1
00:00:00,420 --> 00:00:03,913
هل تسألني ما إذا تم تصويب
مسدس لرأسي من قبل؟

2
00:00:04,127 --> 00:00:05,187
في أي مرة؟

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,656
لا،هذا لم يحدث لي قط

4
00:00:06,711 --> 00:00:09,580
لقد كان الأمر مٌفاجئ.لم أكن
أكثر هدوءًا في حياتي قط

5
00:00:09,589 --> 00:00:11,222
لقد ألقيت بمحفظتي على الرجل
و ركضت بعيدًا

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,294
أتذكر حدوث الأمر

7
00:00:12,318 --> 00:00:13,984
و لكن لا يُمكنني إخبارك أي شئ
يتعلق به

8
00:00:14,125 --> 00:00:15,293
بإستثناء أنه يُمكنني وصف المسدس

9
00:00:15,349 --> 00:00:17,447
بدقة وصولًا للخدش على فوهته

10
00:00:17,512 --> 00:00:19,495
مسدس مصوب لرأسك،ماذا ستفعل؟

11
00:00:19,513 --> 00:00:21,328
ظللت أسمع هذه الكلمات

12
00:00:21,393 --> 00:00:23,147
لقد إعتقدت أنها ستكون فرصة رائعة

13
00:00:23,195 --> 00:00:28,065
في نهاية الأمر
"الأزمات تُظهر الشخصيات"

14
00:00:31,644 --> 00:00:33,199
صباح الخير جميعًا

15
00:00:33,246 --> 00:00:34,834
(مرحبًا،أنا (تشانك بالمر

16
00:00:34,881 --> 00:00:36,736
سأكون صلة الوصل بكم لليوم

17
00:00:36,783 --> 00:00:39,438
نحن هُنا في مركز تحليل المُحاكمات
على دراية بأنه لديكم العديد من الخيارات

18
00:00:39,485 --> 00:00:40,615
لكيفية تمضية وقتكم

19
00:00:40,662 --> 00:00:42,708
و نحن نُقدر تمضيته معنا

20
00:00:42,755 --> 00:00:44,419
لقد تم إختياركم جميعًا بعناية

21
00:00:44,466 --> 00:00:46,412
للمُشاركة في مٌحاكاة مُحاكمة اليوم

22
00:00:46,459 --> 00:00:48,556
.....إنها فرصة للتعبير عن أفكاركم و مشاعركم

23
00:00:48,603 --> 00:00:50,661
الرائحة طيبة،ما هذا،قهوة؟

24
00:00:51,364 --> 00:00:52,518
أنا أفتقد القهوة كثيرًا

25
00:00:52,565 --> 00:00:53,995
مازال بعضها مُتبقي إذا أردت

26
00:00:54,042 --> 00:00:55,287
أنتِ لطيفة للغاية و لكن

27
00:00:55,334 --> 00:00:56,497
لن يكون هذا جيدُا
لمٌنظم ضربات قلبي

28
00:00:56,544 --> 00:00:57,799
لدي مُشكلة في القلب

29
00:00:57,846 --> 00:00:59,633
كل هذا مُقابل 200 دولار في اليوم

30
00:00:59,643 --> 00:01:00,993
و وجبة غداء ساخنة

31
00:01:01,040 --> 00:01:02,970
لذا رجاءًا دعونا نخرج من هذا المطر

32
00:01:03,017 --> 00:01:04,375
رجاءًا اتبعوني

33
00:01:06,646 --> 00:01:08,142
بينما نتخطى التفتيش الأمني

34
00:01:08,189 --> 00:01:09,368
إذا نظرتم لليسار

35
00:01:09,415 --> 00:01:11,713
يُمكنكم إلقاء نظرة على أحد مُحللينا

36
00:01:11,760 --> 00:01:13,272
في عادتهم الطبيعية

37
00:01:13,319 --> 00:01:14,849
موظفي (تاك) اللتان لا غنى عنهما

38
00:01:14,896 --> 00:01:16,451
(كابل مكروري) و (داني جايمس)

39
00:01:16,498 --> 00:01:17,610
مرحبًا،جميعًا

40
00:01:17,657 --> 00:01:19,554
لطالما أردت أن أكون من ضمن مجموعات الأبحاث

41
00:01:19,601 --> 00:01:23,115
أعني أنني لست ذكر أبيض
في سن من 18 إلى49

42
00:01:23,215 --> 00:01:24,851
و لكنني أتذكر ما أعجبني عندما كُنت كذلك

43
00:01:24,912 --> 00:01:27,495
قبل أن نستقر في منزلنا الجديد
في قاعة المحكمة المُحاكية

44
00:01:27,612 --> 00:01:30,537
الآن ربما يكون وقت جيد لإستراحة
لإستخدام دورة المياة

45
00:01:51,926 --> 00:01:52,980
سيداتي و سادتي

46
00:01:53,027 --> 00:01:56,349
(هذه الموهوبة و المُبهجة،(ماريسا مورجان

47
00:01:56,396 --> 00:01:59,668
(لا يُمكنكم إخفاء أي شئ عن (ماريسا
و لكن لم قد تفعلون ذلك؟

48
00:02:00,011 --> 00:02:01,196
أي معلومة صغيرة

49
00:02:01,243 --> 00:02:02,801
عن أنفسكم قد تركتوها

50
00:02:02,849 --> 00:02:06,074
على الإنترنت أو على قطعة من الورق
ماريسا) يُمكنها إستخدامها)

51
00:02:06,079 --> 00:02:09,663
لعمل مصفوفة تحفيزية لكل فرد منكم

52
00:02:09,769 --> 00:02:10,773
(شكرًا لك يا (تشانك

53
00:02:10,855 --> 00:02:12,532
مرحبًا،جميعًا

54
00:02:12,605 --> 00:02:15,243
أعدكم بأن هذه ليست عملية إجتياحية

55
00:02:15,291 --> 00:02:18,271
الآن،سوف تستمعون للعروض التقديمية

56
00:02:18,318 --> 00:02:19,597
(من قبل مُحامينا الخاص (بيني كولون

57
00:02:19,645 --> 00:02:21,216
لا،لا تستمعوا لكلمة مما تقوله

58
00:02:21,263 --> 00:02:23,118
لقد إعتادت أن تعمل لدى الحكومة

59
00:02:23,165 --> 00:02:24,889
خبيرة في التحكم في العقول

60
00:02:24,987 --> 00:02:26,729
سنقوم بعمل مُقابلة مع بعضكم

61
00:02:26,784 --> 00:02:29,382
ما لم يكن جميعكم،من أجل
إختبار ردود أفعالكم

62
00:02:29,429 --> 00:02:31,493
الآن،هذا سيعطينا مفهوم أفضل

63
00:02:31,540 --> 00:02:33,595
لطريقة تجاوب المُحلفين الحقيقيون

64
00:02:33,642 --> 00:02:36,723
سنقوم بقياس قياساتكم الحيوية

65
00:02:36,770 --> 00:02:38,433
بإستخدام مراقبين المعصم هؤلاء

66
00:02:38,480 --> 00:02:40,227
أجهزة للتحكم في العقل

67
00:02:40,274 --> 00:02:41,537
إنهم يسجلون معدل ضربات نبضكم

68
00:02:41,584 --> 00:02:43,472
درجة حرارة الجلد،و مستويات العرق

69
00:02:43,519 --> 00:02:46,208
و عوامل أخرى تُشير لحالتكم العاطفية

70
00:02:46,255 --> 00:02:47,334
في وقت المٌحاكمة الحقيقي

71
00:02:47,381 --> 00:02:48,769
لجعلكم أكثر ليونة

72
00:02:48,816 --> 00:02:51,472
و كما يُمكنكم أن تروا،الأمر لم
يفلح مع (بيني) على الإطلاق

73
00:02:51,852 --> 00:02:52,839
(لوريل جاثري)

74
00:02:52,886 --> 00:02:54,049
أنتِ المُحلفة رقم18

75
00:02:54,096 --> 00:02:55,818
رجاءًا اعثري على مقعدك

76
00:02:55,865 --> 00:02:59,324
حسنًا،جميعًا،أنتم المُحلفون

77
00:02:59,372 --> 00:03:01,098
لا يوجد إجابات خاطئة

78
00:03:01,161 --> 00:03:02,215
هل هٌناك إجابات صحيحة؟

79
00:03:02,262 --> 00:03:03,292
(إذا لم يعجبك ما يقوله (بيني

80
00:03:03,339 --> 00:03:04,493
نرغب في معرفة ذلك

81
00:03:04,540 --> 00:03:07,087
إذا لم يعجبكم طريقة قول (بيني) للأمور

82
00:03:07,134 --> 00:03:08,397
حسنًا،ربما قد نتفق معكم

83
00:03:08,444 --> 00:03:10,601
.....(إذا لم يعجبكم مظهر (بيني
مهلًا..مهلًا

84
00:03:10,656 --> 00:03:13,538
(حسنًا،فهذا يقع على عاتق (تشانك
فهو من إختار البدلة

85
00:03:14,541 --> 00:03:15,680
نحن نقوم بما بوسعنا

86
00:03:15,728 --> 00:03:17,105
حسنًا.نحن مُستعدين للبدء

87
00:03:17,152 --> 00:03:19,010
فقط أريد الرجل ذو النظارات

88
00:03:22,570 --> 00:03:24,738
إذًا،(بول) أنا لا أشكك قط

89
00:03:24,785 --> 00:03:26,206
بما نقوم به هنا

90
00:03:26,253 --> 00:03:27,349
ما نقوم به هنا؟

91
00:03:27,396 --> 00:03:28,951
الوثنيين القدامى إعتقدوا أن

92
00:03:28,998 --> 00:03:30,443
أرواحنا خالدة

93
00:03:30,490 --> 00:03:32,746
و أن هذه الأوعية الجسدية
مُجرد وعاء مؤقت

94
00:03:32,793 --> 00:03:33,989
بالطبع هُناك آخرون

95
00:03:34,036 --> 00:03:35,982
يعتقدون أننا مجرد إسقاطات

96
00:03:36,029 --> 00:03:38,126
في عالم مٌحاكي
كشخصيات في لعبة فيديو

97
00:03:38,173 --> 00:03:39,728
أنا لم أكن أتحدث بشكل وجودي

98
00:03:39,775 --> 00:03:41,866
حسنًا
أنا فقط أريدك أن تعلم

99
00:03:41,914 --> 00:03:45,014
أنني سعيدة في تمضية وقتي
في العثور على أمور مُشينة

100
00:03:45,038 --> 00:03:48,295
على رئيس شركة حُثالة يتم مٌقاضاته
من قُبل رئيس شركة حُثالة آخر

101
00:03:48,342 --> 00:03:49,938
لأنهم يتشاجرون حول العمل

102
00:03:49,985 --> 00:03:52,474
لديكِ قبضة قوية على هذه القضية
ممتاز

103
00:03:52,521 --> 00:03:53,934
أنا فقط أردت توضيح للأمر

104
00:03:53,981 --> 00:03:55,377
أحد هذه القضايا التي تكون أتعابها باهظة

105
00:03:55,424 --> 00:03:56,912
تقوم بالدفع لعشرات القضايا
التي يكون العميل بها

106
00:03:56,959 --> 00:03:59,314
شخص محتاج وبحاجة لمساعدتنا

107
00:03:59,362 --> 00:04:01,583
أنا مسئول عن كل شخص
(في هذا المبنى يا (داني

108
00:04:01,630 --> 00:04:03,009
و طبقًا لعقد الإيجار

109
00:04:03,056 --> 00:04:04,052
و المبنى نفسه أيضًا

110
00:04:04,099 --> 00:04:06,624
مفهوم-
شكرًا لكِ-

111
00:04:08,814 --> 00:04:10,851
حسنًا،كلاكما نحن مُستعدين للبدأ

112
00:04:10,898 --> 00:04:12,753
ما سؤال اليوم يا (بول)؟

113
00:04:12,800 --> 00:04:14,396
حسنًا،سيكون سؤال جيد

114
00:04:14,443 --> 00:04:15,655
بحقك

115
00:04:15,702 --> 00:04:16,698
رجاءًا،لا

116
00:04:16,745 --> 00:04:17,991
أجل

117
00:04:18,038 --> 00:04:19,059
هل النقانق تُعتبر شطيرة؟

118
00:04:19,106 --> 00:04:20,769
هذا قد يخرج عن نطاق السيطرة سريعًا

119
00:04:20,816 --> 00:04:22,062
إنه مثالي

120
00:04:22,109 --> 00:04:23,972
(اسأل السؤال رجاءًا يا (بيني

121
00:04:24,019 --> 00:04:25,841
إنه ليس شريحتين من الخبز

122
00:04:25,888 --> 00:04:28,969
حسنًا؟إنه فقط ليس كذلك

123
00:04:29,016 --> 00:04:31,246
على أي حال،لدي سؤال بشأن
مرافعتي الإفتتاحية

124
00:04:31,293 --> 00:04:32,205
إنها تنتهك

125
00:04:32,252 --> 00:04:33,482
قاعدة الخمس دقائق خاصتي

126
00:04:33,529 --> 00:04:35,430
أود حقًا أن أقتطع هذه

127
00:04:35,478 --> 00:04:37,047
الأربع فقرات التالية

128
00:04:37,366 --> 00:04:38,678
(تمهل يا (بيني

129
00:04:38,725 --> 00:04:40,255
ما الذي يحدث مع المُحلفة رقم 18
ماريسا)؟)

