1
00:00:57,127 --> 00:01:01,200
أطلب النبيل " آفيوس جونيونس سيلانوس " للتحدث

2
00:01:01,367 --> 00:01:06,566
أعضاء الشيوخ , لقد إستدعيت هنا
من " إسبانيا " بواسطة الإمبراطور الحالي

3
00:01:07,487 --> 00:01:09,478
بالإمبراطور السابق
www.4kmovie.us

4
00:01:11,167 --> 00:01:15,240
لا أحتاج وصف المشاعر لكم
بهذه الرحلة

5
00:01:15,407 --> 00:01:19,764
قبل أشهر , بسماعي أن صديق
قديم مريض ذهبت لرؤيته

6
00:01:19,927 --> 00:01:22,646
سألته ما الذي يمضرك ؟

7
00:01:22,807 --> 00:01:26,117
" إبتسم وقال " آبيوس سيلانوس

8
00:01:26,287 --> 00:01:29,006
" لقد أستدعيت إلى " روما

9
00:01:30,047 --> 00:01:33,403
كان يقصد بالطبع أنه يحتضر

10
00:01:35,447 --> 00:01:37,438
لقد وصلت هنا يوم أمس

11
00:01:37,607 --> 00:01:40,326
اليوم مات الإمبراطور بدلاً مني

12
00:01:40,487 --> 00:01:45,641
دعوا هذه العبارة سيئة السمعة
الإستدعاء إلى " روما " تهلك معه

13
00:01:45,807 --> 00:01:47,923
من لغتنا وإلى الأبد

14
00:01:48,687 --> 00:01:54,045
ودعونا نعود مرةً أخرى إلى طهارة الجمهورية

15
00:02:11,647 --> 00:02:14,684
أعضاء الشيوخ

16
00:02:14,847 --> 00:02:19,079
الحرس الإمبراطوري , قد حمل
" كلاوديوس " عم " كاليغولا "

17
00:02:19,247 --> 00:02:21,602
وأعلنه إمبراطوراً

18
00:02:23,527 --> 00:02:25,040
هل سمعتموني ؟

19
00:02:25,207 --> 00:02:29,598
الحراس نصبوا " تايبيريوس كلاوديوس " إمبراطوراً

20
00:02:37,487 --> 00:02:39,443
هيا سيدي إشرب

21
00:02:39,847 --> 00:02:42,759
لا أريد أي نبيذ

22
00:02:46,287 --> 00:02:49,723
حسناً هل تمانع لو ... ؟

23
00:02:50,887 --> 00:02:52,878
أفعل ما تريد

24
00:02:53,807 --> 00:02:56,526
أعني أنت سجيني ولست أنا سجينك

25
00:02:56,687 --> 00:03:01,317
كلا لست سجيننا , أنت إمبراطورنا

26
00:03:02,487 --> 00:03:06,799
قلت لك ألف مرة لا أريد أن
أكون الإمبراطور

27
00:03:08,567 --> 00:03:10,444
أنت شحص ظريف

28
00:03:11,887 --> 00:03:15,766
أراهن أنك الوحيد في هذه البلاد لا
يريد أن يكون إمبراطوراً

29
00:03:15,927 --> 00:03:18,361
ومع ذلك هذا أنت تختار لذلك

30
00:03:20,327 --> 00:03:22,522
الحياة مليئة بالمفارقات أليس كذلك ؟

31
00:03:25,167 --> 00:03:26,759
يعيش القيصر

32
00:03:26,927 --> 00:03:30,556
ليس لي حق بهذا اللقب ولا
شأن لي به

33
00:03:30,727 --> 00:03:34,720
سيدي لقد كان جباناً جداً , إنه
غير متعاون طوال الطريق إلى هنا

34
00:03:34,887 --> 00:03:36,400
أتركنا

35
00:03:39,927 --> 00:03:45,081
أتعلم سيدي , كنت أعرف
" أخيك " جيرمانيكوس

36
00:03:45,247 --> 00:03:47,238
على " الراين " قبل سنوات

37
00:03:47,847 --> 00:03:51,920
حاولنا جعله الإمبراطور عند وفاة
آغاستيس " لكنه لم يكن له شأن أيضاً "

38
00:03:52,087 --> 00:03:54,920
حسناً أخي كان يؤمن بالجمهورية

39
00:03:55,087 --> 00:03:58,238
حسناً كل شيء بخير لأمثالك سيدي

40
00:03:58,407 --> 00:04:00,796
كونكم أعضاء في العائلة الإمبراطورية

41
00:04:00,967 --> 00:04:05,006
يمكنك تحمل رفاهية التعاطف
الجمهوري , أنا لا أستطيه

42
00:04:05,167 --> 00:04:07,158
أنا أبزغ بين الرتب

43
00:04:07,327 --> 00:04:10,922
وأيضاً لدي 4000 رجلاً يحتاجون إمبراطوراً

44
00:04:11,087 --> 00:04:12,998
إذا كانوا موظفون كمكسب

45
00:04:13,167 --> 00:04:15,397
ولا داعي لتذكيرك ما ستكون النتائج

46
00:04:15,567 --> 00:04:17,558
إذا بقي هذا الشتات في الشوارع
بلا عمل يقوم به

47
00:04:20,807 --> 00:04:25,722
" عذراً سيدي هناك شخص يدعي أنه ملك " باشان

48
00:04:25,887 --> 00:04:27,878
يدعي أم هو كذلك ؟

49
00:04:28,047 --> 00:04:32,518
لا أعلم , أيضاً لا أعرف مكاناً يسمى
باشان " فضلاً عن ملكه "

50
00:04:32,687 --> 00:04:35,599
هل تعرفه سيدي ؟ -
لو كان " هيرود " بالطبع -

51
00:04:35,767 --> 00:04:37,485
أدخله

52
00:04:42,887 --> 00:04:46,323
مبروك سيدي القيصر بإنتخابك

53
00:04:46,487 --> 00:04:51,686
لتتمتع طويلاً بالشرف الكبير لما وهبه
لك هؤلاء الجنود العظماء

54
00:04:51,847 --> 00:04:55,396
" هذا هو سيدي هل ترى إنه ملك " باشان

55
00:04:55,567 --> 00:04:57,558
لقد جئت في اللحظة المناسبة سيدي

56
00:04:57,727 --> 00:05:02,005
يبدو رغم أننا أخترنا إمبراطوراً
تايبيريوس كلاوديوس " يفكر بالجمهورية "

57
00:05:02,167 --> 00:05:05,682
ربما يمكنك إقناعه برؤية عواقب ذلك

58
00:05:07,207 --> 00:05:11,200
آمل ألا تستمر بخلعها سيدي
إنه لا يلائمك

59
00:05:14,767 --> 00:05:16,883
ماذا بك " هيرود " ؟

60
00:05:17,047 --> 00:05:19,686
هل تنوي مجاراة هذه المهزلة ؟

61
00:05:19,847 --> 00:05:23,283
إسمعني يا صديقي القديم وكن شاكراً
أنني وصلت إلى " روما " في هذا الوقت

62
00:05:24,847 --> 00:05:28,476
أنا أعرف رؤيتك , رغم أني أعرف
بالضبط ما تفكر به

63
00:05:28,647 --> 00:05:32,925
لديك بعض أفكار تمكين بالسلطة
للمجلس في أقرب لحظة ممكنك

64
00:05:33,087 --> 00:05:34,964
بالضبط -
لا يجب عليك -

65
00:05:35,487 --> 00:05:39,196
أولاً ستكون إشارة حرب أهلية

66
00:05:39,367 --> 00:05:42,882
المجلس قطيع أغنام لكن بينهم
بعض الذئاب

67
00:05:43,047 --> 00:05:45,402
كل منهم مقتنع أنه يجب أن يكون الإمبراطور

68
00:05:45,567 --> 00:05:50,436
ثانياً لحظة تنازلك عن السلطة
تصبح رجلاً ميتاً

69
00:05:50,607 --> 00:05:53,405
لماذا ؟ أنا أؤمن بالجمهورية

70
00:05:53,567 --> 00:05:55,762
أنت في خطر الإغتيال

71
00:05:56,567 --> 00:05:59,479
لقد قمت بقتل " سيزونيا " والطفل

72
00:06:00,167 --> 00:06:02,158
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

73
00:06:02,327 --> 00:06:05,956
ضروريات الجمهورية هي موت
كل العائلة الإمبراطورية

74
00:06:06,127 --> 00:06:08,595
ليس " كاليغولا " فقط -
و " ماسولينا " ؟ -

75
00:06:08,767 --> 00:06:10,519
إنها بأمان

76
00:06:10,687 --> 00:06:14,362
كل ما يهم الآن أن تضع جانباً أحكامك المسبقة

77
00:06:14,527 --> 00:06:16,597
وتتقبل الواقع

78
00:06:16,767 --> 00:06:20,043
وإذا لم تفعل , فلا أستطيع الرد على العواقب

79
00:06:20,207 --> 00:06:23,563
هؤلاء الحاميان أرسلوا لإستدعائك
إلى المجلس

80
00:06:23,727 --> 00:06:26,525
ماذا حدث لهم ؟ -
إنهم محظوظين بحياتهم -

81
00:06:26,687 --> 00:06:28,484
الحرس كادوا يقتلونهم

82
00:06:28,647 --> 00:06:31,445
ألا تعرف بأن هؤلاء الأشخاص غير معتمدين ؟

83
00:06:31,607 --> 00:06:34,201
آسف سيدي القيصر , ما كنت
سأحميهم لو عرفت أنهم قادمون

