﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:03,000 --> 00:00:08,590
أتعلمون أنها قد تكون المرة الأخيرة التي
نجلس فيها في المقهى بصفتنا 6 عزّاب؟

3
00:00:08,710 --> 00:00:10,960
لمَ؟ ماذا سيحصل للمقهى؟

4
00:00:12,130 --> 00:00:13,880
حسناً

5
00:00:15,260 --> 00:00:19,260
من الآن فصاعداً
ستكونون أنتم العزّاب الـ4 وأنا وزوجتي

6
00:00:19,430 --> 00:00:22,930
حبيبتي، سيدتي، الزوجة العجوز

7
00:00:23,230 --> 00:00:26,440
العجوز؟ -
الزوجة الشابة والجذابة -

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,730
أفضل بكثير -
حسناً، علينا الذهاب -

9
00:00:28,860 --> 00:00:30,440
إلى أين ستذهبن؟ -
سنذهب لجلب فستان الزفاف -

10
00:00:30,570 --> 00:00:32,690
ثم سنتناول طعام الغداء مع أمي

11
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
جوي)، هل ستتناول طعام)
الغداء برفقة أمي؟

12
00:00:35,400 --> 00:00:40,280
لا، جلّ ما سمعته هو طعام الغداء
ولكن، يمكنني الذهاب معكنّ، لمَ لا؟

13
00:00:42,660 --> 00:00:49,250
أتعلم؟ في الواقع، يسرني أنهم رحلوا
لأنني أحتاج إلى التحدث إليك

14
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
ما الأمر؟ -
قد يكون الأمر محرجاً بعض الشيء -

15
00:00:52,920 --> 00:00:54,760
إن أردت استدانة بعض المال
دعني أقول لك إن الوقت غير مناسب

16
00:00:54,880 --> 00:00:58,590
سأدعو 128 شخصاً ليلة الغد
لتناول طعام العشاء

17
00:00:58,720 --> 00:01:00,760
لا، لا علاقة للمال بالأمر

18
00:01:01,260 --> 00:01:07,350
ما سأقوله لك الآن لا أقوله بصفتي صديقك
بل بصفتي شقيق (مونيكا) البكر

19
00:01:07,480 --> 00:01:10,900
لكنك لا تزال صديقي؟ -
ليس للدقائق القليلة المقبلة -

20
00:01:11,110 --> 00:01:16,950
خلال هذه الفترة، هل ستظل إشبيني؟ -
لا -

21
00:01:17,280 --> 00:01:19,870
أيمكنني المواصلة بتسميتك (روس)؟ -
حسناً -

22
00:01:21,490 --> 00:01:26,870
ستتزوجان غداً
وأنا متحمّس للغاية من أجلكما

23
00:01:27,370 --> 00:01:30,630
ولكن، بصفتي شقيق (مونيكا) البكر
عليّ أن أقول لك التالي

24
00:01:32,670 --> 00:01:36,420
إن ألحقت يوماً الأذى بشقيقتي الصغرى

25
00:01:36,630 --> 00:01:42,220
إن سبّبت لها يوماً التعاسة
لأي سبب كان

26
00:01:42,350 --> 00:01:48,390
سألاحقك وأبرحك ضرباً

27
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
ماذا؟ أنا أتكلم بجدّية

28
00:01:58,320 --> 00:02:01,490
يا صاح! كفّ عن ذلك، أنا لا أمزح

29
00:02:01,620 --> 00:02:08,080
سمعت ما قلته وأشكرك على التحذير -
لا مشكلة -

30
00:02:08,960 --> 00:02:13,000
إذاً، هل عدنا صديقين؟ حسناً -
أجل -

31
00:02:13,710 --> 00:02:17,460
لن تصدق البتة ما قاله لي
!شقيق (مونيكا) البكر

32
00:02:57,460 --> 00:02:59,130
ماذا تفعلين يا (مون)؟

33
00:02:59,260 --> 00:03:03,550
أدوّن لائحة بالكوارث كلها
التي قد تقع في الزفاف

34
00:03:04,510 --> 00:03:07,430
وعندئذ، أكون مستعدة للتعامل معها -
ماهيتها؟ -

35
00:03:07,560 --> 00:03:12,440
حتى الآن، لن يتمّ جلب فستانيّ
وصيفتيّ الشرف، سيتمّ إضاعة طرحتي

