﻿1
00:00:02,190 --> 00:00:14,710
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:05,610 --> 00:00:07,320
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:07,990 --> 00:00:12,950
ماذا جرى؟
هل أزعجتك إحدى الغابات؟

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,000
لا، لطالما قلنا إننا بحاجة
إلى مكان للرسائل

5
00:00:22,000 --> 00:00:23,380
حسناً -
فبدأت ببناء مكان لها -

6
00:00:23,510 --> 00:00:30,510
ثم قررت الانتقال إلى المرحلة التالية -
هل تقوم ببناء مكتب للبريد؟ -

7
00:00:31,350 --> 00:00:35,060
لا، أبني وحدة تسلية تتضمن
حجرة صغيرة للرسائل

8
00:00:35,270 --> 00:00:36,810
لن تستغرق عملية تركيبها
أكثر من يوم واحد

9
00:00:36,940 --> 00:00:38,900
حسناً

10
00:00:39,190 --> 00:00:42,400
!يا للهول! هذا السروال أنيق

11
00:00:43,440 --> 00:00:49,700
نعم، إنه سروال العمل القديم
(من تصميم (سيرجيو فالنتي

12
00:00:58,040 --> 00:01:01,420
خرج المنشار الكهربائي
عن سيطرتي قليلًا

13
00:01:52,930 --> 00:01:54,600
!(مرحباً (فيبز -
مرحباً -

14
00:01:54,720 --> 00:01:57,180
هل وصل أخوك؟ -
لا، لكنه يتأخر دائماً -

15
00:01:57,850 --> 00:02:00,690
حسبتك التقيته مرة واحدة فقط -
!أجل، هذا صحيح -

16
00:02:01,850 --> 00:02:05,770
هذا يدل على أنني الاخت الكبرى
فرانك) يتأخر دائماً)

17
00:02:06,320 --> 00:02:10,610
اطمئني، سوف يأتي إلى هنا -
أعرف، أنا متوترة فحسب -

18
00:02:10,740 --> 00:02:16,620
أمي توفيت، ولا أتحدث إلى شقيقتي
وجدتي تنام كثيراً في الاونة الاخيرة

19
00:02:17,620 --> 00:02:21,460
هذه الفرصة بمثابة الفرصة الاخيرة
للحصول على عائلة

20
00:02:21,620 --> 00:02:24,630
لطف منك أن تنتظري برفقتي -
غانتر) أرسلني) -

21
00:02:24,750 --> 00:02:27,880
لانه لا يسمح
بإخراج الاكواب من المقهى

22
00:02:30,470 --> 00:02:34,300
هل هناك أحد آخر يعتبر
دايفيد كوبرفيلد) ظريفاً؟)

23
00:02:35,260 --> 00:02:38,810
لا، لكنه أخبرني أنه يعتبرك ثعلباً

24
00:02:40,640 --> 00:02:46,360
جانيس) معجبة به، ولشدة إعجابها به)
أدرجت اسمه على لائحتها الخاصة

25
00:02:49,570 --> 00:02:50,940
ماذا؟

26
00:02:51,070 --> 00:02:55,740
ثمة اتفاق بيننا يقضي باختيار خمس
مشاهير نستطيع أقامة علاقة معهم

27
00:02:56,740 --> 00:03:02,160
شرط ألا يغضب أحدنا من الاخر -
جوهر كافة العلاقات الناجحة -

28
00:03:02,460 --> 00:03:06,540
الصدق والاحترام
وإقامة علاقة مع المشاهير

29
00:03:06,670 --> 00:03:08,300
من تتضمن لائحتك يا (تشاندلر)؟

30
00:03:08,550 --> 00:03:13,430
(كيم بازنغر) و(سيندي كراوفورد)
(و(هالي بيري) و(جاسمين بليث

31
00:03:13,550 --> 00:03:15,220
!يا للهول

32
00:03:15,340 --> 00:03:17,970
(و(جيسيكا رابيت

33
00:03:19,310 --> 00:03:23,310
هل تعرف أنها شخصية من الرسوم
الهزلية ولا تليق بك؟

