﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:02,450 --> 00:00:07,670
شكراً لحضوركما، أردنا أن نعرض
بعض الأفكار عليكما بشأن الزفاف

3
00:00:09,130 --> 00:00:12,300
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
...أجل، إنه -

4
00:00:12,510 --> 00:00:14,840
قالت (مونيكا) كلمة زفاف

5
00:00:15,590 --> 00:00:18,550
أردنا أن نعرف إن كنتما تودّان
أن تقرآ شيئاً في الاحتفال

6
00:00:18,720 --> 00:00:21,890
حسناً، أجل
يمكنني القيام بذلك أيضاً

7
00:00:23,980 --> 00:00:27,190
أيضاً؟ -
...أجل، فأنا -

8
00:00:27,310 --> 00:00:30,070
أخطّط لشيء أقدّمه لكما في زفافكما

9
00:00:30,230 --> 00:00:36,150
أتمانع أن تخبرنا ما هو؟ -
آسف، لكنني أحتفظ بذلك كمفاجأة -

10
00:00:36,360 --> 00:00:39,200
مهما كان آمل أن يحتوي على الغمز

11
00:00:41,490 --> 00:00:42,870
مرحباً -
مرحباً -

12
00:00:42,990 --> 00:00:45,120
...تكلّمت مع أحد كتّاب "دوول" اليوم

13
00:00:45,290 --> 00:00:48,460
ما هو الـ"دوول"؟ -
"دايز أوف أور لايفز" -

14
00:00:49,710 --> 00:00:53,130
على أي حال لن تصدّقوا ما سأخبركم به
!ستصحو شخصيّتي من غيبوبتها

15
00:00:53,260 --> 00:00:55,130
!رائع! رائع

16
00:00:55,260 --> 00:01:00,220
ليس هذا وحسب
!سأحصل على دماغ جديد

17
00:01:00,550 --> 00:01:04,890
الأمور تتحسّن في عملك
!وفي حياتك الشخصية

18
00:01:05,520 --> 00:01:07,190
مهلاً، ماذا تقصد بأنك
ستحصل على دماغ جديد؟

19
00:01:07,310 --> 00:01:10,360
سيقومون بقتل إحدى الشخصيات
في البرنامج وعندما تموت

20
00:01:10,480 --> 00:01:13,780
!سيتمّ زرع دماغها في جسدي

21
00:01:14,940 --> 00:01:20,450
ماذا؟ عملية زرع دماغ؟ هذا سخيف

22
00:01:20,570 --> 00:01:24,200
أظنّ أنه من السخيف أنك
لم تقم علاقة منذ 3 أشهر ونصف

23
00:01:28,920 --> 00:01:32,500
إنه الشتاء، لا يوجد
الكثير من الناس في الشوارع

24
00:01:34,170 --> 00:01:36,550
مَن سيقتلون؟ -
(سيسيليا مونرو) -

25
00:01:36,670 --> 00:01:40,470
(تلعب دور (جيسيكا لوكهارت -
!!لا -

26
00:01:40,590 --> 00:01:47,020
إنها تجيد رمي المشروب في وجه الآخرين
لا أظنّ أنني رأيتها تنهي كأسها يوماً

27
00:01:47,140 --> 00:01:49,770
والطريقة التي تصفع فيها الآخرين
!ألا تودّين أن تقومي بذلك مرة واحدة

28
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
لا تفعلي

29
00:01:52,270 --> 00:01:56,190
كما أنها تشارك في البرنامج منذ الأزل
سيكون من الصعب ملء مكانها

30
00:01:56,320 --> 00:02:03,490
أجل، أجل، اشرح لي
"عندما تخرج من عملية "زرع الدماغ

31
00:02:03,620 --> 00:02:10,000
هل ستتحوّل إلى شخصيتها؟ -
(أجل، لكن في جسد (دراي راموري -

