1
00:00:03,459 --> 00:00:04,028
ماذا لدينا؟

2
00:00:04,029 --> 00:00:06,514
،كيلا واين)، في ال32)
.انخفاض ضغط وتسرّع قلب

3
00:00:06,515 --> 00:00:08,166
.ونقص أكسجة حتى بعد التنبيب

4
00:00:08,167 --> 00:00:09,592
جروح واسعة في منتصف
.وأسفل البطن

5
00:00:09,593 --> 00:00:10,589
.نحن معها
.إنها جزء من عرضنا

6
00:00:10,590 --> 00:00:12,368
!قلت "تايتنك"! قلتها

7
00:00:12,369 --> 00:00:13,829
!حسنا، لم اسمعكِ

8
00:00:13,830 --> 00:00:16,159
<font color="#3399CC">...لا وجود للشيء المدعو بالسحر</font>

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,346
<font color="#3399CC">.على حد علمنا</font>

10
00:00:17,347 --> 00:00:19,272
.يا إلهي، يا إلهي

11
00:00:19,273 --> 00:00:20,879
حسنا، إهدأ وأخبرني
.ماذا حصل

12
00:00:20,880 --> 00:00:22,898
،إنها زوجتي
.ومساعدتي

13
00:00:22,899 --> 00:00:24,271
.أرجوكِ لا تدعيها تموت

14
00:00:24,272 --> 00:00:26,746
كنّا ... كنّا نؤدي
.في مهرجان عروض

15
00:00:26,747 --> 00:00:28,044
!أجل، ولم نكن مستعدين

16
00:00:28,045 --> 00:00:30,909
<font color="#3399CC">وبما أننا نحن الأطباء</font>
<font color="#3399CC">ندرس الأسرار خلف</font>

17
00:00:30,910 --> 00:00:33,509
<font color="#3399CC">شبكة خلايا جسم</font>
<font color="#3399CC">،الإنسان المعقدة</font>

18
00:00:33,510 --> 00:00:35,776
<font color="#3399CC">،وأنسجته، وأعضائه</font>

19
00:00:35,777 --> 00:00:37,293
<font color="#3399CC">،عندما تسير الأمور بشكل خاطئ</font>

20
00:00:37,294 --> 00:00:38,296
تؤدون ماذا؟

21
00:00:38,297 --> 00:00:40,067
.قطع السيدة إلى نصفين

22
00:00:40,068 --> 00:00:41,052
.مستحيل

23
00:00:41,053 --> 00:00:44,165
<font color="#3399CC">...خاطئ جدا</font>

24
00:00:45,274 --> 00:00:48,786
!وقد فعلها حقا، بمنشار كهربائي

25
00:00:48,787 --> 00:00:51,743
<font color="#3399CC">هناك القليل من الحيل</font>
<font color="#3399CC">التي نملكها</font>

26
00:00:52,059 --> 00:00:53,655
<font color="#3399CC">.لإعادة الجسد كما كان</font>

27
00:00:53,656 --> 00:00:55,259
.(استدعي (بيلي

28
00:00:57,515 --> 00:00:59,502
<font color="#3399CC">...لكن هناك قوة من نوع ما</font>

29
00:00:59,503 --> 00:01:01,205
<font color="#3399CC">.أشبه بتعويذة فعليا</font>

30
00:01:01,206 --> 00:01:02,174
.(أنا (لورين

31
00:01:02,175 --> 00:01:03,618
<font color="#3399CC">...وعندما ننجح في تطبيقها</font>

32
00:01:03,619 --> 00:01:05,521
.(حسنا، مرحبا (لورين

33
00:01:05,522 --> 00:01:07,173
<font color="#3399CC">.من الممكن أن تكون سحرية للغاية</font>

34
00:01:07,174 --> 00:01:09,839
(كلا، كنت أعني (لورين
كالمكتوبة على القهوة

35
00:01:09,840 --> 00:01:11,709
التي تبالغين في إضافة
.السكر لها

36
00:01:11,710 --> 00:01:14,325
.يا إلهي ... أنا آسفة للغاية

37
00:01:14,326 --> 00:01:15,436
تعلمين ماذا؟
.أنا لم أنظر حتى إلى هناك

38
00:01:15,437 --> 00:01:16,348
...أخذتها وحسب، لذا -
،لا عليك -

39
00:01:16,349 --> 00:01:18,438
.حقا، ليست مشكلة

40
00:01:18,439 --> 00:01:19,700
هذا أنتِ؟

41
00:01:20,897 --> 00:01:22,785
.أجل، هذه لي

42
00:01:23,889 --> 00:01:25,220
.حسنا، الآن أصبحت لي

43
00:01:26,276 --> 00:01:27,751
.أراكِ في الجوار، كما أتمنى

44
00:01:32,170 --> 00:01:34,198
غراي)؟)

45
00:01:35,160 --> 00:01:36,089
.نعم

46
00:01:36,090 --> 00:01:37,343
.يبدو كأن الحوض أصيب

47
00:01:37,344 --> 00:01:38,746
سنأخذ المزيد من صور الأشعة
.في غرفة العمليات

48
00:01:38,747 --> 00:01:40,334
أجل، كلا، كلا، من الواضح
.أن لديك مشاكلًا أكبر

49
00:01:40,335 --> 00:01:42,312
."لم أستطع سماع "تايتنك -
الأغنية؟ -

50
00:01:42,313 --> 00:01:43,148
.كلا، إنها كلمة التحذير

51
00:01:43,149 --> 00:01:44,655
ولقد صرخت بها، حوالي المليون مرة

52
00:01:44,656 --> 00:01:45,425
.عندما انفلت الزنبرك

53
00:01:45,426 --> 00:01:47,242
.(اخرسي، (تشيريس
...لا تكشفي الأسرار

54
00:01:47,243 --> 00:01:48,334
.ليخرجهم أحدكم من هنا

55
00:01:48,335 --> 00:01:49,738
تعلمين، (بروكس) مسؤولة
،"عن مريضة ال"مويا مويا

56
00:01:49,739 --> 00:01:50,502
...لكن إن كنتِ تحتاجينها هنا

57
00:01:50,503 --> 00:01:52,430
حسنا، لدي (روس)، ولقد
،)استدعيت (بيلي

58
00:01:52,431 --> 00:01:53,391
.لذا بإمكانك أخذها

59
00:01:53,392 --> 00:01:55,075
.ماذا؟ لكنها مقطوعة إلى نصفين

60
00:01:55,076 --> 00:01:56,089
.هذا سيكون رائعًا

61
00:01:56,090 --> 00:01:58,308
تعلمين ما الرائع أيضا؟
."مويا مويا"

62
00:01:58,691 --> 00:01:59,551
.تم استدعائي

63
00:01:59,552 --> 00:02:00,853
.منشار كهربائي أصاب البطن

64
00:02:00,854 --> 00:02:01,723


65
00:02:01,724 --> 00:02:02,969
.(استدعيت (بيلي

66
00:02:02,970 --> 00:02:04,236
.(أجل، أنا اهتم بمرضى (بيلي

67
00:02:04,237 --> 00:02:05,186
ماذا؟ لا تزال؟

68
00:02:05,187 --> 00:02:07,929
.لكنها سليمة من الإنتان
.وسُمِح لها بالعودة

69
00:02:08,232 --> 00:02:10,346
حسنا، استدعوني عندما تكون مستقرة
.بما يكفي لصورة الأشعة

70
00:02:10,347 --> 00:02:12,079
كيف لازالت على قيد الحياة؟

71
00:02:12,080 --> 00:02:13,510
.ليست لدي أي فكرة

72
00:02:20,379 --> 00:02:22,421
قضى الليلة بأكملها هنا؟ -
.أجل -

73
00:02:22,422 --> 00:02:24,400
.لقد سَمِعك تقول 8 أيام

74
00:02:24,401 --> 00:02:26,304
يريد أن يكون هنا
.عندما يستيقظ والده

75
00:02:26,305 --> 00:02:28,775
أنتِ تفهمين أن هذا
.قد لا يحدث

76
00:02:28,776 --> 00:02:30,812
.حسنا، بالطبع أفهمه

77
00:02:30,894 --> 00:02:32,537
.لكن (إيثان) مجرد طفل صغير

78
00:02:32,538 --> 00:02:34,433
نانسي)، (نانسي) عليكِ)
.أن تتحدثي معه

79
00:02:34,434 --> 00:02:35,445
...جهزيه لاحتمالية أن

80
00:02:35,446 --> 00:02:37,700
لا أستطيع ... لا أستطيع
أن أكون الشخص

81
00:02:37,701 --> 00:02:40,283
...الذي يزيد عليه الحمل، أنا

82
00:02:40,949 --> 00:02:42,302
.أنت تحدث معه، أرجوك

83
00:02:42,303 --> 00:02:44,869
هل فوّته؟ هل استيقظ؟

84
00:02:54,243 --> 00:02:54,965
...فقط لأن عائلته

85
00:02:54,966 --> 00:02:56,709
،سمعوك مصادفة تقول 8 أيام

86
00:02:56,710 --> 00:02:58,243
ليس بشكل سحري في اليوم الثامن

87
00:02:58,244 --> 00:02:59,838
.سيستيقظ الرجل

88
00:02:59,888 --> 00:03:02,505
أعني، أنه قد يكون في
.اليوم الرابع أو العاشر

89
00:03:08,489 --> 00:03:09,938
ماهذا؟

90
00:03:09,939 --> 00:03:12,095
أغنية قلبك المكسور؟

91
00:03:12,096 --> 00:03:13,608
.يجب تتجاوز كرة الشعر تلك

92
00:03:13,609 --> 00:03:16,021
.أنا أحاول، لكنني أظل أصادفها

93
00:03:18,557 --> 00:03:20,171
.لا يعمل، ياكرة الشعر

94
00:03:20,426 --> 00:03:21,774
.استخدمي الدرج

95
00:03:24,990 --> 00:03:27,885
مرحبا (كيم)، أنا د(كيبنر)، سمعت
.أن لديك بعض الآلام في المعدة

96
00:03:28,532 --> 00:03:29,826
.لقد أفرطت في الشراب

97
00:03:29,827 --> 00:03:31,018
.أو تم العبث بمشروبها

98
00:03:31,019 --> 00:03:33,035
.الساقي كان قذرا للغاية

99
00:03:33,036 --> 00:03:34,852
.لقد حاول الإمساك بمؤخرتي

100
00:03:34,853 --> 00:03:36,319
.كلا، لقد إلتقط مؤخرتكِ

101
00:03:36,320 --> 00:03:38,140
.أنتِ ألقيت بها عليه

102
00:03:42,546 --> 00:03:43,827
هل ستتقيأ؟

103
00:03:43,828 --> 00:03:45,917
.عليها ذلك، فكرة جيدة

104
00:03:45,918 --> 00:03:49,861
.(أنتِ تبغلين ال21 مرة واحدة، (كيمي
.تقيّأي وواصل الحفل

105
00:03:50,593 --> 00:03:52,012
هل يمكنكم يارفاق
التركيز لثانية؟

106
00:03:52,013 --> 00:03:55,130
هل  ... هل يمكنكم تذكر
متى بدأ الألم؟

107
00:03:55,131 --> 00:03:56,505
."في "كابا سيغ

108
00:03:56,506 --> 00:03:58,847
كلا، كانت تقبّل
."إيريك) في "كابا سيغ)

109
00:03:58,848 --> 00:04:00,401
.أظنه بدأ على الإفطار

110
00:04:00,402 --> 00:04:01,911
.أنتِ محقة

111
00:04:01,912 --> 00:04:03,517
على الأرجح أنه مجرد تسمم
.غذائي أو ماشابهه

112
00:04:03,518 --> 00:04:04,991
إلا يمكنكِ فقط غسيل معدتها؟

113
00:04:04,992 --> 00:04:07,186
...كلا. هل يمكنكِ

114
00:04:07,555 --> 00:04:08,768
.ابتسمي

115
00:04:08,769 --> 00:04:09,901
.أريد إجراء بعض الفحوص

116
00:04:09,902 --> 00:04:11,277
ستنتظرونها؟

117
00:04:11,638 --> 00:04:12,461
لكم من الوقت؟

118
00:04:12,462 --> 00:04:16,421
لأن مجموعة دراسة الاقتصاد
.ستبدأ خلال حوالي، ساعة