34
00:03:23,690 --> 00:03:28,360
أعرف، لطالما تساءلت ما إن كان بوسعي
جعل عينيها تجحظان من وجهها

35
00:03:29,360 --> 00:03:30,940
من هي الشخصيات
التي تختارينها يا (مونيكا)؟

36
00:03:31,070 --> 00:03:34,780
أولًا أحتاج إلى صديق
ثم يصبح بوسعي وضع لائحة

37
00:03:34,910 --> 00:03:36,990
(هذه مجرد لعبة يا (مون

38
00:03:38,580 --> 00:03:39,950
ماذا عنك يا (رايتش)؟

39
00:03:40,080 --> 00:03:44,620
(لا أدري، (كريس أودونيل
(جون ف. كينيدي)

40
00:03:44,750 --> 00:03:48,380
(دانيال داي لويس)، (ستينغ)
(باركر ستيفنسون)

41
00:03:50,090 --> 00:03:54,010
سبايدرمان)؟) -
!الفتى الشجاع -

42
00:03:54,260 --> 00:03:57,430
(بيتر باركر) -
شكراً -

43
00:03:57,760 --> 00:03:59,810
وماذا عنك عزيزي؟
من ستختار لادراجه على لائحتك؟

44
00:03:59,930 --> 00:04:07,770
هذا النوع من المسائل يتطلب تفكيراً ملياً
علي أولًا تصنيف المرشحين المحتملين

45
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
!كم أنت أخرق

46
00:04:11,400 --> 00:04:14,700
(أعرفكم إلى (فرانك
(هذا هو أخي غير الشقيق (فرانك

47
00:04:14,860 --> 00:04:17,910
(أقدم إليك أصدقائي، هذا (روس -
مرحباً، كيف حالك؟ -

48
00:04:18,030 --> 00:04:19,410
(تشاندلر) -
مرحباً -

49
00:04:19,910 --> 00:04:21,290
(جوي) -
مرحباً -

50
00:04:21,410 --> 00:04:24,290
مرحباً -
!(هذه (مونيكا -

51
00:04:26,790 --> 00:04:28,630
!(وهذه (رايتشل -
مرحباً -

52
00:04:32,210 --> 00:04:36,880
سأجلب القهوة -
كيف تفعلون كل شيء؟ -

53
00:04:37,180 --> 00:04:39,800
في الواقع، لا نفعل

54
00:04:40,510 --> 00:04:46,180
ألديكما الكثير من المشاريع الكبيرة؟ -
نعم، سنقيم روابط وقيوداً فيما بيننا -

55
00:04:46,310 --> 00:04:51,480
نعم، كنت أفكر في الذهاب إلى ساحة
تايمز) واختيار بعض نجوم النينجا)

56
00:04:51,650 --> 00:04:55,650
صديقي (لاري) طلب مني
أن ألتقط صورة لاحدى الفتيات

57
00:04:57,070 --> 00:05:00,200
نحن لا نستفيد من الاقامة في المدينة

58
00:05:14,800 --> 00:05:17,420
أنا آسف، هل أصبتك؟

59
00:05:17,970 --> 00:05:23,640
لا، لم تصبني، هذا مثقاب آلي
ما يعني أنك ستقتلني إن أصبتني

60
00:05:24,060 --> 00:05:29,100
اهدأ! هل تريد هذه الوحدة أم لا؟ -
لا أريد هذه الوحدة -

61
00:05:29,310 --> 00:05:33,110
كان يجدر بك قول ذلك سابقاً
فأنا لست عالماً بالغيب

62
00:05:34,070 --> 00:05:36,820
نفدت الجعة لدينا
(سأذهب إلى شقة (مونيكا

63
00:05:37,690 --> 00:05:39,360
حسناً

64
00:05:45,290 --> 00:05:49,750
إلى أين تذهب مرتدياً هذا السروال؟
إلى العام 1982؟

65
00:05:50,670 --> 00:05:56,000
(قصدت متجر الخردوات يا (مونيكا
ثمة تخفيضات على أسعار البلاط

66
00:05:56,130 --> 00:05:59,970
إن كنت تريدين تغيير أرضية الحمام -
وما خطب أرضية حمامي؟ -