36
00:03:12,560 --> 00:03:14,770
أو أنني لن أحصل
على الغرض الأزرق اللون

37
00:03:14,900 --> 00:03:17,400
!إنها الأمور التي تأتمنينني عليها

38
00:03:18,650 --> 00:03:20,570
(اضطررت إلى تقبّل الواقع يا (رايتش

39
00:03:21,650 --> 00:03:23,030
مرحباً -
مرحباً -

40
00:03:23,150 --> 00:03:25,570
أتذكرن تجربة الأداء التي أجريتها
منذ فترة ولم أحصل على الدور؟

41
00:03:25,700 --> 00:03:27,080
الإعلان التجاري؟ -
لا -

42
00:03:27,200 --> 00:03:28,660
تلك المسرحية؟ -
لا -

43
00:03:28,790 --> 00:03:30,160
تلك المسرحية الأخرى؟ -
لا -

44
00:03:30,450 --> 00:03:32,080
الفيلم؟ -
!أجل -

45
00:03:32,210 --> 00:03:34,540
الفيلم عن الطيار وكلبه
اللذين يقودان طائرة

46
00:03:34,670 --> 00:03:38,130
لا، ولكنهم جرحوا شعوري
عندما رفضوا منحي الدور

47
00:03:38,250 --> 00:03:40,710
بل يتناول موضوع الجنود الذين
حاربوا خلال الحرب العالمية الأولى

48
00:03:40,840 --> 00:03:46,140
أجل، في تلك الفترة
"كنا نسمّيها "الحرب العظمى

49
00:03:46,680 --> 00:03:48,720
وكانت حقاً كذلك

50
00:03:49,640 --> 00:03:51,390
بأي حال، الممثل الذي اختاروه
تراجع عن الأمر

51
00:03:51,560 --> 00:03:53,440
!والآن، يريدون أن أحلّ مكانه
!أبدأ التصوير اليوم

52
00:03:53,560 --> 00:03:54,940
!تهانينا -
!رائع -

53
00:03:55,060 --> 00:03:57,270
!مهلاً! لا يمكنك البدء اليوم
!اليوم موعد العشاء التدريبي

54
00:03:57,400 --> 00:03:58,770
لا، سأكون قد انتهيت من التصوير عندئذ

55
00:03:58,900 --> 00:04:01,740
!أحسنت أيها النجم السينمائي الكبير -
!أعلم -

56
00:04:01,860 --> 00:04:04,700
حسناً، أراكنّ لاحقاً
!سأذهب لمحاربة النازيين

57
00:04:04,820 --> 00:04:09,160
مهلاً (جوي)؟ حاربنا النازيين خلال
الحرب العالمية الثانية وليس الأولى

58
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
حسناً

59
00:04:11,330 --> 00:04:13,580
مَن شارك في الحرب العالمية الأولى؟

60
00:04:16,710 --> 00:04:18,420
تابعي

61
00:04:18,540 --> 00:04:22,090
!ستتأخر، هيا، ارحل -
!أجل، حسناً، أراكنّ لاحقاً -

62
00:04:23,470 --> 00:04:25,930
مَن حاربنا في الحرب العالمية الأولى؟

63
00:04:26,430 --> 00:04:29,640
المكسيك)؟) -
أجل، أحسنت -

64
00:04:44,650 --> 00:04:47,990
جوي)؟ نحن جاهزون) -
أجل، أنا أيضاً -

65
00:04:48,160 --> 00:04:49,740
ريتشارد)، نحن جاهزون للبدء معك)

66
00:04:49,990 --> 00:04:53,580
جوي تريبياني)، أعرّفك إلى (ريتشارد)
(كروسبي) سيؤدي دور (فينسنت

67
00:04:54,830 --> 00:04:57,960
هل سأؤدي مشاهدي معك؟ -
(سررت بالتعرّف إليك، (جوي -

68
00:04:58,080 --> 00:05:02,800
لا أصدق ذلك، إنه أمر مدهش
لقد فزت بجائزة الأوسكار مؤخراً

69
00:05:02,920 --> 00:05:07,430
لا، لم أفعل -
بل أظن أنك فعلت -

70
00:05:07,970 --> 00:05:11,680
أظن أنني خسرت 3 مرات

71
00:05:13,060 --> 00:05:15,810
...كعكة؟ أترغب في -
لا -

72
00:05:15,930 --> 00:05:19,860
حسناً، سنبدأ بتصوير
هذا المشهد بعد ساعة

73
00:05:19,980 --> 00:05:22,820
إن لم تمانعا ذلك
أيمكننا التدرّب عليه بضع مرات؟

74
00:05:22,940 --> 00:05:24,320
أجل، بالطبع -
أجل -

75
00:05:24,480 --> 00:05:26,610
حسناً، لنبدأ

76
00:05:27,360 --> 00:05:30,030
!ابدأوا التصوير

77
00:05:30,160 --> 00:05:33,450
!علينا إيجاد أفراد الكتيبة البقية -
انسَ أمر الكتيبة! لم يعد للكتيبة وجود -