32
00:02:12,290 --> 00:02:15,880
لمَ تجد الأمر صعب الاستيعاب؟
ظننت أنك عالم؟

33
00:02:54,880 --> 00:02:59,800
رايتش)؟ ذلك الشاب هناك؟)
هل هو مستقيم أم منحرف؟

34
00:03:00,630 --> 00:03:05,010
إنه وسيم جداً ليكون مستقيماً

35
00:03:05,140 --> 00:03:08,640
ستساعدنا الفتاة على اكتشاف ذلك

36
00:03:13,060 --> 00:03:17,190
حسناً، إنه مستقيم وغير مهذب

37
00:03:19,730 --> 00:03:21,490
لقد نسي هاتفه الخلوي

38
00:03:21,650 --> 00:03:24,070
(يمكننا أن نعطيه لـ(غانتر
فيضعه في صندوق الأشياء المفقودة

39
00:03:24,200 --> 00:03:28,330
(أم يمكننا الاتصال بـ(الصين
للاطمئنان على الناس هناك

40
00:03:29,040 --> 00:03:32,250
ماذا لو اتصل بهاتفه الخلوي
ليرى إن وجده أحد

41
00:03:32,370 --> 00:03:35,960
فأجيب أنا ونبدأ بالتحدث
ونقع في الغرام؟

42
00:03:36,080 --> 00:03:40,670
ألن تكون قصة رائعة؟
أشبه بقصة حب في العالم الرقمي

43
00:03:41,920 --> 00:03:43,430
أجل، هذا يبدو رائعاً

44
00:03:43,550 --> 00:03:45,800
سأحضر الهاتف -
مهلاً؟ مهلاً لماذا؟ -

45
00:03:45,930 --> 00:03:47,390
لماذا تحصلين أنت على القصة؟

46
00:03:47,930 --> 00:03:50,720
لا أعلم، لم أخرج في موعد
منذ وقت طويل

47
00:03:50,850 --> 00:03:54,690
فيبي) خرجت في موعد منذ 3 أيام) -
لم يكن موعداً غرامياً -

48
00:03:54,810 --> 00:03:58,570
كان لقاء بين الأصدقاء
لم نقم علاقة

49
00:03:58,690 --> 00:04:01,740
حسناً، أنا سأحضر الهاتف -
!مستحيل! مستحيل -

50
00:04:01,860 --> 00:04:04,820
لقد انفصلت عن (تاغ) منذ أسبوع -
أجل -

51
00:04:04,990 --> 00:04:10,040
وحتى الآن، لا أظن أنني سأقع
في الحب مرة أخرى

52
00:04:10,370 --> 00:04:13,790
محاولة جيدة -
...مهلاً، مهلاً، كيف نقرّر بعدل -

53
00:04:13,910 --> 00:04:17,380
مَن سيحصل على الهاتف؟ -
لا أعلم -

54
00:04:23,920 --> 00:04:26,760
...ربما يمكننا

55
00:04:27,590 --> 00:04:30,560
كنت بطيئة جداً

56
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
!أنت مغرورة جداً

57
00:04:38,190 --> 00:04:40,980
سأبقى أواعده يا أمي
ولا يمكنك أن تمنعيني عن ذلك

58
00:04:41,110 --> 00:04:42,480
!بل يمكنني

59
00:04:42,610 --> 00:04:45,400
ماذا ستفعلين، هل ستقتلينه
كما قتلت (شارلز)؟

60
00:04:47,160 --> 00:04:49,700
!طفلتي

61
00:04:54,540 --> 00:04:56,670
!أوقفوا التصوير

62
00:05:00,170 --> 00:05:04,840
كان مشهداً رائعاً، بدت هذه الصفعة
حقيقية، كيف تفعلين ذلك؟

63
00:05:04,970 --> 00:05:09,340
سنوات من الخبرة -
هل يمكنني الحصول على الثلج؟ -

64
00:05:10,390 --> 00:05:13,350
على أي حال، أودّ أن أقول لك
إنك تبدين رائعة

65
00:05:13,470 --> 00:05:15,430
لست المعجب الذي سيموت
أليس كذلك؟

66
00:05:17,190 --> 00:05:21,270
لا، أنا (جوي تريبياني)، مثّلنا مشهداً
معاً في الأمس، أنا الرجل في الغيبوبة