67
00:06:00,260 --> 00:06:03,680
لا شيء، إنها قديمة وقذرة فحسب
هذا كل شيء

68
00:06:04,260 --> 00:06:07,430
أشك فعلًا في ذلك -
حقاً؟ -

69
00:06:07,810 --> 00:06:12,440
إذا رفعت السلة، يصبح بإستطاعتك
رؤية لون البلاط الاصلي

70
00:06:12,900 --> 00:06:14,400
نعم

71
00:06:15,940 --> 00:06:18,740
لا أستطيع أن أعيش هكذا
ماذا علينا أن نفعل؟

72
00:06:18,860 --> 00:06:23,570
اطمئني، أمسكي، فهذه الاجر
ستنزع بسهولة سأريك إياها

73
00:06:26,160 --> 00:06:28,450
هذا يفوق ما أردت رؤيته

74
00:06:31,290 --> 00:06:36,040
انظري! ثمة مادة لاصقة تحتها
وإزالتها تستغرق الكثير من الوقت

75
00:06:36,170 --> 00:06:38,920
يجب أن تدعيها هكذا

76
00:06:40,050 --> 00:06:44,140
لا أستطيع أن أدعها هكذا
لقد أحدثت حفرة في أرضيتي القذرة

77
00:06:53,230 --> 00:06:55,480
حسناً، انتهينا

78
00:06:56,320 --> 00:07:01,740
هذا رائع، بوسعنا إعادتها إلى هناك
بعد أن ينتزعها الجراحون من أمعائك

79
00:07:10,580 --> 00:07:13,040
ماذا؟ -
تذكرت السؤال الذي أريد طرحه عليك -

80
00:07:13,170 --> 00:07:15,420
هل تستطيع أن تلف لسانك؟

81
00:07:15,540 --> 00:07:18,420
لانني أجيد لف لساني
لكن أمي كانت عاجزة عن لفه

82
00:07:18,550 --> 00:07:24,760
فأظن أنني ورثت هذه العادة من والدنا -
مهلًا، هل تقصدين هكذا؟ -

83
00:07:24,890 --> 00:07:27,930
نعم، أنت تستطيع فعل ذلك أيضاً

84
00:07:29,310 --> 00:07:31,680
أنت لا تفعلين ذلك -
هذا صحيح -

85
00:07:31,810 --> 00:07:34,100
أمي كانت تستطيع لفه
لكن أنا فلا أستطيع

86
00:07:35,560 --> 00:07:38,360
لا نملك هذا القاسم المشترك

87
00:07:43,280 --> 00:07:46,160
متى يقع تاريخ عيد ميلادك؟ -
16 فبراير -

88
00:07:46,490 --> 00:07:49,740
أعرف شاباً يقع تاريخ عيد
ميلاده في الـ18

89
00:07:50,660 --> 00:07:52,540
هذان موعدان متقاربان

90
00:07:53,870 --> 00:07:57,460
متى عيد ميلادك؟ -
25 أكتوبر -

91
00:08:01,380 --> 00:08:04,050
في الشهر نفسه
(الذي يقع فيه عيد (هالوين

92
00:08:08,180 --> 00:08:11,600
ما الاشياء التي تحب
أن تقوم بها في ديارك؟

93
00:08:12,220 --> 00:08:13,930
أعمال الانصهار

94
00:08:18,610 --> 00:08:22,150
لدي 3 من أصل 5 -
ماذا تقصد بقولك؟ -

95
00:08:22,320 --> 00:08:25,070
النجمات اللواتي يسمح لي
بإقامة علاقة معهن

96
00:08:25,200 --> 00:08:27,570
إنك تولي هذه المسألة
الكثير من التفكير

97
00:08:27,700 --> 00:08:30,530
هذه مسألة صعبة
لم يتبق لي سوى اسمين

98
00:08:30,660 --> 00:08:32,240
حسناً، من اخترت حتى الان؟

99
00:08:32,370 --> 00:08:36,710
(حسناً، (إليزابيث هيرلي -
إنها جذابة للغاية -

100
00:08:36,830 --> 00:08:38,710
نعم -
ومسامحة -

101
00:08:40,920 --> 00:08:46,760
(سوزان ساراندن) -
أتعلم شيئاً؟ إنها سياسية للغاية -