119
00:04:25,419 --> 00:04:27,730
من (لورين)؟ -
ماذا؟ -

120
00:04:28,528 --> 00:04:29,897
يا إلهي، إنها في الواقع قصة
...مضحكة، لقد كنت

121
00:04:29,898 --> 00:04:31,026
هل تعلمين أن (ويبر) لازال يهتم

122
00:04:31,027 --> 00:04:32,304
بجميع مرضى (بيلي)؟

123
00:04:32,305 --> 00:04:33,780
أجل، على الأجح أنها
جالسة في معمل الجينات

124
00:04:33,781 --> 00:04:35,476
.بسبب موضوع ال"سي دي سي" ذلك

125
00:04:35,477 --> 00:04:36,706
.حسنا، نحن لسنا من قام باستدعائهم

126
00:04:36,707 --> 00:04:38,895
،إن كانت تريد الغضب من أحدهم
.فيجب أن يكون هو

127
00:04:39,181 --> 00:04:40,254
من الغاضب مني الآن؟

128
00:04:40,255 --> 00:04:41,296
،أنت استدعيت مركز التحكم بالأمراض

129
00:04:41,297 --> 00:04:42,477
.والآن (بيلي) تكرهنا جميعًا

130
00:04:42,478 --> 00:04:43,739
."جميعنا استدعينا ال"سي دي سي

131
00:04:43,740 --> 00:04:44,492
.أنا لم أفعل

132
00:04:44,493 --> 00:04:45,848
.علينا الذهاب للتحدث معها

133
00:04:45,849 --> 00:04:47,247
.كلا، لدي استشارة

134
00:04:47,248 --> 00:04:50,130
كيف تستطيعين الذهاب للعمل وأنتِ
تعلمين أن (بيلي) غاضبة منكِ؟

135
00:04:51,522 --> 00:04:52,326
.مرحبا

136
00:04:52,327 --> 00:04:54,814
يا إلهي، نسيت تماما أمر
.الليلة الماضية

137
00:04:54,815 --> 00:04:56,169
كان من المفترض أن نحظى
.بالعشاء والجنس

138
00:04:56,170 --> 00:04:57,330
.العشاء... أو العشاء فقط

139
00:04:57,331 --> 00:04:58,584
.ربما الجنس كان في عقلي فقط

140
00:04:58,585 --> 00:04:59,646
،أو ربما كان في عقلكِ أيضا

141
00:04:59,647 --> 00:05:01,469
.لكن هذا لا يهم لأنه لم يحدث

142
00:05:01,470 --> 00:05:03,207
.نسيت، لكنني تذكرته الآن

143
00:05:03,208 --> 00:05:04,460
.وأشعر بالسوء -
.حسنا -

144
00:05:04,461 --> 00:05:06,110
.سأعوضكِ الليلة

145
00:05:06,111 --> 00:05:07,819
....م -
.أجل، الليلة -

146
00:05:07,820 --> 00:05:11,105
...أنا

147
00:05:14,559 --> 00:05:15,852
ميرندا)؟)

148
00:05:17,205 --> 00:05:19,449
.(ميرندا)، أنا (كالي)

149
00:05:19,450 --> 00:05:21,558
،كيف حالك؟ هل أستطيع

150
00:05:21,559 --> 00:05:22,791
هل أستطيع الدخول؟

151
00:05:28,154 --> 00:05:29,314
.(بيلي)

152
00:05:30,974 --> 00:05:31,795
ظننتكِ فقط ينبغي
أن تعرفي

153
00:05:31,796 --> 00:05:33,874
أن (جاكسون) هو من استدعى
."ال"سي دي سي

154
00:05:34,383 --> 00:05:37,161
،أعني، جميعنا، تعلمين
،جميعنا وافقنا على ذلك

155
00:05:37,162 --> 00:05:39,044
لكنني لم أظن أبدا
.أنكِ فعلتِ شيئا خاطئًا

156
00:05:39,045 --> 00:05:40,260
.لم أظن أبدا أنكِ فعلتِ شيئا خاطئًا

157
00:05:40,261 --> 00:05:41,937
.لقد كان... كان لتبرئة اسمكِ

158
00:05:41,938 --> 00:05:44,368
!وهو المبرّأ الآن، لذا مرحى

159
00:05:44,369 --> 00:05:46,346
أشعر بتحسن، هل تشعرين بتحسن؟

160
00:05:50,171 --> 00:05:51,403
بيلي)؟)

161
00:05:53,671 --> 00:05:55,625
بيلي)، جديًا؟)

162
00:05:55,626 --> 00:05:57,091
.أنا وافقة هنا

163
00:05:57,092 --> 00:05:59,118
لن تقومي بتجاهلي
فعليا، أليس كذلك؟

164
00:05:59,119 --> 00:06:00,521
بيلي)؟)

165
00:06:00,769 --> 00:06:02,191
بيلي)؟)

166
00:06:40,210 --> 00:06:41,284
.أربعة - صفر

167
00:06:41,285 --> 00:06:42,950
!ثلاثة - صفر

168
00:06:42,951 --> 00:06:45,058
.الهدف الأول لم يحتسب
.لم أكن مستعدًا

169
00:06:47,649 --> 00:06:49,397
ماذا لو لم يستيقظ أبدا؟

170
00:06:50,554 --> 00:06:52,492
لم نصل إلى ذلك بعد، حسنا؟

171
00:06:53,585 --> 00:06:54,691
.خمسة - صفر

172
00:06:54,692 --> 00:06:56,505
.لم أكن مستعدًا

173
00:06:56,704 --> 00:06:57,946
.(إيثان)

174
00:06:58,117 --> 00:06:59,475
.لنذهب، عزيزي

175
00:06:59,476 --> 00:07:00,745
،سنعود للفندق

176
00:07:00,746 --> 00:07:03,908
.فقط لبضعة ساعات
.أحتاج قيلولة

177
00:07:04,298 --> 00:07:06,239
.أفضل البقاء هنا معك

178
00:07:07,817 --> 00:07:09,160
أظنها فكرة جيدة، ياصديقي، حسنا؟

179
00:07:09,161 --> 00:07:11,842
،يمكنك الذهاب لتناول وجبة
.ومشاهدة التلفاز

180
00:07:11,843 --> 00:07:14,968
أعدك أنني ساتصل
لو تغير أي شيء، حسنا؟

181
00:07:26,602 --> 00:07:27,359
.الكلية ممزقة

182
00:07:27,360 --> 00:07:29,368
.ليس هناك مايمكن إنقاذه هنا

183
00:07:29,585 --> 00:07:32,398
.وهنا جزء من الأمعاء الغليظة

184
00:07:32,758 --> 00:07:34,802
لا أعلم من أين يأتي
.هذا النزيف

185
00:07:34,803 --> 00:07:36,935
.أعني، هناك الكثير
من أين يأتي كل هذا؟

186
00:07:36,936 --> 00:07:38,487
.روس), المشبك)

187
00:07:38,679 --> 00:07:39,793
.يا إلهي

188
00:07:39,794 --> 00:07:41,777
حتى أن المنشار
.أصاب إحدى فقراتها

189
00:07:41,778 --> 00:07:43,624
روس)، أدخل يدك إلى هنا)
لو اضطررت

190
00:07:43,625 --> 00:07:45,010
.وقم بغرف الخثرات

191
00:07:45,011 --> 00:07:48,099
.الباهاء 6.9 والحرارة 96.7

192
00:07:48,100 --> 00:07:50,172
.إنه كثير جدا، علينا أن نغلقها

193
00:07:51,799 --> 00:07:54,036
ألقيت نظرة للتو على الصورة
.التي قمتِ بأخذها

194
00:07:54,037 --> 00:07:56,232
علي أن أثبّت الكسر
.بمجرد استقرار حالتها

195
00:07:56,233 --> 00:07:58,459
.لو حصل واستقرت حالتها

196
00:07:58,460 --> 00:07:59,859
.نحن نحاول السيطرة على الأضرار

197
00:07:59,860 --> 00:08:02,074
.فهمت
،)أجل، ذهبت لرؤية (بيلي

198
00:08:02,075 --> 00:08:03,258
.لكنها لم تقل كلمة

199
00:08:03,259 --> 00:08:04,722
د(ويبر)، هل تَحدَّثت معك؟

200
00:08:04,723 --> 00:08:06,407
حاليا اهتمامي على
،هذه المريضة

201
00:08:06,408 --> 00:08:08,892
.التي تتجه نحو انهيار استقلابي

202
00:08:09,258 --> 00:08:11,012
.حسنا، فقط أعلموني عندما تحتاجونني

203
00:08:11,013 --> 00:08:12,042
.روس)، أسرع)

204
00:08:12,043 --> 00:08:13,371
كلما أوصلناها إلى العناية
،المركزة بسرعة

205
00:08:13,372 --> 00:08:15,057
.كلما كانت فرصتها أفضل

206
00:08:16,937 --> 00:08:18,214
.(لا بأس بهذا، (آيرس

207
00:08:18,215 --> 00:08:20,540
أجل، ذراعها لازالت ضعيفة
.بسبب نوبات نقص التروية

208
00:08:20,541 --> 00:08:21,954
.لكننا سنهتم بذلك

209
00:08:21,955 --> 00:08:23,310
.بروكس)، رجاءً)

210
00:08:23,506 --> 00:08:26,730
،آيرس كين)، 7 سنوات)
هنا من أجل توصيلة ثربية

211
00:08:26,731 --> 00:08:28,858
.ستعالج داء "مويا مويا" لديها

212
00:08:28,859 --> 00:08:30,240
!مويا مويا

213
00:08:30,241 --> 00:08:31,783
!ممل -
.(دايفيد) -

214
00:08:31,784 --> 00:08:32,956
سلوك المستشفى، حسنا؟

215
00:08:32,957 --> 00:08:33,675
!دعني

216
00:08:33,676 --> 00:08:35,447
.كلا، كلا، كلا، عزيزي
أمك وأبوك يريدان سماع

217
00:08:35,448 --> 00:08:37,124
.(كيف سيعالج الأطباء (آيرس

218
00:08:37,125 --> 00:08:39,129
.ياصديقي، إليك
.أنظر ماذا جلبت من المنزل

219
00:08:40,472 --> 00:08:42,465
.آسف، إنه يشعر بالتجاهل فقط

220
00:08:42,466 --> 00:08:43,826
.آسف، واصلوا

221
00:08:43,827 --> 00:08:45,032
.(كاريف)

222
00:08:45,033 --> 00:08:46,971
بعض الأوعية الدموية
...(في دماغ (آيرس

223
00:08:46,972 --> 00:08:48,432
.تَضيَّقت وانغلقت

224
00:08:48,433 --> 00:08:50,002
لذا سنأخذ نسيجًا
مع أوعية سليمة

225
00:08:50,003 --> 00:08:51,412
...(من بطن (آيرس

226
00:08:51,413 --> 00:08:53,660
،وسآخذ ذلك النسيج
...وأضعه في دماغها

227
00:08:53,661 --> 00:08:55,122
حيث ستنمو الأوعية

228
00:08:55,123 --> 00:08:56,750
ويصبح لديها الإمداد الدموية

229
00:08:56,751 --> 00:08:57,046
.الذي تحتاجه

230
00:08:57,047 --> 00:08:59,680
.وهذا سيساعدها على تقوية ذراعها

231
00:08:59,681 --> 00:09:00,791
.دايفيد)، ياصديقي، تعال هنا)

232
00:09:00,792 --> 00:09:02,720
فقط اجلس بهدوء، حسنا؟

233
00:09:02,721 --> 00:09:05,499
دايفيد)، سألعب برجل)
...الجيش معك

234
00:09:05,500 --> 00:09:07,715
!(دايفيد) -
!أريد أن أذهب! أريد أن أذهب -

235
00:09:07,716 --> 00:09:09,572
عن ماذا تحدثنا؟
!الأيدي للاحتضان

236
00:09:09,573 --> 00:09:11,081
.آسفة للغاية
.سنعود حالا

237
00:09:11,082 --> 00:09:13,143
!(دايفيد) -
!أريد أن أذهب! أريد أن أذهب -

238
00:09:13,144 --> 00:09:14,149
.واصلوا

239
00:09:14,150 --> 00:09:15,673
.يمكنكم إخباري فقط

240
00:09:15,674 --> 00:09:17,464
.سيمر وقت طويل

241
00:09:23,024 --> 00:09:25,384
.د(روبينز)، بدأنا للتو

242
00:09:26,618 --> 00:09:27,838
!(أريزونا)

