32:23,457 --> 00:32:25,416
،معدات الأشعة، إلى آخره

766
00:32:25,417 --> 00:32:28,799
سيتم توزيعها بين
منشآت "بيغاسوس" الموجودة

767
00:32:28,800 --> 00:32:30,597
.(حسب تقديرهم ... د(هنت

768
00:32:30,663 --> 00:32:32,123
.لا يمكنكم قبول هذه الصفقة

769
00:32:32,375 --> 00:32:34,218
د(هنت)، هل يمكننا الخروج خارجًا؟

770
00:32:34,219 --> 00:32:35,678
.د(هنت)، آسفة

771
00:32:35,679 --> 00:32:36,848
.هذا ليس ماتريده

772
00:32:36,849 --> 00:32:39,953
،وليس مايريده أي منّا
.لكنها الصفقة التي لدينا

773
00:32:39,954 --> 00:32:42,906
.كلا، ليست كذلك
.لدي مشترٍ آخر

774
00:32:43,405 --> 00:32:45,790
.آسفة، أخبرتكم أنه غير متفرغ

775
00:32:45,791 --> 00:32:47,854
.ريتا)، أنا هنا)

776
00:32:48,098 --> 00:32:48,795
.مرحبا، يارفاق

777
00:32:48,796 --> 00:32:51,074
...هذا هو القائد الذي طلبته
.(ريتشارد ويبر)

778
00:32:51,075 --> 00:32:52,296
.سعيد للقائك -
.سعيد للقائك -

779
00:32:52,297 --> 00:32:55,376
ريتشارد) كان رئيس الجراحة)
.ب"سياتل غريس" ل12 عاما

780
00:32:55,384 --> 00:32:56,921
هل يمكننا الحصول على
ثانية للتحدث معك؟

781
00:32:56,922 --> 00:32:59,423
،يجب أن أكون على متن طائرة خلال 20 دقيقة
هل يمكنكم يارفاق أن تأتوا معي؟

782
00:32:59,424 --> 00:33:01,453
.لا بأس، أجل

783
00:33:01,685 --> 00:33:03,304
.لدي فقط مكان ل2 منكم

784
00:33:15,954 --> 00:33:17,148
.ليس عدلا

785
00:33:17,149 --> 00:33:18,673
إذا ماذا نفعل الآن؟

786
00:33:18,703 --> 00:33:19,654
.نذهب لإقلالهم

787
00:33:23,642 --> 00:33:25,239
إنها أموال استثمارية كبيرة

788
00:33:25,240 --> 00:33:26,970
مع فريق من الجراحين الاستشاريين

789
00:33:26,971 --> 00:33:28,132
(بقيادة (ريتشارد ويبر

790
00:33:28,133 --> 00:33:30,181
...(ديريك شيبرد)، د(توريس)، (روبنز)

791
00:33:30,182 --> 00:33:31,275
.مجموعة من الموظفين الساخطين

792
00:33:31,276 --> 00:33:32,801
.غراي)، (يانغ)، وأنا)