102
00:08:46,880 --> 00:08:51,680
لعلها لن تسمح لك بإقامة علاقة معها
ما لم تتبرع بـ4 حصص غذائية أولًا

103
00:08:52,810 --> 00:08:57,230
(و(إيزابيلا روسيلني -
إنها فاتنة وساحرة للغاية -

104
00:08:57,350 --> 00:09:03,320
لكنها عالمية جداً، لن تلتقيها أبداً -
وإن يكن؟ -

105
00:09:03,440 --> 00:09:08,410
عليك استبدالها، اختر امرأة
تتواجد في البلاد معظم الوقت

106
00:09:08,990 --> 00:09:13,540
هذا هو سبب عدم حصولك على
إيزابيلا روسيليني)، العائق الجغرافي)

107
00:09:23,670 --> 00:09:27,050
هل تقصد الانصهار فعلًا؟

108
00:09:27,550 --> 00:09:30,550
نعم -
هل هذا يشبه الفن؟ -

109
00:09:30,680 --> 00:09:33,060
نعم، باستطاعتك تذويب الاعمال الفنية

110
00:09:34,310 --> 00:09:39,140
هل أستطيع استخدام هاتفك؟ -
طبعاً، هل تريد الاتصال بوالدتك؟ -

111
00:09:39,270 --> 00:09:41,690
لا، أريد أن أقوم بتذويبه

112
00:09:42,610 --> 00:09:45,150
ليس الان

113
00:09:50,780 --> 00:09:54,450
سأخلد إلى النوم
أظن أن الدخان يتسبب لي بالصداع

114
00:09:55,120 --> 00:09:58,910
نعم

115
00:09:59,750 --> 00:10:04,540
!طابت ليلتك يا أخي -
طابت ليلتك -

116
00:10:08,220 --> 00:10:14,850
خذ المطفأة تحسباً لوقوع حادث -
!هذا ممتاز -

117
00:10:26,480 --> 00:10:29,700
أي صنف من الكاراتيه يمارس؟ -
ما من صنف -

118
00:10:31,410 --> 00:10:33,700
إنه يختلقه فحسب

119
00:10:33,870 --> 00:10:37,910
كيف تجري الامور بينكما؟ -
بشكل سيئ حتى الان -

120
00:10:41,790 --> 00:10:46,130
حسبته سيكون بمثابة أخ حقيقي
(كما هي حالك مع (روس

121
00:10:46,250 --> 00:10:49,130
فأنتما مقربان ومترابطان -
لقد أصبحنا الان مقربين -

122
00:10:49,260 --> 00:10:53,050
لكننا أمضينا سنوات
من الشجارات والمشاحنات

123
00:10:53,180 --> 00:11:00,140
والمشاحنات الطائرة والمشاحنات الذرية
إلى أقصى الحدود الممكنة

124
00:11:02,690 --> 00:11:05,480
كنا نثير جنون أحدنا الاخر
بلعبة الظلال

125
00:11:05,650 --> 00:11:08,400
كيف تمارس لعبة الظلال؟ -
كيف تمارس لعبة الظلال؟ -

126
00:11:08,530 --> 00:11:10,860
لقد سألتك للتو -
لقد سألتك للتو -

127
00:11:10,990 --> 00:11:14,570
ليس لدي وقت لهذا -
لان هذه هي قواعد اللعبة -

128
00:11:14,700 --> 00:11:17,660
لقد استسلمت بسرعة

129
00:11:19,450 --> 00:11:21,200
هل رأيتما (جوي)؟ -
ما الخطب؟ -

130
00:11:21,370 --> 00:11:24,500
هذا هو الخطب فحسب

131
00:11:28,670 --> 00:11:33,840
أنا هو المذنب لان الاريكة
هي المكان الذي يوضع فيه الطلاء عادة