130
00:04:41,794 --> 00:04:43,124
(لوريل جاثري)

131
00:04:43,172 --> 00:04:44,438
34عامًا

132
00:04:44,548 --> 00:04:46,361
"إنها من "حصن جرين
"بروكلين"

133
00:04:46,408 --> 00:04:47,830
معدل ضربات القلب يتسارع

134
00:04:47,877 --> 00:04:50,332
التنفس يتزايد

135
00:04:50,379 --> 00:04:52,616
إنها مُتململة بشدة

136
00:04:52,814 --> 00:04:55,013
تبدو متوترة للغاية

137
00:04:57,690 --> 00:04:59,085
لينخفض الجميع

138
00:05:06,890 --> 00:05:11,358
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

139
00:05:22,338 --> 00:05:23,809
حسنًا

140
00:05:24,652 --> 00:05:26,462
ليهدأ الجميع

141
00:05:26,510 --> 00:05:27,930
هدوء

142
00:05:27,979 --> 00:05:30,183
هل تأذى أحد؟

143
00:05:30,230 --> 00:05:31,879
ماريسا)؟هل أنتِ بخير؟)

144
00:05:31,967 --> 00:05:33,241
أنا بخير

145
00:05:33,289 --> 00:05:35,870
أعتقد أن هذا فقط من الغبار

146
00:05:35,917 --> 00:05:37,696
أنتِ بخير

147
00:05:37,767 --> 00:05:39,902
هي بخير

148
00:05:39,951 --> 00:05:41,910
يا رفاق

149
00:05:41,958 --> 00:05:43,769
هل يُمكنكم سماعي بالداخل؟

150
00:05:45,147 --> 00:05:46,208
هل يسمعني أحد؟

151
00:05:46,294 --> 00:05:48,361
(نحن هنا يا (كايبل
تحقق من الوضع

152
00:05:48,410 --> 00:05:49,959
فقط بعض الإصابات البسيطة

153
00:05:50,008 --> 00:05:51,824
و لكن الرواق قد إنهار

154
00:05:52,643 --> 00:05:54,540
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا برأيك؟-

155
00:05:54,674 --> 00:05:56,703
لا أحد يتحرك-
لا أحد يتحرك-

156
00:05:57,269 --> 00:05:58,369
لديها مسدس

157
00:05:58,418 --> 00:05:59,448
اتصلي بالشرطة

158
00:05:59,497 --> 00:06:00,589
حسنًا

159
00:06:00,638 --> 00:06:02,281
(لوريل)

160
00:06:02,328 --> 00:06:04,289
(لوريل)

161
00:06:04,338 --> 00:06:06,272
(استمعي لي يا (لوريل

162
00:06:06,319 --> 00:06:07,816
الجميع يبقى مُنبطح على الأرض

163
00:06:07,864 --> 00:06:09,148
إذا أردتِ سحب مسدس

164
00:06:09,197 --> 00:06:10,839
في محكمتي
ستقومين بتوجيهه ناحيتي

165
00:06:10,888 --> 00:06:11,725
وليس  أي شخص آخر

166
00:06:11,773 --> 00:06:12,934
مفهوم؟

167
00:06:12,981 --> 00:06:14,874
هنا

168
00:06:14,922 --> 00:06:16,755
أنتِ تعرفين مُخطط مبناى

169
00:06:16,803 --> 00:06:18,044
و عثرتِ على طريقة بأن تكوني جزء

170
00:06:18,093 --> 00:06:19,815
من الهيئة المُحاكية
و قُمتِ بتهريب

171
00:06:19,863 --> 00:06:22,253
ما يبدو مثل سلاح ناري مطبوع
بطابعة ثُلاثية الأبعاد

172
00:06:22,382 --> 00:06:23,686
ليتخطى كاشف المعادن

173
00:06:23,734 --> 00:06:27,004
و قُمتِ بصنع عبوة ناسفة

174
00:06:27,052 --> 00:06:29,759
و لكن لا يوجد لدينا في خلفيتنا عنكِ شئ

175
00:06:29,807 --> 00:06:31,482
قد يُشير إلى أنكِ شخص عنيف

176
00:06:31,531 --> 00:06:32,792
أنت لا تعرف كل شئ عني

177
00:06:32,840 --> 00:06:33,791
حسنًا

178
00:06:33,839 --> 00:06:36,390
إذًا،لم لا تخبريني؟

179
00:06:37,368 --> 00:06:38,710
أنتِ بخير

180
00:06:41,973 --> 00:06:43,034
يجب أن تهدأي

181
00:06:43,081 --> 00:06:44,755
لقد قُمتٍ بالكثير من التخطيط

182
00:06:44,803 --> 00:06:46,022
حتى تصلي لهذه اللحظة

183
00:06:46,070 --> 00:06:47,644
أعلم أنها هامة بالنسبة لكِ

184
00:06:47,692 --> 00:06:48,820
اخبرينا لماذا؟

185
00:06:48,868 --> 00:06:51,613
زوجي

186
00:06:52,136 --> 00:06:53,795
يجب أن تُخرج زوجي من السجن

187
00:06:53,843 --> 00:06:55,163
حسنًا

188
00:06:55,210 --> 00:06:56,738
إذًا،تحدثي إلينا

189
00:06:56,944 --> 00:06:58,670
نحن نستمع

190
00:06:59,603 --> 00:07:01,143
ألسنا كذلك؟

191
00:07:01,191 --> 00:07:02,287
(فهمتك يا (بول

192
00:07:02,335 --> 00:07:04,379
أقوم بسحب كل ما يُمكنني
العثور عليه بشأنه الآن

193
00:07:04,427 --> 00:07:06,832
(حسنًا،زوجها يُدعى (جوردون جاثري

194
00:07:06,880 --> 00:07:09,496
42فورت جرين،بروكلين

195
00:07:09,545 --> 00:07:12,209
حاليُا في السجن يمضي عقوبة
بالسجن من 5ل 15 عامًا

196
00:07:12,257 --> 00:07:13,687
(لقد إعترف بالأمر يا (بول

197
00:07:13,734 --> 00:07:15,821
و أقر بذنبه

198
00:07:16,239 --> 00:07:19,526
لقد إمتلكوا و أداروا صيدلية صغيرة

199
00:07:19,573 --> 00:07:20,709
ليأتي الجميع لهنا

200
00:07:20,758 --> 00:07:23,853
(حسنًا،تمهلي يا (لوريل

201
00:07:24,360 --> 00:07:25,721
سيكون الأمر على مايرام

202
00:07:25,772 --> 00:07:27,205
فقط استرخي

203
00:07:31,638 --> 00:07:33,045
لنقم فقط بما تقوله

204
00:07:37,184 --> 00:07:39,229
سجلاتنا تُشير إلى أنكِ طبيبة صيدلانية

205
00:07:39,277 --> 00:07:40,160
لقد كُنت كذلك

206
00:07:40,207 --> 00:07:41,605
لقد فقدنا الصيدلية

207
00:07:41,654 --> 00:07:42,749
لقد فقدنا كل شئ

208
00:07:42,797 --> 00:07:45,513
و لكن ليس مهاراتك-
المٌتفجرات أساسها الكيمياء-

209
00:07:45,560 --> 00:07:46,896
ربما تكون علم بسيط

210
00:07:46,945 --> 00:07:48,999
و لكن الدافع مُعقد للغاية

211
00:07:49,046 --> 00:07:50,342
لقد حظيتِ بإنتباهي

212
00:07:50,390 --> 00:07:51,763
انظر،لقد قُمت بكل شئ بالطريقة الصحيحة

213
00:07:51,811 --> 00:07:53,300
درست القانون لخمسة أعوام

214
00:07:53,348 --> 00:07:54,685
اتبعت كل وسيلة قانونية لإخراجه

215
00:07:54,733 --> 00:07:55,813
و لكنه أقر بذنبه

216
00:07:55,861 --> 00:07:57,231
ليس هُناك أساس للإستئناف

217
00:07:57,279 --> 00:07:59,322
لا،لا،لا.الإقتراح لإعادة فتح القضية

218
00:07:59,370 --> 00:08:01,540
يجب أن يأتي من مكتب المُدعي العام

219
00:08:01,587 --> 00:08:02,976
حسنًا

220
00:08:03,026 --> 00:08:07,384
....و هذا
....هذا ما تُريدين

221
00:08:07,432 --> 00:08:08,965
مني أن أقوم به

222
00:08:09,013 --> 00:08:11,082
أجل

223
00:08:11,130 --> 00:08:13,829
فهمت

224
00:08:14,771 --> 00:08:16,047
هل تعلمين أنه هُناك

225
00:08:16,095 --> 00:08:18,444
علم نفس خلف صناعة القنابل يا (لوريل)؟

226
00:08:18,493 --> 00:08:19,451
إنه مُثير للإهتمام

227
00:08:19,499 --> 00:08:20,853
إنه بشأن السيطرة و التحكم

228
00:08:20,901 --> 00:08:22,473
أنتِ تشعرين أنكِ محرومة من حقوقك

229
00:08:22,521 --> 00:08:25,052
النظام القانوني أخذ حريتك في التعبير

230
00:08:25,100 --> 00:08:26,776
....و لكنكِ لم تفجري  قاعة محكمة

231
00:08:26,824 --> 00:08:27,950
أو سجن

232
00:08:27,999 --> 00:08:30,061
لقد أتيتِ لهنا

233
00:08:30,108 --> 00:08:32,891
و ركزتِ غضبك على هذه

234
00:08:32,939 --> 00:08:35,903
الطريقة المحددة و لنأمل الغير قاتلة

235
00:08:36,140 --> 00:08:38,628
لحل مشكلتك

236
00:08:38,676 --> 00:08:40,117
أنا لست هنا لقتل أي أحد

237
00:08:40,164 --> 00:08:41,821
أتمنى أنكِ تعنين ذلك

238
00:08:41,869 --> 00:08:42,906
انظري لكل هؤلاء الأشخاص

239
00:08:42,954 --> 00:08:44,476
إنهم خائفون

240
00:08:44,524 --> 00:08:45,830
(أعني أنكِ تُخيفنهم يا (لوريل

241
00:08:45,877 --> 00:08:49,120
أريد أن أتأكد أنهم ليسوا في خطر

242
00:08:49,169 --> 00:08:51,064
هل تتفهمين ذلك؟
هذه مسئوليتي

243
00:08:51,136 --> 00:08:52,842
انظري إلي

244
00:08:52,889 --> 00:08:54,328
هل نفهم بعضنا البعض؟

245
00:08:54,377 --> 00:08:56,606
أجل

246
00:08:56,654 --> 00:08:58,633
الآن،أخبريني بشأن هذه القضية

247
00:08:58,784 --> 00:09:00,538
كان هُناك بعض التناقضات

248
00:09:00,585 --> 00:09:03,561
في تقارير العقاقير المخدرة الخاص بإدارة
الأغذية و العقاقير

249
00:09:03,609 --> 00:09:05,352
و لكن الأمر قد يكون مجرد خطأ
من المحاسب الخاص بنا

250
00:09:05,400 --> 00:09:07,333
و ماذا كان إسمه؟-
(دونوفان سميل)-

251
00:09:07,381 --> 00:09:09,140
(و لكن المُدعي العام (وينسباك

252
00:09:09,188 --> 00:09:10,494
إدعى أن زوجي

253
00:09:10,541 --> 00:09:12,299
(الهادئ و المُحب للكتب (جوردون

254
00:09:12,347 --> 00:09:13,878
الذي لم يحب أي شئ أكثر

255
00:09:13,926 --> 00:09:16,051
من مشاهدة الأفلام القديمة
و حل الأحجيات في الجريدة

256
00:09:16,100 --> 00:09:16,997
....و البستنة

257
00:09:17,051 --> 00:09:18,553
الرجل يبدو كأنه في الثمانين من عمره-
يا رجل-

258
00:09:19,066 --> 00:09:20,675
أنه كان تاجر مخدرات من الباطن

259
00:09:20,722 --> 00:09:22,714
و أنه دخل في حرب عصابات

260
00:09:22,763 --> 00:09:25,077
مع تجار مخدرات حقيقيون
(تومي و بوبي فيجا)