78
00:05:37,620 --> 00:05:42,290
ماذا؟ -
(توفّي أفراد الكتيبة واجه الواقع (توني -

79
00:05:43,380 --> 00:05:46,510
إذاً، ماذا سنفعل؟
لا نملك أي فرق دعم أو طعام

80
00:05:46,630 --> 00:05:51,550
لا نزال نملك بعض الطعام في القبو لمحت
القليل من البطاطس والحلوى المجففة

81
00:05:51,930 --> 00:05:56,430
تمهّل للحظة، (جوي)، لا تكفّ
عن لمس وجهك، هل من خطب ما؟

82
00:05:57,430 --> 00:06:00,190
لا

83
00:06:00,810 --> 00:06:06,990
فكرت في أنها ميزة تتصف بها
شخصيتي، يميل إلى لمس وجهه

84
00:06:09,280 --> 00:06:12,490
لا -
لا أظن ذلك -

85
00:06:13,580 --> 00:06:17,830
فلنبدأ من جملة (ريتشارد) الأخيرة
!ابدأوا التصوير

86
00:06:18,290 --> 00:06:19,660
لعلّنا لا نملك الأسلحة

87
00:06:19,790 --> 00:06:23,080
لكن بقي لدينا بعض الطعام في القبو
لمحت قطع البطاطس والحلوى المجففة

88
00:06:23,210 --> 00:06:25,460
وعلباً قليلة من التونا

89
00:06:27,880 --> 00:06:29,260
!حبيبي، علينا الذهاب

90
00:06:29,470 --> 00:06:32,930
حسناً، إليك سؤال يفترض بي
ألا أضطر إلى طرحه

91
00:06:33,050 --> 00:06:37,560
اتصل بي والدي وأراد معرفة إن يمكنه
استعارة واحد من عقود اللؤلؤ خاصتك

92
00:06:37,970 --> 00:06:40,100
هل أخبرك أي نوع من الياقات سيلبس؟

93
00:06:41,140 --> 00:06:42,730
لا

94
00:06:42,900 --> 00:06:46,650
لم ألتقه سوى مرة واحدة
ولكنني أظن أن الياقة ستكون واسعة

95
00:06:46,780 --> 00:06:52,200
أجل، إنه من هؤلاء الآباء الذين
يعتقدون أن على المرء أن يتباهى بمفاتنه

96
00:06:52,570 --> 00:06:54,990
لا أملك عقداً مماثلاً، ولكنني سأذهب
لأرى إن كانت (رايتشل) تملك واحداً

97
00:06:55,120 --> 00:06:58,200
اشملي المزيد من الناس
في هذا الموضوع

98
00:06:59,160 --> 00:07:03,080
أتعلم أنه خلال هذا الوقت غداً
سنكون على وشك الزواج؟

99
00:07:03,210 --> 00:07:05,880
تمهلي للحظة
لديّ موعد مساء الغد

100
00:07:06,750 --> 00:07:11,010
لا أصدق أن علاقتنا أثمرت -
عليك ألا تبدي هذا الحدّ من الدهشة -

101
00:07:11,130 --> 00:07:12,720
...أنا آسفة ولكن

102
00:07:13,640 --> 00:07:16,600
لا شيء -
ماذا؟ -

103
00:07:17,430 --> 00:07:23,810
بصراحة؟ منذ أن أعلنّا خطوبتنا
وأنا أنتظر حصول شيء يفقدك صوابك

104
00:07:23,940 --> 00:07:26,650
بصراحة؟ وأنا أيضاً

105
00:07:27,320 --> 00:07:28,690
حقاً؟ -
أجل -

106
00:07:28,900 --> 00:07:35,070
لا أكفّ عن التفكير في أن أمراً
غبياً سيقع وسأتصرّف على عادتي