243
00:09:27,839 --> 00:09:28,821
تعرفون بعضكم البعض يارفاق؟

244
00:09:28,822 --> 00:09:30,307
.أجل -
.كلا -

245
00:09:30,308 --> 00:09:32,857
.أنا ... التقينا لفترة قصيرة

246
00:09:32,858 --> 00:09:34,291
.تناولنا القهوة

247
00:09:34,292 --> 00:09:36,264
د(بوزويل) هي اختصاصية الوجه

248
00:09:36,265 --> 00:09:38,611
.(التي أحضرناها للمساعدة في حالة (تايلور

249
00:09:38,612 --> 00:09:40,400
أنتِ د(بوزويل)؟

250
00:09:40,575 --> 00:09:42,212
أجل، مارأيك بهذا الصغير؟

251
00:09:42,213 --> 00:09:45,224
.دماغه في الخارج
لا يمكن أن يكون هذا مريحا، صحيح؟

252
00:09:45,336 --> 00:09:47,563
.حسنا، مرحبا بكِ، سعيدون لوجودكِ

253
00:09:47,564 --> 00:09:48,629
تمزحين معي؟

254
00:09:48,630 --> 00:09:50,676
أعني، اجتماع القيلة الدماغية
!والشق الوجهي

255
00:09:50,677 --> 00:09:53,261
الجرّاحون تمضي مسيرتهم كاملة
.دون مشاهدة أحد هاذين

256
00:09:53,262 --> 00:09:55,423
.لذا، أنا متحمسة لوجودي هنا

257
00:09:55,779 --> 00:09:56,990
ماطريقتكِ؟

258
00:09:56,991 --> 00:09:59,012
أريد القيام ببعض الفحوص الإضافية

259
00:09:59,013 --> 00:10:01,150
.قبل أن ألتزم بأي شيء

260
00:10:01,151 --> 00:10:01,809
.حسنا، تفضلي

261
00:10:01,810 --> 00:10:02,707
.أجل

262
00:10:02,708 --> 00:10:04,599
.يمكننا التحدث عن الخطط لاحقا

263
00:10:04,600 --> 00:10:06,157
.أتطلع لذلك

264
00:10:10,487 --> 00:10:11,753
لا أصدّق أننا أحضرناها، صحيح؟

265
00:10:11,754 --> 00:10:13,327
.إنها نجمة

266
00:10:13,689 --> 00:10:17,506
.أجل، تبدو ... كُفؤة

267
00:10:20,521 --> 00:10:21,615
.حالتها غير مستقرة إطلاقا

268
00:10:21,616 --> 00:10:22,664
نريد ترك جسدها يرتاح

269
00:10:22,665 --> 00:10:24,301
.قبل إعادتها للجراحة

270
00:10:24,302 --> 00:10:25,413
لكننا لن نفقدها؟

271
00:10:25,414 --> 00:10:26,280
.لا أستطيع فقدانها

272
00:10:26,281 --> 00:10:27,410
كان عليك التفكير بذلك
قبل أن تضيف

273
00:10:27,411 --> 00:10:30,211
.منشارًا كهربائيًا لحركتك -
!خدعتي -

274
00:10:30,471 --> 00:10:32,663
وأنا اضفت المنشار فقط لمحاولة
.الحصول على عرض أكبر لأجلنا

275
00:10:32,664 --> 00:10:35,002
منشارك الكهربائي أخرجنا
.عندما علق الباب السري

276
00:10:35,003 --> 00:10:37,072
.أسرار سحرة

277
00:10:37,073 --> 00:10:39,225
يا إلهي، حقا؟

278
00:10:39,226 --> 00:10:41,113
حسنا، سوف نعلمكم
عندما تكون مستعدة

279
00:10:41,114 --> 00:10:43,136
.للعودة إلى الجراحة

280
00:10:48,823 --> 00:10:52,061
إذا دعينا نقول أنني سلكت
.طريقة أخرى في العلاج

281
00:10:52,062 --> 00:10:53,971
.حسنا -
.لا تتكلمي -

282
00:10:56,736 --> 00:10:59,011
،المريض عانى من تمزّق أبهري

283
00:10:59,012 --> 00:11:00,463
،تم علاجه عجائبيًا بواسطتي

284
00:11:00,464 --> 00:11:03,045
ثم أصيب باحتشاء تالي للجراحة

285
00:11:03,046 --> 00:11:04,632
.أدّى لتوقف قلبه

286
00:11:04,633 --> 00:11:06,893
.لذا قمت بتطبيق خفض الحرارة

287
00:11:06,894 --> 00:11:08,872
،لنقل فرضًا
.أنني لم أفعل

288
00:11:08,873 --> 00:11:10,611
ماذا كان بإمكاني أن أفعل أيضا؟

289
00:11:10,636 --> 00:11:12,040
.لا تجيبي على هذا

290
00:11:12,864 --> 00:11:14,838
كان بإمكاني آخذه مباشرة
.لمعمل القثطرة

291
00:11:14,839 --> 00:11:17,681
لكن، كلا، لم أكن سأنجح
لأنه أُعطي الهيبارين

292
00:11:17,682 --> 00:11:18,904
،بعد جراحته

293
00:11:18,905 --> 00:11:20,932
وهذا كان سيتسبب
.في انفجار الأبهر

294
00:11:20,933 --> 00:11:22,926
وعندها كان سيتوجب علي إخبار
الطفل أن والدك رحل

295
00:11:22,927 --> 00:11:23,793
لأنني فجرتها؟

296
00:11:23,794 --> 00:11:24,935
كلا، لذا كنت محقة، صحيح؟

297
00:11:24,936 --> 00:11:27,508
.صحيح -
.أنا لا أسألكِ -

298
00:11:30,073 --> 00:11:33,012
يافتيات، أحتاج حقا، حقا
مساعدتكم هنا، حسنا؟

299
00:11:33,013 --> 00:11:35,197
أريد معرفة كل شيء
...تناولته الليلة الماضية

300
00:11:35,198 --> 00:11:37,408
.كل شيء دخل فمها

301
00:11:37,602 --> 00:11:38,908
كل شيء؟

302
00:11:39,994 --> 00:11:42,333
فحوصات (كيم) أظهرت أن لديها
،تمزقًا في بطنها

303
00:11:42,334 --> 00:11:43,079
.وهو أمر سيء

304
00:11:43,080 --> 00:11:45,463
.سيء للغاية

305
00:11:45,464 --> 00:11:46,846
.مرحبا؟ .. حسنا

306
00:11:46,847 --> 00:11:48,288
من هذا؟

307
00:11:48,289 --> 00:11:50,302
.ياله من وسيم

308
00:11:50,303 --> 00:11:53,017
هل بإمكانه أن يكون
طبيبنا بدلا عنكِ؟

309
00:11:53,052 --> 00:11:54,760
.أيها الطبيب، المعذرة

310
00:11:54,761 --> 00:11:56,894
مرحبا، هل يمكنك مساعدتي؟

311
00:11:56,895 --> 00:11:57,773
.رجاءً

312
00:11:57,774 --> 00:11:59,374
ماذا هناك؟

313
00:12:00,171 --> 00:12:01,169
...أجل، إنهن ثملات

314
00:12:01,170 --> 00:12:02,286
.كلا، لسنا كذلك -
ولا يهمّهن -

315
00:12:02,287 --> 00:12:03,800
أن صديقتهن لديها
.إصابة جدية في بطنها

316
00:12:03,801 --> 00:12:05,349
.فقط تجاهلهم

317
00:12:05,350 --> 00:12:07,736
.كلا، صدري مريض

318
00:12:08,460 --> 00:12:11,127
وكنت أتساءل ما إذا كان
.لديك الوقت لفحصي

319
00:12:11,128 --> 00:12:12,648
.أحتاج فحصًا أيضا

320
00:12:12,649 --> 00:12:13,319
.حسنا، يكفي

321
00:12:13,320 --> 00:12:15,626
صديقتكم قد تموت
.إن لم تبدأوا بالتعاون

322
00:12:15,627 --> 00:12:17,000
هل تعون ذلك؟

323
00:12:17,001 --> 00:12:18,615
.حسنا، يا إلهي

324
00:12:18,616 --> 00:12:19,742
.إهدأي

325
00:12:19,743 --> 00:12:23,286
...استبقنا الحفل ب "الليمون دربس" في

326
00:12:23,287 --> 00:12:24,216
."ال"أوبراينز

327
00:12:24,217 --> 00:12:26,271
،"ثم ال"كوزموس" في حانة "نوفو

328
00:12:26,272 --> 00:12:28,009
..."جرعات التاكيلا في ال"كابا سيغ

329
00:12:28,010 --> 00:12:29,415
سموكنغ نيبلز" على الإفطار"

330
00:12:29,416 --> 00:12:31,476
ماذا؟ ماهذا؟

331
00:12:31,477 --> 00:12:32,926
سموكنغ نيبلز"؟"

332
00:12:32,927 --> 00:12:36,223
.لذيذ، به الكثير من الرم، يخرج متبخرا

333
00:12:36,224 --> 00:12:39,390
انتظري، بخار حقيقي أم ثلج جاف؟

334
00:12:40,475 --> 00:12:42,204
!(كيمي) -
.يا إلهي -

335
00:12:43,622 --> 00:12:44,906
.لنجعلها تستلقي

336
00:12:52,297 --> 00:12:54,265
.إذا زوجته تدخل إلى الصندوق

337
00:12:54,266 --> 00:12:56,633
.لكن في مكان ما هناك فتاة أخرى -
أين؟ -

338
00:12:56,634 --> 00:12:57,837
.هذا مالا أستطيع اكتشافه

339
00:12:57,838 --> 00:12:59,248
.إنها في الصندوق مسبقًا

340
00:12:59,249 --> 00:13:00,612
.أعلم، لكن أين؟ ليس هناك مكان

341
00:13:00,613 --> 00:13:02,379
.مثل شقتّي الجديدة

342
00:13:02,817 --> 00:13:05,279
العيش مع "بيكويل" ليس
كل ماكنتِ تتمنينه؟

343
00:13:05,280 --> 00:13:07,489
.يا إلهي، هنا يأتي المنشار الكهربائي

344
00:13:08,129 --> 00:13:09,562
!كلا، كلا، كلا، كلا -
.لا أستطيع مشاهدة هذا -

345
00:13:09,563 --> 00:13:11,149
.يا إلهي -
.هذا رائع -

346
00:13:11,150 --> 00:13:13,345
.لا أستطيع نسيان هذا -
.لا أستطيع مشاهدته -

347
00:13:14,081 --> 00:13:15,506
.هذا كان رائعا

348
00:13:15,507 --> 00:13:16,823
.لا أستطيع مشاهدته

349
00:13:16,824 --> 00:13:19,860
.أحدهم ارتدى الوجه الحزين

350
00:13:19,861 --> 00:13:21,231
.كل مكان ألتفت إليه، تكون هناك

351
00:13:21,232 --> 00:13:22,492
.إذا سنسير بهذا الاتجاه

352
00:13:22,493 --> 00:13:23,783
.لكن علي الذهاب من هناك

353
00:13:23,784 --> 00:13:25,111
أجل، لكن قلب (أليكس) المكسور

354
00:13:25,112 --> 00:13:26,374
.يحتاج الذهاب من الطريق الطويل

355
00:13:26,375 --> 00:13:28,827
حسنا، إذا، إن كان من أجل
.قلب (أليكس) المكسور

356
00:13:28,828 --> 00:13:31,911
قلب (أليكس) المكسور
.يتمنى أن تخرسا

357
00:13:32,857 --> 00:13:33,784
.(إذا، أنا قلقة على (بيلي

358
00:13:33,785 --> 00:13:35,812
.تعلمين أنها غاضبة علينا جميعًا

359
00:13:35,923 --> 00:13:36,831
لم هي غاضبة علينا؟

360
00:13:36,832 --> 00:13:37,778
."موضوع ال"سي دي سي

361
00:13:37,779 --> 00:13:38,918
أغلقت على نفسها في ذلك المعمل

362
00:13:38,919 --> 00:13:40,604
ولن تخرج ولن تتحدث
،مع أي شخص

363
00:13:40,605 --> 00:13:43,296
.وهذا غريب بالنسبة لها -
.(سأتحدث مع (بيلي -

364
00:13:44,203 --> 00:13:46,382
أجل، أنظري ما إذا كان
.بإمكانكِ التأثير عليها

365
00:13:48,427 --> 00:13:49,804
إلى أين كنت ذاهبة؟

366
00:13:52,883 --> 00:13:54,398
.كلا

367
00:13:54,797 --> 00:13:55,860
ماذا حدث؟

368
00:13:55,861 --> 00:13:57,793
.متلازمة الحيّز البطني
روس)؟)