67
00:05:21,480 --> 00:05:24,570
هل كان ذلك رجلاً حقيقياً؟

68
00:05:26,280 --> 00:05:30,160
بأي حال أودّ أن أقول بما أنني سأحصل
على دماغك عندما تغادرين البرنامج

69
00:05:30,280 --> 00:05:31,740
...كنت أتسأل إن كانت لديك نصائح -
...مهلاً -

70
00:05:31,870 --> 00:05:33,330
...يمكنك أن تسديها لي -
هل سأغادر البرنامج؟ -

71
00:05:33,490 --> 00:05:36,250
لا أعلم، لماذا؟ هل سمعت أمراً مماثلاً؟

72
00:05:37,710 --> 00:05:41,290
مَن قال لك هذا؟ -
أحد الكتّاب -

73
00:05:41,420 --> 00:05:44,840
أي كاتب؟ الأصلع أم طويل القامة؟ -
...أنا -

74
00:05:44,960 --> 00:05:49,130
أتعلم؟ لا يهمّ لأن هذا غير صحيح -
حسناً -

75
00:05:49,260 --> 00:05:54,890
إن كان صحيحاً كيف تجرؤ أن تطلب مني
نصائح عن شخصية ألعبها منذ 20 عاماً

76
00:05:55,060 --> 00:05:58,100
هذه نصيحة لك -
...لا، أنا -

77
00:06:01,310 --> 00:06:04,820
سيدة (مونرو)... ها أنت -
تفضّل -

78
00:06:08,530 --> 00:06:13,910
حسناً، لديّ فكرة، لمَ لا نرى ما
هو نوع الأرقام التي يحفظها على هاتفه

79
00:06:14,030 --> 00:06:19,210
ومنها يمكننا أن نرى مَن يشاركه
بعض الأمور، فيحصل على الهاتف

80
00:06:19,540 --> 00:06:22,170
حسناً، اتفقنا -
حسناً -

81
00:06:22,710 --> 00:06:29,380
"أول اسم على الحافظة هو "أمي -
فقدت أمي بسبب الانتحار -

82
00:06:29,510 --> 00:06:31,680
مستحيل، لا يمكنك أن تستخدمي هذه
الحجة للحصول على الشاب الوسيم

83
00:06:31,800 --> 00:06:34,930
وعلى آخر قطعة حلوى -
هل استخدمت هذه الحجة اليوم؟ آسفة -

84
00:06:35,060 --> 00:06:42,440
(حسناً، (بين
!كارلوس)، (دايفيد) أنا فزت)

85
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
لديه رقم متجر (بارني) على حافظة أرقامه

86
00:06:44,480 --> 00:06:49,820
(لا تعلمين إن كان رقم متجر (بارني
قد يكون رقم صديقه أو ملهى

87
00:06:49,990 --> 00:06:55,200
مَن يملك رقم (بارني) على هاتفه؟ -
صديقته الجديدة -

88
00:07:08,880 --> 00:07:13,590
ما هذا الصوت؟ -
أظنّه صوت احتفال الهرّ الميت -

89
00:07:15,100 --> 00:07:17,430
يبدو أنه صادر من الشقة المقابلة

90
00:07:18,220 --> 00:07:21,560
!يا للهول -
ماذا؟ -

91
00:07:21,690 --> 00:07:24,270
أتذكرين المفاجأة التي يحضّرها
روس) لزفافنا؟)

92
00:07:24,400 --> 00:07:28,610
كان يتسكّع معي بالأمس وسألني
"أنت من أصل اسكتلندي، أليس كذلك؟"

93
00:07:29,320 --> 00:07:33,150
(مستحيل، لا يمكن أن يكون (روس

94
00:07:40,200 --> 00:07:41,580
أمر لا يصدق

95
00:07:41,710 --> 00:07:44,580
لمَ عائلتك اسكتلندية؟

96
00:07:44,830 --> 00:07:48,550
لمَ (روس) فرد من عائلتك؟

97
00:07:49,210 --> 00:07:52,090
لا يمكنه أن يعزف في زفافنا
سيغادر الجميع

98
00:07:52,220 --> 00:07:57,850
!إنها مجرد ضجة
ليست أغنية حتى

99
00:07:58,180 --> 00:08:04,690
إن أصغيت جيداً، أظنّ أنها أغنية
(سيليبرايشون" لفريق (كول"