261
00:09:25,124 --> 00:09:27,587
(ثم قال أن (جوردون

262
00:09:27,635 --> 00:09:29,815
قتل (تومي) في صفقة مخدرات
سارت بشكل خاطئ

263
00:09:29,863 --> 00:09:30,823
أنا أعرف هذه القضية

264
00:09:30,871 --> 00:09:31,977
ماذا؟

265
00:09:32,026 --> 00:09:34,175
لم يكن لديهم أي دليل-
لا شئ-

266
00:09:34,222 --> 00:09:36,509
مجرد مصدر سري لا يرقى إلى الشك

267
00:09:36,564 --> 00:09:39,026
كان يعمل على القضية و أقسموا

268
00:09:39,192 --> 00:09:40,490
أن هذا المصدر

269
00:09:40,538 --> 00:09:41,913
رأى (جوردون) وهو يدخل

270
00:09:41,962 --> 00:09:44,824
و يقوم بسحب الزناد ضد (طومي فيجا) و
قام بقتله

271
00:09:44,873 --> 00:09:47,556
و لم يتسنى لكِ قط
سماع شهادته في المحكمة

272
00:09:47,604 --> 00:09:48,521
لا

273
00:09:48,569 --> 00:09:50,662
لقد عقد صفقة و أقر بذنبه

274
00:09:50,888 --> 00:09:53,226
لم تسنح له الفرصة قط لمواجهة
مُتهمه

275
00:09:53,274 --> 00:09:54,344
حسنًا،لم يفترض بهم أن يقوموا بذلك

276
00:09:54,392 --> 00:09:55,453
لقد ساقوه لذلك

277
00:09:55,500 --> 00:09:57,292
الأمر مجرد لعبة بالنسبة لهم

278
00:09:57,641 --> 00:09:59,991
و يتلاعبون بالقوانين ضد إناس مثلنا

279
00:10:02,448 --> 00:10:04,424
زوجك يستحق محاكمة عادلة

280
00:10:04,472 --> 00:10:06,279
نتيجة تُحدد من قبل

281
00:10:06,328 --> 00:10:08,010
هيئة مُحلفين من أقرانه

282
00:10:08,058 --> 00:10:09,095
أنا أعرف أسلوبك

283
00:10:09,143 --> 00:10:11,472
أنت تقوم بالتوصل لحكم المُحلفين

284
00:10:11,520 --> 00:10:15,111
كُنت لأقبل هذه القضية إستنادًا
لأسسها الموضوعية

285
00:10:15,158 --> 00:10:17,295
أنت لم تقبل حتى أن تتلقى إتصالاتي

286
00:10:20,604 --> 00:10:23,356
تراجعوا،تراجعوا
عودوا لهنا رجاءًا

287
00:10:26,080 --> 00:10:28,261
لنذهب،لنذهب

288
00:10:30,113 --> 00:10:31,651
المزيد من الوحدات في طريقهم لهنا

289
00:10:31,699 --> 00:10:33,189
لنذهب

290
00:10:33,237 --> 00:10:34,812
قوموا بتحويط المربع السكني بأكمله

291
00:10:34,860 --> 00:10:36,121
لا أحد يدخل للمبني

292
00:10:36,169 --> 00:10:38,072
اخلوا و أمنوا جميع الطوابق

293
00:10:38,119 --> 00:10:39,720
هيا بنا

294
00:10:42,628 --> 00:10:45,085
يا رفاق،يا رفاق،لقد حصلت على بث فيديو

295
00:10:45,133 --> 00:10:46,472
كايبل)،هل أنتِ بخير؟)

296
00:10:46,519 --> 00:10:48,276
(المٌلازم (ثاردر

297
00:10:48,324 --> 00:10:49,730
لدينا 25 شخص محتجزون بالداخل

298
00:10:49,778 --> 00:10:51,309
كرهينة و موجه لهم سلاح

299
00:10:51,357 --> 00:10:52,218
ذكر أم أنثى؟

300
00:10:52,266 --> 00:10:54,224
أنثى،في أوائل الثلاثينات و منفعلة

301
00:10:54,272 --> 00:10:56,072
ابعدوا جميع الموظفين الغير ضروريين

302
00:10:56,120 --> 00:10:57,998
هل لديكم مٌفاوض في الداخل؟

303
00:10:58,045 --> 00:10:59,063
هل يُمكنني التحدث إليها؟

304
00:10:59,111 --> 00:11:00,989
يبدو أن (بول) هو من يقوم بالتفاوض

305
00:11:01,036 --> 00:11:03,633
لقد حضرت السيمنار الخاص به
في عطلة الأسبوع،أليس كذلك؟

306
00:11:03,681 --> 00:11:05,087
"تقنيات بديلة للتفاوض"

307
00:11:05,135 --> 00:11:07,102
ما هو النهج الذي يتبعه لتأسيس علاقة؟

308
00:11:07,150 --> 00:11:11,092
أيًا كان فيبدو أنه يُجدي نفعًا

309
00:11:11,140 --> 00:11:13,990
ما سيصل إليه هذا الأمر هو حالة
من الخطأ في الهوية

310
00:11:14,038 --> 00:11:16,378
نحن نمضي الكثير من الوقت

311
00:11:16,426 --> 00:11:18,149
في القلق حول يرانا الآخرين

312
00:11:18,196 --> 00:11:21,046
كيف نلبس،كيف نتحدث،و كيف نبدو

313
00:11:21,095 --> 00:11:22,414
لماذا؟

314
00:11:22,767 --> 00:11:26,382
لبناء الثقة.حتى يتم رؤيتنا

315
00:11:26,673 --> 00:11:29,088
المُدعي العام لم يرى زوجك في المحكمة

316
00:11:29,174 --> 00:11:30,527
هذا واضح

317
00:11:30,576 --> 00:11:31,590
مثل هؤلاء الأشخاص تمامًا

318
00:11:31,638 --> 00:11:32,675
هؤلاء الأشخاص الخائفون و المشوشون

319
00:11:32,722 --> 00:11:35,757
إنهم لا يرونك حقًا الآن

320
00:11:35,805 --> 00:11:37,884
إنهم يرون إمرأة تحمل سلاح

321
00:11:38,285 --> 00:11:39,842
و لكنني أراكِ

322
00:11:39,947 --> 00:11:41,582
أنا أفعل حقًا

323
00:11:42,251 --> 00:11:44,233
و أعرف أنكِ شخص جيد

324
00:11:44,895 --> 00:11:46,074
أنا أريد  أن أساعدك

325
00:11:46,121 --> 00:11:47,291
أنت ستساعدني

326
00:11:47,339 --> 00:11:49,733
لن أفعل بالإكراه

327
00:11:50,187 --> 00:11:52,077
لم اليوم تحديدًا؟

328
00:11:52,125 --> 00:11:54,751
لم إخترتِ اليوم للقيام بكل ذلك؟

329
00:11:54,799 --> 00:11:58,316
إنهم سيقومون بنقل زوجي اليوم

330
00:11:58,742 --> 00:12:00,665
(إلى نفس السجن الذي يوجد به (بوبي فيجا

331
00:12:01,008 --> 00:12:02,336
إنه حكم بالموت

332
00:12:02,424 --> 00:12:04,361
و تُريدين مني أن أنقذه في يوم واحد؟

333
00:12:04,409 --> 00:12:05,496
أجل

334
00:12:05,545 --> 00:12:07,011
بمجرد أن تعرف الكذبة

335
00:12:07,059 --> 00:12:08,687
يُمكنك إجراء مكالمة لهيئة السجون

336
00:12:08,735 --> 00:12:10,309
تجعلهم يقومون بوقف النقل

337
00:12:10,356 --> 00:12:11,887
ثم يقومون بإعادة فتح القضية

338
00:12:11,935 --> 00:12:13,433
هذا كثير لنطلبه

339
00:12:13,481 --> 00:12:14,870
ثم ماذا؟

340
00:12:14,918 --> 00:12:18,544
لقد خدعوه للقيام بإقرار الذنب

341
00:12:18,354 --> 00:12:20,449
أنا و (جوردون) لم نكن نفترق عن بعضنا

342
00:12:20,969 --> 00:12:23,011
لقد عشنا سويًا و عملنا سويُا

343
00:12:23,058 --> 00:12:24,766
لم نكن نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض

344
00:12:24,815 --> 00:12:26,579
لقد ألقوا القبض على الشخص الخاطئ

345
00:12:26,697 --> 00:12:30,457
.....وهذا الشاهد،هذا المصدر

346
00:12:30,748 --> 00:12:32,890
إنها من صوبت السلاح تجاه رأس زوجي

347
00:12:32,938 --> 00:12:34,609
لوريل)،لقد أخبرتك ألا تصوبي السلاح)

348
00:12:34,658 --> 00:12:36,018
تجاه أي شخص في هذه الغرفة سواي

349
00:12:36,090 --> 00:12:38,238
لقد بحثت لخمس سنوات
حتى أعثر على

350
00:12:38,286 --> 00:12:40,415
العميلة الفيدرالية التي إستخدموها

351
00:12:40,463 --> 00:12:42,409
للتلاعب بحياة زوجي

352
00:12:43,421 --> 00:12:47,685
(العميلة الخاصة (دانييل جايمس

353
00:13:01,508 --> 00:13:02,948
.....لم يقم أحد قط

354
00:13:02,995 --> 00:13:06,091
في هذه المرحلة ليس هناك تأكيد
على وجود وفيات

355
00:13:06,186 --> 00:13:08,247
على الرغم من أننا لا نعرف مدى الإصابات

356
00:13:08,295 --> 00:13:09,533
أو عدد الأشخاص المتورطين

357
00:13:09,581 --> 00:13:12,885
شرطة نيويورك أكدت وجود إنفجار في الطابق
الثاني و العشرين

358
00:13:12,933 --> 00:13:15,683
في مكاتب مركز تحليل المحاكمات

359
00:13:15,730 --> 00:13:17,958
فرقة تفكيك القنابل موجودة في المبنى

360
00:13:18,006 --> 00:13:19,748
لقد تم إخبارنا أن هذا تصرف عنيف

361
00:13:19,796 --> 00:13:22,909
المزيد من التفاصيل ستأتي إليكم
بينما تنكشف الأحداث

362
00:13:24,290 --> 00:13:26,703
لوريل)،دعيني أخبركِ بما سنفعله)

363
00:13:26,752 --> 00:13:28,711
أنت ستخبرني؟

364
00:13:28,759 --> 00:13:30,929
ستحصلين على ما تريديه

365
00:13:30,976 --> 00:13:32,785
و لكن لن تحصلي على ما طلبتيه

366
00:13:32,833 --> 00:13:34,484
أنا لن أتصل بأحد

367
00:13:34,533 --> 00:13:36,515
و لن أقوم بأي مطالب من أجلك

368
00:13:36,563 --> 00:13:41,597
أنا لن أطلب أي شئ من أي أحد
نيابة عنكِ

369
00:13:41,857 --> 00:13:44,288
و لكنني سأقبل بقضيتك

370
00:13:44,564 --> 00:13:47,773
و سأخذ أيضًا السلاح الناري الآن

371
00:13:48,080 --> 00:13:49,654
هذا هو الإتفاق

372
00:13:49,835 --> 00:13:51,460
لا

373
00:13:51,507 --> 00:13:54,425
السلاح الناري هو السبب الوحيد
الذي يجعلك تستمع لي

374
00:13:54,473 --> 00:13:57,859
لا،أنا أستمع لأنني مُهتم

375
00:13:57,963 --> 00:13:59,702
لدي فضول لأعرف الحقيقة هنا

376
00:13:59,749 --> 00:14:02,793
و لدي فضول بشأن شهادة (داني) على المنصة

377
00:14:02,841 --> 00:14:05,472
و لكن السلاح الناري يعوق ذلك

378
00:14:05,520 --> 00:14:06,716
الآن،لديكِ خيار

379
00:14:06,763 --> 00:14:08,712
يُمكنكِ ألا تسحبي الزناد قط

380
00:14:08,761 --> 00:14:09,632
في هذه الحالة

381
00:14:09,681 --> 00:14:11,462
...هذه وضعية سخيفة و مملة

382
00:14:11,510 --> 00:14:12,898
أو؟

383
00:14:12,946 --> 00:14:14,285
أو يُمكنكِ سحب الزناد

384
00:14:14,332 --> 00:14:16,628
و سيحدث ما لا يُحمد عُقباه

385
00:14:16,676 --> 00:14:19,863
و كلانا يعلم أن هذا ليس بخيار

386
00:14:19,910 --> 00:14:21,164
ماذا تعني؟

387
00:14:21,214 --> 00:14:23,953
القادح في هذه الأسلحة المطبوعة

388
00:14:24,001 --> 00:14:26,271
لا يُمكن الإعتماد عليه بشكل دقيق

389
00:14:26,319 --> 00:14:27,422
بالنظر له

390
00:14:27,470 --> 00:14:30,310
الكيمياء ربما تكون تخصصك

391
00:14:30,538 --> 00:14:32,643
و لكن الهندسة ليست كذلك

392
00:14:35,324 --> 00:14:37,794
....اعطيني السلاح

393
00:14:37,889 --> 00:14:41,001
و ستحصلين على كل ما أتيتِ من أجله

394
00:14:54,008 --> 00:14:55,820
لا بأس

395
00:15:04,403 --> 00:15:06,906
لقد جعلها تسلم السلاح
لا أصدق ذلك

396
00:15:06,953 --> 00:15:08,115
امضوا قدمًا في البحث

397
00:15:08,163 --> 00:15:10,191
لقد كان هناك تفجير بالفعل

398
00:15:10,238 --> 00:15:12,752
لن نفترض أنه ليس هناك
أجهزة أخرى

399
00:15:12,800 --> 00:15:14,039
بول) يُمكنه فقط أن يسألها)

400
00:15:14,095 --> 00:15:16,367
لن نصدق كلمة شخص يقوم
بإحتجاز رهائن

401
00:15:16,447 --> 00:15:18,241
لن أصدق أن هذا المكان آمن

402
00:15:18,343 --> 00:15:19,633
حتى يُخبرني هذا الشئ بذلك

403
00:15:19,681 --> 00:15:22,027
يبدو أنه هُناك ضرر هيكلي ناجم عن الإنفجار

404
00:15:22,074 --> 00:15:24,267
إنهم مُحاصرون خلف عامود خرساني منهار

405
00:15:24,392 --> 00:15:26,665
القطع خلاله ربما يكون الخيار الوحيد

406
00:15:29,850 --> 00:15:32,334
ها أنتِ ذا

407
00:15:33,312 --> 00:15:34,881
هنا،تناولوا واحدة من هذه

408
00:15:35,069 --> 00:15:38,083
هذا سيساعد في الغبار

409
00:15:39,035 --> 00:15:42,591
أجل،أنا بخير،نحن محاصرون
في قاعة المحكمة المٌحاكاة