84
00:06:34,367 --> 00:06:36,927
هذا عار , حسناً ماذا يريد المجلس ؟

85
00:06:37,087 --> 00:06:40,841
أعذرنا قيصر -
توقف عن وصفي بذلك -

86
00:06:41,007 --> 00:06:44,363
المجلس سوف يتكرم بحضورك
إلى الدار

87
00:06:44,527 --> 00:06:46,961
إنهم متلهفون لمعرفة نواياك

88
00:06:47,127 --> 00:06:51,245
ماذا ؟ نوايا إمبراطورنا ؟
" مستحيل , ضعه في عربة " التايبر

89
00:06:51,407 --> 00:06:53,318
تراجعوا جميعاً

90
00:06:55,807 --> 00:06:59,163
أخبر المجلس بأن إمبراطورنا يبقى هنا

91
00:07:00,207 --> 00:07:04,086
وعندما يغادر سيذهب و 4000 حارس خلفه

92
00:07:04,767 --> 00:07:07,361
قدم إطرائي للمجلس

93
00:07:07,527 --> 00:07:12,396
أخبره أنني غير قادر حالياً
الإمتثال للطلب

94
00:07:13,167 --> 00:07:15,556
وأعطهم توصيلاً آمناً للمدينة

95
00:07:16,087 --> 00:07:17,406
سيدي القيصر

96
00:07:18,327 --> 00:07:19,806
أخرجوا

97
00:07:21,447 --> 00:07:23,199
تحركوا

98
00:07:26,927 --> 00:07:28,997
لا تفعل شيئاً حتى تسمع مني

99
00:07:30,007 --> 00:07:33,716
سوف أرتب معك لقاءاً بينك
وبين العضو الحاكم للمجلس

100
00:07:33,887 --> 00:07:35,878
لكن في القصر

101
00:07:36,047 --> 00:07:38,356
" لكن أعد عقلك لهذا " كلاوديوس

102
00:07:38,527 --> 00:07:40,995
للخير أو الشر , لقد جعلوك إمبراطوراً

103
00:07:41,167 --> 00:07:45,126
إذا لم تقبل هذا فلن تنجوا
أنت أو أحد من عائلتك

104
00:07:45,887 --> 00:07:52,281
وإذا لم تفعل شيئاً آخر , أقبل بهذا
على الأقل حاليا

105
00:08:29,287 --> 00:08:36,363
أعضاء الشيوخ , أفهم أنكم لا
تريدون إمبراطورا آخراً

106
00:08:36,527 --> 00:08:40,281
لكن يبدوا أنكم حصلم على واحد

107
00:08:41,207 --> 00:08:43,163
أنا أتعاطف معكم

108
00:08:43,327 --> 00:08:47,718
لا أريد أن أصبح إمبراطوراً

109
00:08:47,887 --> 00:08:50,799
لكن يبدوا بأنني أخترت لذلك

110
00:08:51,967 --> 00:08:56,358
ربما تأخذون لحظةً صغيرة للتعاطف معي 

111
00:08:57,967 --> 00:09:00,845
تعييناتك غير دستورية 

112
00:09:01,007 --> 00:09:06,081
أتفق معك لكن هناك 4000 حارس
إمبراطوري لا يتفقون 

113
00:09:06,247 --> 00:09:09,045
ومن صنع هذا الحرس الإمبراطوري ؟ 

114
00:09:09,927 --> 00:09:12,361
" أنتم , في عهد " أوغاستيس

115
00:09:12,527 --> 00:09:16,998
مع ذلك هو ضد الدستور 
لأي أحد من المجلس يعين من إمبراطور

116
00:09:17,167 --> 00:09:21,206
وأيضاً ضد الدستور أن تقتل إمبراطوراً

117
00:09:21,847 --> 00:09:23,599
" لكن إن لم تفعل ذلك " ماركوس 

118
00:09:23,767 --> 00:09:27,362
فلن نكون في هذا الوضع المهين

119
00:09:28,007 --> 00:09:30,077
أنت غير ملائم لتكون إمبراطوراً

120
00:09:31,967 --> 00:09:35,926
أتفق معك , لكن حتى أبناء
أخي أيضاً 

121
00:09:36,407 --> 00:09:38,523
إذاً ما الفرق بينكما ؟ 

122
00:09:38,687 --> 00:09:40,723
هو ما كان سيوافق 

123
00:09:40,887 --> 00:09:46,120
وبحلول هذا الوقت رأسك كان سيتدلى
على الأرض لقولك هذا

124
00:09:48,207 --> 00:09:51,279
هناك من يقول أنك لا تسمع جيداً

125
00:09:51,447 --> 00:09:55,679
ولا تتحدث جيداً , وليس لديك 
خبرة في الحكم 

126
00:09:55,847 --> 00:09:59,203
أجل هذا أنا إضافةً إلى أني متخلف 

127
00:10:08,127 --> 00:10:12,917
أعضاء الشيوخ , صحيح أنني أعاني 
صعوبة السمع

128
00:10:14,007 --> 00:10:17,124
لكنهم ستجدوه ليس رغبةً للإستماع 

129
00:10:18,167 --> 00:10:23,161
بالنسبة للكلام , مرةً أخرى 
صحيح أنا أعاني تلعثم

130
00:10:24,207 --> 00:10:28,485
لكن أليس ما يقوله الرجل أكثر أهميةً 

131
00:10:31,447 --> 00:10:34,007
من وقت قوله ذلك ؟ 

132
00:10:36,487 --> 00:10:40,116
صحيح أيضاً , لدي خبرة قليلة في الحكم 

133
00:10:42,087 --> 00:10:43,805
لكن هل أنتم أكثر ؟ 

134
00:10:44,927 --> 00:10:48,886
أنا على الأقل عشت مع العائلة
الإمبراطورية التي حكمت هذه الإمبراطورية

135
00:10:49,047 --> 00:10:53,837
وبما أنكم بلا خجل تطرحون هذا إلينا 

136
00:10:54,607 --> 00:10:58,646
فقد لاحظت أن هذا ينجح أكثر
أي أحد منكم 

137
00:10:59,607 --> 00:11:02,405
هل خبرتكم أفضل من ذلك ؟ 

138
00:11:04,047 --> 00:11:06,925
بالنسبة للتخلف 

139
00:11:08,247 --> 00:11:13,640
حسناً ماذا أقول ؟ عدى أنني
نجوت منتصف العمر

140
00:11:13,807 --> 00:11:19,086
بنصف عبقريتي بينما الآلاف 
ماتوا بكل عقولهم 

141
00:11:19,247 --> 00:11:23,923
في النهاية جودة الفكر أكثر من الكمية 

142
00:11:26,247 --> 00:11:28,397
أعضاء المجلس أنا لن أفعل شيئاً غير دستوري

143
00:11:28,567 --> 00:11:30,364
سوف أظهر هنا في المجلس 

144
00:11:30,527 --> 00:11:34,725
حيث ستوافقون علي وعلى
منصبي أم لا كما ترغبون

145
00:11:35,407 --> 00:11:37,477
لكن إذا كان يسعدكم ألا تفعلوا 

146
00:11:37,647 --> 00:11:41,242
إشرحوا أسبابكم لهم وليس لي

147
00:11:42,407 --> 00:11:46,446
والآن أتركوا منزلي جميعاً 
" عدا " ماركوس فينسيوس " و " آسبرينوس

148
00:11:47,167 --> 00:11:50,239
" وأحضروا " كاسيوس كايريا " و " غاياس سابيسون

149
00:11:58,607 --> 00:12:00,404
أشعر بالإحتيال 

150
00:12:00,567 --> 00:12:02,797
لن تفعل عندما تبدأ العمل 

151
00:12:02,967 --> 00:12:05,925
والكثير من العمل , أفعله جيداً 

152
00:12:15,367 --> 00:12:19,485
سيدي القيصر , " غاياس سابيناس " قد مات 
لقد إنتحار 

153
00:12:19,647 --> 00:12:22,366
كل الضباط المتعلقون بالمؤامرة
تم القبض عليهم

154
00:12:22,527 --> 00:12:24,916
وينتظرون المحاكمة والإعدام

155
00:12:31,847 --> 00:12:36,159
لا أجد بداخلي ما يدينك على قتل إبن أخي 

156
00:12:36,887 --> 00:12:40,323
لكنك أيضاً قتلت السيدة " سيزونيا " والطفل 

157
00:12:40,487 --> 00:12:43,240
ونويت قتلي أنا وزوجتي 

158
00:12:43,407 --> 00:12:45,841
لا أحد منهم قام بأي أذية 

159
00:12:46,007 --> 00:12:49,044
لقد فعلتها لأجل الجمهورية 
وسأفعلها ثانيةً

160
00:12:49,407 --> 00:12:55,243
كلا لقد فعلتها أكثر لجروحك الشخصية
وليس للإمبراطورية 