100
00:08:10,690 --> 00:08:13,450
أنت محق
سيخرجونني من البرنامج

101
00:08:13,570 --> 00:08:18,950
لا يعرفون متى سيحصل الأمر
لكن يبدو أنه قريب، هذا كل شيء

102
00:08:19,080 --> 00:08:22,330
أنا آسف جداً، لو عاد الأمر لي
لما غادرت البرنامج

103
00:08:22,450 --> 00:08:24,790
أجل، شكراً -
لا، أنا أعني ذلك -

104
00:08:24,920 --> 00:08:28,130
لا أصدّق أنهم سيفعلون ذلك بك
وبالمعجبين بك

105
00:08:28,290 --> 00:08:32,300
سيشعرون بالحزن ستتحطّم قلوبهم
فهم يحبّونك كثيراً

106
00:08:33,260 --> 00:08:37,180
أنت محق، شكراً

107
00:08:37,300 --> 00:08:40,930
ما اسمك من جديد؟ -
(جوي) -

108
00:08:41,060 --> 00:08:44,140
جوي) شكراً، هذا لطف منك)

109
00:08:44,270 --> 00:08:49,190
السبب الوحيد الذي قصدتك
...من أجله هو لأنني

110
00:08:49,360 --> 00:08:52,820
أشعر بالقلق الكبير كوني أنت

111
00:08:52,980 --> 00:08:56,530
إن يمكنك مساعدتي
على التقاط مغزى الشخصية؟

112
00:08:56,660 --> 00:09:00,830
(مساعدتي على إبقاء (جيسيكا
على قيد الحياة، أرجوك؟

113
00:09:02,290 --> 00:09:03,950
حسناً يا (جوي)، سأساعدك

114
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
ليس لأنني أدين بذلك لهذا
...البرنامج السخيف

115
00:09:08,250 --> 00:09:11,000
(بل لأنني أدين لـ(جيسيكا

116
00:09:11,250 --> 00:09:13,960
هذا رائع، شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

117
00:09:14,090 --> 00:09:17,010
كنت أشاهد بضع التسجيلات
ما رأيك بهذا؟

118
00:09:17,720 --> 00:09:23,140
(لن تطأ قدم (جيسيكا لوكهارت
!هذا المكان مرة أخرى إلى الأبد

119
00:09:24,640 --> 00:09:28,850
لكن (جيسيكا) لا تتكلّم بلكنة إنكليزية

120
00:09:28,980 --> 00:09:30,810
هل يمكنني أن أتكلّم بلكنة إنكليزية؟

121
00:09:33,190 --> 00:09:35,820
!سأذكر هذا في سيرتي الذاتية

122
00:09:39,700 --> 00:09:41,070
(مرحباً يا (فيبز -
مرحباً -

123
00:09:41,200 --> 00:09:42,580
كيف حالك؟ -
بخير -

124
00:09:42,700 --> 00:09:48,000
فيبز)، أتذكرين عندما كنّا في المقهى)
وقررنا الاحتفاظ بهاتف الشاب الوسيم؟

125
00:09:48,120 --> 00:09:49,500
أجل -
أتذكرين عندما قلت لك -

126
00:09:49,710 --> 00:09:52,710
إنني سأحتفظ به في حقيبتي
كي أردّ عليه في حال اتصل؟

127
00:09:52,840 --> 00:09:54,210
أجل -
حسناً -

128
00:09:54,340 --> 00:09:58,680
أتذكرين بعدها كيف قمت
بسرقته من حقيبتي؟

129
00:09:59,430 --> 00:10:01,470
لم أعد أذكر

130
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
لقد سرقت الهاتف -
لا، لم أفعل -

131
00:10:03,760 --> 00:10:06,640
لا؟ أتقولين إنني إن اتصلت به لن يرن؟

132
00:10:06,770 --> 00:10:08,520
لا -
حسناً -

133
00:10:08,640 --> 00:10:14,020
لكن في هذه الأثناء، دعيني أريك
ميّزات حقيبتي الرنّانة الجديدة