410
00:15:42,640 --> 00:15:44,667
هل يُمكننا الخروج من هنا؟

411
00:15:44,714 --> 00:15:46,624
نحن نقوم بإخلاء بتأمين المنطقة
(يا سيد (كولين

412
00:15:46,672 --> 00:15:49,751
رجاءًا ،ابقوا بالخلف حتى نُنهي تقييمنا

413
00:15:53,153 --> 00:15:54,956
لن يعثروا على المزيد من المتفجرات

414
00:15:55,005 --> 00:15:57,200
ربما لا
قبل أن تنفجر القنبلة

415
00:15:57,248 --> 00:15:59,056
معدل نبضها و تنفسها كانا مرتفعان بشدة

416
00:15:59,104 --> 00:16:00,426
الآن هي هادئة بشكل غريب

417
00:16:00,474 --> 00:16:02,048
جميع التوتر والقلق الناتج من

418
00:16:02,095 --> 00:16:04,626
الترقب قد إختفى

419
00:16:04,674 --> 00:16:07,304
إنها فقط حزينة و تأمل أن نقوم بمساعدتها

420
00:16:07,407 --> 00:16:09,514
كايبل) كم يقدرون المدة)

421
00:16:09,564 --> 00:16:10,845
التي سيستغرقونها لإخراجنا من هنا؟

422
00:16:11,050 --> 00:16:13,026
الملازم (ثاردر) يقول حوالي ساعة

423
00:16:13,074 --> 00:16:14,514
و لكن ليس من المٌفترض أن أخبرك بذلك

424
00:16:14,562 --> 00:16:17,295
شئ ما يتعلق بإجراءات السلامة-
حسنًا-

425
00:16:17,342 --> 00:16:18,806
سأستفيد من الوقت

426
00:16:18,854 --> 00:16:20,017
دعونا نعقد مُحاكمة مُحاكية

427
00:16:20,064 --> 00:16:22,099
أنت لم تكن فقط تحاول تهدئتها

428
00:16:22,147 --> 00:16:23,881
أنت تريد حقًا أن تعمل على قضيتها

429
00:16:23,928 --> 00:16:25,963
في هذه المرحلة،لن يشكل الأمر فارقًا حقًا

430
00:16:26,011 --> 00:16:27,518
عن كيف كنا سنمضي يومنا

431
00:16:27,566 --> 00:16:31,628
حسنًا،هل أنت في حالة صدمة؟
هل تحتاج لرعاية طبية؟

432
00:16:41,043 --> 00:16:42,697
هل أنتِ بخير؟

433
00:16:43,548 --> 00:16:45,169
أجل

434
00:16:46,677 --> 00:16:48,545
أنا أتذكر قضية زوجها

435
00:16:48,592 --> 00:16:50,156
لقد كُنت أعمل متخفية لشهور

436
00:16:50,205 --> 00:16:51,703
(في محاولة للإيقاع بالأخوان(فيجا

437
00:16:51,750 --> 00:16:53,761
لقد كُنت في الغرفة المجاورة في الليلة
(التي ظهر بها (جوردون جاثري

438
00:16:53,809 --> 00:16:56,427
هل أنتِ مرتاحة للتحدث  في الأمر؟-
لقد فعلت لتوي-

439
00:16:56,546 --> 00:16:59,498
نحن نتحدث عن ما إذا يتم سجن رجل
بتهمة القتل

440
00:16:59,546 --> 00:17:01,187
ربما يكون لدي المزيد من الأسئلة

441
00:17:01,235 --> 00:17:02,321
مثل؟

442
00:17:02,369 --> 00:17:03,775
لقد قُلتِ أنكِ كنتِ في الغرفة المجاورة

443
00:17:03,823 --> 00:17:05,422
كيف للمُعتدي ألا يراكِ؟

444
00:17:05,470 --> 00:17:07,808
ماذا كانت حالتك العقلية؟
ماذا كُنتِ تفعلين؟

445
00:17:07,855 --> 00:17:09,688
متى كانت أخر مرة غفوتِ بها؟

446
00:17:09,737 --> 00:17:12,579
هل كان هُناك عرقلة لرؤيتك؟
ربما و الأكثر أهمية

447
00:17:12,627 --> 00:17:14,561
كيف لم تُدلي بشهادتك؟

448
00:17:14,609 --> 00:17:16,784
لم يكن قراري

449
00:17:17,413 --> 00:17:20,276
سيكون عليك أن تسأل الأحمق
(مُساعد المدعي العام (وينسباك

450
00:17:25,192 --> 00:17:28,924
هل مازلت تتحدث مع (كاري وينسباك)؟

451
00:17:29,103 --> 00:17:30,605
أجل،هل تريدني أن أتعمق في الأمر؟

452
00:17:30,654 --> 00:17:31,787
أجل،إما أن نتعمق في الأمر

453
00:17:31,835 --> 00:17:34,270
أو نبدأ في الحفر في هذا الحاجز

454
00:17:34,318 --> 00:17:36,310
العمل على قضية في غرفة مغلقة

455
00:17:36,373 --> 00:17:39,068
مع إمكانية حدوث تفجير آخر

456
00:17:39,115 --> 00:17:40,075
هذا سيكون مهدأ للأعصاب

457
00:17:40,123 --> 00:17:41,807
ليس هناك المزيد من التهديدات هنا

458
00:17:41,864 --> 00:17:44,492
بإستثناء فوبيا الأماكن المغلقة-
و؟-

459
00:17:44,710 --> 00:17:47,029
سيفيد الجميع أن يفكروا في شئ آخر

460
00:17:47,076 --> 00:17:49,301
لقد قامت بتفجير الغرفة و صوبت
سلاح ناري تجاه الجميع

461
00:17:49,349 --> 00:17:51,554
بحقك يا (بول) لا يٌمكنك مكافئتها

462
00:17:51,604 --> 00:17:53,291
أنا لا أتطلع لمكافئة السلوك السئ

463
00:17:53,339 --> 00:17:55,664
أنا أتطلع لمساعدة الجميع
خلال حدث مأسوي

464
00:17:55,712 --> 00:17:57,662
وإذا خلال هذا،أمكننا مساعدة

465
00:17:57,711 --> 00:18:00,189
هذه المرأة الشابة المُحطمة و المذهولة

466
00:18:00,245 --> 00:18:01,894
و نُعطيها المحاكمة التي لم تحظى بها قط

467
00:18:01,942 --> 00:18:02,918
فهذا جيد أيضًا

468
00:18:02,966 --> 00:18:04,983
أنت بالفعل ستقوم بالإدعاء في القضية

469
00:18:05,030 --> 00:18:06,690
لقد فكرت في أن أبدأ بالدفاع

470
00:18:06,738 --> 00:18:08,555
و لكن يُمكنك الإدعاء-
صحيح-

471
00:18:08,604 --> 00:18:10,880
ماريسا)،هل تعتقدين أنه)

472
00:18:10,927 --> 00:18:13,520
بتقييم بدائي لإتجاهاتهم السلوكية

473
00:18:13,568 --> 00:18:15,019
يُمكنكِ تكوين هيئة مُحلفين كاملة؟

474
00:18:15,066 --> 00:18:16,717
بكوني منجذبة بشكل فضولي

475
00:18:16,765 --> 00:18:19,015
تجاه المُشاركة

476
00:18:19,064 --> 00:18:21,148
في العملية القضائية،و حقيقة أنه

477
00:18:21,196 --> 00:18:23,813
ليس هُناك شئ آخر للقيام به هنا
ربما تسعة مُحلفين

478
00:18:23,861 --> 00:18:26,603
إذا قُمت برشوتهم
أقول أكثر من ذلك

479
00:18:26,649 --> 00:18:27,709
إذا كُنت محق سيتسنى لك
أن تكون القاضي

480
00:18:27,758 --> 00:18:30,166
يا إلهي،أنتم مجانين يا رفاق

481
00:18:30,215 --> 00:18:31,707
هل ستقوم حقًا بإعادة المُحاكمة؟

482
00:18:31,755 --> 00:18:32,640
نحن عالقون هنا

483
00:18:32,688 --> 00:18:34,406
داني)،لقد أردتِ تجربة قضية)

484
00:18:34,454 --> 00:18:35,638
ذات معنى و أهمية اليوم

485
00:18:35,685 --> 00:18:37,638
لنجعلها ذات معنى

486
00:18:39,637 --> 00:18:42,134
إذا أمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع،رجاءًا

487
00:18:42,182 --> 00:18:44,599
نيابة عن الجميع هنا في مركز تحليل المُحاكمات

488
00:18:44,647 --> 00:18:48,956
أود أن أعتذر عن إزعاجكم اليوم

489
00:18:49,400 --> 00:18:51,294
السُلطات أكدت لنا

490
00:18:51,343 --> 00:18:52,993
أنهم سيخرجوننا من هنا

491
00:18:53,041 --> 00:18:54,117
في خلال ساعة أو أقل

492
00:18:54,165 --> 00:18:57,059
أعلم أنكم حظيتم بأكثر مما
وافقتم عليه اليوم

493
00:18:57,108 --> 00:18:59,569
لقد إعتقدتم أنكم ستكونون في
هيئة مُحلفين مُحاكية

494
00:19:01,459 --> 00:19:04,819
ماذا لو عقدنا مُحاكمة حقيقية؟

495
00:19:07,176 --> 00:19:09,507
وبمجرد أن ننتهي سنخرج من هنا

496
00:19:09,555 --> 00:19:10,915
ما الذي تتحدث عنه؟

497
00:19:10,963 --> 00:19:12,711
من الواضح أنه إذا لم يرغب أحد

498
00:19:12,760 --> 00:19:13,946
في المشاركة،فلهم مُطلق الحرية
في الإبتعاد

499
00:19:13,994 --> 00:19:18,102
و لكن للذين لديهم فضول فإن
بيني كولون) سيعيد مُحاكمة)

500
00:19:18,150 --> 00:19:19,933
(زوجها (جوردان جاثري

501
00:19:19,981 --> 00:19:22,708
الذي كان في السجن لمدة خمس سنوات
الآن بتهمة القتل