161
00:12:55,407 --> 00:12:57,477
لكن حتى هذا بلا وزن معي 

162
00:12:57,647 --> 00:13:00,241
ما له وزن معي هو ما سمعته 

163
00:13:00,407 --> 00:13:03,797
بأنه إتفق بينكم أن " كاليغولا " فقط
يجب أن يموت

164
00:13:04,607 --> 00:13:09,362
لكن أن تحمل على عاتقك قتلنا
جميعاً , هل هذا صحيح ؟ 

165
00:13:09,527 --> 00:13:11,085
لماذا أنكر ذلك ؟ 

166
00:13:11,247 --> 00:13:15,559
بينما حضورك هنا يثبت فقط بأن موتك 
سيؤكد عودة الجمهورية 

167
00:13:16,327 --> 00:13:19,000
إذاً لم تترك لي خياراً

168
00:13:19,927 --> 00:13:24,364
سوى إدانتك بقتل " سيزونيا " وطفلها 

169
00:13:26,047 --> 00:13:29,198
خذوه -
مبروك سيدي القيصر -

170
00:13:29,367 --> 00:13:31,358
لقد نجحت في أول حكم إعدام

171
00:13:31,527 --> 00:13:34,758
كم ستتخطى أكثر قبل أن 
يسأموا منك ويضعوا حكماً عليك ؟ 

172
00:13:34,927 --> 00:13:40,559
أليست هذه طريقة إعدادنا لأنفسنا ؟ 
فكر في الأمر قيصر

173
00:13:44,487 --> 00:13:49,561
التحقيق في هذه المسألة أغلق 

174
00:14:10,287 --> 00:14:16,840
يعيش القيصر يعيش القيصر

175
00:14:21,727 --> 00:14:23,558
أنظري إنه يركل

176
00:14:26,847 --> 00:14:32,205
كلاوديوس " لا حاجة لأن تعرضه "
على الشرفة كل مرة تراه 

177
00:14:32,367 --> 00:14:35,723
كلا لكنني أحب إظهاره
الناس تحب رؤيته 

178
00:14:35,887 --> 00:14:39,880
إضافة إليك هو أهم شيء في حياتي 

179
00:14:40,047 --> 00:14:42,641
لا أستطيع شكرك بما يكفي له 

180
00:14:43,727 --> 00:14:46,161
أنا في حب كبير 

181
00:14:47,527 --> 00:14:49,324
وأنا كذلك 

182
00:14:53,047 --> 00:14:55,641
لقد قدمته إلى حضانة لرعايته 

183
00:14:55,807 --> 00:14:58,241
ألن تغذيه طبيعياً ؟ 

184
00:14:58,407 --> 00:15:02,082
كلا يا عزيزي , لقد فكرت بهذا كثيراً 

185
00:15:03,167 --> 00:15:07,558
والآن كن صادقاً , ألم أساعدك
منذ أن أصبحت إمبراطوراً ؟ 

186
00:15:07,727 --> 00:15:11,197
بالطبع ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

187
00:15:11,367 --> 00:15:13,278
ماذا كنت سأفعل بدونها ؟ 

188
00:15:13,447 --> 00:15:16,325
والآن لا أريد مديح زوجي بسيط 

189
00:15:16,487 --> 00:15:19,923
لقد طلبت منك أن تدعني 
أراجع الدور المجالسي

190
00:15:20,087 --> 00:15:23,602
الذي يجب أن يترك وأن يطلق
هل كنت ملائمة ؟ 

191
00:15:23,767 --> 00:15:27,999
لقد دهشت من كمية المعرفة
المفصلة التي تحملينها للجميع 

192
00:15:28,167 --> 00:15:32,718
وكل العمل المفصل الذي ربطته 
بالمكتب كمديرة الآداب العامة 

193
00:15:32,887 --> 00:15:36,675
أجل لقد كان وحياً , حقاً كنت 
مساعد كبير لي

194
00:15:36,847 --> 00:15:39,077
كما كانت " ليفيا " إزاء " آغاستيس " ؟ 

195
00:15:40,767 --> 00:15:42,325
أجل 

196
00:15:42,487 --> 00:15:46,685
" عزيزي , أريد أن أكون " ليفيا " إزاء " آغاستيس

197
00:15:46,847 --> 00:15:49,202
والآن تعلم أنني أمتلك عقلاً مثلها

198
00:15:49,367 --> 00:15:52,598
لن أرضى فقط بأن أكون أماً لأطفال

199
00:15:52,767 --> 00:15:54,962
بالطبع سوف أحبهم 

200
00:15:55,127 --> 00:15:57,436
سيكونون أطفالك أليس كذلك ؟ 

201
00:15:57,607 --> 00:16:00,201
لكن علي العمل بجانبك 

202
00:16:00,367 --> 00:16:04,963
وإراحتك من بعض الأعباء الصغيرة 
التي أوثقت بها 

203
00:16:05,127 --> 00:16:10,076
ورضاعة الصدر سوف تجعل إبني
يتدخل مع أعمال الحكومة العظيمة ؟

204
00:16:10,247 --> 00:16:13,557
كيف ستشعر أنت إن كان عليك
أخذ إستراحة وسط إجتماع المجلس 

205
00:16:13,727 --> 00:16:18,278
لتذهب إلى إرضاع طفل , ليس
مرةً بل أربع أو خمس مرات يومياً

206
00:16:18,447 --> 00:16:21,644
أجل , أنا بالكاد أجد وقتاً لإطعام نفسي 

207
00:16:23,047 --> 00:16:24,366
حسناً إذاً 

208
00:16:25,207 --> 00:16:28,040
حسناً , الآن سأتركك للراحة 

209
00:16:28,567 --> 00:16:32,765
وأنت عليك أيضاً الراحة , لم 
تتوقف منذ عام 

210
00:16:32,927 --> 00:16:34,918
متى وجدت الوقت للتوقف ؟ 

211
00:16:35,087 --> 00:16:39,239
حسناً إن لم تطعمي إبني
سأجد عملاً آخر تقومين به لأجلي 

212
00:16:41,647 --> 00:16:43,478
قلت لك لن يغضب

213
00:16:43,647 --> 00:16:47,117
أنت محظوظة بهذا الزوج المتفهم 

214
00:16:47,287 --> 00:16:49,403
نظراً لأنه إمبراطور أيضاً 

215
00:16:49,567 --> 00:16:52,559
حسناً إنه يحبني وأنا أساعده 

216
00:16:52,727 --> 00:16:57,278
لا أعرف لماذا نعلق أنفسنا
بمسائل الحكومة هذه

217
00:16:57,447 --> 00:16:59,438
إنه ليس موضع إمرأة 

218
00:17:00,207 --> 00:17:03,244
ربما ليس موضعك أمي لكنه موضعي 

219
00:17:05,447 --> 00:17:08,120
أليس لديك نية إنجاب أطفال أكثر ؟ 

220
00:17:08,567 --> 00:17:09,966
لا

221
00:17:10,127 --> 00:17:13,164
هل يدرك زوجك هذا ؟ -
ليس بعد -

222
00:17:13,807 --> 00:17:15,718
كيف ستمنعي هذا ؟ 

223
00:17:15,887 --> 00:17:18,401
أمي أنت حشرية 

224
00:17:19,207 --> 00:17:23,280
هل تعتقدين الزوجة عليها 
التسليم لزوجها في كل مرة يلح ؟

225
00:17:23,447 --> 00:17:25,483
وشخص في عمره ؟ 

226
00:17:25,647 --> 00:17:29,845
هناك طرق للملاطفة مع الرجل
دون المخاطرة بالحمل كل مرة 

227
00:17:31,167 --> 00:17:33,522
ألم تفكري بالزواج ثانيةً ؟

228
00:17:33,687 --> 00:17:36,121
مازلت إمرأةً جذابة 

229
00:17:37,207 --> 00:17:38,925
فكرت بذلك 

230
00:17:39,767 --> 00:17:42,235
لماذا ؟ هل تريدين التخلص مني ؟ 

231
00:17:45,047 --> 00:17:46,719
بالطبع لا 

232
00:17:46,887 --> 00:17:50,641
على النقيض , كنت آمل أنك
وأي زوج آخر 

233
00:17:50,807 --> 00:17:53,275
تستمرون العيش في قصر جديد

234
00:17:53,447 --> 00:17:55,915
حسناً ليس هناك أحد يريدني 

235
00:17:56,647 --> 00:17:58,638
ولا حتى " ىبيوس سيلانوس " ؟ 

236
00:18:00,967 --> 00:18:02,958
لماذا تقولين ذلك ؟ 

237
00:18:04,687 --> 00:18:06,803
ألم تغرمي به ذات يوم ؟ 

238
00:18:06,967 --> 00:18:12,166
يا لها من ذاكرة لديك
لقد كنت صغيرة 

239
00:18:13,047 --> 00:18:15,197
أنا أتذكره جيداً

240
00:18:16,407 --> 00:18:19,046
لقد كان يأـي للمنزل كثيراً 

241
00:18:20,007 --> 00:18:22,123
كان هذا قبل وقت طويل

242
00:18:23,007 --> 00:18:27,000
وأيضاً لقد كان في " روما " وقت
" أغتيال " كاليغولا