134
00:10:14,730 --> 00:10:16,860
!إنها تعمل

135
00:10:18,150 --> 00:10:21,700
فيبي)! حقاً؟) -
هذا هاتف آخر -

136
00:10:21,870 --> 00:10:25,120
مرحباً، أجل
هل (راتشيل) موجودة؟

137
00:10:25,240 --> 00:10:29,620
أجل، لحظة من فضلك
الاتصال لي

138
00:10:30,670 --> 00:10:32,920
هذا دليل قاطع

139
00:10:34,040 --> 00:10:37,800
يا للهول! لا بدّ من أنه هو

140
00:10:38,050 --> 00:10:41,010
!قصتي الخيالية الرقمية على وشك البدء

141
00:10:41,590 --> 00:10:42,970
ترى كيف عليّ أن أتصرّف؟

142
00:10:43,180 --> 00:10:45,010
!هلا تتوقّفين عن هذا؟

143
00:10:45,470 --> 00:10:48,680
أجل أنا من وجد هاتفك الخلوي

144
00:10:48,810 --> 00:10:52,020
فيبي) لا يمكنك القيام بذلك) -
أنا أتحدّث على الهاتف -

145
00:10:53,310 --> 00:10:57,650
أجل، يمكنك أن تأتي لأخذه
...الليلة عند الـ8:30

146
00:10:57,780 --> 00:11:04,160
في شقتي، تقع في 5 شارع
مورتون)، الشقة رقم 14)

147
00:11:04,320 --> 00:11:08,660
وبعدها يمكننا الذهاب لتناول العشاء

148
00:11:08,790 --> 00:11:11,960
حسناً، أراك لاحقاً، إلى اللقاء

149
00:11:13,500 --> 00:11:16,090
تعلمين أنني سأكون هنا عندما سيأتي

150
00:11:16,210 --> 00:11:21,760
حقاً، كيف ستعرفين متى سيأتي؟ -
قلت ذلك الآن -

151
00:11:29,680 --> 00:11:34,020
أساس الشخصية كامن في ثقتها بنفسها

152
00:11:34,150 --> 00:11:37,400
عندما تدخل (جيسيكا) الغرفة مثلاً

153
00:11:37,520 --> 00:11:43,360
تملك كل شيء وكل شخص موجود فيها

154
00:11:44,950 --> 00:11:46,700
حاول -
حسناً -

155
00:11:55,130 --> 00:11:58,250
حسناً، إنه ليس غاضباً من الغرفة

156
00:11:58,550 --> 00:12:04,800
حاول من جديد إنه يملكها، يملك
الغرفة، إنها له، يملكها، يملك الغرفة

157
00:12:04,930 --> 00:12:10,060
!إنه يملكها
حسناً شكلك غريب لكنك تتحسّن

158
00:12:11,270 --> 00:12:14,140
سأشتاق إلى هذه المرأة كثيراً

159
00:12:14,270 --> 00:12:18,110
لا أعلم ماذا سأفعل
فقد رافقتني طوال 20 سنة من حياتي

160
00:12:18,610 --> 00:12:25,200
مهلاً، ربما هذا أمر جيد لك
سيمنحك فرصة لتغيير الأمور قليلاً

161
00:12:25,320 --> 00:12:27,950
أن تلعبي أدواراً مختلفة
فأنت ممثلة موهوبة

162
00:12:28,120 --> 00:12:32,950
ربما كان عليّ أن أغادر منذ سنوات
عندما كانت العروض تنكب عليّ

163
00:12:33,120 --> 00:12:38,460
لكن المكان مريح جداً هنا
لقد رفضت عروض عمل رائعة

164
00:12:38,590 --> 00:12:40,420
مثل ماذا؟

165
00:12:40,550 --> 00:12:48,680
لنقل إنني لو غادرت منذ 15 عاماً
لكانت السينما المكسيكية مختلفة اليوم