132
00:11:35,260 --> 00:11:38,600
هلا يعطيني أحدكم بلاطة؟

133
00:11:39,970 --> 00:11:43,100
ماذا يجري؟ -
إنه يعيد تركيب الارضية -

134
00:11:43,270 --> 00:11:47,940
!قف يا فتى المعجون

135
00:11:48,110 --> 00:11:51,740
بدأت بالعمل وستنهيه -
لقد بدأ لدي أولًا -

136
00:11:51,860 --> 00:11:55,320
(ركب الوحدة يا (سندريلي
(ضع البلاط يا (سندريلي

137
00:12:00,040 --> 00:12:02,080
أخطبوط ضخم

138
00:12:03,870 --> 00:12:05,580
نعم

139
00:12:10,590 --> 00:12:12,880
يا إلهي@! لقد نسيت تماماً

140
00:12:13,510 --> 00:12:15,800
ألا يستطيع أحد آخر القيام به؟

141
00:12:16,130 --> 00:12:18,260
لكن لدي ضيوفاً

142
00:12:21,310 --> 00:12:24,520
نعم، لا بأس، سآتي حالًا

143
00:12:25,140 --> 00:12:27,900
(أنا آسفة يا (فرانك
إنما علي الذهاب إلى العمل

144
00:12:28,020 --> 00:12:33,530
إنه أحد زبائني ويصر على وجودي -
ما نوع عملك؟ -

145
00:12:34,440 --> 00:12:38,160
أنا مدلكة، أقوم بتدليك الاخرين
وما شابه

146
00:12:38,320 --> 00:12:42,910
هل تعملين في أحد بيوت التدليك؟

147
00:12:43,080 --> 00:12:46,420
لا نسميها هكذا لكن نعم

148
00:12:49,710 --> 00:12:55,260
لم تكن لدي أدنى فكرة -
حسناً -

149
00:12:56,840 --> 00:13:00,850
لن أتأخر كثيراً
إلا إن أردت أن ترافقني

150
00:13:00,970 --> 00:13:03,350
أي أنني سأشاهد؟

151
00:13:03,770 --> 00:13:07,890
لا، يمكنك الحصول على جلسة
تدليك على حساب المؤسسة

152
00:13:08,020 --> 00:13:13,780
ما نفع الشقيقات الكبيرات؟ -
لا أظن ذلك -

153
00:13:13,900 --> 00:13:18,070
لا، لا، لن أقوم بتدليكك بنفسي
سيكون ذلك غريباً

154
00:13:18,990 --> 00:13:21,240
لا، سأطلب من إحدى
الفتيات أن تقوم بها

155
00:13:21,370 --> 00:13:23,410
هذا ممتع للغاية

156
00:13:25,370 --> 00:13:27,870
هل أنت متحمس؟ -
نعم -

157
00:13:29,170 --> 00:13:32,840
هل تعمل (مونيكا) و(رايتشل) هناك؟

158
00:13:34,920 --> 00:13:40,220
هذا رائع! هذا بمثابة أجمل
أرضية حمام على الاطلاق

159
00:13:41,930 --> 00:13:46,980
لمَ تدخل إلى هناك؟ -
هل تريدين رقماً؟ -

160
00:13:49,650 --> 00:13:52,650
مرحباً -
!مرحباً، إلى اللقاء -

161
00:13:53,860 --> 00:13:59,200
انتهيت من انتقاء الخيارات
هذه هي اللائحة النهاية

162
00:14:00,110 --> 00:14:03,240
استغرقت وقتاً طويلًا -
نعم، وهي رسمية جداً -

163
00:14:03,620 --> 00:14:07,580
نعم، قام (تشاندلر) بطباعتها
على الكمبيوتر

164
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
ومن قام بتغليفها؟

165
00:14:11,290 --> 00:14:13,090
أنا

166
00:14:13,210 --> 00:14:14,840
أرني إياها

167
00:14:15,630 --> 00:14:19,680
(أوما ثرمن)، (وايونا رايدر)
(إليزابيث هيرلي)

168
00:14:19,800 --> 00:14:24,640
ميشال فايفر) و(دوروثي هاميل)؟)