243
00:18:27,167 --> 00:18:28,885
لكنه لم يقترب مني 

244
00:18:29,967 --> 00:18:31,958
ربما يفتقر الشجاعة 

245
00:18:32,927 --> 00:18:36,966
حسناً لقد عاد إلى " إسبانيا " وليس
لي رغبة بالعيش هناك

246
00:18:37,127 --> 00:18:40,597
لذا توقفي عن التخطيط برأسك المنشغل الصغير

247
00:18:43,687 --> 00:18:45,882
إذاً " ليفيا " آلهة أخيراً ؟ 

248
00:18:46,047 --> 00:18:49,483
هذا سوف يسعدها 
أظن أنها أرادت ذلك أكثر من أي شيء

249
00:18:52,087 --> 00:18:55,602
أجل لقد حفظت وعدي , رغم أني
لم أحلم أني أستطيع ذلك

250
00:18:55,767 --> 00:18:59,601
لكن المجلس منح طلبي 
رسمياً هذا الصباح 

251
00:18:59,767 --> 00:19:02,361
ليفيا " تأخذ مكانها بين الآلهة " 

252
00:19:04,047 --> 00:19:07,403
أرغب في أن أكون هناك
في السماء عندما تصل

253
00:19:07,567 --> 00:19:12,163
والآلهة " أوغاستيس " يأخذها من يده
ويعرفها للآلهات 

254
00:19:13,007 --> 00:19:15,567
كم سيكون فخوراً

255
00:19:16,047 --> 00:19:18,925
السيدة " ماسيلينا " رومنسية جداً

256
00:19:19,087 --> 00:19:24,081
أجل أنا محظوظ أليس كذلك ؟ 

257
00:19:26,207 --> 00:19:28,198
هل نخبره ؟ 

258
00:19:28,367 --> 00:19:31,439
طالما أنه راحل , ليكن أول من يعلم 

259
00:19:31,607 --> 00:19:34,599
إنها حامل ثانيةً -
بهذه السرعة ؟ -

260
00:19:34,767 --> 00:19:37,804
هل ترى ؟ حتى " هيرون " يعتقد
أنه مبكر جداً

261
00:19:37,967 --> 00:19:40,083
محبوبتي إنه ليس ذنبي 

262
00:19:40,247 --> 00:19:42,636
إذاً ذنب من هو ؟ 

263
00:19:42,807 --> 00:19:46,925
كلا أعني لقد تركت إبننا
الصغير للرعاية 

264
00:19:47,087 --> 00:19:51,239
وأفهم أنها تقوم بكثير من
العمل لأجلي وهذا غير مريح 

265
00:19:51,407 --> 00:19:56,561
لكن معروف أن الرضاعة الطبيعية 
ضمان أكيد لمنع الحمل 

266
00:19:56,727 --> 00:19:59,878
متى الموعد ؟ -
في يوليو -

267
00:20:00,087 --> 00:20:03,318
سوف أرسل شيئاً مميزاً بالطبع

268
00:20:03,487 --> 00:20:07,924
ماذا سأفعل بدونك يا صديقي ؟
هل ستغير رأيك وتبقى ؟ 

269
00:20:08,087 --> 00:20:10,317
كلا قيصر , لم تعد تحتاجني 

270
00:20:10,487 --> 00:20:12,955
أحتاجك ؟ من سيخبرني كيف
سأقترض المال 

271
00:20:13,127 --> 00:20:15,516
أو ماذا يقول وكلاء الذرة في المدينة ؟

272
00:20:15,687 --> 00:20:19,396
لديك أشخاص جيدين معك الآن
وسيخبرونك أكثر مما أفعل أنا 

273
00:20:19,567 --> 00:20:21,637
ميسيلينا " أجعليه يغير رأيه " 

274
00:20:21,807 --> 00:20:24,162
لديه ممالكه أيضاً ليحكمها

275
00:20:24,327 --> 00:20:27,444
وقد أعطيته الكثير مما كان لديه عندما وصل

276
00:20:27,607 --> 00:20:30,758
أجل لا يجب أن أكون أنانياً

277
00:20:31,567 --> 00:20:35,196
لكن صحيح , كل مستشارينا
الكبار معتقون 

278
00:20:35,367 --> 00:20:39,485
" سيكون جيداً البحث عن نبيل يأخذ مكان الملك " هيرود

279
00:20:39,647 --> 00:20:43,799
ومن تعتمد عليه تماماً -
هل تفكرين بشخص ما ؟ -

280
00:20:43,967 --> 00:20:48,324
أجل يا محبوبي -
ألا ترى كيف تعمل لأجلي ؟ -

281
00:20:48,487 --> 00:20:51,718
عقلها لا يهدأ .. من هو ؟ 

282
00:20:52,087 --> 00:20:53,805
" آـبيوس سيلانوس " 

283
00:20:54,767 --> 00:20:56,678
" لكنه حاكم " إسبانيا 

284
00:20:56,847 --> 00:20:59,077
أجل ورجل ذو خبرة كبيرة

285
00:20:59,247 --> 00:21:01,317
" إنه هدر في " إسبانيا 

286
00:21:01,487 --> 00:21:05,116
يجب أن تحضره للقصر وتجعله في جانبك دائماً

287
00:21:05,287 --> 00:21:08,438
لديه تعاطف جمهوري -
حسناً ألست كذلك ؟ -

288
00:21:08,607 --> 00:21:12,395
لقد تحدث بقوة ضدك في المجلس 
بعد الإغتيالات 

289
00:21:12,567 --> 00:21:16,446
آغاستيس " لم يحقق في معتقدات "
الناس السياسية

290
00:21:16,607 --> 00:21:19,405
وهو قال دائماً بأنه ليس إهتمامه 

291
00:21:19,567 --> 00:21:21,558
سأفعل دائماً الأمر ذاته 

292
00:21:22,087 --> 00:21:26,080
لكنني غير واثق أن " سيلانوس " سوف
يوافق على العيش في القصر

293
00:21:26,247 --> 00:21:29,000
حسناً ألقصر الجديد الذي حولته إلى مكاتب 

294
00:21:29,167 --> 00:21:33,126
لدي شعور أن السيدة " ماسيلينا " تتفوق علينا 

295
00:21:33,287 --> 00:21:34,720
بماذا تفكرين ؟ 

296
00:21:34,887 --> 00:21:38,596
إنه مقترح فقط لكن تعلم أن أمي كانت 
مغرمة به ذات يوم 

297
00:21:38,767 --> 00:21:43,045
سوف يسعدها الزواج ثانيةً
وأنا واثق أن " سيلانوس " لن يعارض

298
00:21:43,207 --> 00:21:45,880
إرتباطاً بزواج من العائلة الإمبراطورية 

299
00:21:46,047 --> 00:21:49,483
هل أضفت مهنة معد الزواجات
مع قائمة المهن المختارة ؟ 

300
00:21:49,647 --> 00:21:54,038
بالطبع إذا لم توافق -
أنا أمزح فقط -

301
00:21:54,207 --> 00:21:58,723
أظن أنها فكرة جيدة , ما رأيك ؟ 

302
00:21:59,487 --> 00:22:03,275
منذ اليوم سأتوقف عن النصح
في أي موضوع 

303
00:22:05,047 --> 00:22:08,164
حسناً أنا متعبة , سوف أترككما للحديث

304
00:22:08,967 --> 00:22:11,242
طابت ليلتك عزيزي -
هل أرهقناك ؟ -

305
00:22:11,407 --> 00:22:14,763
" بالطبع لا , وداعاً " ملك هيرود 

306
00:22:16,167 --> 00:22:18,761
لو أن شعبك يحبك بقدر ما نحبك 

307
00:22:18,927 --> 00:22:21,361
فأنت ملك محظوظ بالفعل 

308
00:22:21,527 --> 00:22:25,520
سوف أفكر بك في يوليو 

309
00:22:26,767 --> 00:22:28,644
طابت ليلتك 

310
00:22:33,207 --> 00:22:36,199
ألست أكثر شخص محظوظ " هيرود " ؟ 

311
00:22:36,367 --> 00:22:39,086
لماذا أستحق هذا الحظ ؟ 

312
00:22:39,247 --> 00:22:42,205
إنه حظ الحمقى أيها القرد الصغير 

313
00:22:42,367 --> 00:22:44,927
حصلت عليه دائماً وستظل 

314
00:22:45,087 --> 00:22:48,602
" أنا واثق يوماً ما ستكون آلهة في " أولمبيا

315
00:22:48,767 --> 00:22:50,758
بينما أنا مجرد ملك ميت 

316
00:22:52,207 --> 00:22:57,076
" أتعلم ؟ أول ما جئت إلى " روما
بدوتم لي جميعاً كآلاهات 

317
00:22:57,247 --> 00:22:59,522
أنا واثق أنني لم أبدو كواحد 

318
00:22:59,687 --> 00:23:01,200
أجل حتى أنت 

319
00:23:02,087 --> 00:23:05,318
هل فكرت بتلك الأيام أيها القرد الصغير ؟ 

320
00:23:05,487 --> 00:23:08,638
مؤخراً كنت أفكر بهم كثيراً 

321
00:23:08,807 --> 00:23:10,877
ولسبب جيد 

322
00:23:12,007 --> 00:23:15,124
أنا أفكر بتأليف كتاب عن عائلتي 

323
00:23:16,407 --> 00:23:18,204
أي نوع من الكتب ؟ 

324
00:23:22,487 --> 00:23:24,364
الحقيقة 

325
00:23:24,527 --> 00:23:26,677
هل ستقول كل شيء ؟ 

326
00:23:26,847 --> 00:23:29,236
كل شيء , كما يجدر بالتاريخيين

327
00:23:29,407 --> 00:23:33,525
ليست حكايات عظيمة من التوضيحات التاريخية
كما كتب " تايتوس ليفي " كلا 