502
00:19:22,755 --> 00:19:24,838
(في الدفاع دكتور (جاسون بول

503
00:19:24,886 --> 00:19:26,904
و المُحبب و الثرثار

504
00:19:26,952 --> 00:19:29,785
و معالي (تشانك بالمر) للرئاسة

505
00:19:30,541 --> 00:19:32,116
هذه فرصة

506
00:19:32,165 --> 00:19:34,308
(لتحديد ما إذا كانت (لوريل جاثري

507
00:19:34,356 --> 00:19:36,936
لجأت للعنف في محاولة بائسة
لرفع الظلم أم لا

508
00:19:36,985 --> 00:19:38,277
من قبل نظام قانوني فاسد

509
00:19:38,325 --> 00:19:40,522
لن تُتاح لكم الفرصة فقط بالتوصل لإجابات

510
00:19:40,571 --> 00:19:43,759
لزوجها الذي حياته على المحك هنا

511
00:19:43,807 --> 00:19:45,650
بل سيكون مُخول لكم أيضًا

512
00:19:45,698 --> 00:19:48,048
إقامة العدل على تصرفاتها

513
00:19:48,096 --> 00:19:50,921
تجاه كل شخص برئ في هذه الغرفة

514
00:19:51,078 --> 00:19:52,379
هذا سخيف

515
00:19:52,427 --> 00:19:53,753
لم نقوم بأي شئ من أجلها؟

516
00:19:53,801 --> 00:19:55,577
سأقدم لكم عرض رائع هنا

517
00:19:55,625 --> 00:19:57,284
ألف دولار بدل خطر

518
00:19:57,332 --> 00:19:59,716
لأي شخص يُشارك

519
00:20:00,125 --> 00:20:02,184
هل يُمكنني أن أرى رفع للأيدي؟

520
00:20:05,918 --> 00:20:07,496
ماذا ستفعل أيضًا؟

521
00:20:07,879 --> 00:20:09,701
أنا مُشارك

522
00:20:09,748 --> 00:20:11,915
أجل
بالتأكيد.لم لا

523
00:20:12,072 --> 00:20:13,939
أنا مُشاركة
حسنًا.أنا مُشاركة

524
00:20:13,987 --> 00:20:15,172
أنا مُشارك

525
00:20:15,219 --> 00:20:18,227
و أنا أيضًا
و أنا أيضًا

526
00:20:18,276 --> 00:20:20,860
يبدو أنه لدينا هيئة مُحلفين

527
00:20:20,908 --> 00:20:22,468
إنعقدت المحكمة

528
00:20:22,515 --> 00:20:25,268
رجاءًا عودوا لمقاعدكم

529
00:20:26,504 --> 00:20:28,039
حظ سعيد حضرة المستشار

530
00:20:28,251 --> 00:20:29,905
سعادتك

531
00:20:36,243 --> 00:20:38,556
سيد (وينسباك) شكرًا للرد

532
00:20:38,604 --> 00:20:40,983
حسنًا،لقد تواصلتِ معي عبر
الهاتف الأرضي لمكتبي

533
00:20:41,033 --> 00:20:42,764
هاتف غير مُسجل
و ثلاث أقارب

534
00:20:42,812 --> 00:20:44,020
لذا قُمت بمشاهدة الأخبار

535
00:20:44,068 --> 00:20:46,142
لقد قالوا أنه هٌناك قُنبلة إنفجرب بالفعل

536
00:20:46,191 --> 00:20:48,627
هل الجميع بخير؟

537
00:20:48,675 --> 00:20:52,064
إنها مشكلة تسرب مياه

538
00:20:52,113 --> 00:20:54,322
نحن بحاجة لنسخ إلكترونية
من تسجيلات المحكمة

539
00:20:54,369 --> 00:20:55,778
و محاضر قضية عمرها خمس سنوات

540
00:20:55,828 --> 00:20:57,497
(ولاية نيويورك ضد (جوردون جارثي

541
00:20:57,546 --> 00:20:59,653
حسنًا،أنا أتذكرها،سأرسل ما لدي

542
00:20:59,725 --> 00:21:03,045
عظيم.أنا أيضًا بحاجة لمساعدتك
في تسهيل

543
00:21:03,093 --> 00:21:05,521
وصولي لكاميرات مراقبة
وزارة حفظ التراث

544
00:21:05,665 --> 00:21:08,034
لا يُمكننا أن نرى أي ذخائر
لم تنفجر بعد

545
00:21:08,083 --> 00:21:09,458
سيكون علينا أن نستخرج بحذر

546
00:21:09,507 --> 00:21:10,595
قطعة تلو الأخرى

547
00:21:10,645 --> 00:21:12,997
يا إلهي،يالها من فوضى
سأبدأ في الأمر

548
00:21:13,046 --> 00:21:14,404
من هذا؟-

549
00:21:14,452 --> 00:21:16,528
(زميل ل(ماريسا

550
00:21:16,695 --> 00:21:18,660
سأقوم بتحويلك الآن

551
00:21:19,638 --> 00:21:21,941
هل يُمكنني اللعب بالإنسان الآلي؟

552
00:21:21,990 --> 00:21:23,030
لا

553
00:21:22,695 --> 00:21:24,277
(ماريسا)معكِ (كاري وينسباك)

554
00:21:24,324 --> 00:21:26,029
أجل أعلم أيها المستشار
إنه فيديو.يُمكنني أن أراك

555
00:21:26,080 --> 00:21:27,712
هل أنتِ بخير؟

556
00:21:27,761 --> 00:21:29,557
أتمنى أن تزودنا  ببعض التفاصيل
الناقصة لدينا

557
00:21:29,606 --> 00:21:30,758
(بشأن قضية (جاثري

558
00:21:30,807 --> 00:21:33,467
ما الذي يحدث هنا؟-
نحن على وشك بدأ-

559
00:21:33,517 --> 00:21:35,444
الإستجواب الآن،انتظر ثانية
....هل قلتٍ إستجو

560
00:21:35,516 --> 00:21:38,956
هل يجب أن نتحدث عما يحدث هُنا؟

561
00:21:39,003 --> 00:21:41,515
يُمكننا جميعًا سماع صوت عُمال الإنقاذ

562
00:21:41,564 --> 00:21:43,800
على الجانب الآخر من الحاجز

563
00:21:43,849 --> 00:21:48,125
رجال و نساء يرتدون زي رسمي
يسعون لإنقاذنا

564
00:21:48,174 --> 00:21:50,521
من هنا لا يثق بالشرطة؟

565
00:21:52,842 --> 00:21:54,199
إستبعاد سعادتك

566
00:21:54,277 --> 00:21:55,853
أجل،كلاكما مُستبعدان

567
00:21:57,680 --> 00:22:00,290
رجاءًا استمر أيها المستشار

568
00:22:00,583 --> 00:22:02,704
إنه يؤكد على الثقة في
الزي الرسمي

569
00:22:02,753 --> 00:22:04,231
يعني أنه سيضع شهادتك

570
00:22:04,349 --> 00:22:05,289
تحت الضوء في هذه القضية

571
00:22:05,338 --> 00:22:06,902
هذا ما يجب أن يكون
لا يوجد شئ آخر

572
00:22:06,950 --> 00:22:08,320
حسنًا،سيكون عليه تجميع المُحلفين من

573
00:22:08,369 --> 00:22:09,697
أشخاص لديهم عائلات

574
00:22:09,747 --> 00:22:12,209
في الجيش،الشرطة أو دائرة إطفاء نيويورك

575
00:22:12,258 --> 00:22:14,099
المحلفين 3و7و9

576
00:22:14,147 --> 00:22:16,584
و 17 جميعم يُناسبون هذا الوصف

577
00:22:16,633 --> 00:22:19,208
سأخبره

578
00:22:19,581 --> 00:22:21,290
(سيد (وينسباك

579
00:22:21,932 --> 00:22:23,719
لقد رأيت (داني جيمس) لتوي

580
00:22:24,068 --> 00:22:25,991
هلا أخبرتيها بأني آسف؟

581
00:22:26,038 --> 00:22:27,172
بشأن ماذا؟

582
00:22:27,223 --> 00:22:29,205
جميعنا مررنا بصدمة اليوم

583
00:22:29,254 --> 00:22:30,624
يجب أن أعترف،عندما سمعت الإنفجار الأول

584
00:22:30,674 --> 00:22:31,600
إعتقدت أنني ميت

585
00:22:31,648 --> 00:22:33,043
عندما سمعت الإنفجار الثاني

586
00:22:33,093 --> 00:22:35,950
على الأقل كُنت سعيد لمعرفة
أنني مازلت على قيد الحياة

587
00:22:35,998 --> 00:22:37,654
لا أعلم ما إذا كنا مررنا جميعًا بنفس التجربة

588
00:22:37,705 --> 00:22:39,930
من يعتقد أن الإنفجار الأول كان الأعلى صوتًا؟

589
00:22:39,978 --> 00:22:41,768
مفهوم

590
00:22:41,817 --> 00:22:42,751
و الثاني

591
00:22:44,236 --> 00:22:46,112
و هل أي أحد هنا يعتقد

592
00:22:46,160 --> 00:22:48,621
أنه كان هُناك إنفجار واحد؟

593
00:22:48,669 --> 00:22:50,375
إستبعاد سعادتك

594
00:22:50,534 --> 00:22:52,090
يُمكنك المغادرة

595
00:22:52,690 --> 00:22:53,869
شكرًا لك

596
00:22:54,481 --> 00:22:56,246
كان هُناك إنفجار واحد

597
00:22:56,295 --> 00:22:58,035
و مع ذلك لا أحد من مُحلفينا واثق من ذلك

598
00:22:58,084 --> 00:23:00,109
جميعهم يسمعون الثاني

599
00:23:00,158 --> 00:23:01,226
في عقلهم الآن بالفعل

600
00:23:01,276 --> 00:23:03,276
إستذكار ترميمي يا (بول)؟

601
00:23:03,323 --> 00:23:06,423
هذه القضية ترتكز على الذاكرة
الذكريات من المُمكن تعديلها

602
00:23:06,473 --> 00:23:09,254
بالوقت ،بالتكرار،بعدة عوامل

603
00:23:09,303 --> 00:23:12,446
أنتِ ترغبين في هيئة تثق في (داني) و ذاكرتها

604
00:23:12,494 --> 00:23:14,541
و أنا أرغب في هيئة لا تثق ب

605
00:23:14,590 --> 00:23:16,492
داني) ولا ذاكرتها)

606
00:23:16,603 --> 00:23:18,147
محاضر وتسجيلات المحكمة

607
00:23:18,195 --> 00:23:20,161
من المُحاكمة تم تحميلها

608
00:23:20,211 --> 00:23:21,145
لم تبدين متوترة؟

609
00:23:21,193 --> 00:23:23,122
(لقد تحدثت أيضًا لصديق (بيني

610
00:23:23,172 --> 00:23:24,226
في مكتب المُدعي العام

611
00:23:24,275 --> 00:23:25,411
طبقًا للمحاضر

612
00:23:25,460 --> 00:23:27,049
لقد واصل في المحاكمة ثلاث أيام

613
00:23:27,098 --> 00:23:28,493
قبل أن يعرض إتفاق الإقرار بالذنب

614
00:23:28,542 --> 00:23:30,014
أود فقط أن أعلم لم عرض
إتفاق على الإطلاق

615
00:23:30,062 --> 00:23:32,602
(إذا كان لديه شهادة (داني

616
00:23:33,647 --> 00:23:35,580
لقد إعتقد أنه تم تشويه مصداقية القضية
بول)؟)-

617
00:23:35,629 --> 00:23:37,974
سيتوجب عليك أن تتعامل بحذر هنا

618
00:23:38,023 --> 00:23:39,005
لم ذلك؟

619
00:23:39,055 --> 00:23:40,317
عندما كانت تعمل مُتخفية

620
00:23:40,365 --> 00:23:42,835
مسئول (داني) في المباحث الفيدرالية
أخبرهم أنها

621
00:23:42,884 --> 00:23:44,784
فوتت عدة مقابلات للتبليغ له

622
00:23:44,832 --> 00:23:46,505
بم في ذلك إختبار تعاطي المخدرات
كان مُحدد موعده

623
00:23:46,555 --> 00:23:47,774
داني) إعتنقت هذه الحياة؟)

624
00:23:47,822 --> 00:23:48,848
لم يحصلوا على إثبات قط

625
00:23:48,898 --> 00:23:50,425
حسنًا،إذا توصل محامي الدفاع لذلك

626
00:23:50,474 --> 00:23:52,015
فكان سيطيح بها على المنصة

627
00:23:52,064 --> 00:23:53,392
لا،(داني) لم تكن لتقوم بذلك

628
00:23:53,441 --> 00:23:56,104
لقد تركت المباحث الفيدرالية
بعد هذه القضية بمدة قصيرة

629
00:23:56,153 --> 00:23:57,591
(بالحديث عن (جوردون جاثري

630
00:23:57,640 --> 00:23:59,128
لقد تطلب الأمر بعض الوقت

631
00:23:59,176 --> 00:24:01,387
(و لكنني توصلت للبث الحي يا (بول

632
00:24:01,435 --> 00:24:04,233
في إصلاحية رايكرز
(زوج (لوريل

633
00:24:04,282 --> 00:24:05,375
إنه سيظهر الآن

634
00:24:05,423 --> 00:24:07,082
(شكرًا لكِ يا (كايبل

635
00:24:07,140 --> 00:24:09,387
أود أن ألقي نظرة على هذا الرجل

636
00:24:09,437 --> 00:24:11,402
جاثري)؟)

637
00:24:11,739 --> 00:24:13,009
إنه يشبه سمكة صغيرة

638
00:24:13,057 --> 00:24:15,082
على وشك إطعامها للقروش

639
00:24:15,461 --> 00:24:17,106
نظرة شخص أدين ظلمًا

640
00:24:17,156 --> 00:24:19,147
في طريقه إلى نهاية غير عادلة

641
00:24:19,195 --> 00:24:21,204
بسبب العميلة الفيدرالية الفاسدة

642
00:24:21,254 --> 00:24:23,553
و التي تركت عملها لاحقًا

643
00:24:23,603 --> 00:24:25,039
(بول) أنت تعلم أن هذه ليست (داني)

644
00:24:25,089 --> 00:24:27,386
قيادة إمرأة مُسالمة إلى ضرب من الجنون

645
00:24:27,434 --> 00:24:29,160
جعلنا جميعًا نصبح سُجناء

646
00:24:29,232 --> 00:24:31,919
من أجل الحصول لزوجها على المحاكمة
التي حُرم منها

647
00:24:31,970 --> 00:24:34,070
لا تقل ذلك-
(هذه هي الطريقة التي سأصور بها (داني-

648
00:24:34,118 --> 00:24:35,529
السرد الأفضل يربح القضية

649
00:24:35,581 --> 00:24:40,623
و لكن وحدها الحقيقة هي من ستحررنا

650
00:24:53,532 --> 00:24:56,297
بينما يبدو أن التهديد في الداخل
تم تحييده

651
00:24:56,345 --> 00:24:58,491
فرقة المٌفرقعات لا تود أن تجاذف

652
00:24:58,539 --> 00:25:00,161
الوحدة تقوم بتأمين المبنى

653
00:25:00,209 --> 00:25:02,860
ضعوا في إعتباركم أن 20 شخصًا
مازالوا مُحاصرين

654
00:25:02,915 --> 00:25:05,447
داخل مكاتب تحليل المُحاكمات
فيما قيل لنا أنها

655
00:25:05,496 --> 00:25:08,605
كانت مفاوضات غير تقليدية

656
00:25:08,732 --> 00:25:10,850
إذًا،هل ستضعني على المنصة؟

657
00:25:10,899 --> 00:25:12,378
لا تهزأي بالمحكمة الشبيهة

658
00:25:12,426 --> 00:25:13,788
بيني)،هذا سخيف)

659
00:25:13,837 --> 00:25:16,651
أنا أفضل (بول) وهو شغوف
لا مُتعصب

660
00:25:16,699 --> 00:25:18,295
(مُساعد المُدعي العام (وينسباك
لديه بعض التحفظات