107
00:07:35,240 --> 00:07:38,030
لكن شيئاً لم يحدث -
أشعر بالسعادة العارمة -

108
00:07:38,160 --> 00:07:40,870
وأشكرك على المحافظة
على هدوئك خلال هذه الفترة

109
00:07:41,000 --> 00:07:43,370
فقد ساعدتني على المحافظة على هدوئي

110
00:07:44,370 --> 00:07:46,840
كان من الممكن أن أتصرّف بطريقة أسوأ

111
00:07:47,290 --> 00:07:48,750
سآتي على الفور

112
00:07:55,590 --> 00:07:59,220
مرحباً، إن كنتم تتصلون قبل السبت
(فهذه شقة (مونيكا) و(تشاندلر

113
00:07:59,350 --> 00:08:04,640
ولكن، إن اتصلتم بنا بعد يوم السبت
!(فهذه شقة السيد والسيدة (بينغ

114
00:08:04,770 --> 00:08:07,810
!(فاتركوا رسالة لآل (بينغ

115
00:08:24,500 --> 00:08:26,670
!مورين)! مرحباً)

116
00:08:27,500 --> 00:08:31,170
(تشاندلر)، أعرّفك إلى قريبتي (مورين) -
(نحن آل (بينغ -

117
00:08:34,130 --> 00:08:39,350
مرحباً، تبدوان غاية في الجمال -
!(السيد والسيدة (بينغ -

118
00:08:42,100 --> 00:08:48,060
يا لروعتك (مونيكا)! لمعلوماتك، أجريت
(حديث الشقيق البكر" مع (تشاندلر"

119
00:08:48,190 --> 00:08:52,900
ما قصدك؟ -
قلت له إنه لو ألحق الأذى بك يوماً -

120
00:08:53,110 --> 00:08:57,160
!سألاحقه وأبرحه ضرباً

121
00:09:00,910 --> 00:09:05,000
ماذا؟ ما خطب الجميع؟
!أنا أتكلم بجدّية! سأبرحه ضرباً

122
00:09:07,290 --> 00:09:10,420
!لا! (روس)، بحقك! ستفسد تبرجي

123
00:09:12,550 --> 00:09:14,050
مرحباً -
(تشاندلر) -

124
00:09:14,170 --> 00:09:18,260
أمي، أشكرك على ارتداء شيء

125
00:09:20,350 --> 00:09:21,930
عزيزي، أشعر بالحماسة الشديدة

126
00:09:22,060 --> 00:09:25,680
ظننت أننا أسأنا تربيتك إلى حد كبير
وما حسبتني سأشهد حلول هذا اليوم

127
00:09:26,520 --> 00:09:31,650
فكّر وحسب في أننا سنحظى
(قريباً بأطفال من عائلة (بينغ

128
00:09:36,070 --> 00:09:39,700
لا أصدق أنني سأضطر للعودة إلى العمل
لاحقاً وأتعرّض للبصاق

129
00:09:39,820 --> 00:09:43,790
أنت محظوظ، إن الأشخاص الذين
يبصقون عليك مشهورون على الأقل

130
00:09:44,740 --> 00:09:47,830
مَن بصق عليك؟ -
لا أريد التحدث عن العمل -

131
00:09:49,880 --> 00:09:53,710
سيدة (بينغ)؟ أعرّفك إلى والديّ
(جودي) و(جاك غيلير)

132
00:09:53,840 --> 00:09:55,670
سررت بالتعرّف إليك

133
00:09:55,800 --> 00:09:59,630
إذاً، هل أنت والدته أم والده؟ -
!(جاك) -

134
00:10:00,890 --> 00:10:03,470
ماذا؟ لم أرَ أمثالهم يوماً

135
00:10:03,600 --> 00:10:06,100
أبي، (روس) هناك
لمَ لا تذهب للتحدث إليه؟

136
00:10:06,220 --> 00:10:09,390
لم تسنح أمامي الفرصة حتى للتصرّف
وكأنني أتقبّل الوضع

137
00:10:12,690 --> 00:10:18,320
مرحباً جميعاً -
مرحباً أبي -

138
00:10:19,740 --> 00:10:21,660
(مرحباً سيد (بينغ

139
00:10:23,070 --> 00:10:26,830
(نورا) -
(تشارلز) -

140
00:10:27,750 --> 00:10:31,210
تسرّني رؤية كليكما هنا -
أجل -

141
00:10:31,330 --> 00:10:35,500
على الرغم من أنني أعتقد أن البعض
يكشف عن نفسه أكثر مما هو ضروري