328
00:23:33,687 --> 00:23:37,157
لكن الحقائق المجردة , تفاصيل
المطبخ , وحتى الثرثرات 

329
00:23:37,327 --> 00:23:40,239
لماذا ؟ لماذا تريد كتابة
شيء كهذا ؟

330
00:23:40,407 --> 00:23:42,637
لماذا حصد كل شيء للخارج ؟ 

331
00:23:44,207 --> 00:23:48,598
لأنني مدين للآخرين بالحقيقة 

332
00:23:48,767 --> 00:23:51,520
" لـ " بوستيموس وجيرمانيكوس 

333
00:23:52,407 --> 00:23:53,806
لماذا ؟ 

334
00:23:53,967 --> 00:23:56,037
لأنهم ماتوا 

335
00:23:56,207 --> 00:24:00,166
والرجل يجب أن يبقى مخلصاً لأصدقائه
حتى رغم موتهم 

336
00:24:00,327 --> 00:24:04,366
كما ترى , لقد كنت محظوظاً جداً في حياتي 

337
00:24:04,527 --> 00:24:08,361
بينما هم الذين ولدوا أكثر
إستحقاقاً لم يكونوا 

338
00:24:08,527 --> 00:24:12,236
كان لدي ثلاثة أصدقاء حقيقيون فقط في حياتي

339
00:24:13,047 --> 00:24:15,561
بوستيموس وجيرمانيكوس " إثنان " 

340
00:24:16,647 --> 00:24:18,285
والثالث أنت 

341
00:24:21,567 --> 00:24:24,206
" إسمع " كلاوديوس 

342
00:24:26,367 --> 00:24:28,244
دعني أعطيك نصيحة 

343
00:24:28,407 --> 00:24:31,126
أعتقدت أنك أنهيت النصائح

344
00:24:31,287 --> 00:24:33,676
نصيحة واحدة ثم أنتهي

345
00:24:35,407 --> 00:24:38,479
لا تثق بأحد يا صديقي 

346
00:24:40,087 --> 00:24:44,763
ولا حتى متحرريك العظماء
ولا حتى أصدقاؤك الحميمين

347
00:24:44,927 --> 00:24:48,158
ليس طفلك العزيز , ولا زوجتك في حضنك 

348
00:24:48,847 --> 00:24:50,678
لا تثق بأحد

349
00:24:53,487 --> 00:24:54,966
لا أحد ؟ 

350
00:24:56,047 --> 00:24:57,639
حتى أنت ؟

351
00:25:06,287 --> 00:25:10,041
هل هو بخير ؟ -
جميل جميل -

352
00:25:13,367 --> 00:25:15,756
هل هو صبي أم فتاة ؟ 

353
00:25:16,287 --> 00:25:19,757
حسناً دعنا على الأقل نحضر 
المهندسين لإستخلاصه

354
00:25:19,927 --> 00:25:22,521
لقد أردنا دائماً ميناء شتاء آمن 

355
00:25:22,687 --> 00:25:27,203
لكن يقال دائماً انه سيكلف الكثير 
دعونا نكتشف ذلك 

356
00:25:27,367 --> 00:25:29,483
سيدي القيصر لقد ولد الطفل 

357
00:25:30,647 --> 00:25:33,400
ماذا ؟ -
سيدي لقد ولد طفلك -

358
00:25:33,567 --> 00:25:34,920
لكن .. ؟ 
www.4kmovie.us

359
00:25:36,007 --> 00:25:38,157
الطفل ولد سيدي القيصر
إنها فتاة 

360
00:25:38,327 --> 00:25:43,117
أحمد " لوشيلا " لقد أجابت 
دعواتي أنا قادم 

361
00:25:43,287 --> 00:25:45,198
لا نريد نقاشاً آخر 

362
00:25:45,367 --> 00:25:48,962
أحضر المهندسين لذلك المخلص
ثم سنقرر

363
00:25:50,287 --> 00:25:53,165
سوف يكلف عشرة ملايين , أكثر 

364
00:25:53,327 --> 00:25:57,400
بقدر ما تزيد تكلفته , بقدر
ما يقل إحتمال بنائه

365
00:25:58,327 --> 00:26:01,842
ماذا تقترح ؟ أن نبالغ بالتكلفة ؟ 

366
00:26:02,007 --> 00:26:05,841
عزيزي " نارسيسوس " أنت تضع المال
في الذرة وأنا كذلك 

367
00:26:06,007 --> 00:26:08,123
الكثير من الناس يضعون 
المال في الذرة 

368
00:26:09,167 --> 00:26:13,160
وبقدر ما يلقى من ذرة في الشتاء 
سوف تقل الأسعار 

369
00:26:13,327 --> 00:26:14,999
هذا يقلقني 

370
00:26:16,247 --> 00:26:19,717
هذا قد يفسر كوجهة نظر أنانية 

371
00:26:19,887 --> 00:26:24,722
هل تقول بأنها أقل أنانية الرغبة في
خفض أسعار الذرة ؟ 

372
00:26:24,887 --> 00:26:27,481
هناك كثير من الناس يريدون إنخفاضها

373
00:26:27,647 --> 00:26:31,162
ألا يضيف هذا الكثير من الأنانية بدلاً من قليلها ؟ 

374
00:26:33,967 --> 00:26:36,720
لكن هذه سفسطائية لا أوافقك بها 

375
00:26:36,887 --> 00:26:38,605
حسناً لنحضر تقرير المهندسين 

376
00:26:38,767 --> 00:26:42,806
وأنا واثق أن التكلفة سوف
تهتم بالإعتبارات الفلسفية 

377
00:27:13,247 --> 00:27:15,920
لابد أنني وقعت نائماً

378
00:27:16,887 --> 00:27:20,243
أنت متعب ولا تبدو بخير 

379
00:27:20,847 --> 00:27:22,758
أنت تعمل كثيراً 

380
00:27:22,927 --> 00:27:25,566
أجل لكن أنت أيضاً 

381
00:27:26,207 --> 00:27:29,677
أنت لست شاب مثلي , ماذا يقول الأطباء ؟ 

382
00:27:29,847 --> 00:27:31,997
ما يقولون دائماً 

383
00:27:32,167 --> 00:27:35,204
أنت تعمل ساعات طويلة , وعلي
العمل أقل 

384
00:27:35,367 --> 00:27:40,282
إنهم على حق , عليك أن تترك
الكثير من الأمور للآخرين

385
00:27:40,447 --> 00:27:45,237
حسناً سوف أقابل طبيب آخر قريباً
" يوناني نصحه " هيرود 

386
00:27:45,407 --> 00:27:49,002
هل تظن هذا حكيماً ؟ أطباؤنا أذكياء 

387
00:27:49,167 --> 00:27:51,886
حسناً سوف أراه , ماذا سأخسر ؟ 

388
00:27:52,847 --> 00:27:54,917
كيف إبنتي الصغيرة ؟ 

389
00:27:55,767 --> 00:27:59,362
سقط ضرسها الأول , الحاضنة 
أظهرته لي اليوم 

390
00:27:59,527 --> 00:28:03,679
هذا مؤلم , المسكينة الصغيرة

391
00:28:04,607 --> 00:28:08,282
أعتقد أن لدي أروع زوج في العالم 

392
00:28:08,767 --> 00:28:11,122
يشعر بكل شيء بعمق 

393
00:28:11,287 --> 00:28:13,357
أنت صاحبة الروعة الأكثر 

394
00:28:15,247 --> 00:28:19,877
ماذا كنت تخبرني يوم أمس عن
الثلاث أعمدة رئيسية في معبد الحب ؟

395
00:28:20,047 --> 00:28:25,167
الصراحة والعطف والتفاهم 
لماذا ؟

396
00:28:26,207 --> 00:28:30,485
أريد وضعهم في إختبار -
ماذا فعلت ؟ -

397
00:28:30,647 --> 00:28:32,080
لا شيء 

398
00:28:33,047 --> 00:28:37,757
لكن هناك شيء أريد فعله
ولأجله يجب أن أكون صريحة 

399
00:28:38,887 --> 00:28:42,197
ولأجله يجب أن أكون لطيفاً ومتفهما ؟

400
00:28:42,847 --> 00:28:44,280
حسناً أخبريني 

401
00:28:46,287 --> 00:28:50,963
هل تسمح لي النوم في سريري
الخاص لبعض الوقت ؟ 

402
00:28:52,007 --> 00:28:56,239
لا تكن هكذا وإلا سأكره
نفسي للأبد 

403
00:28:56,687 --> 00:28:58,962
ما كان علي إقتراح ذلك 

404
00:28:59,967 --> 00:29:03,164
ألم تعودي تحبيني ؟ 

405
00:29:03,927 --> 00:29:07,124
قد أفهم هذا فأنا أكبر منك بكثير 

406
00:29:07,287 --> 00:29:11,963
يا عزيزي أنا أحبك مما فعلت من قبل 

407
00:29:12,127 --> 00:29:14,118
ألا تعرف ذلك ؟ 

408
00:29:14,287 --> 00:29:18,997
وبسبب ذلك لا أريد المخاطرة
بحمل ثالث في وقت قصير