369
00:13:57,794 --> 00:13:58,692
،لديها انتفاخ ونزيف

370
00:13:58,693 --> 00:14:00,642
ما سبب ارتفاعًا شديدًا
.في الضغط داخل بطنها

371
00:14:00,643 --> 00:14:02,356
.علينا أن نعيدها لغرفة العمليات، حالا

372
00:14:02,357 --> 00:14:03,683
.كيلا)، عزيزتي، أنا آسف)

373
00:14:03,684 --> 00:14:04,901
.آسف للغاية

374
00:14:04,902 --> 00:14:06,831
سيدتي، أريد منكما أنتما الاثنان
.أن تتراجعا الآن

375
00:14:06,832 --> 00:14:09,025
.تشاريس)، هيا) -
.أرجوكم لا تدعوها تموت، أرجوكم أنقذوها -

376
00:14:09,026 --> 00:14:10,621
.سيدتي، رجاء أخرجي للخارج، رجاء

377
00:14:10,622 --> 00:14:12,226
.(تشاريس)، هيا، (تشاريس) -
...أريد منكِ حقا أن -

378
00:14:12,227 --> 00:14:13,329
!(أبعد يدك عني، (داني

379
00:14:13,330 --> 00:14:14,706
تشاريس)! أنا زوجها، حسنا؟)

380
00:14:14,707 --> 00:14:15,765
!أعلم، فهمت! فهمت

381
00:14:15,766 --> 00:14:17,979
.(أنت لا تعرف أي شيء، (داني
.نحن واقعتان في الحب

382
00:14:17,980 --> 00:14:19,282
وهو ماكنت ستكتشفه الآن

383
00:14:19,283 --> 00:14:20,728
.لو انتبهت لها

384
00:14:20,729 --> 00:14:22,906
،لقد أرادت تركك
لكنني أخبرتها أن تبقى

385
00:14:22,907 --> 00:14:25,795
حتى تحقق حلمك اللعين
."بالحصول على عرض في "فيغاس

386
00:14:25,796 --> 00:14:27,338
لم استمع ل(كيلا) عندما قالت

387
00:14:27,339 --> 00:14:29,101
،أنها تموت بسبب هذا الزواج

388
00:14:29,102 --> 00:14:30,511
،تموت داخل الزي الغبي

389
00:14:30,512 --> 00:14:33,925
تموت في كل مرة تجلعها فيها
.تدخل ذلك الصندوق الغبي

390
00:14:33,926 --> 00:14:35,958
.حسنا، نحن نتحرك

391
00:14:42,735 --> 00:14:44,735
،كلا، أعلم بماذا تفكرين، تخطيط القلب الكهربائي

392
00:14:44,736 --> 00:14:46,647
،قمت بعمل واحد بالفعل
.وهو لا يعاني أي نوبات

393
00:14:46,648 --> 00:14:48,746
لذا لماذا لم يستيقظ؟

394
00:14:49,079 --> 00:14:52,425
أجل، سألت كل طبيب
في المستشفى

395
00:14:52,426 --> 00:14:53,211
،عن رأيه

396
00:14:53,212 --> 00:14:55,027
.ولا يملك أحدٌ أي فكرة

397
00:14:58,102 --> 00:15:00,873
،يا إلهي، أنتِ محقة
.ابحثي بشكل عالمي

398
00:15:00,873 --> 00:15:02,835
.بيلي)، أنتِ عبقرية)

399
00:15:04,804 --> 00:15:06,014
كريستينا)، كيف جرى الأمر مع (بيلي)؟)

400
00:15:06,014 --> 00:15:08,307
.رائع جدا -
هل جعلتيها تتحدث؟ -

401
00:15:08,536 --> 00:15:10,200
كلا، لماذا؟

402
00:15:12,537 --> 00:15:14,764
.حسنا، فقط تذكري، الإشراق والسعادة

403
00:15:20,333 --> 00:15:22,353
.(مرحبا (بيلي)، أنا (أريزونا

404
00:15:22,800 --> 00:15:24,171
.اسمعي، أتفهم كونكِ غاضبة

405
00:15:24,171 --> 00:15:26,378
لكن تعلمين، ليس هناك سبب
.يجعلكِ تغضبين وحيدة

406
00:15:26,378 --> 00:15:28,605
.يمكنكِ أن تغضبي منّا

407
00:15:28,969 --> 00:15:32,534
يمكنكِ أن تصيحي وتصرخي
،وتلقي بالأشياء

408
00:15:32,550 --> 00:15:34,037
.لأننا نستطيع تحمل ذلك

409
00:15:36,450 --> 00:15:37,463
إنها إمرأة بالغة

410
00:15:37,463 --> 00:15:40,279
.تعطينا التعامل الصامت
.إنه استجداء للمساعدة

411
00:15:40,494 --> 00:15:42,727
أو أنها طريقتها لقول
."دعوني وشأني"

412
00:15:47,067 --> 00:15:49,142
لا بأس، تريدين إعطائي
التعامل الصامت؟

413
00:15:49,142 --> 00:15:50,799
.حسنا، بإمكاني أن أتعامل بالمثل

414
00:15:53,050 --> 00:15:55,261
.هيا، (بيلي)، فقط تحدثي معي

415
00:16:02,730 --> 00:16:05,456
إذا؟ ماهذا ال"سموكنغ نيبلز"؟

416
00:16:05,456 --> 00:16:07,856
قال المطعم بأن المشروبات
.تحوي النتروجين السائل

417
00:16:07,856 --> 00:16:11,802
،حسنا، لقد فجّر معدتها
.(لذا عيد ميلاد سعيد، (كيمي

418
00:16:11,802 --> 00:16:13,875
.بالكاد هناك أي بقايا للمعدة

419
00:16:13,875 --> 00:16:15,444
ماخطتكِ هنا؟ -
."عملية "رو-إن-واي -

420
00:16:15,444 --> 00:16:17,472
سأزيل المعدة تماما

421
00:16:17,472 --> 00:16:20,083
وبعدها أعيد وصل الأمعاء
.مع المرئ

422
00:16:20,083 --> 00:16:22,061
.(أحتاج جرّاحًا آخر، لذا استدعيت (بيلي

423
00:16:22,061 --> 00:16:24,842
.بيلي) لا تجري عمليات)
.ويبر) يهتم بمرضاها)

424
00:16:24,842 --> 00:16:26,998
وهو مع د(غراي) على
.سيدة المنشار الكهربائي تلك

425
00:16:27,361 --> 00:16:28,758
.لا بأس، سأحضر متدربًا فقط

426
00:16:28,758 --> 00:16:30,728
.لن تقومي بعمل هذا مع متدرب

427
00:16:30,801 --> 00:16:32,134
.أنا سأفعلها معكِ

428
00:16:32,791 --> 00:16:33,555
حقًا؟

429
00:16:33,555 --> 00:16:35,920
لا تتاح لي فرصة رؤية
.معدة محترقة كثيرًا

430
00:16:36,284 --> 00:16:37,719
.أريد الانضمام لكِ

431
00:16:37,719 --> 00:16:38,967
...(جاكسون)

432
00:16:39,609 --> 00:16:41,473
.آسفة للغاية بشأن اليوم السابق

433
00:16:41,473 --> 00:16:44,418
،لومك على كل شيء

434
00:16:44,418 --> 00:16:45,981
.حياتي التعيسة بأكملها

435
00:16:45,981 --> 00:16:47,314
...أنا فقط

436
00:16:48,916 --> 00:16:50,441
.تعلم، أنا مجنونة

437
00:16:50,539 --> 00:16:51,802
.أعلم

438
00:16:52,326 --> 00:16:53,690
.أعلم أنكِ كذلك

439
00:16:53,690 --> 00:16:56,115
."لكنكِ على وشك عمل "رو-إن-واي

440
00:16:56,235 --> 00:16:58,271
.سأقول أن حياتكِ جيدة للغاية الآن

441
00:17:08,468 --> 00:17:10,402
،سمعت أنكم ستعودون من جديد
ماذا حدث؟

442
00:17:10,402 --> 00:17:12,004
.متلازمة الحيّز البطني

443
00:17:12,004 --> 00:17:13,347
.علينا أن نخفف الضغط عن بطنها

444
00:17:13,347 --> 00:17:14,653
.حسنا، من الواضح أنكم لا تحتاجونني

445
00:17:14,653 --> 00:17:17,561
،بالمناسبة، لست لوحدي
.بيلي) تكرهنا جميعا)

446
00:17:17,561 --> 00:17:18,546
.(ليس الآن، (توريس

447
00:17:18,546 --> 00:17:20,258
لا تلتفت حتى عندما يأتي
.شخص إلى الباب

448
00:17:20,258 --> 00:17:22,070
أعني، على الأرجح
أنها ستفتحه

449
00:17:22,070 --> 00:17:23,892
.(لو كنت أنت، (ريتشارد -
.هذا قد يكون صحيحا -

450
00:17:23,892 --> 00:17:25,176
.قلت ليس الآن. مقص -
.في الحال -

451
00:17:25,176 --> 00:17:26,114
كلا، أقول فقط، أنك على الأرجح

452
00:17:26,114 --> 00:17:27,934
.الشخص الوحيد الذي سيأثر عليها -
!كلا -

453
00:17:27,934 --> 00:17:31,093
أنا الشخص الوحيد الذي لا تريد
.بيلي) رؤيته الآن)

454
00:17:31,154 --> 00:17:32,437
.لقد جرحتها، جرحًا عميقًا

455
00:17:32,437 --> 00:17:34,030
ولست متأكدا ما إذا كنت
.سأتمكن من إصلاحه

456
00:17:34,030 --> 00:17:35,080
.لذا دعونا نترك الأمر

457
00:17:35,080 --> 00:17:38,443
،ولنركز رجاءً
.على إنقاذ حياة هذه المرأة

458
00:17:39,210 --> 00:17:41,474
آسفة، (ريتشارد). سأعود
.من أجل الحوض عندما تنتهون

459
00:17:51,676 --> 00:17:54,492
لكنك جربت كل شيء لإيقاظه؟

460
00:17:54,934 --> 00:17:55,485
.حسنا

461
00:17:55,485 --> 00:17:57,809
...هل هناك زملاء آخرون

462
00:17:57,809 --> 00:17:59,801
.أجل، شكرا

463
00:17:59,801 --> 00:18:00,771
!بالطبع

464
00:18:00,771 --> 00:18:03,007
"لازلت على الهاتف مع "فرنسا
بشأن علاج الغيبوبة؟

465
00:18:03,007 --> 00:18:05,205
."كلا، أنا أحجز لقضاء عطلة في "نيس

466
00:18:05,205 --> 00:18:07,388
تريدين العناية بالوجه
في اليوم الأول؟

467
00:18:07,456 --> 00:18:08,177
.أجل

468
00:18:08,215 --> 00:18:09,499
.على الإطلاق

469
00:18:09,499 --> 00:18:12,240
.فقط لإصابات الرأس

470
00:18:12,411 --> 00:18:13,449
.للأسف

471
00:18:13,449 --> 00:18:14,801
.شكرا

472
00:18:15,694 --> 00:18:18,280
تجاربهم محصورة على مرضى
.الغيبوبات برضوض الرأس

473
00:18:18,280 --> 00:18:20,442
تجارب "ميكسيكو سيتي" كان مركزة

474
00:18:20,442 --> 00:18:22,955
على الغيبوبات المثارة بواسطة
...الحماض الكيتوني السكري، لذا