793
00:33:32,802 --> 00:33:33,602
حسنا، وأين هم إذا؟

794
00:33:33,603 --> 00:33:35,839
يمكنهم أن يقدموا رسميا
عرضهم غدا

795
00:33:35,840 --> 00:33:38,404
إذا تأنيتم في عملية البيع
."هذه ل"بيغاسوس

796
00:33:38,405 --> 00:33:39,623
.لا، يمكنكم عمل هذا

797
00:33:39,624 --> 00:33:40,146
...لا يمكنكم جعل "بيغاسوس" تنتظر

798
00:33:40,147 --> 00:33:42,383
.لديكم جميعا الخيار هنا

799
00:33:42,384 --> 00:33:44,562
يمكنكم إما أن تكونوا مسؤولين
عن إيداع

800
00:33:44,563 --> 00:33:47,001
هذا المستشفى عالمي المستوى
...لساحة الخردوات

801
00:33:47,002 --> 00:33:48,081
.ليس هناك خيار -
...أو -

802
00:33:48,082 --> 00:33:48,661
.هذه ليست صفقة

803
00:33:48,662 --> 00:33:50,956
أو يمكنكم الإشتراك مع الأطباء

804
00:33:50,957 --> 00:33:52,748
الذين جعلوا هذا المكان
على ماهو عليه

805
00:33:52,749 --> 00:33:54,071
.وتشاهدوا ماسيصبح عليه

806
00:33:54,072 --> 00:33:55,848
.صفقة "بيغاسوس" ضاعت مرة

807
00:33:55,849 --> 00:33:58,689
لو ضاعت مجددا، فلن يكون
...لديكم شيء

808
00:33:58,690 --> 00:34:00,425
،لا مكافئات نهاية عمل

809
00:34:00,514 --> 00:34:02,246
.ولا دفع مستحقات

810
00:34:02,249 --> 00:34:04,126
.لا يمكنكم دفع الرواتب الأسبوع القادم

811
00:34:04,127 --> 00:34:04,986
.لا شيء

812
00:34:04,987 --> 00:34:07,138
.كل مانحتاجه هو يوم واحد

813
00:34:07,139 --> 00:34:08,467
.يوم واحد

814
00:34:17,411 --> 00:34:18,466
هل ترينهم؟

815
00:34:18,905 --> 00:34:19,854
.هناك

816
00:34:21,370 --> 00:34:23,635
هل يبدو أنهم سعداء؟ -
.لا يمكنني أن أعرف -

817
00:34:24,975 --> 00:34:26,123
تعساء؟

818
00:34:26,986 --> 00:34:28,140
.لا يمكنني أن أعرف

819
00:34:52,835 --> 00:34:54,009
.جعلتهم ينتظرون

820
00:34:54,103 --> 00:34:55,629
.الإدارة ستنتظر يوما إضافيا

821
00:34:55,630 --> 00:34:56,563
.يمكنكم عمل ماتريدون

822
00:34:56,564 --> 00:34:57,806
.فعلتها

823
00:34:58,259 --> 00:34:59,191
.نحن لم نفعلها

824
00:34:59,194 --> 00:35:01,430
،كريست) إلتقى (ريتشارد)، أُعجب به)

825
00:35:01,431 --> 00:35:02,815
،أُعجب بنا جميعا

826
00:35:03,197 --> 00:35:04,471
."وبعدها قال "لا

827
00:35:05,376 --> 00:35:07,193
.قال أنه لا يشعر بالصفقة فقط

828
00:35:12,593 --> 00:35:13,691
.إذا فقد انتهى الأمر

829
00:35:16,876 --> 00:35:18,056
.انتهى

830
00:35:27,361 --> 00:35:28,550
د(كيبنر)؟

831
00:35:29,100 --> 00:35:30,042
.أندي) مستيقظ)