142
00:10:37,670 --> 00:10:40,970
هل تعتقدين حقاً
أن هذا الرداء يلائم عمرك؟

143
00:10:41,090 --> 00:10:45,600
هل تعتقد أن هذا الرداء يلائم جنسك؟

144
00:10:46,850 --> 00:10:48,890
!يا للهول

145
00:10:51,390 --> 00:10:58,070
يمكنك حتماً أن تبرحه ضرباً يا بنيّ -
يمكنك أن تبرح ضرباً أي شخص تختاره -

146
00:10:58,820 --> 00:11:01,240
شكراً لكما

147
00:11:04,660 --> 00:11:06,030
رايتش)، (رايتش)؟) -
أجل -

148
00:11:06,160 --> 00:11:08,450
هلّا تسدين إليّ خدمة؟
(هلّا تتحدثين إلى والد (تشاندلر

149
00:11:08,580 --> 00:11:11,670
وتحاولين إبعاده عن والدته؟ -
أجل، ولكنني لا أعرف شكله -

150
00:11:11,790 --> 00:11:15,630
إنه الرجل في الرداء الأسود اللون -
...إنه الرجل في -

151
00:11:22,380 --> 00:11:25,970
(مرحباً، أدعى (رايتشل
(وأنا صديقة (مونيكا) و(تشاندلر

152
00:11:26,100 --> 00:11:27,890
(أدعى (أماندا

153
00:11:28,060 --> 00:11:33,440
فهمت قصدك
!تشيرين إلى حقيقة جنسك

154
00:11:37,610 --> 00:11:40,440
أيمكنني الحصول
على انتباه الجميع، رجاءً؟

155
00:11:40,570 --> 00:11:45,200
...(أدعى (روس غيلير -
(بل د. (روس غيلير -

156
00:11:46,070 --> 00:11:52,660
أبي، أرجوك، كما كنت أقول
(أنا د. (روس غيلير

157
00:11:54,330 --> 00:11:56,250
وأنا الإشبين

158
00:11:56,380 --> 00:12:00,960
هذا الزواج مميّز للغاية بالنسبة إليّ

159
00:12:01,210 --> 00:12:09,510
لأن العريس صديقي المقرّب
كما أن العروس شقيقتي الصغرى

160
00:12:11,140 --> 00:12:15,020
وهي الشقيقة الفضلى
التي قد يتمناها أي شاب

161
00:12:15,940 --> 00:12:22,990
هلّا تنضمّون إليّ في رفع كؤوسكم وشرب
نخب الثنائي الذي جئنا للاحتفال بحبه؟

162
00:12:23,150 --> 00:12:26,110
(نخب آل (بينغ -
!(نخب آل (بينغ -

163
00:12:34,580 --> 00:12:36,920
حسناً، سأقوم باستبخار فستان زفافي

164
00:12:37,040 --> 00:12:39,710
مَن ترغب في الحرص
على أن مكروهاً لن يصيبه؟

165
00:12:39,840 --> 00:12:41,250
سأتولّى فعل ذلك -
مَن ترغب في هذه المهمة؟ -

166
00:12:41,380 --> 00:12:42,760
أي واحدة بينكما؟

167
00:12:43,340 --> 00:12:45,180
قلت لك إني سأتولّى هذه المهمة؟ -
ألا تودّ إحداكما تولّي الأمر؟ -

168
00:12:45,300 --> 00:12:50,260
حسناً، سأتكفّل بذلك بنفسي -
مونيكا)، لن أفسد فستانك) -

169
00:12:50,390 --> 00:12:53,850
أنت محقة، أنا آسفة
في الواقع، ساعدتني للغاية الليلة

170
00:12:53,980 --> 00:12:57,520
أشكرك على توفير سيارة أجرة لجدتي
والحرص على وصولها سالمة إلى الفندق

171
00:12:57,650 --> 00:13:01,150
بالطبع، أنا هنا لهذا السبب -
حسناً، آسفة -

172
00:13:02,150 --> 00:13:05,860
أي جدة؟

173
00:13:09,620 --> 00:13:13,410
مرحباً، أين كنت؟ -
رافقت والديّ إلى الفندق -

174
00:13:13,540 --> 00:13:15,250
هل ستعود إلى العمل؟ -
أجل -

175
00:13:15,910 --> 00:13:17,750
نظارات جميلة -
شكراً -

176
00:13:17,870 --> 00:13:22,130
فكرت في أنني لو لبستها خلال تمثيل
المشاهد، لن يدخل البصاق في عينيّ