475
00:18:22,955 --> 00:18:26,033
.إذا ليس لديك شيء
.أخرجي

476
00:18:34,607 --> 00:18:37,117
.جيد، أنتِ هنا، تفضلي

477
00:18:37,392 --> 00:18:38,712
،ألا تظن

478
00:18:38,712 --> 00:18:40,198
أن المكان مزدحم هنا بالفعل؟

479
00:18:40,198 --> 00:18:41,097
.ال"مويا مويا" نادرة

480
00:18:41,097 --> 00:18:43,297
سيرغب الجميع في رؤية
.طعم ثربي

481
00:18:43,297 --> 00:18:44,642
.اقتربي أكثر

482
00:18:44,654 --> 00:18:45,879
.أفسح لها المجال

483
00:18:47,441 --> 00:18:49,623
.ويلسون)، تقدمي)
.لا يمكنك التعلم من الخلف عندكِ

484
00:18:49,623 --> 00:18:51,512
.(شكرا لك، د(شيبرد

485
00:18:51,773 --> 00:18:54,152
في أي مرحلة تضع الطعم؟

486
00:18:54,152 --> 00:18:55,580
.هذا سؤال جيد

487
00:18:55,813 --> 00:18:57,825
حسنا، بعد أن تكشفي

488
00:18:57,825 --> 00:19:01,878
كمية كافية من الدماغ لفحص
...الصبيب الدموي بالدوبلر

489
00:19:03,681 --> 00:19:04,637
.وهو جيد

490
00:19:04,637 --> 00:19:06,011
.(أحسنت صنعًا، (كاريف

491
00:19:06,181 --> 00:19:07,744
.حسنا، وقت العرض

492
00:19:07,985 --> 00:19:09,246
.هانحن ذا

493
00:19:10,136 --> 00:19:11,549
.انظر لهذا

494
00:19:11,549 --> 00:19:12,185
أين؟

495
00:19:12,185 --> 00:19:13,690
هنا، في الساحة، ترينه؟

496
00:19:13,690 --> 00:19:15,814
،الدماغ متعطش جدا للدماء

497
00:19:16,138 --> 00:19:17,827
،إن سار كل شيء كما يجب
،خلال أسابيع قليلة

498
00:19:17,827 --> 00:19:19,766
.سيمتص كل الأوعية

499
00:19:19,766 --> 00:19:21,024
.إنه كمصاصين الدماء 

500
00:19:21,374 --> 00:19:22,739
.حسنا، انتهى العرض

501
00:19:22,739 --> 00:19:25,067
كل شخص لا نحتاجه
.بإمكانه أن يخرج

502
00:19:26,012 --> 00:19:29,922
،إذا لو كنّا محظوظين
،خلال عدة أسابيع

503
00:19:29,922 --> 00:19:31,933
.شيء ما قد وقد لا يحدث

504
00:19:32,678 --> 00:19:35,341
.(حسنا، آسف إن كنت أشعركِ بالملل، (بروكس

505
00:19:35,688 --> 00:19:37,280
ويلسون)، أنتِ مهتمة؟)

506
00:19:37,280 --> 00:19:39,439
.أجل -
.تعقمي، بإمكانكِ مساعدتي على الإغلاق -

507
00:19:47,146 --> 00:19:49,897
،لا أحد يحب الحمقاوات
،لكن هذه الجراحة ممتعة للغاية

508
00:19:49,897 --> 00:19:52,689
نوعا ما أحبها لقيامها
.بحرق معدتها

509
00:19:53,423 --> 00:19:54,851
.ميتزينبوم"، رجاءً"

510
00:19:57,182 --> 00:19:58,388


511
00:19:59,307 --> 00:20:02,495
أعلم أنك تظنني
.إنسانة فظيعة

512
00:20:02,771 --> 00:20:04,807
.في الواقع كنت معجبًا بطريقتكِ

513
00:20:04,867 --> 00:20:06,873
.لا تفرحي كثيرا

514
00:20:06,889 --> 00:20:08,064
.أنت تحدثت

515
00:20:08,064 --> 00:20:09,662
يازميل التجميل البارع

516
00:20:09,662 --> 00:20:11,229
الذي يصادف أيضا
.أنه يمتلك المستشفى

517
00:20:11,229 --> 00:20:13,695
مايعني أنني أقضي نصف وقتي
.في اجتماعات وليس بغرفة العمليات

518
00:20:13,695 --> 00:20:14,663
تعلمين، أنني أحضرت للتو

519
00:20:14,663 --> 00:20:16,884
...أخصائية ترميم وجوه

520
00:20:17,963 --> 00:20:18,694
.لا أعلم

521
00:20:18,694 --> 00:20:22,357
يتسنى لها السفر حول العالم
.وعمل المعجزات

522
00:20:25,710 --> 00:20:27,845
أنت تبقي هذا المكان
.(متماسكًا، (جاكسون

523
00:20:28,755 --> 00:20:30,324
.هذا إعجازي للغاية

524
00:20:32,013 --> 00:20:32,801
.شكرا لكِ

525
00:20:32,801 --> 00:20:34,210
.على الرحب

526
00:20:41,768 --> 00:20:43,945
إذا الأخبار الجيدة أن الموجات
الصوتية كشفت

527
00:20:43,945 --> 00:20:46,649
بأن القيلة تحوي
،سوائلًا فقط

528
00:20:46,649 --> 00:20:48,078
.دون تواجد أي مادة دماغية

529
00:20:48,078 --> 00:20:50,075
...لذا ساستأصلها

530
00:20:50,311 --> 00:20:51,772
على أمل أن لا ينتظر
هذا الصغير

531
00:20:51,772 --> 00:20:53,187
.أي عيوب في التطور

532
00:20:53,187 --> 00:20:54,596
.رائع

533
00:20:55,602 --> 00:20:56,984
.إنه مجرد حظ

534
00:20:59,436 --> 00:21:00,228
.مرحبا، آسفة

535
00:21:00,228 --> 00:21:01,879
،أريزونا)، عندما تكون لديك ثانية)
.(أحتاج مساعدة مع (بيلي

536
00:21:01,879 --> 00:21:04,151
.أجل، انتظري، كلا

537
00:21:04,151 --> 00:21:05,852
.(هذه د(بوزويل

538
00:21:05,917 --> 00:21:07,922
.إنها تقدم استشارة لطفل القيلة الدماغية

539
00:21:09,299 --> 00:21:11,741
.مرحبا، د(كالي توريس)، عظمية

540
00:21:11,741 --> 00:21:15,022
هل تمانعين إن بقيت معكم؟
.لا يتاح لك رؤية هذا أبدا

541
00:21:15,022 --> 00:21:16,678
.كلا، أجل، أجل، تفضلي

542
00:21:16,678 --> 00:21:17,810
.كلما زاد العدد، كنت أسعد

543
00:21:17,810 --> 00:21:21,453
إذا بعدها سآخذ
طعمًا عظميًا داخليًا

544
00:21:21,453 --> 00:21:22,493
...من

545
00:21:22,493 --> 00:21:24,426
جزء الجمجمة الجداري

546
00:21:24,426 --> 00:21:26,133
...وثم استخدمه

547
00:21:26,137 --> 00:21:27,544
.لتشكيل قاعدة الجمجمة

548
00:21:27,544 --> 00:21:29,228
أعني، بإمكانك استخدام
،الطعم الصناعي

549
00:21:29,228 --> 00:21:31,454
لكن بما أنني سأتمكن من
...استخدام عظمه ذاته

550
00:21:31,580 --> 00:21:33,072
زراعة محلية، صحيح، د(توريس)؟

551
00:21:33,072 --> 00:21:34,123
.أجل

552
00:21:34,123 --> 00:21:36,903
بعد ذلك، سيكون مجرد إصلاح
،اعتيادي للشفة المشقوقة

553
00:21:36,903 --> 00:21:39,856
(وأنا متأكدة أنكِ ود(إيفري
.تستطيعون فعلها أثناء نومكم

554
00:21:39,856 --> 00:21:40,925
...حسنا

555
00:21:40,925 --> 00:21:42,548
،أجل، لكن طالما أنّكِ هنا

556
00:21:42,548 --> 00:21:44,653
.يمكننا أن نشاهد ونتعلم

557
00:21:44,653 --> 00:21:45,505
.حسنا، إذا

558
00:21:45,505 --> 00:21:47,608
،في تلك الحالة
.سأحاول التباهي قليلًا

559
00:21:50,479 --> 00:21:52,650
.أنا واقعة في حبها بعض الشيء

560
00:21:59,423 --> 00:22:00,646
.جيد

561
00:22:00,646 --> 00:22:01,919
.لم أفوتها

562
00:22:02,648 --> 00:22:05,360
.كلا، في الوقت المناسب، أظن

563
00:22:17,075 --> 00:22:18,038
.حسنا، كانت فكرتها

564
00:22:18,038 --> 00:22:19,265
.كلا، أنتِ لم تخرجي من معملكِ

565
00:22:19,265 --> 00:22:20,239
.لم تعطنا أي خيار آخر

566
00:22:20,239 --> 00:22:21,465
.بيلي)، فقط استمعي إلينا)

567
00:22:21,465 --> 00:22:23,651
.أجل، (إيفري) يريد الاعتذار

568
00:22:23,651 --> 00:22:25,248
.جميعنا نريد الاعتذار

569
00:22:25,248 --> 00:22:27,519
.أجل، لقد أخطأ
.يعلم هذا

570
00:22:27,519 --> 00:22:28,679
.كان يجب أن يدعمكِ أكثر

571
00:22:28,679 --> 00:22:30,376
.ديريك)، هيا) -
،أجل، أجل، أجل، تعلمين -

572
00:22:30,376 --> 00:22:31,639
.كنت سأكون غاضبًا مثلكِ تماما

573
00:22:31,639 --> 00:22:33,426
.سبق وأن شاهدتي غضبي
أنا أذهب للغابة

574
00:22:33,426 --> 00:22:34,835
.وأشرب حتى أُدخل نفسي في سبات

575
00:22:34,835 --> 00:22:37,178
،لكن الأمر الذي تعلمته من الهروب
.أنه لا يفيد

576
00:22:37,178 --> 00:22:38,666
.و(بيلي)، نحتاجكِ

577
00:22:38,841 --> 00:22:40,932
.هذا المستشفى لا يعمل دونكِ

578
00:22:45,435 --> 00:22:47,429
.نداء طوارئ في الإسعاف، علي الذهاب

579
00:22:50,637 --> 00:22:52,955
،خمّني ماذا، ياسيدة
.هذا ليس معملكِ حتى

580
00:22:52,955 --> 00:22:54,460
.حسنا؟ نحن قمنا بشرائه لكِ

581
00:22:56,606 --> 00:22:57,568
كان كثيرا؟

582
00:22:57,568 --> 00:22:58,779
.أجل

583
00:23:02,684 --> 00:23:03,638
ماذا يجري؟

584
00:23:03,638 --> 00:23:05,162
لقد استعمل حبوب التنويم
.الخاصة بجدته

585
00:23:05,162 --> 00:23:07,243
.غير مستجيب، الضغط الإنقباضي 74

586
00:23:07,243 --> 00:23:08,466
.حسنا، لنأخذه إلى الغرفة الأولى

587
00:23:08,466 --> 00:23:09,950
.لنجهّزه من أجل غسيل معدة

588
00:23:09,950 --> 00:23:11,682
.كلا! أنت قريب جدا من هذا
.سأهتم به

589
00:23:11,682 --> 00:23:14,247
حسنا، لنبدأ باعطائه
.ال"فلوزامينيل"، حالا

590
00:23:14,247 --> 00:23:15,874
...عندما استيقظت من قيلولتي

591
00:23:16,287 --> 00:23:18,441
.كان على الأرض
.لم أستطع إيقاظه

592
00:23:19,106 --> 00:23:20,126
تعلمين ماذا سيحصل الآن؟

593
00:23:20,126 --> 00:23:23,453
إنها ملزمة قانونية بالاتصال
.على الخدمات الاجتماعية