661
00:25:18,343 --> 00:25:19,522
بشأن شهادتك

662
00:25:19,568 --> 00:25:20,898
أتعلم ماذا؟
لقد كُنت متخفية

663
00:25:20,946 --> 00:25:23,058
لدى (طومي فيجا) لشهور يا رجل

664
00:25:23,107 --> 00:25:24,469
أتعرف ما الذي يعجبه؟

665
00:25:24,518 --> 00:25:25,939
الأسلحة و المخدرات

666
00:25:25,987 --> 00:25:27,532
جنون العظمة

667
00:25:27,580 --> 00:25:29,635
أتعرف ما الذي لا يعجبه ؟
النوم

668
00:25:29,683 --> 00:25:31,946
إذا لم أخرج لألتقي بالمسئول عني

669
00:25:32,215 --> 00:25:33,716
فكان لدي سبب مُقنع للغاية

670
00:25:33,764 --> 00:25:35,008
أنا أصدقك

671
00:25:35,058 --> 00:25:37,514
و أعتقد أن المُحلفين سيصدقونك أيضًا

672
00:25:37,561 --> 00:25:39,024
جاثري) كان لابد أن يحصل)
على حكم مدى الحياة

673
00:25:39,072 --> 00:25:41,094
بدلًا من ذلك عقد إتفاق
و عملي مُتخفية

674
00:25:41,142 --> 00:25:42,520
ضاع هباءًا

675
00:25:42,569 --> 00:25:43,723
لقد قمت بعملي

676
00:25:43,770 --> 00:25:45,225
اظهري هذا الحماس على المنصة

677
00:25:45,273 --> 00:25:46,469
و لا شئ سيوقفكِ

678
00:25:46,515 --> 00:25:48,739
لا شئ؟

679
00:26:01,564 --> 00:26:03,900
حسنًا،نظام هُنا

680
00:26:04,099 --> 00:26:05,920
الآن،المحاكمة الأصلية

681
00:26:05,968 --> 00:26:08,323
إستمرت لثلاث أيام من الشهادات

682
00:26:08,371 --> 00:26:09,784
قبل التوصل لإتفاق بالإقرار بالذنب

683
00:26:09,863 --> 00:26:11,368
سنقرأ أجزاء من محضر الجلسة

684
00:26:11,417 --> 00:26:13,238
من القضية الأصلية بمساعدة

685
00:26:13,287 --> 00:26:16,607
بعض متطوعينا الذين تم إستبعادهم
من المُحلفين

686
00:26:17,358 --> 00:26:19,651
دكتور (فاليرون) أنت ستقرأ دور

687
00:26:19,708 --> 00:26:22,277
خبير في توزيع المستحضرات الطبية

688
00:26:22,324 --> 00:26:24,254
هل يُمكنك أن تخبرنا بشأن تصنيع
المواد الأفيونية الفعالة

689
00:26:24,302 --> 00:26:25,547
و توزيعها؟

690
00:26:25,596 --> 00:26:27,884
في الصيدليات العادية
الحبوب الفردية

691
00:26:27,932 --> 00:26:29,286
يُمكن تعقبها بكميات

692
00:26:29,335 --> 00:26:30,497
و عقاقير الجدول الثاني

693
00:26:30,544 --> 00:26:32,424
يتم حفظها في خزنة
و مع ذلك

694
00:26:32,472 --> 00:26:34,603
(السيد (جاثري
أدار صيدلية يُمكنها صنع العقاقير

695
00:26:34,613 --> 00:26:36,038
حيث كان يتلقى كميات كبيرة من

696
00:26:36,085 --> 00:26:37,406
المكونات التي يُمكن خلطها

697
00:26:37,454 --> 00:26:38,666
لتقوية المادة الفعالة بها

698
00:26:38,715 --> 00:26:39,911
هذا يجعل من الصعب

699
00:26:39,958 --> 00:26:41,178
تعقب كميات مُعينة

700
00:26:41,227 --> 00:26:43,240
أجل،الآن،نحن نقوم بتسجيل كل شئ

701
00:26:43,287 --> 00:26:45,217
لقد كان محاسبنا الخاص هو الذي جعلنا

702
00:26:45,265 --> 00:26:46,585
ننتبه للتناقضات

703
00:26:46,634 --> 00:26:48,219
الأرقام لم تتماشى

704
00:26:48,267 --> 00:26:50,291
لقد كُنت محاسب في صيدلية
(آل جاثري)

705
00:26:50,339 --> 00:26:51,384
لسبع سنوات

706
00:26:51,432 --> 00:26:53,421
و رصدت إختلافات

707
00:26:53,469 --> 00:26:54,697
في سجلات الأفيون

708
00:26:54,745 --> 00:26:56,959
و أحضرتها للسلطات؟

709
00:26:57,007 --> 00:26:59,121
أجل،لقد كان هٌناك و صفات طبية مُسجلة

710
00:26:59,171 --> 00:27:01,138
أكثر من الزبائن الذين يأتون للصيدلية

711
00:27:01,188 --> 00:27:02,667
و هذا قادك للإعتقاد أن

712
00:27:02,714 --> 00:27:03,976
الوصفات الطبية كان يتم تزويرها؟

713
00:27:04,025 --> 00:27:05,003
إعتراض.يقود الشاهد

714
00:27:05,052 --> 00:27:06,114
هذا ليس في النص

715
00:27:06,162 --> 00:27:07,276
كان يجب أن تكون

716
00:27:07,339 --> 00:27:08,392
لو كان ل (جاثري) مُحامي بارع

717
00:27:08,442 --> 00:27:09,919
إعتراض،هذا قابل للجدال

718
00:27:09,967 --> 00:27:10,713
ضد من؟

719
00:27:10,760 --> 00:27:12,256
مُحامي الدفاع ليس متواجد

720
00:27:12,303 --> 00:27:13,582
للدفاع عن نفسه

721
00:27:13,630 --> 00:27:15,763
حسنًا،أنت تدافع عنه بشكل سئ

722
00:27:15,969 --> 00:27:18,067
هُنا حيث أقوم بدق المطرقة

723
00:27:18,669 --> 00:27:20,834
لقد كُنت ضابط الإعتقال الذي قام
(بإصطحاب السيد (جاثري

724
00:27:20,882 --> 00:27:22,203
إلى الحجز؟-
أجل-

725
00:27:22,250 --> 00:27:26,437
لقد كُنت محقق في شرطة نيويورك
لمدة 19 عامًا

726
00:27:26,618 --> 00:27:29,125
لقد كُنت أقوم بتحليل الأدلة الورقية

727
00:27:29,337 --> 00:27:31,148
(التي تمر في صيدلية (جاثري

728
00:27:31,198 --> 00:27:33,711
(عندما تم قتل (طومي فيجا

729
00:27:33,759 --> 00:27:35,656
لقد ركلوا بابنا بينما كنا نتناول العشاء

730
00:27:35,703 --> 00:27:38,328
لقد قاموا بجر (جوردان) و هو يصرخ
لقد كان مرعوبًا

731
00:27:40,155 --> 00:27:41,375
....(العميلة الخاص (جايمس

732
00:27:41,425 --> 00:27:44,336
إعتراض.إنها لم تعد مع المباحث الفيدرالية
لقد إستقالت

733
00:27:44,657 --> 00:27:46,257
لقد كانت كذلك عندما وقعت الأحداث

734
00:27:46,305 --> 00:27:47,906
هل نسافر عبر الزمن الآن؟-
لا-

735
00:27:47,954 --> 00:27:50,843
نحن في عالم هزلي من صنعك

736
00:27:50,892 --> 00:27:53,306
ماذا؟أليس مسموح لأحد أخر
بأن يضع القواعد؟

737
00:27:53,353 --> 00:27:55,750
إعتراض. سعادتك.أعتقد أنه يسخر من محكمتك

738
00:27:55,798 --> 00:27:58,491
المطرقة.سوف أستخدمها

739
00:27:58,861 --> 00:28:00,381
استمر أيها المستشار

740
00:28:00,430 --> 00:28:02,671
آنسة (جايمس)،لقد كُنتِ عميلة

741
00:28:02,719 --> 00:28:05,522
في مكتب المباحث الفيدرالية

742
00:28:05,570 --> 00:28:08,073
لأكثر من 12 عامًا
لقد عرضتِ حياتك للخطر

743
00:28:08,122 --> 00:28:09,676
مرات عديدة

744
00:28:09,727 --> 00:28:11,532
بما يتضمن الذهاب مُتخفية

745
00:28:11,579 --> 00:28:13,312
عندما تم تعيينك في قضية
(طومي فيجا)

746
00:28:13,361 --> 00:28:14,945
كيف تقربتِ منه؟

747
00:28:14,993 --> 00:28:16,272
لقد كان عملي

748
00:28:16,319 --> 00:28:17,882
التحدي الأعلى في العمل مُتخفية

749
00:28:17,929 --> 00:28:19,015
ليس الإدعاء

750
00:28:19,064 --> 00:28:20,352
كان علي أن أضع المصداقية

751
00:28:20,400 --> 00:28:22,856
في الأسطورة التي صنعتها لنفسي

752
00:28:23,324 --> 00:28:26,652
فيجا) كان شخص مُخيف و يقوم بالترهيب)

753
00:28:26,700 --> 00:28:28,864
ببساطة سمحت لجزء من نفسي

754
00:28:28,912 --> 00:28:31,225
أن يجد ذلك مُثيرًا

755
00:28:31,697 --> 00:28:34,540
(الآن في ليلة مقتل (طومي فيجا

756
00:28:35,072 --> 00:28:36,598
ماذا رأيتِ؟

757
00:28:36,648 --> 00:28:39,003
لقد كُنت بمفردي مع (طومي فيجا) في شقته

758
00:28:39,051 --> 00:28:40,817
لقد قال أنه لديه مورد قادم لرؤيته

759
00:28:40,888 --> 00:28:42,106
و أنه لديه بعض العمل ليقوم به

760
00:28:42,154 --> 00:28:44,610
لذا ذهبت للمرحاض المجاور

761
00:28:44,659 --> 00:28:46,355
بينما ظللت أراقب من شق في الباب

762
00:28:46,403 --> 00:28:48,391
ثم سمح (فيجا) لمورده بالدخول

763
00:28:48,440 --> 00:28:50,071
و بمجرد فتح الباب

764
00:28:50,126 --> 00:28:51,712
كان هُناك إطلاق فوري للنار

765
00:28:51,806 --> 00:28:53,557
تم إطلاق النار على (فيجا) بدون
أي كلام؟

766
00:28:53,604 --> 00:28:55,783
أجل.المُعتدي خطا داخل الشقة

767
00:28:55,886 --> 00:28:57,345
(و أطلق رصاصتان أخرتان في جسد (فيجا

768
00:28:57,394 --> 00:28:58,394
الذي كان مازال مُلقيًا على الأرض

769
00:28:58,442 --> 00:28:59,840
و هذا حينما رأيتيه بوضوح؟

770
00:28:59,889 --> 00:29:01,309
(لقد كان (جوردون جاثري

771
00:29:01,443 --> 00:29:04,146
هل كُنتِ تعرفين السيد (جاثري) مُسبقًا؟

772
00:29:04,194 --> 00:29:05,434
لقد كُنت أراقبه

773
00:29:05,483 --> 00:29:07,410
كمورد من المستوى المنخفض

774
00:29:07,458 --> 00:29:09,588
لعقاقير الصيدلية-
لا-

775
00:29:09,637 --> 00:29:11,258
هل أنتِ متأكدة؟

776
00:29:11,375 --> 00:29:13,667
ليس هُناك أي شك في عقلي

777
00:29:15,436 --> 00:29:17,256
طبقًا للوحة المُحلفين

778
00:29:17,306 --> 00:29:19,173
(النتيجة 12 ل صفر ضد (جوردون

779
00:29:19,266 --> 00:29:20,829
(حسنًا،(بول

780
00:29:20,877 --> 00:29:22,172
أنا لست بحاجة لأعرف النتيجة

781
00:29:22,220 --> 00:29:23,408
لأعرف أنك تستشيط غضبًا

782
00:29:23,456 --> 00:29:25,568
لقد قُمت بعمل جيد في
(تحسين موقف (داني

783
00:29:25,617 --> 00:29:26,971
و لكن لا تحتفل بعد

784
00:29:27,018 --> 00:29:28,782
جدال جيد سيقوم بتمزيقها إربًا

785
00:29:28,830 --> 00:29:30,097
هل تعتقد أنني لا يُمكن الإعتماد علي؟

786
00:29:30,169 --> 00:29:32,587
المُحلفين لن يصدقوا كلمة تقولينها
عندما أنتهي منكِ

787
00:29:32,636 --> 00:29:33,480
بول)؟)-
أجل-

788
00:29:33,528 --> 00:29:34,623
هذه النسخة الإحترافية

789
00:29:34,671 --> 00:29:37,627
من كتابك ستنهار-
(بول)

790
00:29:37,675 --> 00:29:39,566
احضر مالديك

791
00:29:40,104 --> 00:29:41,624
إذا كان هذا أنت كمحامي

792
00:29:41,673 --> 00:29:43,628
فليس من الصعب أن نرى
لم تكره المحامين

793
00:29:43,676 --> 00:29:45,731
لم يجب أن تخرج الأمر يا (بيني)؟

794
00:29:45,779 --> 00:29:46,961
يخرجه أمام ماذا؟

795
00:29:47,008 --> 00:29:48,132
بول) أعد التفكير فيما)

796
00:29:48,183 --> 00:29:49,646
(ستفعله ل (داني

797
00:29:49,693 --> 00:29:50,705
لقد فعلت

798
00:29:50,752 --> 00:29:52,573
داني) بحاجة لحسم ماضيها)