166
00:12:53,980 --> 00:12:59,020
لكن أصبح الوضع مختلفاً الآن

167
00:13:01,190 --> 00:13:05,110
هيا، كفّي عن البكاء، لا تفعلي هذا

168
00:13:05,240 --> 00:13:06,860
دعيني أقول لك شيئاً

169
00:13:07,030 --> 00:13:12,410
عندما أشاهدك تؤدّين مشهداً
أفكر في أنك ممثلة رائعة

170
00:13:12,540 --> 00:13:17,620
لكنني أفكر أيضاً في أنك جذابة

171
00:13:19,460 --> 00:13:25,340
أتظنّ أنني جذابة؟ -
أنت تملكين الغرفة -

172
00:13:28,930 --> 00:13:33,680
...ربما علينا أن -
...أجل، أجل، علينا -

173
00:13:38,020 --> 00:13:41,610
عندما تقبّل (جيسيكا) رجلاً

174
00:13:42,820 --> 00:13:48,780
تضع عادةً يديها على وجه الرجل

175
00:13:48,910 --> 00:13:51,580
أجل، أجل، لاحظت ذلك
هل هذا لأنها امرأة شغوفة؟

176
00:13:51,700 --> 00:13:55,290
لا، بهذه الطريقة
تظهر بمفردها على الكاميرا

177
00:13:59,040 --> 00:14:03,800
أتريد أن تحاول؟ -
أجل، حسناً -

178
00:14:15,430 --> 00:14:18,230
أحسنت، أحسنت فعلاً

179
00:14:19,770 --> 00:14:26,110
لكن أظن أن يديك لم تغطّيا
...كامل الوجه، يجب أن تكونا هكذا

180
00:14:33,780 --> 00:14:35,950
أرغب في تناول وجبة خفيفة

181
00:14:36,080 --> 00:14:40,040
أتريد بعض الخبز؟
إنه طعام اسكتلندي مثلك

182
00:14:40,460 --> 00:14:44,590
لا شكراً، لا أحبّ شيئاً
من إرثي الاسكتلندي

183
00:14:44,880 --> 00:14:46,710
ماذا؟

184
00:14:46,920 --> 00:14:53,350
(فعائلتي طردت من (اسكتلندا
على يد القراصنة الاسكندنافيين

185
00:14:54,760 --> 00:14:59,430
يبدو لي أن عائلتك مستعدة لإعادة
اكتشاف أصولها الاسكتلندية

186
00:14:59,560 --> 00:15:02,850
!لا يمكنك عزف المزمار في زفافنا

187
00:15:03,400 --> 00:15:07,400
كيف عرفت بالأمر؟ -
سمعناك تعزف في شقتك -

188
00:15:07,530 --> 00:15:10,570
هل أنتما مَن اتصل بالشرطة؟

189
00:15:11,320 --> 00:15:12,990
هذا غير مهم في الوقت الحاضر

190
00:15:13,700 --> 00:15:21,710
المهمّ هو أننا نقدر لك هذه البادرة
لكن لا نظن أن المزمار ملائم لزفافنا

191
00:15:21,830 --> 00:15:25,130
لمَ لا؟ -
لأننا نكرهه -

192
00:15:25,340 --> 00:15:29,460
أعطوني فرصة لتأدية معزوفة أمامكما
وبعدها تقرران ما تريدانه

193
00:15:29,630 --> 00:15:32,220
لن أخبركما أي أغنية سأعزف أيضاً

194
00:15:32,340 --> 00:15:39,310
لكن لنقل إنني عندما أنتهي من عزفها
سيكون الجو مليئاً بالاحتفال

195
00:15:46,480 --> 00:15:48,440
مهلاً، مهلاً

196
00:15:49,990 --> 00:15:54,320
مَن الطارق؟ -
مرحباً أنا (توم)، أتيت لأخذ هاتفي -

197
00:15:56,320 --> 00:16:00,160
لمَ تفتحين أنت الباب؟ -
لمَ لا؟ -

198
00:16:00,290 --> 00:16:03,370
لأنها شقتي -
إذاً، أنا سأعطيه الهاتف -

199
00:16:03,500 --> 00:16:06,670
حسناً، حظاً سعيداً في شرح
(سبب الاتصالات إلى (الصين