594
00:23:23,453 --> 00:23:24,646
...كان حادثًا

595
00:23:24,646 --> 00:23:27,079
.(لقد تناول جرعة مفرطة، (نانسي
بماذا كنتِ تفكرين؟

596
00:23:27,079 --> 00:23:27,921
هل تفكرين؟

597
00:23:27,921 --> 00:23:31,508
.أرجوك، لا يمكن أن يموت، يا إلهي

598
00:23:31,612 --> 00:23:33,126
.لا يمكنه أن يموت أيضا

599
00:23:33,126 --> 00:23:34,854
.لا يمكنه

600
00:23:45,985 --> 00:23:48,188


601
00:23:48,297 --> 00:23:50,138


602
00:23:50,246 --> 00:23:51,349
هل حالته مستقرة؟

603
00:23:51,349 --> 00:23:52,703
.أظن ذلك

604
00:23:56,443 --> 00:23:57,669
.لازلنا نراقبه

605
00:23:57,669 --> 00:23:59,893
لكننا وصلنا إليه في الوقت المناسب
"لإعطاء ال"فلوزامينيل

606
00:23:59,893 --> 00:24:01,605
."لمعاكسة تأثير ال"زولبيديم

607
00:24:01,605 --> 00:24:03,800
.لذا نأمل أن يستيقظ قريبا

608
00:24:03,800 --> 00:24:06,085
...حسنا، اسمعي، بشأن الخدمات الاجتماعية

609
00:24:06,085 --> 00:24:07,401
.اتصلت بهم فعلا

610
00:24:07,948 --> 00:24:09,568
.عاملة الخدمات في طريقها إلى هنا

611
00:24:16,436 --> 00:24:18,374
.إنه مضاد غابا -
.أجل -

612
00:24:19,469 --> 00:24:21,938
.أوين)، ال"زولبيديم" مضاد غابا)

613
00:24:21,938 --> 00:24:23,535
.بإمكاننا عكس التأثير

614
00:24:26,729 --> 00:24:28,269
،انتظري، نريده أن يستيقظ

615
00:24:28,269 --> 00:24:29,763
إذا، لماذا نعطيه حبوب تنويم؟

616
00:24:29,763 --> 00:24:31,444
،ال"زولبيديم" يثير سبيل الغابا

617
00:24:31,444 --> 00:24:33,443
ما يسبب النعاس
.في الأدمغة العادية

618
00:24:33,443 --> 00:24:35,184
لكن حين تكون المواد الكيميائية
،غير متوازنة

619
00:24:35,184 --> 00:24:37,603
أظهرت الدراسات أن الأدوية
.قد تعكس ذلك التأثير

620
00:24:37,603 --> 00:24:39,361
هذا قد يوقظه فعلًا؟

621
00:24:39,361 --> 00:24:40,752
...إذا كم من الوقت قبل أن

622
00:24:40,752 --> 00:24:42,863
جميع الحالات ذكرت
.أنها استغرقت دقائق

623
00:24:58,302 --> 00:25:00,069
هل ستكون على مايرام؟

624
00:25:00,275 --> 00:25:03,414
ال24 ساعة القادمة
.ستكون حرجة

625
00:25:03,414 --> 00:25:06,275
أتمنى رؤية تحسن في وظائف
.كبدها وكليتها

626
00:25:06,275 --> 00:25:07,223
إذا فقد تجاوزت الخطر؟

627
00:25:07,223 --> 00:25:08,325
.(لم يقل هذا، (داني

628
00:25:08,325 --> 00:25:10,606
.حسنا، أنتما الاثنان توقفا

629
00:25:10,624 --> 00:25:11,999
.كفّا عن العراكِ

630
00:25:12,329 --> 00:25:14,945
،مهما يكن ماحدث، مهما يكن الماضي

631
00:25:14,945 --> 00:25:16,184
.عليكما تجاوزه

632
00:25:16,184 --> 00:25:17,976
.فهو غير مهم

633
00:25:18,776 --> 00:25:20,236
.إنها تحتاجكم

634
00:25:30,508 --> 00:25:31,721
....تعلمين، أنا

635
00:25:33,069 --> 00:25:34,492
...رأيت كيف

636
00:25:35,141 --> 00:25:38,087
،كانت غير سعيدة
.وتجاهلت ذلك

637
00:25:40,310 --> 00:25:42,372
حاوَلتِ التحدث معي
...عدة مرات، وأنا فقط

638
00:25:42,788 --> 00:25:44,350
.صددتها

639
00:25:46,436 --> 00:25:48,097
...تعلمين، فكرت أننا لو استطعنا

640
00:25:48,879 --> 00:25:50,877
الحصول على عرض أفضل
وكسبنا أموالا أكثر

641
00:25:50,877 --> 00:25:53,496
...وأصبحنا أكثر شهرة

642
00:25:53,805 --> 00:25:55,088
...أنها

643
00:25:57,634 --> 00:25:59,265
.قد تحبني مجددا

644
00:26:01,673 --> 00:26:02,992
...(داني)

645
00:26:03,492 --> 00:26:06,016
حاليا علينا التفكير
.(ب(كيلا

646
00:26:09,244 --> 00:26:10,502
.أنا أفعل هذا

647
00:26:11,359 --> 00:26:13,856
،هي لا تحتاجني
.تحتاجكِ أنتِ

648
00:26:14,714 --> 00:26:16,038
...أنتِ

649
00:26:16,054 --> 00:26:18,515
.أنتِ تراقبينها، تحبينها

650
00:26:18,515 --> 00:26:19,894
...أنتِ

651
00:26:21,966 --> 00:26:23,592
.أنتِ من تستطيع مساعدتها

652
00:26:49,965 --> 00:26:51,270
.أليكس)، هيا)

653
00:26:51,270 --> 00:26:53,131
هل يمكننا على الأقل أن نحاول
التحدث مع بعضنا؟

654
00:26:53,131 --> 00:26:56,301
أريد الشعور بأنني لست في حاجة
،لتفادي قسم الأطفال

655
00:26:56,301 --> 00:26:57,530
.وأنه لازال بإمكاننا العمل سويا

656
00:26:57,530 --> 00:26:58,812
،إذا هذا مايقلقكِ

657
00:26:58,812 --> 00:27:00,467
.عدم كونكِ في خدمتي؟ جميل

658
00:27:00,467 --> 00:27:01,718
...كلا، هذا ليس

659
00:27:01,718 --> 00:27:03,738
.لم أفعل شيئا سوا محاولة مساعدتكِ -
حقا؟ -

660
00:27:03,738 --> 00:27:06,144
،لأنه بكل مرة تقول فيها شيئا
.تصبح حياتي أسوأ

661
00:27:06,144 --> 00:27:07,613
...الأمور مع (جايسون) كانت مثالية

662
00:27:07,613 --> 00:27:09,213
آسف إن كان خليلك أحمقًا

663
00:27:09,213 --> 00:27:10,731
.ولا يستطيع تحمل ماضيك

664
00:27:10,731 --> 00:27:11,690
.لكن هذا عيبكِ

665
00:27:11,690 --> 00:27:13,307
.من الواضح أنكِ تحبينهم هكذا

666
00:27:13,307 --> 00:27:16,002
بالنسبة لي، سئمت من المعتوهات
.أصحاب المشاكل

667
00:27:16,002 --> 00:27:17,784
ابتعد عن طريق، حسنا؟

668
00:27:18,413 --> 00:27:20,259
.لا تقلقي، سأبتعد

669
00:27:24,428 --> 00:27:26,615
.اضغطي جيدا
.اضغطي بشدة

670
00:27:26,752 --> 00:27:28,476
.ها أنتِ ذا، ها أنتِ ذا

671
00:27:28,476 --> 00:27:31,041
.هذا مذهل
.يدها أقوى بالفعل

672
00:27:31,041 --> 00:27:31,620
.لا أصدق هذا

673
00:27:31,620 --> 00:27:33,138
أجل، ولا مزيد من نوبات
نقص التروية؟

674
00:27:33,138 --> 00:27:35,727
حسنا، من المفترض أن
يتعلم دماغها سحب

675
00:27:35,727 --> 00:27:37,195
.الدماء التي كانت تفتقدها

676
00:27:37,195 --> 00:27:38,421
.ليس على الفور

677
00:27:38,586 --> 00:27:39,909
.خلال أسابيع قليلة

678
00:27:41,087 --> 00:27:42,472
.أريد الذهاب
!الآن! الآن! الآن

679
00:27:42,472 --> 00:27:44,778
.كلا، كلا، كلا، حبيبي
فقط بضعة دقائق إضافية، حسنا؟

680
00:27:44,778 --> 00:27:46,119
.كدنا ننتهي هنا

681
00:27:46,119 --> 00:27:47,894
.استمع، استمع إلي

682
00:27:47,971 --> 00:27:50,101
.أختك في حاجة للراحة اليوم
تريد أن تعرف لماذا؟

683
00:27:51,907 --> 00:27:55,782
لأننا فتحنا رأسها
.ووضعنا سحرًا بداخله

684
00:27:56,448 --> 00:27:59,341
،لذا سأكون طيبًا معها لو كنت مكانك
.لأن لديها قوى خارقة

685
00:28:00,086 --> 00:28:01,403
تفهمني؟

686
00:28:02,181 --> 00:28:03,521
.هذا ما أتكلم عنه

687
00:28:09,474 --> 00:28:11,247
.لقد وضع مصاص دماء في رأسها

688
00:28:12,424 --> 00:28:13,989
.كنت سأنتبه لنفسي، يافتى

689
00:28:22,336 --> 00:28:24,254
ماذا سنفعل بشأن عطلة الربيع؟

690
00:28:24,254 --> 00:28:25,549
.قد تتحسن

691
00:28:25,549 --> 00:28:27,215
أعني، لو كان بإمكانها
،أن تأكل دون معدة

692
00:28:27,215 --> 00:28:29,306
.فربما يكون بإمكانها الشراب

693
00:28:29,385 --> 00:28:31,214
.بالإضافة إلى أنها ستكون نحيلة للغاية

694
00:28:31,555 --> 00:28:32,760
.كلا

695
00:28:32,760 --> 00:28:34,651
.كلا، لا يمكنها أن تشرب

696
00:28:35,691 --> 00:28:36,808
لماذا لا تلغون عطلة الربيع

697
00:28:36,808 --> 00:28:38,223
وتساعدوا صديقتكم على التحسن؟

698
00:28:38,223 --> 00:28:41,141
.لكننا بالفعل دفعنا عربون الشقة -
.أجل -

699
00:28:41,141 --> 00:28:43,784
إذا... عودوا إلى هناك
.وأحضروا كتبكم

700
00:28:43,784 --> 00:28:45,135
.أدرسوا

701
00:28:45,230 --> 00:28:48,328
بإمكانكم أن تصبحوا أطباء
...أو مدراء لشركة

702
00:28:48,328 --> 00:28:50,683
.أو أعضاء في الكونجرس يوما ما

703
00:28:50,902 --> 00:28:53,768
ساعدوا بعضكم في الحصول على
.درجات جيدة لتصبحوا رائعين

704
00:28:53,768 --> 00:28:55,275
ألا تريدون أن تصبحوا رائعين؟

705
00:28:55,480 --> 00:28:57,522
.بالتأكيد -
.أظن، أجل -

706
00:28:57,522 --> 00:29:00,096
.جيد، أجل، اِطمحوا للعظمة

707
00:29:02,316 --> 00:29:05,240
عمل جيد، تظنين أنكِ أثّرتِ
"على ال د"حمقاء

708
00:29:05,240 --> 00:29:06,184
والسيناتور "بذيئة"؟

709
00:29:06,184 --> 00:29:07,847
.ولا قليلا حتى

710
00:29:07,847 --> 00:29:09,878
هل... هل من الغريب أن
كل ما أرغب بفعله الآن

711
00:29:09,878 --> 00:29:10,664
هو الذهاب لتناول مشروب؟

712
00:29:10,664 --> 00:29:13,256
تريد الذهاب لحانة (جو)؟

713
00:29:16,118 --> 00:29:17,429
...كلا

714
00:29:17,566 --> 00:29:18,975
.في الواقع، شكرا

715
00:29:18,975 --> 00:29:21,399
.لدي أمر، لدي خطط

716
00:29:21,494 --> 00:29:22,888
...لذا

717
00:29:23,339 --> 00:29:25,738
...تعلم ماذا؟ أنا فقط
،تذكرت للتو

718
00:29:25,738 --> 00:29:27,910
من المفترض أن أتقابل
...مع (ماثيو) على أي حال، لذا