832
00:35:30,043 --> 00:35:30,919
،لديه بعض الأسئلة

833
00:35:30,920 --> 00:35:32,308
.(ولم أستطع العثور على د(هنت

834
00:35:32,309 --> 00:35:34,171
.حسنا، سأكون هناك حالا

835
00:35:35,279 --> 00:35:36,829
.احتجت فقط لبعض الهواء

836
00:35:38,509 --> 00:35:39,776
هل بإمكاني أن أسألكِ شيئا؟

837
00:35:41,932 --> 00:35:44,211
تريد أن تعرف كيف لشيء
كهذا أن يحدث؟

838
00:35:44,265 --> 00:35:45,313
.لا أعرف

839
00:35:50,063 --> 00:35:52,057
أظنني يجب أن أؤمن

840
00:35:52,633 --> 00:35:54,848
.أن كل شيء يحدث لسبب

841
00:35:55,064 --> 00:35:58,068
،كل هذا جزء من ... خطة ما

842
00:35:58,154 --> 00:35:59,902
.ويفترض أن تتعلم منه شيئا

843
00:36:04,628 --> 00:36:05,597
تخسر مريضا

844
00:36:05,598 --> 00:36:07,323
لأنك نسيت تفقد
،الطرق الهوائية

845
00:36:07,324 --> 00:36:09,142
.فلا تقترف ذلك الخطأ مجددا

846
00:36:09,143 --> 00:36:10,159
ترسب في امتحانك

847
00:36:10,160 --> 00:36:12,496
لأنك كنت مشغولا جدا
،بالنوم مع أعز أصدقائك

848
00:36:12,728 --> 00:36:14,318
.قد تتوقف عن عمل ذلك

849
00:36:14,407 --> 00:36:17,222
المستشفى التي تعتبرها بيتك
تغلق أبوابها

850
00:36:17,227 --> 00:36:18,923
...فقط عندما بدأت تشعر

851
00:36:18,924 --> 00:36:20,268
...بأنك استعدت حياتك

852
00:36:23,565 --> 00:36:25,432
في الواقع، كنت سأطلب منك

853
00:36:25,528 --> 00:36:27,150
.رسالة توصية

854
00:36:29,173 --> 00:36:30,277


855
00:36:33,057 --> 00:36:35,224
لكن قد يكون بإمكاني الطلب
.من شخص آخر

856
00:36:36,498 --> 00:36:38,063
.هذا قد يكون أفضل

857
00:36:46,256 --> 00:36:48,459
.(هيا إذهبي، (بروكس
.سأتولى الأمر من هنا

858
00:36:48,460 --> 00:36:49,657
(لو كان الأمر سيان، د(بيلي

859
00:36:49,658 --> 00:36:51,077
.فأفضل البقاء

860
00:36:51,596 --> 00:36:52,869
.كما تشائين

861
00:37:00,481 --> 00:37:01,965
ماخطب وجهك؟

862
00:37:02,194 --> 00:37:03,359
.أنتِ محقة

863
00:37:03,630 --> 00:37:05,311
.أنتِ قلب المستشفى

864
00:37:08,093 --> 00:37:09,416
.(كنت، (بروكس

865
00:37:12,013 --> 00:37:13,093
.كنت

866
00:37:24,700 --> 00:37:25,889
.لن نقوم بشراء منزل

867
00:37:25,890 --> 00:37:27,985
.حسنا، نحن لن نشتري مستشفى

868
00:37:27,990 --> 00:37:29,250
...يمكننا أن نشتري منزلا

869
00:37:29,251 --> 00:37:31,739
.أو نبني واحدا

870
00:37:32,199 --> 00:37:34,100
نحن لا نعلم حتى أين
.سنكون خلال 6 أشهر

871
00:37:34,101 --> 00:37:38,062
إذا سنبنيه في
"شيكاغو" أو "ميامي"