200
00:16:10,630 --> 00:16:12,590
مرحباً

201
00:16:16,010 --> 00:16:18,970
لمَ كنا نتشاجر؟

202
00:16:22,640 --> 00:16:24,730
أنت لست الرجل
الذي نسي الهاتف الخلوي

203
00:16:24,850 --> 00:16:26,520
لا، كان ذلك مساعدي

204
00:16:26,810 --> 00:16:30,860
هل سيأتي؟ -
لا -

205
00:16:30,980 --> 00:16:33,820
هل تأذن لنا بدقيقة؟ -
بالتأكيد -

206
00:16:33,950 --> 00:16:36,740
سنعود على الفور يا سيدي -
بالتأكيد -

207
00:16:37,740 --> 00:16:40,990
ماذا نفعل؟ -
لا أعلم -

208
00:16:41,540 --> 00:16:43,210
هل يمكن أن تصدّقي ما حصل؟ -
لا -

209
00:16:43,330 --> 00:16:46,250
نحن ننتظر شاباً جذاباً
فيأتي شخص أكثر جاذبية

210
00:16:46,370 --> 00:16:47,960
!أعلم

211
00:16:51,630 --> 00:16:54,670
ماذا؟ -
(رايتشيل) -

212
00:16:54,800 --> 00:16:59,680
إن سمحت لي بالحصول عليه
سأكون مدينة لك بخدمة

213
00:17:00,560 --> 00:17:06,600
(حسناً، حسناً يا (فيبي
سأدعك تحصلين عليه

214
00:17:06,810 --> 00:17:12,690
لكنك تدينين لي بخدمة كبيرة -
أي منكما ستصطحبني إلى العشاء؟ -

215
00:17:12,820 --> 00:17:15,070
أنا يا سيدي

216
00:17:15,990 --> 00:17:18,370
من بعدك -
حسناً -

217
00:17:19,870 --> 00:17:21,450
وسيم

218
00:17:26,830 --> 00:17:30,380
هل تملك هذه الغرفة؟

219
00:17:32,300 --> 00:17:37,380
في الحقيقة، أنا مستأجر الشقة بأكملها
لقد فهمت مقصدك، شكراً

220
00:17:39,550 --> 00:17:41,050
مرحباً -
مرحباً -

221
00:17:42,430 --> 00:17:43,970
!يا للهول

222
00:17:44,560 --> 00:17:46,100
!يا للهول

223
00:17:46,690 --> 00:17:50,150
!جيسيكا لوكهارت) في شقتي)

224
00:17:50,360 --> 00:17:54,030
!أنا معجبة جداً بك! أنا معجبة كبيرة

225
00:17:54,150 --> 00:17:55,530
أشعر بالراحة -
...لأنني ما زلت أملك المعجبين -

226
00:17:55,650 --> 00:17:58,860
!(أنا... (مونيكا)! (مونيكا

227
00:17:59,030 --> 00:18:03,740
(إنها شريكتي في الشقة، (رايتشيل -
هذا يفسّر اللباس الداخلي النسائي -

228
00:18:03,870 --> 00:18:05,700
بالضبط

229
00:18:06,250 --> 00:18:08,960
!يا للهول، هذا صحيح

230
00:18:11,130 --> 00:18:15,130
يا للهول، هل يمكن أن أطلب
منك خدمة واحدة؟

231
00:18:15,260 --> 00:18:16,670
بالتأكيد

232
00:18:16,800 --> 00:18:20,510
هلا تصفعينني؟
هلا تصفعينني على وجهي؟

233
00:18:21,600 --> 00:18:25,220
أودّ ذلك، لكن المحامي قال
لي إنني ممنوعة من القيام بذلك