719
00:29:28,229 --> 00:29:29,566
ربما بوقت آخر؟

720
00:29:30,392 --> 00:29:32,868
.أجل
.طابت ليلتكِ

721
00:29:51,636 --> 00:29:53,004
.اللعنة

722
00:29:53,112 --> 00:29:54,506
.أعطه دقيقة أخرى

723
00:29:54,506 --> 00:29:56,680
بعض المرضى يستيقظون
...بعد 5 دقائق، آخرون

724
00:29:56,680 --> 00:29:58,440
.كريستينا)، لقد مضت ساعة)

725
00:29:58,442 --> 00:30:00,097
وهناك عاملة شؤون اجتماعية
بالأسفل

726
00:30:00,097 --> 00:30:01,844
.تنتظر لأخذ (إيثان) بعيدًا

727
00:30:11,934 --> 00:30:13,287
.(د(بيلي

728
00:30:14,928 --> 00:30:17,109
قمت بإعادة تجميع إمرأة
.(اليوم، (بيلي

729
00:30:17,110 --> 00:30:19,773
.تم شقها إلى نصفين، وأنا عالجتها

730
00:30:20,918 --> 00:30:23,507
.أنا و د(ويبر)، ... نحن عالجناها

731
00:30:25,822 --> 00:30:27,624
تعلمين، لا أعرف ما الذي
،يجري بينكما أنتما الاثنان

732
00:30:27,625 --> 00:30:29,381
.لكن عليك إيقاف هذا

733
00:30:30,192 --> 00:30:31,634
،إنه طفولي

734
00:30:31,993 --> 00:30:34,141
.وأناني

735
00:30:35,834 --> 00:30:37,345
.عليك أن تتوقفي

736
00:30:39,677 --> 00:30:41,058
.(د(بيلي

737
00:30:56,138 --> 00:31:00,243
.من غير المعتاد أن يكون الإنتان شديدًا

738
00:31:01,777 --> 00:31:03,542
لديك نتيجتي؟

739
00:31:04,456 --> 00:31:06,034
،الإنتان قدم من طبيبة واحدة

740
00:31:06,035 --> 00:31:07,705
.طبيبة واحدة فقط

741
00:31:07,706 --> 00:31:08,797
تم عزلها

742
00:31:08,798 --> 00:31:10,062
.وتم احتواء الإنتان

743
00:31:10,063 --> 00:31:11,047
.هذا سيكون كابوسًا

744
00:31:11,048 --> 00:31:13,274
...(المريضة الأولى ... (جويس بيش

745
00:31:13,275 --> 00:31:13,905
.لم تنجو

746
00:31:13,906 --> 00:31:17,683
د(ميرندا بيلي) هي الحامل
.USA600 للعنقوديات

747
00:31:17,684 --> 00:31:19,723
الطبيبة الوحيدة التي لمست
...المرضى ال3 جميعهم

748
00:31:19,724 --> 00:31:21,002
هل تعقّمتِ؟ -
.كانت أنتِ -

749
00:31:21,003 --> 00:31:21,891
لكم من الوقت تعقّمتِ؟

750
00:31:21,892 --> 00:31:24,154
.من غير المعتاد أن يكون الإنتان شديدًا

751
00:31:24,155 --> 00:31:25,062
.طبيبة واحدة فقط

752
00:31:25,063 --> 00:31:26,502
.لكننا سنهتم بها

753
00:31:26,503 --> 00:31:27,519
هل تعقّمتِ؟ -
.إنها حالة ثالثة -

754
00:31:27,520 --> 00:31:28,020
.لديك نتيجتي

755
00:31:28,021 --> 00:31:29,344
هل بإمكانك إعطائي نتيجتي، رجاءً؟

756
00:31:29,345 --> 00:31:30,971
لكم من الوقت تعقّمتِ؟ -
.أنا فعلتها -

757
00:31:30,972 --> 00:31:33,596
.طبيبة واحدة فقط، تم عزلها

758
00:31:33,597 --> 00:31:34,646
...(د(ميرندا بيلي

759
00:31:34,647 --> 00:31:36,403
أنا حاملة لسلالة العنقوديات؟

760
00:31:36,404 --> 00:31:37,334


761
00:31:38,356 --> 00:31:39,549
أنا من فعل هذا؟

762
00:31:42,579 --> 00:31:44,608
أنا من فعل هذا؟

763
00:31:45,393 --> 00:31:46,598
أنا من فعل هذا؟

764
00:32:18,505 --> 00:32:19,717
.مرحبا

765
00:32:21,973 --> 00:32:23,782
تريد إخباري بما حصل؟

766
00:32:24,354 --> 00:32:27,741
.أنا فقط .. أردت أن أنام

767
00:32:27,742 --> 00:32:29,316
إيثان)، تعلم مدى خطورة)

768
00:32:29,317 --> 00:32:31,099
استخدام أدوية ليست لك؟

769
00:32:31,100 --> 00:32:32,481
.كان من الممكن أن تموت

770
00:32:32,482 --> 00:32:36,017
لا تأخذ أبدا أي أدوية
.دون إذن والديك

771
00:32:36,778 --> 00:32:40,118
.لا أظنني أمتلك أي والدين الآن

772
00:32:42,021 --> 00:32:44,056
...هذا

773
00:32:44,835 --> 00:32:46,127
.هذا ليس صحيحًا

774
00:32:46,128 --> 00:32:47,583
...والدك

775
00:32:48,384 --> 00:32:50,087
ألا يمكنكم تجربة شيء آخر؟

776
00:32:50,088 --> 00:32:51,595
لماذا لا تجربون أي شيء؟

777
00:32:51,657 --> 00:32:53,046
.نحن نفعل

778
00:32:53,282 --> 00:32:55,156
نحن نجرب كل مايمكننا
التفكير به

779
00:32:55,157 --> 00:32:56,976
.(لإيقاظه، (إيثان

780
00:32:57,338 --> 00:32:59,037
.نحن لم نستسلم

781
00:33:00,076 --> 00:33:01,637
.ولا يجب أن تفعل أنت

782
00:33:06,242 --> 00:33:07,863


783
00:33:17,067 --> 00:33:18,028
.سيكون على مايرام

784
00:33:18,029 --> 00:33:19,280
حسنا؟

785
00:33:20,368 --> 00:33:22,152
تريد أن نتقاسم بعض الشراب؟

786
00:33:22,153 --> 00:33:24,215
.أجل، أجل، أريد

787
00:33:27,381 --> 00:33:28,894
ما المشكلة هناك؟

788
00:33:28,895 --> 00:33:30,851
.لا أعلم ولا يهمني

789
00:33:30,852 --> 00:33:32,566
.أخبرتها أن الرجل أحمق
.مهما يكن

790
00:33:32,567 --> 00:33:33,996
.لنذهب

791
00:33:40,620 --> 00:33:42,332
ماذا قالت العاملة الاجتماعية؟

792
00:33:43,146 --> 00:33:46,529
،قالت أن هذه ظروف استثنائية

793
00:33:46,836 --> 00:33:49,607
(ولهذا لن تأخذ (إيثان
.إلى دار الرعاية

794
00:33:49,962 --> 00:33:52,559
.لكن أظنها ربما ينبغي أن تأخذه

795
00:33:53,672 --> 00:33:55,919
.نانسي)، إنه بخير)
.بإمكانكِ عمل هذا

796
00:33:55,920 --> 00:33:58,651
.كلا، هذا الصبي يحتاج أمه

797
00:33:59,957 --> 00:34:01,748
.أمًا أو أبًا

798
00:34:01,749 --> 00:34:04,336
،أعني، أنه يحتاج منزلًا
،مكان يعيش فيه

799
00:34:04,594 --> 00:34:05,298
.ومدرسة

800
00:34:05,299 --> 00:34:08,010
.أنا لا أستطيع القيادة حتى بعد الآن
.وعيني مصابة بالساد

801
00:34:08,011 --> 00:34:10,864
أنا أستقل الحافلة لزيارة
...زوجي في مركز

802
00:34:10,865 --> 00:34:12,961
...هل هناك أي شخص... أي شخص في العائلة

803
00:34:12,962 --> 00:34:14,751
...ابن عم، قريب يمكنه

804
00:34:14,752 --> 00:34:16,799
كلا، كلا، (رايتشل) فقدت
،والديها وهي صغيرة

805
00:34:16,800 --> 00:34:18,099
...و

806
00:34:18,531 --> 00:34:20,061
.كلا، كلا

807
00:34:20,062 --> 00:34:21,388
.ليس هناك غيري

808
00:34:23,091 --> 00:34:24,501
ماذا سأفعل؟

809
00:34:24,684 --> 00:34:25,775
.نانسي)، خذي نفسًا)

810
00:34:25,776 --> 00:34:26,956
دعينا نركّز فقط

811
00:34:26,957 --> 00:34:29,385
.على إيجاد حل للوقت الحالي

812
00:34:29,453 --> 00:34:32,082
.لكنه ليس للوقت الحالي فقط

813
00:34:32,982 --> 00:34:35,026
.تعلم كما أعلم أنا

814
00:34:35,880 --> 00:34:37,120
...(بول)