799
00:29:52,622 --> 00:29:54,327
سأقوم بمهاجمتها

800
00:29:54,515 --> 00:29:57,107
و هذا سيساعد

801
00:30:04,034 --> 00:30:06,525
كم كان حجم الفتحة في باب المرحاض؟

802
00:30:06,604 --> 00:30:08,100
كبيرة بما يكفي
لقد كُنت قادرة على الرؤية من خلالها

803
00:30:08,149 --> 00:30:10,190
فتحة بمقدار حوالي واحد إنش
الباب لم يُغلق تمامًا

804
00:30:10,239 --> 00:30:11,270
إنش واحد فقط؟

805
00:30:11,318 --> 00:30:12,816
إذًا فقد كان لديكِ عين واحدة هناك

806
00:30:12,864 --> 00:30:14,294
و الأخرى كانت مُغلقة

807
00:30:14,404 --> 00:30:15,426
أجل

808
00:30:15,474 --> 00:30:16,910
هذا سيتالعب بالعمق البصري لرؤيتك

809
00:30:17,013 --> 00:30:19,072
إذًا،هذه الذكرى التي عمرها
5سنوات

810
00:30:19,135 --> 00:30:20,153
التي تملكينها عن الحدث

811
00:30:20,201 --> 00:30:21,890
هل أنتِ على دراية أن الذكريات

812
00:30:21,939 --> 00:30:23,351
يُمكن تعديلها؟

813
00:30:23,401 --> 00:30:24,833
لأنه عندما تتذكرين شئ ما

814
00:30:24,881 --> 00:30:27,709
أنتِ فقط تستحضرين نسخة مشفرة
لهذا الحدث

815
00:30:27,757 --> 00:30:30,370
و ليس الحدث نفسه

816
00:30:30,420 --> 00:30:32,345
على سبيل المثال مُحلفينا هذا الصباح

817
00:30:32,394 --> 00:30:34,223
إعتقدوا أنهم سمعوا إنفجارين

818
00:30:34,271 --> 00:30:35,321
و لكن كان هُناك واحد فقط

819
00:30:35,370 --> 00:30:37,311
هذا ليس مُمكن
لأنني أعلم ما رأيته

820
00:30:37,360 --> 00:30:40,012
و هذا ما أود الحديث عنه

821
00:30:40,062 --> 00:30:42,926
ما كنت أصفه الآن هو عقل سليم يتذكر

822
00:30:43,228 --> 00:30:46,308
ما أنواع العقاقير الطبية التي رأيتِ
يتم إستهلاكها في الموقع؟

823
00:30:46,474 --> 00:30:49,876
هيدروكودون،أوكسيكودون،كودايين

824
00:30:49,924 --> 00:30:51,610
و عدة منشطات مُركبة خصيصًا

825
00:30:51,660 --> 00:30:54,538
و هل تناولتِ أي من هذه العقاقير؟

826
00:31:00,502 --> 00:31:01,730
لا يُمكنني أن أقول

827
00:31:01,808 --> 00:31:04,075
الآن،دورك كعميلة متخفية

828
00:31:04,141 --> 00:31:05,506
مع الأخوان (فيجا) كان

829
00:31:05,554 --> 00:31:07,228
أحد مُعجبيهم نوعًا ما،أليس كذلك؟

830
00:31:07,315 --> 00:31:09,609
و هذا قد يعني تعاطي المخدرات

831
00:31:09,735 --> 00:31:11,961
بخلاف ذلك،كانوا ليشكون بكِ

832
00:31:12,194 --> 00:31:13,492
لذا سأسأل مرة أخرى

833
00:31:13,674 --> 00:31:15,140
ما العقاقير التي تناولتيها؟

834
00:31:15,187 --> 00:31:16,368
ما الذي تفعله؟

835
00:31:16,417 --> 00:31:18,990
أنا أسألك سؤال بسيط و ذات صلة

836
00:31:19,837 --> 00:31:22,041
هلا أجبتِ عليه رجاءًا؟

837
00:31:29,250 --> 00:31:31,522
إنه يُدعى
2CB

838
00:31:32,470 --> 00:31:34,238
هذا من الجدول الأول للعقاقير المخدرة

839
00:31:34,286 --> 00:31:35,744
مع خصائص تسبب الهلوسة

840
00:31:35,792 --> 00:31:38,511
بالطبع،المباحث الفيدرالية لم يتوقعوا
أن تتناولي العقار

841
00:31:38,559 --> 00:31:40,246
ألم يُمكنكِ تزييف الأمر؟

842
00:31:40,482 --> 00:31:42,994
فيجا) وضعه في مشروباتنا)

843
00:31:43,184 --> 00:31:45,971
ثم إتبعت البروتوكول
الذي كان يحث على التقيؤ

844
00:31:46,020 --> 00:31:47,035
بروتوكول؟

845
00:31:47,083 --> 00:31:48,225
إتبعتِ البروتوكول؟

846
00:31:48,275 --> 00:31:49,682
حسنًا،أنتِ لم تلتقي بالمسئول عنكِ

847
00:31:49,731 --> 00:31:50,661
أعتقد أن هذا كان البروتوكول

848
00:31:50,711 --> 00:31:52,385
ربما كُنتِ منتشية للغاية

849
00:31:52,465 --> 00:31:54,299
و بما أن المُدعي العام لم يثق بكِ

850
00:31:54,347 --> 00:31:55,438
أنا أتسائل نوعًا ما

851
00:31:55,490 --> 00:31:58,153
لم يجب على المحكمة الوثوق بكِ؟

852
00:32:00,178 --> 00:32:01,489
لا أهتم

853
00:32:01,737 --> 00:32:04,359
حسنًا؟لا أهتم إذا كانت هذه
المرأة تصدقني أيضًا

854
00:32:04,431 --> 00:32:06,341
(أنا لست عاملتها الإجتماعية يا (بول

855
00:32:06,389 --> 00:32:08,730
إنها بحاجة لمساعدة حقيقية
و ليس هذا الهراء

856
00:32:08,786 --> 00:32:09,952
الذي تعتقد أنك تقوم به هنا

857
00:32:10,032 --> 00:32:11,659
إذًا فستتركين العمل مرة أخرى؟

858
00:32:12,142 --> 00:32:13,398
(هذا ليس حقيقي يا (بول

859
00:32:13,446 --> 00:32:15,777
عندما عثرت عليكِ
كُنتِ تركتِ المباحث الفيدرالية

860
00:32:15,826 --> 00:32:17,479
تحت ظروف مُثيرة للشكوك

861
00:32:17,527 --> 00:32:18,515
لم يثق بكِ أحد

862
00:32:18,564 --> 00:32:19,962
(لقد أخبرتك بما حدث ل (طومي فيجا

863
00:32:20,032 --> 00:32:22,830
الآن أخبرتك مرتان

864
00:32:22,878 --> 00:32:24,277
إذا لم تصدقني

865
00:32:24,326 --> 00:32:25,507
هذا يقع على عاتقك

866
00:32:25,554 --> 00:32:28,895
لم تخبريني قبل اليوم
أنت لم تسأل قط

867
00:32:31,616 --> 00:32:36,056
ربما كان علي تفجير قنبلة
لأحظى بإنتباهك

868
00:32:36,198 --> 00:32:37,990
ربما حينها قد تثق بي

869
00:32:56,635 --> 00:32:58,247
كايبل) كم تبقى من الوقت؟)

870
00:32:58,293 --> 00:32:59,706
لا يُمكنني تحمل ذلك
لأنه بخلاف ذلك

871
00:32:59,754 --> 00:33:00,810
سأخرج
لا يهمني ما إذا

872
00:33:00,858 --> 00:33:02,237
مشيت خلال المعدن المدبب

873
00:33:03,206 --> 00:33:04,850
لا أنصح بذلك

874
00:33:04,898 --> 00:33:06,576
مازالوا يزيلون الحطام

875
00:33:06,625 --> 00:33:07,938
يجب أن تخرجيني من هنا

876
00:33:07,985 --> 00:33:09,639
أنا محتجزة هنا مع شخص مجنون

877
00:33:09,687 --> 00:33:12,428
لقد إعتقدت أن (بول) يسيطر على الوضع

878
00:33:12,475 --> 00:33:14,886
إنه من أتحدث عنه

879
00:33:17,036 --> 00:33:19,190
النتيجة 10 ل2 لصالحك

880
00:33:19,238 --> 00:33:21,226
عمل جيد
كل ما كان عليك القيام به هو تدمير

881
00:33:21,274 --> 00:33:22,551
(علاقتك بشكل كبير مع (داني

882
00:33:22,598 --> 00:33:24,435
(لوريل) ستحصل على حكم يا (ماريسا)

883
00:33:24,482 --> 00:33:26,832
إنه ليس حكم حقيقي
إنه لا يعني أي شئ

884
00:33:26,880 --> 00:33:28,793
بل يعني شيئًا
(بيني)

885
00:33:29,629 --> 00:33:31,869
لقد كُنت قاسي للغاية
على (داني) في الخارج

886
00:33:31,916 --> 00:33:33,816
سأضطر لتصحيح الأمر في
إعادة التوجيه

887
00:33:33,981 --> 00:33:36,183
أنا بحاجة لشئ منك-
إعادة التوجيه-

888
00:33:36,231 --> 00:33:37,653
سنحتاج لتأجيل ذلك

889
00:33:37,700 --> 00:33:39,357
على الأقل للآن

890
00:33:39,444 --> 00:33:41,407
أعلم أنه كان يوم طويل
و لكن الأمر هام

891
00:33:41,456 --> 00:33:42,651
لتذكير الجميع

892
00:33:42,700 --> 00:33:45,677
بأن هذا يتعلق بحياة إنسان

893
00:33:45,901 --> 00:33:47,003
(سيدة (جاثري

894
00:33:47,052 --> 00:33:48,905
لم تسنح لكِ الفرصة للشهادة من قبل

895
00:33:48,951 --> 00:33:50,355
لصالح زوجك

896
00:33:50,403 --> 00:33:51,716
أثناء المحاكمة الأصلية

897
00:33:51,765 --> 00:33:53,584
ماذا تودين منا أن نعرف عنه؟

898
00:33:53,632 --> 00:33:55,265
جوردون) شخص جيد)

899
00:33:55,343 --> 00:33:56,662
لقد تقابلنا في المدرسة

900
00:33:56,710 --> 00:33:58,489
لقد كان يدرس بشدة

901
00:33:58,670 --> 00:34:00,745
و كان يأخذ صفوفه على محمل الجد

902
00:34:00,793 --> 00:34:02,437
لقد طلب مني أن أذاكر معه

903
00:34:02,485 --> 00:34:04,006
و كنا سويًا منذ ذلك الحين

904
00:34:04,053 --> 00:34:05,034
حتى 5 سنوات مضوا

905
00:34:05,084 --> 00:34:06,340
أجل

906
00:34:06,652 --> 00:34:08,545
لقد عشنا سويًا
و عملنا سويًا

907
00:34:08,593 --> 00:34:10,080
لم نغيب عن أنظار بعضنا البعض قط

908
00:34:10,127 --> 00:34:11,102
إطلاقًا؟

909
00:34:11,252 --> 00:34:12,768
كان يذهب للتمشية في معظم الليالي

910
00:34:12,817 --> 00:34:14,196
إنه يُحب الهواء البارد

911
00:34:14,244 --> 00:34:16,290
هل تفتقدينه؟

912
00:34:16,724 --> 00:34:18,435
أجل

913
00:34:18,484 --> 00:34:21,077
....و منذ أن تم سحبه بعيدًا

914
00:34:21,512 --> 00:34:22,916
مرحبًا بك في سجن رايكرز

915
00:34:22,965 --> 00:34:25,252
بوبي فيجا) عد لزنزانتك)

916
00:34:26,017 --> 00:34:28,003
لقد كُنتِ وحيدة

917
00:34:28,051 --> 00:34:30,095
فقط بصحبة

918
00:34:30,143 --> 00:34:31,990
أسوأ مخاوفك

919
00:34:33,806 --> 00:34:35,530
أجل

920
00:34:35,748 --> 00:34:37,762
و لهذا قُمتِ بتفجير القنبلة

921
00:34:38,017 --> 00:34:40,616
في غرفة مليئة بالأشخاص الأبرياء؟

922
00:34:40,664 --> 00:34:41,944
أنا آسفة

923
00:34:41,992 --> 00:34:42,964
حسنًا؟

924
00:34:43,012 --> 00:34:44,557
أنا آسفة بشدة

925
00:34:44,605 --> 00:34:45,984
و لكنني بحاجة للمساعدة

926
00:34:46,032 --> 00:34:47,431
جوردون) بحاجة للمساعدة)

927
00:34:47,565 --> 00:34:49,677
و لم أعلم أين يُمكنني العثور عليها
غير ذلك

928
00:34:49,726 --> 00:34:52,038
سيقومون بقتله

929
00:34:52,571 --> 00:34:55,204
أنا لم أتعمد قط إيذاء أي شخص

930
00:35:05,084 --> 00:35:06,870
أنتِ راغبة في التخلي عن حريتك

931
00:35:06,919 --> 00:35:09,860
للفوز بحريته

932
00:35:12,940 --> 00:35:15,068
هل أنتِ مستعدة للتضحية بكل شئ؟

933
00:35:15,116 --> 00:35:17,262
أجل

934
00:35:21,746 --> 00:35:23,193
بول)؟)