169
00:14:29,480 --> 00:14:31,400
!هذه هي لائحتي

170
00:14:32,060 --> 00:14:36,270
حسناً عزيزي، أتعرف أنها تدور
هكذا على الجليد فقط؟

171
00:14:45,240 --> 00:14:47,660
ما الامر؟ -
لقد كسرت ذراعي -

172
00:14:47,790 --> 00:14:50,750
لقد لمسني -
لا، هي لمستني أولًا -

173
00:14:50,870 --> 00:14:53,880
هذا عملي -
مهلًا، ما هي المشكلة؟ -

174
00:14:54,000 --> 00:14:56,590
هل أستطيع إقامة علاقة معك
إنما لا أستطيع أن ألمسك؟

175
00:14:57,800 --> 00:15:01,260
لا يمكنك إقامة علاقة معها؟ -
ماذا حسبتني؟ فتاة سوء؟ -

176
00:15:01,380 --> 00:15:06,220
لا، أعرف، أنت مدلكة
لا تقلقي، لست شرطياً

177
00:15:07,140 --> 00:15:11,690
جاسمين)، هلا تطلبين من السيد)
ويفلر) أن ينتظرني 5 دقائق؟)

178
00:15:11,810 --> 00:15:13,190
حسناً -
جيد -

179
00:15:13,310 --> 00:15:14,940
أنا لا أستلطفك

180
00:15:16,770 --> 00:15:20,360
هل هذا هو العمل
الذي حسبتني أمارسه؟

181
00:15:20,650 --> 00:15:26,160
يا للهول! هذا ليس عملي -
مهلًا، أليس هذا عملك؟ -

182
00:15:26,280 --> 00:15:31,120
لا، لمَ تفكر هكذا؟ -
لا أدري -

183
00:15:31,250 --> 00:15:36,840
...نحن في المدينة فظننت
لا أدري

184
00:15:38,210 --> 00:15:42,420
أياً يكن! هذه هي النهاية المثالية
لعطلة نهاية الاسبوع المثالية

185
00:15:43,930 --> 00:15:47,100
مهلًا، أنت محقة
كانت مثالية فعلًا

186
00:15:47,220 --> 00:15:54,690
ولا أصدق أنني أفسدتها -
هل تظن فعلًا أنها كانت مثالية؟ -

187
00:15:54,810 --> 00:15:59,900
لا، ربما لم تكن مثالية
لكنها كانت رائعة

188
00:16:00,070 --> 00:16:03,490
لاننا أجرينا تلك الاحاديث الجميلة

189
00:16:06,320 --> 00:16:10,580
نعم، ما هي الاحاديث الجميلة برأيك؟

190
00:16:11,240 --> 00:16:17,920
موضوع اللسان، وحين أخبرتك
بما أحبه وبما لا أحبه

191
00:16:18,920 --> 00:16:24,260
وشغفي بشأن تذويب الاشياء
وبغضي للاشياء التي لا تذوب

192
00:16:25,470 --> 00:16:27,300
نعم

193
00:16:27,430 --> 00:16:33,310
أشعر بأنني أستطيع محادثتك
لانك أختي

194
00:16:35,560 --> 00:16:38,440
نعم، أظن ذلك

195
00:16:38,560 --> 00:16:42,900
ثم قمت بملامسة صديقتك
ما دفعك إلى الاستياء مني

196
00:16:43,490 --> 00:16:49,910
حسناً، لم أصب غضبي عليك -
لقد صببت القليل منه -

197
00:16:51,700 --> 00:16:55,250
...وأنا آسف للغاية، أنا فعلًا

198
00:16:55,460 --> 00:16:57,580
حسناً

199
00:16:59,580 --> 00:17:03,130
هذا هو الجزء المفضل لدي من عطلة
نهاية الاسبوع، هذا الجزء