409
00:29:19,167 --> 00:29:22,045
ألا ترى ما يفعل هذا بزواجنا ؟ 

410
00:29:22,207 --> 00:29:24,198
لحبنا لبعضنا ؟

411
00:29:24,367 --> 00:29:28,076
مجبوبتي لم أجبرك يوماً على ذلك 

412
00:29:28,887 --> 00:29:31,355
هل علينا النوم منفصلين ؟ 

413
00:29:31,527 --> 00:29:34,325
ألا يمكننا على الأقل مشاركة السرير ؟

414
00:29:34,487 --> 00:29:37,843
ألا ترى كم سيؤذي زواجنا 

415
00:29:38,007 --> 00:29:41,636
إذا شعرت بعاطفة لي ذات 
يوم وشعرت برغبة في رفضك ؟ 

416
00:29:41,807 --> 00:29:45,641
وإذا لم أفعل كم ستشعر
بالشفقة بعد ذلك ؟ 

417
00:29:47,127 --> 00:29:48,924
لقد أذيتك 

418
00:29:50,807 --> 00:29:53,879
لم يكن علي ذكر هذا -
لا لا -

419
00:29:57,567 --> 00:30:02,800
إلى متى تريدين دوام الإنفصال ؟ 

420
00:30:02,967 --> 00:30:06,243
ليس طويلاً , لنرى كيف يجري 

421
00:30:06,407 --> 00:30:09,205
تعلم أني لا أستطيع الإبتعاد
عنك للأبد 

422
00:30:10,407 --> 00:30:14,923
سوف أنام في غرفتك أحياناً
عندما لا تتوقع ذلك 

423
00:30:16,047 --> 00:30:18,845
أظن هذا سيكون أكثر مرحاً أليس كذلك ؟ 

424
00:30:21,007 --> 00:30:22,406
أعذرني قيصر

425
00:30:22,567 --> 00:30:26,446
لكن طلبت مني إبلاغك بلحظة وصوف
آبيوس جونيسون سيلانوس " إلى هنا " 

426
00:30:26,607 --> 00:30:28,837
لقد وصل -
سأقابله لاحقاً -

427
00:30:29,007 --> 00:30:31,840
مهلاً أنا ذاهبة , دعه يأتي 

428
00:30:34,407 --> 00:30:37,001
لقد قضى رحلةً طويلة 

429
00:30:41,647 --> 00:30:43,444
حسناً يا محبوبتي 

430
00:30:43,607 --> 00:30:47,725
إن كنت تعتقدين أن الإنفصال جيد لزواجنا 

431
00:30:47,887 --> 00:30:50,082
لبعض الوقت 

432
00:30:50,727 --> 00:30:53,639
النساء يعرفون أكثر بههذ
المسائل من الرجال 

433
00:30:53,807 --> 00:30:56,526
سأجعل الخدم يرتبون غرفة نوم أخرى 

434
00:30:56,687 --> 00:30:58,405
لا داعي لذلك 

435
00:30:58,567 --> 00:31:01,559
طالما أنك توافق على أنه
مقترح عقلاني جداً

436
00:31:01,727 --> 00:31:04,366
لنفعله بشكل جيد ونبعد
كل المغريات 

437
00:31:04,527 --> 00:31:08,042
سوف أنتقل إلى جناح بجانب
أمي في القصر الجديد

438
00:31:08,207 --> 00:31:12,086
في النهاية مكاتبي هناك أيضاً
سيكون أكثر راحةً

439
00:31:12,887 --> 00:31:15,799
النبيل " آبيوس جونسون سولانيس " سيدي القيصر

440
00:31:16,807 --> 00:31:19,275
يعيش القيصر -
هل كانت رحلة جيدة ؟ -

441
00:31:19,447 --> 00:31:21,483
أجل والطرق بحال جيد 

442
00:31:21,647 --> 00:31:24,161
هل تعرف زوجتي السيدة " ماسيلينا " ؟ 

443
00:31:24,327 --> 00:31:27,637
فقط كفتاة صغيرة , لكنك أكثر
جمالاً مما كنت 

444
00:31:27,807 --> 00:31:32,244
أنا سعيدة أنك هنا 
ستكون خدمة كبيرة لزوجي

445
00:31:33,327 --> 00:31:35,397
سأخبر أمي بوصولك

446
00:31:37,807 --> 00:31:42,676
ربما نلتقي على عشاء كبير -
سوف يشرفني كثيراً رؤيتها ثانيةً -

447
00:31:46,087 --> 00:31:50,877
عيناك ملتهبة لكنني أستطيع
التعامل مع ذلك , سأعطيك سائل تستحم به 

448
00:31:51,047 --> 00:31:53,959
إرتعاش بسيط لحدقات العين 

449
00:31:54,527 --> 00:31:56,995
هل كان لديك شلل أطفال ؟ -
أجل -

450
00:31:57,167 --> 00:31:59,317
لا شيء أستطيع فعله بذلك 

451
00:31:59,927 --> 00:32:02,157
لكن بقية جسدك سليماً

452
00:32:02,327 --> 00:32:05,922
لديك أذرع قوية وأنت تطور
هذا تعويضاً لساقيك 

453
00:32:06,087 --> 00:32:08,078
هل كانت ولادة مبكرة ؟ -
أجل -

454
00:32:08,247 --> 00:32:12,843
توقعت ذلك , وأيضاً لديك
الحصبة , إلتهاب القولون , الحمرة

455
00:32:13,007 --> 00:32:16,716
أجل وملك الجان , هل تلاحظ
كل هذا من النظر إلي فقط ؟ 

456
00:32:16,887 --> 00:32:18,605
وإستعمال عقلي 

457
00:32:19,567 --> 00:32:22,161
طعامك لم يهضم جيداً من يوم أمس 

458
00:32:22,327 --> 00:32:26,878
لقد كان هناك زفاف يوم أمس
آبيوس سيلانوس " تزوج حماتي " 

459
00:32:27,887 --> 00:32:30,162
ربما أكلت كثيراً 

460
00:32:30,327 --> 00:32:34,366
يجب أن تتوقف عن هذا
لا تقم من مائدة دون رغبة المزيد

461
00:32:34,527 --> 00:32:36,563
أفترض أنك تعرضت لغازات ؟ -
حسناً -

462
00:32:36,727 --> 00:32:40,242
إن كان كذلك أخرجه لا تدعه 
في الداخل إنه يسبب إصابات خطيرة للمعدة 

463
00:32:40,407 --> 00:32:42,875
لا يهمني أي طرف تخرجه منه 
لكن أخرجه 

464
00:32:43,047 --> 00:32:46,198
الرجل الذي يضع آدابه قبل
صحته أحمق 

465
00:32:46,367 --> 00:32:48,881
أفترض أنه لا فائدة لوصف التمارين لك ؟ 

466
00:32:49,047 --> 00:32:51,242
كلا في أي وقت أقوم بالتمارين ؟ 

467
00:32:51,407 --> 00:32:53,443
التدليك سوف يكفي 

468
00:32:54,047 --> 00:32:55,878
يمكنك النهوض الآن 

469
00:32:57,007 --> 00:32:59,965
والآن قيصر إسمعني , أنت تعمل
ساعات طويلة

470
00:33:00,127 --> 00:33:04,643
وأفترض بأن عليك تقليلها
لأن أشخاص مهمون يعتقدون أنه لا غنى عنها

471
00:33:04,807 --> 00:33:08,846
لكن أقترح أن تقلل القرائة أكثر
أجعل سكرتيرك يقرأ كل شيء لك 

472
00:33:09,007 --> 00:33:11,521
إستريح لساعة بعد وجبتك الرئيسية 

473
00:33:11,687 --> 00:33:14,838
لا تسرع إلى دار القضاء 
حالما تنهي الحلوى 

474
00:33:15,007 --> 00:33:17,760
وأبحث عن وقت لتدليك 20 
دقيقة مرتين يومياً

475
00:33:17,927 --> 00:33:20,236
حسناً لدي مدلك جيد -
تخلص منه -

476
00:33:20,407 --> 00:33:24,082
أفضل مدلكين في " روما " هم عبيد لي
سأرسل واحداً منهم لك 

477
00:33:24,247 --> 00:33:26,238
ما هذه التشنجات في معدتي ؟ 

478
00:33:26,407 --> 00:33:31,242
أي تشنجات ؟ لو أكلت الوجبات الكبيرة سريعاً 
في حالة إثارة توتر

479
00:33:31,407 --> 00:33:33,238
توقع التشنجات 

480
00:33:33,407 --> 00:33:35,398
لكن سأعطيك دوائاً لتخفيفهم 

481
00:33:35,567 --> 00:33:38,798
دواء إذاً , أفترض انها تحضيرات سرية 

482
00:33:38,967 --> 00:33:41,481
هل أحصل عليه هنا أم أرسل في طلبه ؟ 

483
00:33:41,647 --> 00:33:44,923
يمكن أن تجده في أقرب مكب نفايات 
" إنه نبات " بريوني 