815
00:34:38,995 --> 00:34:40,423
.رحل

816
00:34:43,987 --> 00:34:46,373
يا إلهي، كيف فقدناهما سويا

817
00:34:46,374 --> 00:34:47,703
هكذا؟

818
00:34:48,812 --> 00:34:50,689
...إنه يحتاج

819
00:34:51,592 --> 00:34:53,678
...شخصًا يعتني به

820
00:34:55,139 --> 00:34:56,467
.وأنا لا أستطيع

821
00:34:58,243 --> 00:34:59,949
.لا أستطيع

822
00:35:12,156 --> 00:35:14,203
.اللعنة

823
00:35:14,745 --> 00:35:16,096
.حظا سعيدا

824
00:35:17,148 --> 00:35:19,027
.أعلم، أعلم

825
00:35:19,028 --> 00:35:20,405
...لم أكن -
.كلا، اخرس، اخرس -

826
00:35:20,406 --> 00:35:21,613
...متاحًا أو منتبها -
.اخرس، اخرس -

827
00:35:21,614 --> 00:35:22,568
...أعلم، أنا فقط -
.اخرس -

828
00:35:22,569 --> 00:35:23,490
.اخرس

829
00:35:23,491 --> 00:35:25,906
الآن أريد منك أن
لا تتحدث، حسنا؟

830
00:35:29,123 --> 00:35:31,269
السبب أنّك مدير المستشفى
الآن، صحيح؟

831
00:35:31,791 --> 00:35:33,796
لهذا لم تتصل بي
منذ 11 يومًا؟

832
00:35:33,914 --> 00:35:34,689
.لأنني أكره نفسي

833
00:35:34,690 --> 00:35:36,709
أكره معرفتي بعدد الأيام
التي مضت

834
00:35:36,710 --> 00:35:37,882
.منذ أن خرجنا سويًا

835
00:35:37,883 --> 00:35:40,192
وأكره نفسي أكثر
،لسؤالك عن ذلك

836
00:35:40,193 --> 00:35:42,209
...كفتاة متطلبة

837
00:35:42,439 --> 00:35:44,123
...مملة، مهووسة بالشبّان

838
00:35:44,124 --> 00:35:46,489
.وانا لست كذلك
.لنكن واضحين بشأن ذلك

839
00:35:46,515 --> 00:35:49,510
لكنني أريد أن أعرف لماذا

840
00:35:49,511 --> 00:35:51,258
.مضى 11 يوما

841
00:35:54,400 --> 00:35:55,927
.الآن بإمكانك التحدث

842
00:35:57,410 --> 00:35:59,251
.لأنني مدير المستشفى

843
00:35:59,316 --> 00:36:00,946
.هيا -
.هذا ليس عذرًا لإبقائي أنتظر -

844
00:36:00,947 --> 00:36:02,583
...قلتِ للتو -
.لا يهمني -

845
00:36:02,584 --> 00:36:04,255
.أستحق معاملة أفضل

846
00:36:04,256 --> 00:36:05,579
...لذا

847
00:36:06,870 --> 00:36:08,443
.تعلم، إفعل هذا

848
00:36:10,351 --> 00:36:11,797
...لأني فقط

849
00:36:26,133 --> 00:36:27,306
.مرحبا

850
00:36:27,598 --> 00:36:30,054
كنت آمل مصادفتكِ
.مرة أخرى اليوم

851
00:36:31,507 --> 00:36:35,491
هل حصل تغيير على
جراحة (تايلور)؟

852
00:36:35,766 --> 00:36:37,043
.كلا

853
00:36:39,616 --> 00:36:42,101
يخبرك الناس دائما أن لديك
أعين جميلة للغاية؟

854
00:36:42,103 --> 00:36:43,607
ما لونها، بندقي؟

855
00:36:44,064 --> 00:36:45,298
أزرق؟

856
00:36:45,709 --> 00:36:46,886
.إنها زرقاء

857
00:36:46,948 --> 00:36:48,266
.أنا متزوجة

858
00:36:48,406 --> 00:36:49,763
.متزوجة وسعيدة

859
00:36:50,138 --> 00:36:52,894
.قابلتيها، في وقت سابق اليوم

860
00:36:52,929 --> 00:36:55,774
.د(توريس)، عظمية، مثيرة، سمراء

861
00:36:55,775 --> 00:36:57,280
،و، بالحديث عن الأعين

862
00:36:57,281 --> 00:36:59,700
.الأعين الجميلة
.عيناها ... سحريّتان

863
00:36:59,701 --> 00:37:01,420
...و ... أنا

864
00:37:01,421 --> 00:37:02,807
.وأنا متزوجة

865
00:37:03,309 --> 00:37:04,555
.أيضا، لدي ساق واحدة

866
00:37:04,556 --> 00:37:05,781
.أعلم

867
00:37:07,097 --> 00:37:07,780
هل تعلمين كم

868
00:37:07,781 --> 00:37:09,960
أريزونا روبينز) موجودة في الإنترنت؟)

869
00:37:11,700 --> 00:37:12,900
.واحدة

870
00:37:13,839 --> 00:37:15,029
.أراكِ غدا

871
00:37:31,053 --> 00:37:32,770
أنت أعدت تجميع سيدة
،قُطِعت بالمنشار

872
00:37:32,771 --> 00:37:34,264
."بينما عانيت أنا مع "مويا مويا

873
00:37:34,265 --> 00:37:36,076
.علاج ال"مويا مويا" رائع

874
00:37:36,081 --> 00:37:38,096
...استخدام الثرب لإعادة تروية

875
00:37:39,360 --> 00:37:41,148
لازلت تحاول معرفة
كيف تعمل الخدعة؟

876
00:37:41,149 --> 00:37:42,473
أظنني اكتشفت
،موقع الباب السري

877
00:37:42,474 --> 00:37:44,408
لكنني لازلت لا أفهم
.متى يحدث التبديل

878
00:37:44,409 --> 00:37:46,087
.لا تريد أن تعرف، يافتى

879
00:37:46,172 --> 00:37:48,793
.صدقني، هذا سيفسده

880
00:38:06,472 --> 00:38:07,648
.مرحبا

881
00:38:11,291 --> 00:38:13,184
لحقت بالرحلة؟ -
.أجل، بالكاد -

882
00:38:13,447 --> 00:38:15,196
.شكرا على الاتصال -
.بالتأكيد -

883
00:38:17,430 --> 00:38:18,735
.إنها تحتاجك

884
00:38:25,681 --> 00:38:27,894
<font color="#3399CC">كجرّاحين، ليس غريبًا علينا</font>

885
00:38:27,895 --> 00:38:30,937
<font color="#3399CC">رؤية الكسور والتمزقات</font>
<font color="#3399CC">.في جسم الإنسان</font>

886
00:38:31,217 --> 00:38:34,505
<font color="#3399CC">في الواقع، نحن نضحي</font>
<font color="#3399CC">...بأفضل فترة من عشرينياتنا</font>

887
00:38:34,506 --> 00:38:37,576
<font color="#3399CC">في تعلم كل السبل الممكنة</font>
<font color="#3399CC">.لتجميعه من جديد</font>

888
00:38:38,022 --> 00:38:40,463
.ميرندا)، افتحي الباب)

889
00:38:40,662 --> 00:38:43,654
<font color="#3399CC">لكن هناك بعض الجروح</font>
<font color="#3399CC">.التي لا يستطيع الجرّاح علاجها</font>

890
00:38:44,138 --> 00:38:45,693
<font color="#3399CC">.ليس لوحده</font>

891
00:38:45,694 --> 00:38:48,324
<font color="#3399CC">يحتاج الأمور نوعا من القوى</font>
<font color="#3399CC">.التي لا نمتلكها</font>

892
00:38:49,159 --> 00:38:50,873
.ركبت الطائرة بمجرد سماعي

893
00:38:50,874 --> 00:38:52,294
من أخبرك؟

894
00:38:52,637 --> 00:38:54,873
!لا يهم -
.بلى، يهم -

895
00:38:54,874 --> 00:38:58,260
.اختباراتك قادمة ... قريبًا

896
00:38:58,261 --> 00:38:59,948
.وأنا زوجكِ

897
00:39:00,159 --> 00:39:02,449
أن أكون هنا لأجلك
.هي وظيفتي الرئيسية الآن

898
00:39:02,450 --> 00:39:05,574
ليس هناك حاجة لمواصلتكِ
.عمل الأشياء وحدكِ بعد الآن

899
00:39:05,950 --> 00:39:07,235
.تعالِ هنا

900
00:39:09,918 --> 00:39:10,698
.هذا لم يكن خطأكِ

901
00:39:10,699 --> 00:39:12,153
.بلى، بلى، لقد كان خطأي

902
00:39:12,154 --> 00:39:12,971
.كلا، فعلتِ الصواب

903
00:39:12,972 --> 00:39:15,095
.كلا، لقد كان إنتاني

904
00:39:15,096 --> 00:39:17,716
،أنا وضعت يدي على أولئك المرضى

905
00:39:17,717 --> 00:39:18,569
.وماتوا

906
00:39:18,570 --> 00:39:21,905
...أنا أجريت لهم العمليات، وماتوا

907
00:39:22,484 --> 00:39:23,720
...ابن

908
00:39:24,185 --> 00:39:27,296
.وأم ... ومعلمة

909
00:39:27,714 --> 00:39:29,432
.عرفت عائلاتهم

910
00:39:29,433 --> 00:39:32,211
.وجميعهم ماتوا بسببي

911
00:39:33,338 --> 00:39:36,473
.الآن يريدونني أن أعود لغرفة العمليات

912
00:39:37,572 --> 00:39:39,100
...أعني، أنهم يقولون بأنه

913
00:39:39,101 --> 00:39:41,835
،لن يحدث مجددا
.لكن لا أحد يعرف هذا

914
00:39:44,120 --> 00:39:46,799
كنت أفحص نفسي

915
00:39:46,984 --> 00:39:49,840
وأفحص نفسي

916
00:39:49,841 --> 00:39:51,634
.وأفحص نفسي

917
00:39:52,616 --> 00:39:54,092
،لكنه لن يختفي

918
00:39:54,093 --> 00:39:56,207
،الشعور

919
00:39:56,208 --> 00:39:58,386
...أشعر أنني

920
00:40:01,604 --> 00:40:02,844
.قذرة

921
00:40:05,570 --> 00:40:07,196
.طوال الوقت

922
00:40:07,349 --> 00:40:09,801
.قذرة للغاية

923
00:40:09,802 --> 00:40:11,088
.كلا

924
00:40:12,807 --> 00:40:14,711
...جميعهم ماتوا

925
00:40:16,203 --> 00:40:17,668
.بسببي

926
00:40:18,435 --> 00:40:18,716
.كلا

927
00:40:18,717 --> 00:40:21,404
.ماتوا -
.كلا، كلا -

928
00:40:37,467 --> 00:40:39,057
.لقد تغيّرت

929
00:40:43,824 --> 00:40:45,351
،تريد طفلا

930
00:40:46,173 --> 00:40:47,500
أليس كذلك؟

931
00:40:50,650 --> 00:40:52,074
.أريدكِ أنتِ

932
00:40:52,549 --> 00:40:53,493
...(أوين)

933
00:40:53,494 --> 00:40:56,446
.أريدكِ ... أنتِ

934
00:41:18,884 --> 00:41:20,563
<font color="#3399CC">.لا وجود للشيء المدعو بالسحر</font>

935
00:41:20,564 --> 00:41:21,788


936
00:41:21,789 --> 00:41:23,493
<font color="#3399CC">...ليس على طريقة</font>

937
00:41:23,494 --> 00:41:26,991
<font color="#3399CC">.أداكدابرا، والجني في القمقم، التقليدية</font>

938
00:41:26,992 --> 00:41:27,703
.جيد جدا

939
00:41:28,977 --> 00:41:30,228


940
00:41:30,231 --> 00:41:33,130
.شكرا لكِ -
.شكرا لك، نخبكِ -

941
00:41:34,611 --> 00:41:37,057
.يا إلهي، إنها مثالية للغاية -
.أجل -

942
00:41:37,532 --> 00:41:39,285
ماذا لو كان وحشًا؟

943
00:41:40,044 --> 00:41:41,297
.لن يكون وحشًا

944
00:41:41,298 --> 00:41:43,830
ماذا لو كرهها؟
ماذا لو سرق ألعابها؟

945
00:41:43,831 --> 00:41:45,737
حسنا، سوف يسرق ألعابها

946
00:41:45,738 --> 00:41:47,399
.لأن هذا مايفعله الأطفال

947
00:41:47,400 --> 00:41:48,817
هل أستطيع الحصول على المزيد؟

948
00:41:49,167 --> 00:41:51,063
.يا إلهي، إنها سعيدة للغاية

949
00:41:51,119 --> 00:41:53,228
ليس لديك أي فكرة
ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

950
00:41:53,229 --> 00:41:56,160
.أظنها ستتعامل معه كما يجب

951
00:41:56,161 --> 00:41:57,632
.أنت ترتدي تاج أميرة

952
00:41:57,633 --> 00:41:58,522
.صحيح

953
00:41:58,523 --> 00:41:59,523
إنها جيدة جدا

954
00:41:59,524 --> 00:42:01,916
.في جعل الناس يخضعون لرغباتها

955
00:42:04,801 --> 00:42:05,936
.أحسنت في استخدام الخنصر

956
00:42:05,937 --> 00:42:06,886
،هلّا سكبت لي المزيد من الشاي

957
00:42:06,887 --> 00:42:09,518
عزيزتي؟ -
.لذيذ -

958
00:42:18,638 --> 00:42:21,757
.يا رجل، أنتِ تقتلينني هنا

959
00:42:21,909 --> 00:42:23,417
.أنا أحاول ترككِ وشأنكِ

960
00:42:23,418 --> 00:42:24,945
أحاول الخروج من
،حياتكِ اللعينة

961
00:42:24,946 --> 00:42:26,559
.لكنكِ في كل مكان

962
00:42:26,619 --> 00:42:29,136
والآن تأتين لإخباري
ذات الشيء؟

963
00:42:31,211 --> 00:42:32,063
.حسنا، خمّني ماذا

964
00:42:32,064 --> 00:42:33,438
<font color="#3399CC">لكن هناك سحرًا في معرفة</font>

965
00:42:33,439 --> 00:42:35,612
<font color="#3399CC">...أنه بينما لا يمكن إصلاح كل شيء</font>

966
00:42:35,613 --> 00:42:37,110
هل بإمكاني البقاء هنا؟

967
00:42:38,489 --> 00:42:39,833
.رجاءً

968
00:42:40,990 --> 00:42:43,968
<font color="#3399CC">.تقريبًا كل شيء يمكن أن ينجو</font>

969
00:42:43,969 --> 00:43:31,000
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