200
00:17:03,260 --> 00:17:05,340
هذا الجزء؟

201
00:17:05,470 --> 00:17:09,180
(لقد ذهبنا إلى ساحة (تايمز
ووجدنا نجوم النينجا

202
00:17:09,300 --> 00:17:11,220
وأوشكت إحدى فتيات السوء
على كسر ذراعي

203
00:17:11,350 --> 00:17:16,770
ليست كذلك -
ستكون عندما أخبر أصدقائي عنها -

204
00:17:22,150 --> 00:17:26,070
حسناً، عندما أبلغ الرقم 3
!...2 ,1

205
00:17:26,190 --> 00:17:27,950
لمَ لا نرفعها عند الرقم 2؟

206
00:17:28,070 --> 00:17:30,740
لماذا؟ -
لان هذا أسرع -

207
00:17:30,910 --> 00:17:34,490
كنت لابلغ الرقم 4 ,3 مرات
لو أنك لم تناقش مسألة الرقم 2

208
00:17:34,620 --> 00:17:36,410
...حسناً، لكن في المرة المقبلة -
حسناً، حسناً -

209
00:17:36,540 --> 00:17:38,370
إنها ثقيلة ولا يخف وزنها

210
00:17:38,500 --> 00:17:43,170
...حسناً، 2 ,1 -
هل بلغنا الرقم 2؟ -

211
00:17:52,970 --> 00:17:55,470
(أحسنت صنيعاً يا (جو

212
00:17:57,730 --> 00:17:59,480
إنها ضخمة

213
00:17:59,650 --> 00:18:03,980
نعم، ضخمة للغاية إلى حد إنها
تجعل الابواب تبدو صغيرة

214
00:18:04,270 --> 00:18:08,450
لعل مسطرتي مخطئة -
لعل كافة المساطر مخطئة -

215
00:18:09,150 --> 00:18:12,200
لا تبدو بهذا السوء، أين السوء في ذلك؟
إنها تسد من باب غرفتك

216
00:18:12,320 --> 00:18:14,870
وجزءاً من باب غرفتي -
أتعلم أمراً؟ لدي فكرة أفضل -

217
00:18:14,990 --> 00:18:19,080
ما رأيك في ألا تسد بابي على الاطلاق
ريثما تسد جزءاً كبيراً من بابك

218
00:18:21,920 --> 00:18:25,630
قبل أن أنسى
ما زالت هذه الجهة رطبة

219
00:18:29,300 --> 00:18:32,050
سيدي، لنر ما إن كنت قد فهمت جيداً

220
00:18:32,180 --> 00:18:34,600
هذا كوب قهوة بنصف
كمية الكافيين مزدوج الحجم

221
00:18:34,720 --> 00:18:37,020
مع القليل من البندق
ومن دون دسم ورغوة

222
00:18:37,140 --> 00:18:43,020
مع الحليب المخفوق الساخن المزدوج
!حسناً، هذا ممتاز

223
00:18:43,150 --> 00:18:45,270
!يا لك من مخبول

224
00:18:50,860 --> 00:18:55,080
شكراً -
أريد كوب قهوة من فضلك آخذها معي -

225
00:18:58,000 --> 00:19:00,910
إيزابيلا روسيليني)؟) -
هل أنت جاد؟ -

226
00:19:01,040 --> 00:19:06,090
!يا إلهي -
لا أصدق أنني أزلت اسمها عن لائحتي -

227
00:19:06,300 --> 00:19:09,420
لماذا؟ لانك كنت ستقيم معها علاقة
لو أنك لم تزله؟

228
00:19:11,050 --> 00:19:15,510
نعم، ربما -
أنت تكذب -

229
00:19:15,640 --> 00:19:17,350
هل تشكان في أنني مستعد
للتحدث إليها؟

230
00:19:17,470 --> 00:19:22,440
روس)، استغرقت 10 سنوات)
لتعترف لي بإعجابك بي

231
00:19:23,230 --> 00:19:28,860
حقاً؟ يجب أن تكوني مسرورة
لان هذه اللائحة مغلفة

232
00:19:28,980 --> 00:19:33,610
أتعلم أمراً عزيزي؟ اذهب إليها
سنعتبرها خياراً بديلًا