935
00:35:23,241 --> 00:35:25,384
الإنسانة الآلية إنتهت من عملها
تم إخلاء الطريق

936
00:35:25,430 --> 00:35:27,183
فقط بضع دقائق قبل أن نصبح جاهزين

937
00:35:27,231 --> 00:35:28,370
لإخراج الأفراد

938
00:35:28,417 --> 00:35:29,373
الإنسان الآلي يكون مؤنث؟

939
00:35:29,421 --> 00:35:30,261
يبدو ذلك

940
00:35:30,310 --> 00:35:32,428
و لكننا نُنهي دفاعنا هنا

941
00:35:32,475 --> 00:35:33,913
لن يطول الأمر

942
00:35:33,961 --> 00:35:35,534
ما رأيتوه هنا اليوم يا رفاق

943
00:35:35,582 --> 00:35:38,028
يُدعى بتكنيك القانون الكلاسيكي

944
00:35:38,076 --> 00:35:41,457
مُحامي الدفاع حاول إخضاع
الشاهدة الرئيسية للمُحاكمة

945
00:35:41,503 --> 00:35:44,511
لأن الوقائع لا تناسب روايتهم

946
00:35:45,875 --> 00:35:48,426
السبب الوحيد وراء إستجواب

947
00:35:48,474 --> 00:35:51,439
العميلة (جايمس) كان لخلق الشك

948
00:35:51,774 --> 00:35:53,839
السبب الوحيد لمهاجة شخصيتها

949
00:35:53,888 --> 00:35:56,708
هو لإثارة مشاعر قبيحة و كريهه

950
00:35:56,756 --> 00:35:59,379
ستقوم بإلهائكم عن الحقيقة البسيطة

951
00:35:59,997 --> 00:36:01,561
لا تدعوا هذا يحدث لكم

952
00:36:01,862 --> 00:36:03,628
(قوموا بإدانة (جوردون جاثري

953
00:36:03,890 --> 00:36:05,588
مرة أخرى

954
00:36:10,114 --> 00:36:12,756
كل فرد منا مر بهذا اليوم
بطريقة مختلفة

955
00:36:12,882 --> 00:36:15,643
و كل فرد منكم سيروي قصة هذا اليوم

956
00:36:15,691 --> 00:36:17,601
بشكل مختلف
من المُحق؟

957
00:36:17,649 --> 00:36:20,083
حسنًا،هذا أمر موضوعي،أليس كذلك؟

958
00:36:20,192 --> 00:36:22,438
(لقد إستمعتم لشهادة الآنسة (جايمس

959
00:36:22,486 --> 00:36:25,758
ما لم تعرفوه أنها كانت تحت تأثير

960
00:36:25,806 --> 00:36:28,564
عقار يُسبب الهلوسة أثناء
الحدث الذي قامت بوصفه

961
00:36:28,728 --> 00:36:32,405
هذا يقلب الأمور.
لا أحد يرى العالم كما هو تمامًا

962
00:36:32,452 --> 00:36:33,824
لا يُمكن القيام بذلك

963
00:36:33,989 --> 00:36:35,826
ليس حتى أفضلنا

964
00:36:39,079 --> 00:36:41,526
يجب أن تقروه غير مذنب

965
00:36:42,690 --> 00:36:44,247
شكرًا لكم

966
00:36:52,741 --> 00:36:53,890
(سيد (فوريمان

967
00:36:53,937 --> 00:36:56,514
أتفهم أن الهيئة توصلت لحكم

968
00:36:56,702 --> 00:36:58,054
أجل سعادتك

969
00:36:58,101 --> 00:36:59,705
ما حكمكم؟

970
00:37:00,290 --> 00:37:02,570
نجد أن المُدعى عليه

971
00:37:02,694 --> 00:37:04,803
....(جوردون جاثري)

972
00:37:06,103 --> 00:37:07,176
غير مذنب

973
00:37:10,454 --> 00:37:11,915
لا يُمكنني أن أصدق ذلك.لقد أخبرتك

974
00:37:12,018 --> 00:37:13,215
حسنًا.شكرًا لك

975
00:37:13,280 --> 00:37:14,566
حسنًا

976
00:37:14,613 --> 00:37:17,469
هذه  إحدى الطرق التي كان
ليسير بها الأمر

977
00:37:19,000 --> 00:37:22,260
أنا فقط قُمت بتشكيل قصة معينة
لأجعل أشخاص معينين

978
00:37:22,355 --> 00:37:25,203
يصدقون نسخة محددة من الواقع

979
00:37:25,849 --> 00:37:27,463
هذا هو
هذا أخر واحد

980
00:37:27,670 --> 00:37:30,159
و أعتقد أنني أظهرت لكم
أنه حتى الأشخاص حسني النية

981
00:37:30,209 --> 00:37:31,992
يُمكنهم أن لا يروا الحقيقة

982
00:37:32,123 --> 00:37:34,278
أي حقيقة؟-
انتبه لخطواتك هُنا-

983
00:37:34,465 --> 00:37:36,472
خالي

984
00:37:36,706 --> 00:37:38,408
حسنًا،جميعًا

985
00:37:38,456 --> 00:37:39,561
الوضع آمن

986
00:37:39,645 --> 00:37:41,171
لقد أخلينا مخرج

987
00:37:42,436 --> 00:37:45,065
(الحقيقة أنكم لا تعرفون (داني

988
00:37:45,495 --> 00:37:47,916
داني) لم تكن لتضع شخص برئ)
في السجن قط

989
00:37:47,963 --> 00:37:49,569
هذه محكمتنا المُحاكية

990
00:37:49,617 --> 00:37:51,240
هُنا حيث نتمرن على مرافاعتنا

991
00:37:51,288 --> 00:37:52,981
و إذا كنت أترافع عنكم

992
00:37:53,106 --> 00:37:54,664
كنت لأقول
أنتم

993
00:37:54,711 --> 00:37:56,649
....هذا الشئ يعمل

994
00:37:56,697 --> 00:37:58,186
ما الذي تنتظرونه؟

995
00:37:58,235 --> 00:38:00,339
يُمكنكم الذهاب يا رفاق

996
00:38:00,633 --> 00:38:03,573
حسنًا يا رفاق.تحركوا
هيا

997
00:38:03,621 --> 00:38:05,621
لنخرج للأمان

998
00:38:05,808 --> 00:38:07,536
هيا

999
00:38:07,692 --> 00:38:10,010
و لكنني لو كنت لجانب العدل

1000
00:38:10,159 --> 00:38:12,072
كُنت لأقوم بمرافعة (بيني) بشكل مختلف

1001
00:38:12,175 --> 00:38:15,560
كُنت لأقول شئ مثل
(العميلة الخاصة (جايمس

1002
00:38:15,677 --> 00:38:18,223
متى بدأتِ في مراقبة (جاثري)؟

1003
00:38:18,271 --> 00:38:21,215
لقد كان يقوم بشراء كميات صغيرة
(من الأخوان (فيجا

1004
00:38:21,263 --> 00:38:22,578
و إجتماع تلك الليلة؟

1005
00:38:22,626 --> 00:38:23,949
لقد أرادوا رفع  حد مشترياته

1006
00:38:23,997 --> 00:38:25,280
لقد علموا أنه يملك صيدلية

1007
00:38:25,327 --> 00:38:26,442
كانت لتشكل واجهة جيدة

1008
00:38:26,491 --> 00:38:28,570
إذًا،لحظة واحدة
الأخوان (فيجا) ذهبا

1009
00:38:28,617 --> 00:38:29,857
للصيدلية؟

1010
00:38:29,905 --> 00:38:31,694
لقد علموا كل شئ عن المكان

1011
00:38:31,742 --> 00:38:33,558
بما في ذلك أنه يملك زوجة؟

1012
00:38:36,093 --> 00:38:38,333
هل يُمكنكِ وصف المعتدي لي رجاءًا؟

1013
00:38:38,474 --> 00:38:41,493
ذكر أبيض،في منتصف الثلاثينات،6.1قدم

1014
00:38:41,603 --> 00:38:43,462
حوالي 190 باوند

1015
00:38:43,510 --> 00:38:44,848
لون العين؟-
بني-

1016
00:38:44,957 --> 00:38:48,583
أي يد؟-
مسدس عيار 9 ملي في يده اليمنى-

1017
00:38:49,517 --> 00:38:51,007
و ماذا كان يرتدي؟

1018
00:38:51,161 --> 00:38:53,635
بنطال قطيفة بني،جاكيت طويل أزرق

1019
00:38:53,761 --> 00:38:56,841
و قبعة زرقاء و برتقالي مكتوب عليها
جزر

1020
00:38:56,890 --> 00:38:58,553
نيويورك

1021
00:38:58,796 --> 00:39:01,613
جوردون)ماذا فعلت؟)

1022
00:39:03,256 --> 00:39:04,695
نحن نُعرف الأشخاص

1023
00:39:04,742 --> 00:39:06,656
خاصة هؤلاء الأقرب إلينا

1024
00:39:06,703 --> 00:39:08,758
بواسطة السؤال الذي
نختار أن نسأله

1025
00:39:08,807 --> 00:39:11,210
و الإجابات التي نختار أن نصدقها

1026
00:39:11,607 --> 00:39:14,119
رجاءًا ارفعوا أيديكم إذا كان
(التعديل في شهادة (داني

1027
00:39:14,168 --> 00:39:16,483
كانت ليغير تصويتكم

1028
00:39:20,797 --> 00:39:22,401
و ها قد حصلتِ على ما تريدين

1029
00:39:22,457 --> 00:39:24,614
شكرًا لكم على مشاركتكم اليوم

1030
00:39:24,663 --> 00:39:26,546
أعلم أن الأمر كان تحدي

1031
00:39:28,302 --> 00:39:30,122
و أنتِ تعرفين الإجابة الحقيقية

1032
00:39:30,233 --> 00:39:31,758
زوجك قاتل

1033
00:39:32,632 --> 00:39:34,479
إذا كان في الأمر أي عزاء

1034
00:39:34,527 --> 00:39:36,668
أنه على الأرجح حصل على حكم
أقل مما يستحق

1035
00:39:36,746 --> 00:39:39,049
(وقت الإنتقام يا (جوردو

1036
00:39:39,130 --> 00:39:40,722
أنت،انظر إلي

1037
00:39:51,690 --> 00:39:54,383
و لديه فرصة في النجاة
أكثر مما تعتقدين

1038
00:39:54,477 --> 00:39:56,032
تمهل

1039
00:39:58,797 --> 00:40:00,441
أنتِ واقعة في مشلكة

1040
00:40:00,489 --> 00:40:02,734
و لكن سنبذل كل ما
بإستطاعتنا لمساعدتك

1041
00:40:02,867 --> 00:40:04,477
لم أتعمد قط إيذاء أي أحد

1042
00:40:04,619 --> 00:40:07,821
أعلم ذلك.و لكن زوجك فعل

1043
00:40:07,869 --> 00:40:08,926
إنه قادر على ذلك

1044
00:40:08,974 --> 00:40:11,353
و قد بذل كل ما بإستطاعته
حتى يمنعك

1045
00:40:11,400 --> 00:40:13,106
من رؤية ذلك

1046
00:40:13,273 --> 00:40:15,180
إنها تحت تصرفك حضرة الملازم

1047
00:40:15,431 --> 00:40:18,103
ترفق بها

1048
00:40:22,998 --> 00:40:26,311
هذا جيد للغاية

1049
00:40:26,359 --> 00:40:27,563
من يرغب بشراب؟

1050
00:40:27,611 --> 00:40:28,630
أنا موافقة

1051
00:40:28,678 --> 00:40:30,432
ألم تسأموا من بعضكم
يا رفاق بعد؟

1052
00:40:30,481 --> 00:40:31,320
الحرية

1053
00:40:31,369 --> 00:40:32,272
.....كايبل) فقط)

1054
00:40:32,321 --> 00:40:34,776
لنستمتع بحريتنا

1055
00:40:34,900 --> 00:40:36,502
(بول)

1056
00:40:38,631 --> 00:40:39,693
هيا

1057
00:40:39,742 --> 00:40:41,622
سنذهب لتناول المشروبات

1058
00:40:44,004 --> 00:40:45,614
هل رأيتِ ذلك؟

1059
00:40:44,811 --> 00:40:48,912
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

1060
00:40:45,806 --> 00:40:47,413
المحلفين بقيوا

1061
00:40:47,461 --> 00:40:48,833
بمحض إرادتهم

1062
00:40:48,881 --> 00:40:50,243
أنا أحب ذلك

1063
00:40:48,967 --> 00:40:51,852
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

1064
00:40:50,314 --> 00:40:51,983
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية

1065
00:40:52,031 --> 00:40:54,380
لأنهم لم يستطيعوا التعرف على

1067
00:40:54,429 --> 00:40:55,588
التفاني الذي تحضريه للعمل

1068
00:40:55,635 --> 00:40:57,402
أنتم لستم المباحث الفيدرالية

1069
00:40:57,450 --> 00:40:58,772
لا.لسنا كذلك

1070
00:40:58,996 --> 00:41:01,145
و لكن ما نقوم به للأشخاص يهم

1071
00:41:01,264 --> 00:41:04,783
و أنا أثق بكِ تمامًا

1066
00:41:05,964 --> 00:41:12,783
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

1002
00:05:01,000 --> 00:05:17,700

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n