872
00:37:38,304 --> 00:37:39,667
."أو "نيويورك

873
00:37:40,366 --> 00:37:41,766
،لدينا بعضنا البعض

874
00:37:41,767 --> 00:37:44,233
...ولدينا طفلة جميلة لذا

875
00:37:44,405 --> 00:37:46,384
.يمكننا أن نذهب حيثما نشاء

876
00:37:51,542 --> 00:37:53,683
على الأرجح سنرغب في بيع
منزل (مارك)، صحيح؟

877
00:37:54,822 --> 00:37:57,105
.على الأرجح ... على الأرجح

878
00:38:01,973 --> 00:38:03,835
ليس علينا الانتقال بعد، أليس كذلك؟

879
00:38:04,491 --> 00:38:05,477
.كلا

880
00:38:07,184 --> 00:38:08,301
.ليس بعد

881
00:38:15,059 --> 00:38:16,109
خمر فيرمونت؟

882
00:38:16,263 --> 00:38:17,478
.يجب أن يفي بالغرض

883
00:38:18,928 --> 00:38:21,364
.والآن تسرقون مشروباتي اللعينة

884
00:38:21,850 --> 00:38:23,086
.إنه مجرد خمر -
.اخرسي -

885
00:38:23,087 --> 00:38:24,850
.لا يحق لك إلقاء نكات سخيفة

886
00:38:24,898 --> 00:38:26,832
.كان بيننا شيء جيد، جميعنا

887
00:38:26,833 --> 00:38:28,549
،والآن يفقد الناس وظائفهم

888
00:38:28,550 --> 00:38:29,824
.وهو ذنبكِ

889
00:38:29,825 --> 00:38:31,916
.لقد كنّا نحاول شراء المستشفى

890
00:38:31,917 --> 00:38:33,486
،كنّا نحاول المساعدة

891
00:38:34,635 --> 00:38:36,109
.وأخفقنا

892
00:38:36,498 --> 00:38:37,530
.آسفة

893
00:38:43,820 --> 00:38:45,036
...حسنا

894
00:38:50,042 --> 00:38:52,554
.سكوتش عمره 40 عاما
.أعطاني إياه مريض

895
00:38:52,693 --> 00:38:54,026
الآن، ستجلسين

896
00:38:54,027 --> 00:38:55,581
.وتتحدثين معي

897
00:39:03,256 --> 00:39:05,360
.ديريك) لقد انتهى كل شيء)
.يكفي، عليك أن تتوقف

898
00:39:05,361 --> 00:39:05,917
.أجل، أعلم

899
00:39:05,918 --> 00:39:08,519
روس) طلب مني كتابة)
.رسالة توصية

900
00:39:08,520 --> 00:39:11,000
وسأفعل ذلك لكل
.واحد من المتدربين

901
00:39:13,923 --> 00:39:16,304
هل كتبت واحدًا ل(هيذر بروكس)؟

902
00:39:16,438 --> 00:39:17,296
من؟

903
00:39:17,297 --> 00:39:17,941
."ماوسي"

904
00:39:17,942 --> 00:39:19,613
.كلا، ليس بعد

905
00:39:19,695 --> 00:39:20,922
.أنا سأفعل

906
00:39:27,067 --> 00:39:29,539
.كانوا يحاولون شراء المستشفى بأنفسهم

907
00:39:30,395 --> 00:39:32,156
.احتاجوا فقط المزيد من المال

908
00:39:33,422 --> 00:39:34,843
لم يتمكنوا من الحصول عليه
.في الوقت المناسب

909
00:39:36,060 --> 00:39:38,180
حسنا، ما الذي ستفعله أنت الآن؟

910
00:39:39,289 --> 00:39:42,570
"حسنا، سمعت أن "بوسطن
.جميلة أكثر من المتوقع

911
00:39:42,571 --> 00:39:45,317
تلك الفكرة خطرت ببالي
.مرة أو اثنتين

912
00:39:45,318 --> 00:39:47,543
.فقط لم أرغب في أن أكون لحوحة

913
00:39:47,835 --> 00:39:49,664
.هذا لا يبدو من صفاتك

914
00:39:56,052 --> 00:39:58,592
لقد وضعت الكثير من حياتي
."في "سياتل غريس

915
00:40:01,110 --> 00:40:02,767
دائما بدا أمرًا مفروغا منه

916
00:40:02,768 --> 00:40:05,071
،أنني سأنهي مسيرتي هناك
...وأنا فقط

917
00:40:09,892 --> 00:40:11,773
.لست مستعدا للتقاعد بعد

918
00:40:14,529 --> 00:40:17,521
لم أفكر أبدا
.أنها ستنتهي قبلي

919
00:40:19,465 --> 00:40:21,581
كم من المال يحتاجون؟

920
00:40:37,151 --> 00:40:38,612
...مرحبا، يارفاق

921
00:40:38,686 --> 00:40:39,709
!يارفاق

922
00:40:40,689 --> 00:40:42,057
.أنتم على الوقت تماما

923
00:40:46,528 --> 00:40:47,525
.تعالوا

924
00:40:53,671 --> 00:40:55,722
أمي، هيا، ماذا يجري؟

925
00:40:55,740 --> 00:40:57,590
.إجلس، أنا على وشك إخبارك

926
00:40:57,591 --> 00:41:00,691
<font color="#3399CC">هناك سبب يجعل الجرّاح</font>
<font color="#3399CC">مستعدًا للمجازفة</font>