177
00:13:22,670 --> 00:13:28,340
وإن كنت أتذكر جيداً، (راي بان) كانت
الراعية الرسمية للحرب العالمية الأولى

178
00:13:28,890 --> 00:13:30,600
!ممتاز

179
00:13:30,720 --> 00:13:34,270
حسناً، أراك لاحقاً -
حسناً -

180
00:13:34,390 --> 00:13:37,850
أين (تشاندلر)؟ -
في غرفة (رايتشل)، أراك لاحقاً -

181
00:13:38,770 --> 00:13:40,270
تشاندلر)؟)

182
00:13:45,070 --> 00:13:46,990
تشاندلر)؟)

183
00:14:03,670 --> 00:14:05,050
مرحباً -
مرحباً -

184
00:14:05,170 --> 00:14:09,050
هل (مونيكا) هنا؟ -
تقوم باستبخار فستانها، لمَ؟ ما الأمر؟ -

185
00:14:09,300 --> 00:14:12,850
أظن أن (تشاندلر) رحل -
ماذا؟ -

186
00:14:12,970 --> 00:14:17,100
ترك هذه الملاحظة -
"أخبروا (مونيكا) أنني آسف" -

187
00:14:17,770 --> 00:14:19,140
!يا للهول

188
00:14:19,980 --> 00:14:21,610
ما الأمر؟

189
00:14:23,690 --> 00:14:25,860
"أخبروا (مونيكا) أنني آسف"

190
00:14:27,740 --> 00:14:29,780
!أخبرها بنفسك

191
00:14:35,410 --> 00:14:36,790
!يا للهول -
حسناً -

192
00:14:37,040 --> 00:14:38,790
!تشاندلر) رحل) -
أجل -

193
00:14:38,910 --> 00:14:40,290
لعلّ الأمر ليس كما نعتقد

194
00:14:40,420 --> 00:14:45,630
لعلّه يقصد "أخبروا (مونيكا) أنني آسف
"لأنني شربت ما تبقى من الحليب

195
00:14:45,750 --> 00:14:50,590
أو لعلّه كتب هذه الملاحظة
ليخبرها أنه غيّر اسمه

196
00:14:50,720 --> 00:14:54,430
"(أخبروا (مونيكا) أنني (آسف"

197
00:14:55,760 --> 00:15:01,600
هذا يعني أنه شعر بالذعر ورحل -
!كفّ عن التفكير بسلبية -

198
00:15:02,100 --> 00:15:07,070
عجباً! أليس من الممكن أن يكون
آسف) يجلس في الداخل الآن؟)

199
00:15:08,110 --> 00:15:12,200
(حسناً، (فيبي)، أظن أن (روس
محق؟ ماذا سنفعل؟

200
00:15:12,320 --> 00:15:19,700
عليّ الذهاب للبحث عنه وإعادته
احرصا على ألا تكتشف (مونيكا) ما حصل

201
00:15:19,830 --> 00:15:27,170
حسناً، لكن، إن لم تجده وتعيده
!سألاحقك وأبرحك ضرباً

202
00:15:29,170 --> 00:15:31,550
سأجده

203
00:15:34,850 --> 00:15:38,140
جوي)؟ هلا تقرأ هذه الجمل معي؟)

204
00:15:38,310 --> 00:15:41,940
يا رجل، انتهيت الآن
!من إعادة تزيين وجهي

205
00:15:42,140 --> 00:15:45,650
الصفحتان الأخيرتان فقط -
حسناً -

206
00:15:49,860 --> 00:15:51,860
!وجدت الصورة

207
00:15:53,200 --> 00:15:57,830
الصورة؟ أي صورة؟ -
صورة زوجتي، وجدتها في حقيبتك -

208
00:15:58,620 --> 00:16:02,910
هلّا تخفض النص؟ -
لا أريد ذلك -

209
00:16:04,000 --> 00:16:07,960
أحتاج إلى رؤية وجهك
لأستوحي من ردّ فعلك

210
00:16:08,960 --> 00:16:10,340
حسناً، اسمع

211
00:16:10,510 --> 00:16:15,260
أعلم أنك ممثل بارع وتؤدي
(الأدوار المهمة من مسرحيات (شكسبير

212
00:16:15,390 --> 00:16:19,850
!لكنك تبصق عليّ يا رجل -
!بالطبع أفعل ذلك -

213
00:16:19,970 --> 00:16:25,350
هل تعلم أنك كنت تبصق عليّ؟ -
هذا ما يقوم به الممثلون الحقيقيون -