484
00:33:45,087 --> 00:33:46,884
الـ " بريوني " المعروف ؟ 

485
00:33:47,047 --> 00:33:49,925
هذا صحيح وسوف أعطيك
إرشادات تحضيره 

486
00:33:50,087 --> 00:33:52,840
ماذا عن الصلوات ؟ -
أية صلوات ؟ -

487
00:33:53,687 --> 00:33:58,317
ألا تصف لي عدة صلوات مستخدمة
عند أخذ الدواء ؟ 

488
00:33:58,487 --> 00:34:01,923
أعتقد سيدي القيصر بأنك البابا الأعلى
وكذلك مؤلف كتاب العقيدة

489
00:34:02,087 --> 00:34:04,999
أنك أكثر تأهيلاً لوصف الصلوات مني

490
00:34:05,167 --> 00:34:07,158
ألا تؤمنون أيها اليونان بأي شيء ؟ 

491
00:34:07,327 --> 00:34:09,795
" قلت لك ما أؤمن به " عشبة برايوني 

492
00:34:10,407 --> 00:34:11,965
يعيش القيصر

493
00:34:36,367 --> 00:34:39,120
هل طلبت رؤيتي ؟ -
أجل -

494
00:34:40,327 --> 00:34:44,559
أنا أيضاً أردت رؤيتك , فلم أجد 
فرصة الحديث منذ الزواج 

495
00:34:44,727 --> 00:34:47,958
ولهذا أفهم أنني مدين لك 
بعروض جيدة 

496
00:34:48,927 --> 00:34:50,246
أجل 

497
00:34:50,407 --> 00:34:54,480
لقد قدمت لي عطفاً وآمل لأمك أيضاً

498
00:34:55,287 --> 00:34:57,403
دعني أتحدث معك للحظة 

499
00:34:58,047 --> 00:35:00,083
تعال وإجلس بجانبي 

500
00:35:07,767 --> 00:35:11,965
أنا أحبك , لقد أحببتك دائماً
منذ أن كنت فتاةً صغيرة

501
00:35:12,127 --> 00:35:15,597
كلا لا تقل شيئاً

502
00:35:17,327 --> 00:35:20,558
كل هذه السنوات منذ أن توقفت عن المجيء لمنزلنا 

503
00:35:20,727 --> 00:35:24,845
لم أنام يوماً في سريري دون التفكير بك 

504
00:35:25,647 --> 00:35:27,126
ولا مرة 

505
00:35:28,007 --> 00:35:29,884
هل تفهم هذا ؟

506
00:35:31,167 --> 00:35:37,242
ولا مرةً في نوم ليلي 
دون التفكير بذراعيك حولي 

507
00:35:38,127 --> 00:35:40,721
لقد إحترقت من داخلي بالتفكير بك 

508
00:35:41,447 --> 00:35:43,563
والآن أنت هنا 

509
00:35:43,727 --> 00:35:45,240
هنا 

510
00:35:52,287 --> 00:35:54,357
لست أفهم 

511
00:35:54,527 --> 00:35:58,884
عزيزي , لقد رتبت كل هذا
لتقريبك مني 

512
00:35:59,047 --> 00:36:01,322
لم أحلم بشيء آخر

513
00:36:03,847 --> 00:36:09,797
إذاً علي القول بأنها مخيلات فتاة صغيرة 

514
00:36:10,807 --> 00:36:14,686
إنها نفس الأحلام التي وضعناها
جانباً عندما كبرنا

515
00:36:18,727 --> 00:36:21,958
لكنني لم أضعهم جانباً ولن أفعل 

516
00:36:26,367 --> 00:36:30,406
هل أفهم بأن زواجي بأمك 

517
00:36:30,567 --> 00:36:32,842
الذي أحضرني إلى هنا 

518
00:36:33,167 --> 00:36:35,044
هل كان مهزلة ؟ 

519
00:36:35,207 --> 00:36:38,756
كان من أجل أن نتعاشر معاً ؟ 

520
00:36:38,927 --> 00:36:42,237
أمي غير مهمة -
وزوجك ؟ -

521
00:36:42,407 --> 00:36:43,806
كلاوديوس " ؟ " 

522
00:36:43,967 --> 00:36:48,006
لماذا ؟ هل تظنني رتبت كل 
هذا بلا موافقته ؟ 

523
00:36:48,167 --> 00:36:50,362
لماذا تظننا ننام بشكل منفصل ؟ 

524
00:36:50,927 --> 00:36:53,316
لكن كانت ترتيباته وليس ترتيباتي 

525
00:36:53,487 --> 00:36:58,277
لا أظنني أمانع , فممارساته 
الجنسية بغيضة لي 

526
00:36:58,447 --> 00:37:01,166
لماذا وافق على الإفتراق معك ؟

527
00:37:01,327 --> 00:37:05,366
لأنه الآن ينوي ممارستهم مع زوجات 
أعضاء المجلس

528
00:37:05,527 --> 00:37:10,282
يريد إلهائي بينما يفعل ذلك
ويتوقع منك فعل ذلك 

529
00:37:10,447 --> 00:37:12,677
لهذا أنت هنا 

530
00:37:14,367 --> 00:37:16,483
إذاً ليخبرني ذلك بنفسه

531
00:37:16,647 --> 00:37:18,717
أيها الساذج

532
00:37:18,887 --> 00:37:21,276
هل تظنه سيخبرك بهذا بنفسه ؟ 

533
00:37:21,447 --> 00:37:24,359
سوف ينكر بالطبع 

534
00:37:26,567 --> 00:37:28,637
أنت تخيب أملي 

535
00:37:29,447 --> 00:37:31,483
أعتقدت أنك أكثر عقلاً 

536
00:37:31,647 --> 00:37:34,764
من مواجهة رجل بترتيبات وافق عليها 

537
00:37:34,927 --> 00:37:36,997
لكن لن يناقشها 

538
00:37:37,167 --> 00:37:40,239
هل أنت واضح جداً في " إسبانيا " أيضاً ؟ 

539
00:37:42,367 --> 00:37:45,996
كل شيء مرتب يا عزيزي 

540
00:37:46,767 --> 00:37:49,600
معك حق أنا ساذق

541
00:37:50,167 --> 00:37:53,125
بعيشي في عهد ثلاثة قياصرة

542
00:37:53,287 --> 00:37:56,916
ورؤية الأعماق التي غرقت
بها " روما " أسفلها 

543
00:37:57,087 --> 00:38:01,126
كان يجب أن أعلم أفضل من
أن الرابع لن يكون أفضل

544
00:38:02,607 --> 00:38:05,758
لدي حفيدة بعمرك تقريباً 

545
00:38:09,527 --> 00:38:13,566
لا أنكر بأنني كنت في وهم عاطفي 

546
00:38:13,727 --> 00:38:15,524
طوال حياتي 

547
00:38:16,047 --> 00:38:19,244
لكنني لم ألمسك سيدي 
بكل جمالك 

548
00:38:19,407 --> 00:38:22,205
ولا بقائم بطول 10 أقدام 

549
00:38:27,607 --> 00:38:29,677
لقد نسيت من أنا 

550
00:38:29,847 --> 00:38:35,126
ليست الفتاة التي كنت تهيجها وتسخر منها
بل زوجة الإمبراطور

551
00:38:38,727 --> 00:38:42,163
يمكنني رفع صوتي وتمزيق ثيابي 

552
00:38:42,327 --> 00:38:44,966
كي يتم إعدامك في المكان 

553
00:38:47,167 --> 00:38:52,480
سأعطيك أسبوعاً واحداً لتأتي إلي 
بموافقة منك وعلى ركبتيك 

554
00:38:52,847 --> 00:38:58,205
إذا لم تفعل , سوف أخبر
زوجي أنك رفضتني 

555
00:38:59,047 --> 00:39:04,041
وبرفض زوجته قمت بإهانته 

556
00:39:04,967 --> 00:39:07,481
لقد أصبح متكبراً جداً

557
00:39:07,647 --> 00:39:09,842
أنت تضيعين وقتك سيدتي 

558
00:39:10,567 --> 00:39:15,516
لقد عشت لوقت طويل على أن
أصبح لعبة سرير لفتاة في السابعة عشرة

559
00:39:15,687 --> 00:39:17,643
تهديداتك هدر علي 

560
00:39:18,607 --> 00:39:21,485
سوف نرى -
أجل سنرى -

561
00:39:21,647 --> 00:39:25,356
و " روما " سوف ترى كم 
من السهل تقويم ظهر شخص 

562
00:39:25,527 --> 00:39:28,724
ورفع الرأس عالياً عندما تكون
هناك الرغبة 

563
00:39:36,407 --> 00:39:38,318
حسناً ما الأمر ؟ 

564
00:39:40,447 --> 00:39:42,881
" إنها خطة لإعادة بناء ميناء في " أوتيس

565
00:39:43,047 --> 00:39:46,005
بالطبع أجل , لمن هي ؟ 

566
00:39:52,887 --> 00:39:55,447
" لقد صنعت في فترة " الآلهة جوليوس 

567
00:39:55,607 --> 00:39:58,724
أين وجدتها قيصر ؟ -
في الأرشيف -

568
00:39:58,887 --> 00:40:03,563
إنها مشابهة لما أنتجه " تورتيوس " من قبل
" تعال وأنظر إليها " سيلاونيس 