233
00:19:34,160 --> 00:19:38,290
حسناً، احملي هذا -
حسناً -

234
00:19:38,990 --> 00:19:40,950
رايتش)، هل ستسمحين)
له فعلًا بالقيام بذلك؟

235
00:19:41,080 --> 00:19:43,580
إنه مستعد للتودد إلى
(إلى (إيزابيلا روسيليني

236
00:19:43,710 --> 00:19:46,290
يؤسفني أننا لا نملك الفشار

237
00:19:49,300 --> 00:19:51,340
مرحباً

238
00:19:51,630 --> 00:19:53,050
(أنا (روس

239
00:19:53,180 --> 00:19:57,470
أنت لا تعرفينني
لكنني من أكبر المعجبين بك

240
00:19:57,600 --> 00:20:00,220
(فيلم (بلو فلفت

241
00:20:03,730 --> 00:20:10,730
أتسمحين لي بشراء كوب قهوة لك؟
أو بتسديد ثمن هذا الكوب؟

242
00:20:11,860 --> 00:20:13,320
ألست برفقة تلك الفتاة الجالسة هناك؟

243
00:20:18,580 --> 00:20:22,790
نعم، نوعاً ما، لكن لا بأس بذلك
ثمة اتفاقية فيما بيننا

244
00:20:23,250 --> 00:20:28,380
كل منا لديه لائحة بأسماء 5 مشاهير
واسمك وارد في لائحتي

245
00:20:28,500 --> 00:20:34,050
وبالتالي يسمح لي بإقامة علاقة معك
لا، هذا مجرد إطراء

246
00:20:36,680 --> 00:20:40,600
لا أدري -
(لا، انتظري، (إيزابيلا -

247
00:20:40,970 --> 00:20:45,600
لا تنسحبي بهذه السرعة
فهذه فرصة العمر

248
00:20:45,730 --> 00:20:48,060
نعم، بالنسبة إليك

249
00:20:49,190 --> 00:20:51,070
هل هذه هي اللائحة؟ -
نعم -

250
00:20:51,190 --> 00:20:52,900
أتسمح لي برؤيتها؟ -
لا -

251
00:20:53,030 --> 00:20:55,200
بحقك -
لكن... حسناً -

252
00:20:55,740 --> 00:21:00,030
لكنها لا تتضمن اسمي -
إنها ليست اللائحة النهائية -

253
00:21:00,370 --> 00:21:02,790
إنها مغلفة

254
00:21:03,370 --> 00:21:08,580
نعم، حسناً، كان اسمك وارداً
(على لائحتي، لكن صديقي (تشاندلر

255
00:21:12,460 --> 00:21:15,590
ذكر أمراً جيداً
وهو أنك عالمية الانتشار

256
00:21:15,720 --> 00:21:19,390
فاستبدلتك بـ(وايونا رايدر) وهي محلية

257
00:21:19,590 --> 00:21:21,220
هذا مثير للسخرية -
لماذا؟ -

258
00:21:21,350 --> 00:21:26,100
لانني أملك لائحة بأسماء 5 شباب
حمقى يرتادون المقاهي

259
00:21:26,230 --> 00:21:30,560
والبارحة استبدلت اسمك
باسم الرجل الواقف هناك

260
00:21:38,450 --> 00:21:40,990
سنكون صديقين فحسب

261
00:21:45,581 --> 00:21:46,961
أتعلم أمراً؟

262
00:21:48,051 --> 00:21:50,131
أشارط بأنني أستطيع دخول الخزانة

263
00:21:52,051 --> 00:21:54,301
أشارط بـ5 دولارات بأنك لا تستطيع

264
00:21:55,931 --> 00:21:57,891
جهز دفتر شيكاتك يا رجل

265
00:21:59,181 --> 00:22:01,271
أظن أنني أملك المبلغ النقدي

266
00:22:06,861 --> 00:22:11,861
قضي عليك يا رجل
تمكنت من الدخول بسهولة

267
00:22:11,991 --> 00:22:14,111
نعم، لقد نلت مني

268
00:22:14,281 --> 00:22:16,951
سأعطيك 5 دولارات

269
00:22:20,241 --> 00:22:23,621
!تفضّل -
شكراً -

270
00:22:27,421 --> 00:22:33,301
(مرحباً، سيد (لينكولن
أتمنى لك التوفيق في المرة المقبلة

271
00:22:33,631 --> 00:22:36,051
والشراب على حسابي