214
00:16:25,480 --> 00:16:32,650
حسن النطق هي ميزة الممثل البارع
!وعندما تحسن النطق، تبصق

215
00:16:34,450 --> 00:16:39,830
لم أكن أعلم ذلك، شكراً
حسناً، تفقّد التالي

216
00:16:41,240 --> 00:16:44,040
صورة؟ أي صورة؟

217
00:16:47,880 --> 00:16:49,460
إذاً؟

218
00:16:53,010 --> 00:16:58,220
غانثر)، هل رأيت (تشاندلر)؟ تباً) -
لا، لم أره -

219
00:16:58,350 --> 00:17:02,810
سيتزوج غداً، صحيح؟ -
أجل، لا تقلق، كل شيء على ما يرام -

220
00:17:02,930 --> 00:17:06,850
سنراك غداً في الزفاف -
لم تتم دعوتي -

221
00:17:08,360 --> 00:17:11,940
إذاً، نراك بعد يوم غد

222
00:17:14,440 --> 00:17:18,320
أمي؟ أبي؟ ماذا تفعلان هنا؟

223
00:17:18,450 --> 00:17:22,290
تتحدثون كثيراً عن هذا المكان، ففكرنا
في المجيء لرؤية سبب هذه الجلبة حوله

224
00:17:22,410 --> 00:17:25,870
أرى لما الفتيات يرغبن بالمجيء لهنا -
لمَ؟ -

225
00:17:26,000 --> 00:17:28,880
بسبب الأشقر الجذاب
الذي يقف وراء المنضدة

226
00:17:34,590 --> 00:17:38,050
غانثر)؟) -
أضافته والدتك إلى لائحتها -

227
00:17:39,430 --> 00:17:40,970
ماذا؟ لائحتك؟

228
00:17:41,100 --> 00:17:43,220
أجل، لائحة الأشخاص
...الذين يحق لنا إقامة علاقة

229
00:17:43,350 --> 00:17:48,270
أعلم عن أي لائحة تتكلمين، لا -
!هيّا، اجلس واحتس كوباً من القهوة -

230
00:17:48,400 --> 00:17:56,280
أبي، لا يمكنني البقاء، آسف، إن رأيتما
تشاندلر) هلا تقولان له إنني أبحث عنه؟)

231
00:17:56,400 --> 00:17:59,780
(وإن رأيت (ريتا مورينو
أخبرها أنني أبحث عنها

232
00:18:06,330 --> 00:18:07,710
!ابدأوا التصوير

233
00:18:11,330 --> 00:18:15,420
!وجدت الصورة -
أي صورة؟ -

234
00:18:16,760 --> 00:18:20,180
!صورة زوجتي في حقيبتك

235
00:18:20,510 --> 00:18:23,430
هل فتشت في أغراضي الشخصية؟

236
00:18:24,510 --> 00:18:27,810
لمَ تحتفظ بصورة (بوليت) في حقيبتك؟

237
00:18:31,190 --> 00:18:34,940
...(لأننا كنا حبيبين يا (فنسنت

238
00:18:35,730 --> 00:18:37,990
!لسنتين

239
00:18:38,650 --> 00:18:42,030
!أوقفوا التصوير! ممتاز

240
00:18:43,120 --> 00:18:45,040
مشهد رائع! أجل

241
00:18:45,160 --> 00:18:49,040
كنت مدهشاً، يا رجل خلال
!المقطع الأخير، لقد بللتني تماماً

242
00:18:49,160 --> 00:18:51,040
!شكراً جزيلاً -
إليك نصك ليوم الغد -

243
00:18:51,170 --> 00:18:53,250
لكنني لن أعمل غداً -
بلى -

244
00:18:54,000 --> 00:18:55,960
لا، لا يمكنني ذلك
عليك إيجاد طريقة لتخرجني من الأمر

245
00:18:56,090 --> 00:18:59,220
!لديّ خطط مسبقة، خطط مهمة

246
00:19:06,600 --> 00:19:08,850
قال (روس) إنه لم يسمع
(بعد أي خبر عن (تشاندلر

247
00:19:08,980 --> 00:19:11,900
تباً -
لكنه قال إنهم وجدوا الجدة -

248
00:19:12,020 --> 00:19:14,770
تتجوّل في الجادة الخامسة

249
00:19:15,570 --> 00:19:18,320
حسناً، ها قد انتهينا من ورطة واحدة -
أجل -

250
00:19:18,990 --> 00:19:21,360
!سأتزوج اليوم

251
00:19:24,780 --> 00:19:28,750
أظن أنني كسرت ضلعاً
!ولكنني لا أهتم لأن اليوم هو يوم زفافي