927
00:41:00,699 --> 00:41:03,250
<font color="#3399CC">،بالمخاطر، والقيام بالتخريب</font>

928
00:41:03,682 --> 00:41:05,960
<font color="#3399CC">والقيام بالجراحات التي لا عودة منها</font>

929
00:41:06,051 --> 00:41:08,807
<font color="#3399CC">.ذات العواقب المدمرة المحتملة</font>

930
00:41:09,112 --> 00:41:10,314
،سيداتي سادتي

931
00:41:10,315 --> 00:41:13,041
د(ويبر) أخبرني بحقيقة

932
00:41:13,116 --> 00:41:16,433
أنكم جميعا كنتم
تبحثون عن مستثمر

933
00:41:16,449 --> 00:41:18,120
ليتشارك معكم في شراء

934
00:41:18,121 --> 00:41:20,396
."مستشفى "سياتل غريس ميرسي ويست

935
00:41:21,294 --> 00:41:23,816
من دواعي سروري أن أخبركم

936
00:41:24,627 --> 00:41:27,982
"أن مؤسسة "هاربر إيفري
ترغب وبشدة

937
00:41:28,138 --> 00:41:29,913
.في أن تتشارك معكم في هذا العرض

938
00:41:29,914 --> 00:41:31,029
ماذا؟

939
00:41:31,610 --> 00:41:34,589
.لدينا فقط شرط واحد
.واحد فقط

940
00:41:35,123 --> 00:41:36,910
حيث أن المؤسسة ستقوم بوضع

941
00:41:36,911 --> 00:41:37,998
،غالبية التمويلات

942
00:41:37,999 --> 00:41:41,932
نرغب في وضع ممثل
من اختيارنا

943
00:41:42,130 --> 00:41:44,471
.ليجلس على كرسي إدارتكم

944
00:41:44,806 --> 00:41:46,011
...حسنا، أجل

945
00:41:46,577 --> 00:41:48,459
أعزائي، لدينا فقط ساعتين

946
00:41:48,460 --> 00:41:49,775
.لوضع هذا العرض

947
00:41:50,191 --> 00:41:51,614
هل تريدون عمل
هذا شيء أم لا؟

948
00:41:51,615 --> 00:41:52,892
.أجل بالطبع -
.أجل، أجل -

949
00:41:52,893 --> 00:41:55,349
<font color="#3399CC">...أحيانًا</font>

950
00:41:55,350 --> 00:41:56,675
<font color="#3399CC">.تنجح</font>

951
00:41:59,518 --> 00:42:00,654


952
00:42:06,586 --> 00:42:08,382
قمتي بإيقاظي منذ بزوغ الفجر

953
00:42:08,383 --> 00:42:10,372
لتخبريني أنكِ قادمة
إلى "سياتل" لتصبحي مديرتي؟

954
00:42:10,373 --> 00:42:12,905
...هذا ليس -
.كلا، كلا، كلا، عزيزي، لقد أسأت الفهم -

955
00:42:12,906 --> 00:42:16,320
المؤسسة انتخبتك أنت
.كممثل لنا

956
00:42:16,321 --> 00:42:17,308
،ولكوننا المساهم الأكبر

957
00:42:17,309 --> 00:42:20,923
.هذا يعني أنك المسؤول

958
00:42:20,924 --> 00:42:22,124
انتظري، ماذا؟

959
00:42:22,125 --> 00:42:24,468
.(الآن أعطي أمك قبلة، (جاكسون

960
00:42:24,530 --> 00:42:26,720
فقد قامت للتو بشراء
.مستشفى لأجلك

961
00:42:31,990 --> 00:42:52,019
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