234
00:18:26,470 --> 00:18:28,440
حسناً، هيا بنا -
حسناً -

235
00:18:28,560 --> 00:18:31,350
مهلاً! أمر واحد إضافي

236
00:18:32,900 --> 00:18:36,530
أنت سافلة غبية -
لا يمكنني صفعك -

237
00:18:37,110 --> 00:18:41,030
!أنت رائعة الجمال -
!شكراً لحضوركما -

238
00:18:42,530 --> 00:18:44,830
أنا آسف جداً -
لا، لا، لا، لا -

239
00:18:44,950 --> 00:18:47,700
أنا معتادة على المعجبين
لا تقلق لهذا الشأن

240
00:18:49,120 --> 00:18:50,790
!يا للهول -
ماذا؟ -

241
00:18:51,040 --> 00:18:53,880
أرسلوا لي حوار اليوم
لا يفعلون ذلك أبداً

242
00:18:54,000 --> 00:18:55,380
ألا يرسلون لك الحوار؟ -
لا -

243
00:18:55,500 --> 00:18:58,220
فأنا في غيبوبة، هذا يعني
أنه سيكون لي حوار

244
00:19:02,970 --> 00:19:04,760
كيف سأموت؟

245
00:19:08,930 --> 00:19:12,900
تقعين عن حصان
وتصطدمين بالسياج الكهربائي

246
00:19:14,520 --> 00:19:17,030
!ماذا؟ (جيسيكا) تكره الأحصنة

247
00:19:17,150 --> 00:19:21,030
أعتقد أن بعد هذه الحادثة
لن تحبّ الكهرباء أيضاً

248
00:19:25,780 --> 00:19:29,500
إرخاء السرج عن حصان أمي
(كانت فكرة رائعة يا (فريديرك

249
00:19:29,620 --> 00:19:34,130
والسياج الكهربائي، فكرة رائعة -
شكراً يا عزيزتي -

250
00:19:34,920 --> 00:19:37,210
لا أصدّق أنها ماتت

251
00:19:37,800 --> 00:19:42,970
انظر من حولك، كلّ هذا ملكنا -
لا أظن ذلك -

252
00:19:47,680 --> 00:19:49,060
مَن أنت؟

253
00:19:49,180 --> 00:19:55,810
ما الأمر يا (دينا)؟
ألا تتعرّفين على أمك؟

254
00:19:58,610 --> 00:20:01,490
أوقفوا التصوير، مشهد رائع! شكراً

255
00:20:01,740 --> 00:20:03,950
!كان أداؤك رائع

256
00:20:04,070 --> 00:20:07,450
أظنك تؤدّي دور (جيسيكا) أفضل مني

257
00:20:07,580 --> 00:20:11,120
لا، شكراً -
بالتأكيد لا، لكنك أحسنت -

258
00:20:11,960 --> 00:20:14,370
احزر ماذا؟ خبر سعيد
حصلت على عمل آخر

259
00:20:14,500 --> 00:20:19,670
رائع! ما هو؟ -
(فيلم في (غوادالاخارا -

260
00:20:20,380 --> 00:20:22,170
المطار؟

261
00:20:24,050 --> 00:20:26,550
(لا، المطار يدعى (لا غارديا

262
00:20:29,390 --> 00:20:31,560
(إنه في (المكسيك

263
00:20:32,770 --> 00:20:36,810
كم من الوقت ستغيبين؟ -
8 أشهر -

264
00:20:38,110 --> 00:20:41,900
هذه مدة طويلة -
أجل، لكن يمكنك أن تزورني -

265
00:20:42,070 --> 00:20:46,910
يمكنك أن تملك بعض الأماكن هناك

266
00:20:47,030 --> 00:20:51,910
ربما عليّ أن أبتاع منزلاً
في المدينة أولاً

267
00:20:53,080 --> 00:20:58,540
لقد فهمت مقصدك، كلامك يخدع -
أجل، إنها خدعة -

268
00:21:02,340 --> 00:21:06,180
حظاً سعيداً -
لك أيضاً -

269
00:21:21,570 --> 00:21:25,030
تذكروا، ما زلت أتعلّم العزف

270
00:21:34,450 --> 00:21:36,750
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

271
00:21:55,020 --> 00:21:57,350
!أنتم تعرفون الأغنية! غنّوا معها

272
00:22:14,540 --> 00:22:15,910
إذاً؟

273
00:22:16,540 --> 00:22:17,910
!لا