252
00:19:28,870 --> 00:19:31,500
!حلّ اليوم أخيراً

253
00:19:33,920 --> 00:19:36,960
أتعلمين؟ قد لا تلحظ حتى أنه رحل

254
00:19:38,340 --> 00:19:40,550
!سأبدأ بالاستعداد

255
00:19:41,630 --> 00:19:45,390
يا للهول! لا يمكننا أن ندعها
!تبدأ بالاستعداد، كم هذا مروّع

256
00:19:46,100 --> 00:19:51,640
يا للهول! ستلبس فستانها ولكنه
...لن يحضر ثم ستضطر إلى خلع الفستان

257
00:19:51,770 --> 00:19:54,730
(كفّي عن ذلك! توقفي يا (رايتشل
لا يمكنك القيام بذلك هنا

258
00:19:57,440 --> 00:20:01,030
أنا آسفة، أنا آسفة
ولكن الأمر محزن للغاية

259
00:20:01,150 --> 00:20:03,070
أجل، ولكن عليك تمالك أعصابك

260
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
لا يمكن لـ(مونيكا) أن تراك على هذه
الحال ستعلم عندئذ بوجود خطب ما

261
00:20:06,320 --> 00:20:10,870
أعلم، أعلم، يا للهول! لا محارم

262
00:20:11,000 --> 00:20:14,670
هلّا تعطينني بعض ورق التواليت؟ -
أجل، نفدت هي الأخرى -

263
00:20:14,790 --> 00:20:17,170
هذا حمام (مونيكا)، أليس كذلك؟

264
00:20:18,090 --> 00:20:21,260
لقد وجدت واحدة -
حسناً -

265
00:20:24,010 --> 00:20:27,350
!شكراً، يا للهول

266
00:20:29,970 --> 00:20:31,640
أيمكنني الحصول على واحدة أخرى؟

267
00:20:32,980 --> 00:20:34,600
بالطبع

268
00:20:37,440 --> 00:20:39,520
أتحتاجين إلى خيط للأسنان؟

269
00:20:40,900 --> 00:20:44,820
أعجز عن تخيّل ما سيحصل
(إن لم يحضر (تشاندلر

270
00:20:44,950 --> 00:20:46,570
وجدت بعض المحارم

271
00:20:46,740 --> 00:20:52,870
ستكون في الزفاف في انتظاره
"!وسيتهامس الناس "يا للفتاة المسكينة

272
00:20:53,000 --> 00:20:56,250
ثم ستضطر إلى العودة إلى هنا
والعيش بمفردها

273
00:20:56,370 --> 00:20:58,630
!يا للهول -
ماذا؟ -

274
00:20:58,750 --> 00:21:06,300
وجدت اختباراً للحمل في علبة القمامة
والنتيجة موجبة، إن (مونيكا) حامل

275
00:21:09,010 --> 00:21:12,220
أظن أنها لن تكون بمفردها تماماً

276
00:21:18,560 --> 00:21:20,900
في الحلقة المقبلة -
علينا إخبارها أنه رحل -

277
00:21:21,020 --> 00:21:22,400
تمهّلي! لا يمكننا فعل ذلك

278
00:21:22,570 --> 00:21:26,780
ستبدأ بالاستعداد قريباً -
ألا يمكنك تأخيرها قليلاً؟ -

279
00:21:26,910 --> 00:21:29,070
!لن أتزوج أبداً

280
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
لدينا مشهد واحد صغير
(ولن يظهر فيه سوى أنت و(ريتشارد

281
00:21:33,160 --> 00:21:35,750
والجميع يعلم أنه ممثل محترف

282
00:21:36,290 --> 00:21:37,670
هل أنت مترنح؟

283
00:21:37,790 --> 00:21:39,840
لا -
!بلى -

284
00:21:40,000 --> 00:21:41,710
حسناً

285
00:21:42,340 --> 00:21:44,340
كيف حال (تشاندلر)؟ -
ممتازة -

286
00:21:44,460 --> 00:21:46,170
أين أنت؟ -
لا أزال في الاستوديو -

287
00:21:46,300 --> 00:21:48,260
أمسى يوم الزواج هذا
الأسوأ في التاريخ