569
00:40:06,527 --> 00:40:09,041
ماذا بك ؟ هل أنت مريض ؟ 

570
00:40:09,207 --> 00:40:12,836
كلا قيصر -
ما علاقة هذه الخطط ؟ -

571
00:40:13,007 --> 00:40:17,080
 حسناً سيهمك معرفة أن المهندسين
" العاملين على " جوليوس الآلهة 

572
00:40:17,247 --> 00:40:20,000
قدروا إعادة بناء تستغرق أربع سنوات 

573
00:40:20,167 --> 00:40:22,283
وتكلف أربعة ملايين من الذهب 

574
00:40:22,447 --> 00:40:26,156
والتقدير المقدم لي هو 10 سنوات

575
00:40:26,327 --> 00:40:28,795
و 15 مليون قطعة ذهب 

576
00:40:31,487 --> 00:40:34,126
لكن هذه التقديرات سيدي قبل 90 عاماً 

577
00:40:34,287 --> 00:40:37,962
وهل الأيام نقصتك قبل سنوات منها الآن ؟ 

578
00:40:38,127 --> 00:40:40,197
لقد حصل إزدياد في التكلفة
والمواد منذ ذلك الحين 

579
00:40:40,367 --> 00:40:43,120
السعر لمن يرتفع أكثر من الربع 

580
00:40:43,287 --> 00:40:46,802
كيف إذاً تفسر تقديرات رئيس المهندسين ؟ 

581
00:40:49,527 --> 00:40:51,643
حسناً -
أنا سأشرح -

582
00:40:51,807 --> 00:40:55,004
في كل مكان أنت تقلل
تقدير مدى الأرض 

583
00:40:55,167 --> 00:40:57,397
التي قد ينقلها 100 رجل خلال يوم 

584
00:40:57,567 --> 00:41:00,525
أعني هل أصبح رجالنا أضعف
مما كانوا من قبل ؟ 

585
00:41:00,687 --> 00:41:02,678
والرسم الطبوغرافي بقي كما هو 

586
00:41:02,847 --> 00:41:06,886
" لكن في خطط " جوليوس الإلهية
كانت تشق عبر الأرض 

587
00:41:07,407 --> 00:41:12,083
وفي خططك تزعم أنك كنت
تشرق الصخر

588
00:41:14,647 --> 00:41:17,719
لست أفهم -
دعني أشرح لك -

589
00:41:17,887 --> 00:41:21,675
مستخلصيك كانوا يأخذون
الرشاوى من مستثمري الذرة

590
00:41:21,847 --> 00:41:25,317
سيدي القيصر -
صادم أليس كذلك ؟ -

591
00:41:25,487 --> 00:41:28,399
لا أستطيع التفكير لماذا يفعلون 

592
00:41:28,567 --> 00:41:31,798
أنا أستطيع , للحفاظ على سعر الذرة

593
00:41:32,527 --> 00:41:34,483
ألن تتفق معي " سيلانوس " ؟ 

594
00:41:35,127 --> 00:41:36,606
أجل قيصر

595
00:41:37,567 --> 00:41:41,560
حسناً " تورتيس " سوف تبدأ العمل 
على أساسات هذه التقييمات

596
00:41:41,727 --> 00:41:44,321
وتراجع طبعاً لإختلاف الأسعار 

597
00:41:44,487 --> 00:41:47,365
رغم ذلك سيدي من أين سأتي المال ؟ 

598
00:41:47,527 --> 00:41:51,122
سوف نحصل على أول 
مليون من قروض مستثمري الذرة

599
00:41:51,287 --> 00:41:53,642
مليون ؟ لا يستطيعون جمع كل هذا

600
00:41:53,807 --> 00:41:56,560
قد يدهشك " باليس " مما يمكنهم جمعه

601
00:41:56,727 --> 00:41:59,560
وفي مقابل إتفاقي معهم
ألا أبدأ بتحقيق 

602
00:41:59,727 --> 00:42:03,242
في مزاعم رشوة المسؤولين

603
00:42:04,007 --> 00:42:06,237
أجل لقد تأخر الوقت لتذهبوا جميعاً 

604
00:42:08,207 --> 00:42:10,767
سوف نزور الميناء غداً 

605
00:42:20,927 --> 00:42:23,646
أرغب في كلمة معك وحدنا قيصر

606
00:42:23,807 --> 00:42:27,004
" أجل تعال وأنظر للمخططات " سيلانوس 

607
00:42:27,167 --> 00:42:29,203
لم تستغرق الكثير بملاحظتهم

608
00:42:29,367 --> 00:42:32,086
الآلهة جوليوس " كان يعلم الأمر حقاً "

609
00:42:32,247 --> 00:42:34,238
أجل إنها مذهلة 

610
00:42:34,407 --> 00:42:37,922
بعدة طرق أفضل من التي 
" أنتجها " تورتيوس 

611
00:42:38,087 --> 00:42:39,964
لكن الشيء الوحيد الذي تركوه 

612
00:42:40,127 --> 00:42:44,006
هو بناء الجزيرة بين الضفتين

613
00:42:44,167 --> 00:42:45,646
تعال وأنظر 

614
00:42:47,087 --> 00:42:49,282
ساعدوني , إبتعد عني 

615
00:42:49,447 --> 00:42:51,005
ساعدوني 

616
00:42:51,167 --> 00:42:53,727
ساعدوني 

617
00:43:00,007 --> 00:43:01,838
إنتظر 

618
00:43:03,407 --> 00:43:05,875
قم قم

619
00:43:06,047 --> 00:43:09,039
ماذا حدث قيصر ؟ أنت مصاب 

620
00:43:09,207 --> 00:43:13,120
سأحضر طبيباً -
سيلانوس " حاول قتلي " -

621
00:43:13,287 --> 00:43:15,721
لماذا ؟ 

622
00:43:15,887 --> 00:43:18,117
دعه لي قيصر , سوف يتحدث 

623
00:43:18,287 --> 00:43:20,482
لماذا " سيلانوس " ؟ 

624
00:43:20,647 --> 00:43:22,126
طاغية 

625
00:43:23,007 --> 00:43:27,683
طاغية , لست أفهم 
ماذا فعلت لك ؟ 

626
00:43:28,647 --> 00:43:32,560
لقد أعدتك من " إسبانيا " جعلتك وزيراً 

627
00:43:32,727 --> 00:43:35,366
لقد ربطتك بزواج بعائلتي 

628
00:43:35,527 --> 00:43:40,078
أجل لوضعي في سرير زوجتك
وخدمتها كالثور 

629
00:43:47,167 --> 00:43:49,317
ماذا تقصد ؟ 

630
00:43:52,927 --> 00:43:57,284
ماذا تقصد ؟ -
أنتم متشابهون -

631
00:43:57,447 --> 00:44:00,439
لا تلعب معي أنا لست عبداً
أفعل ما يجب عليك 

632
00:44:00,607 --> 00:44:04,486
أنا أسئلك ثانيةً ماذا تقصد ؟ 

633
00:44:04,647 --> 00:44:06,638
أنت تعرف ما أقصد 

634
00:44:07,527 --> 00:44:10,087
كم أنتم الأباطرة متوقعين

635
00:44:10,247 --> 00:44:12,715
كل عهدكم يبدأ وينتهي متشابهاً

636
00:44:12,887 --> 00:44:17,039
من ذرائل مخفية تماماً إلى 
رذائل معروضة عامةً

637
00:44:17,207 --> 00:44:20,756
واحدة تتبع الأخرى حتى يتحلل موتاً

638
00:44:20,927 --> 00:44:23,521
أحضر السيدة " ماسيلينا " وأحضر أمها 

639
00:44:23,687 --> 00:44:28,238
أنهي الأمر لقد رأينا المسرحية من قبل
لا نجعلنا نجلس حتى النهاية 

640
00:44:28,407 --> 00:44:32,116
سوف تشرح الإفتراض عن زوجتي وعن أمي 

641
00:44:32,287 --> 00:44:35,359
وإذا لم تفعل لن يكون رضائي

642
00:44:35,527 --> 00:44:39,236
سوف تموت بالتأكيد لمحاوية قتلي

643
00:44:39,407 --> 00:44:41,398
ما الأمر ؟ 

644
00:44:41,567 --> 00:44:44,718
آبيوس سيلانوس " حاول قتل الإمبراطور "

645
00:44:45,247 --> 00:44:49,365
سيلانوس " ؟ لكن لماذا يفعل هذا ؟ " 

646
00:44:49,527 --> 00:44:53,042
لا أعلم , فكرت أن تخبريني أنت 

647
00:45:00,287 --> 00:45:03,757
ماذا فعلت ؟ ماذا تعرفين عن هذا ؟ 

648
00:45:09,127 --> 00:45:13,279
لا أعرف شيئاً , هل تعتقدين أنني
أتآمر لقتل زوجي ؟ 

649
00:45:13,447 --> 00:45:15,642
لا وقت لنقاش هذا الآن 

650
00:45:15,807 --> 00:45:19,243
يجب أن تؤيدي كل ما أقوله
هل تفهمين ؟ 

651
00:45:19,407 --> 00:45:20,760
أمي 

652
00:45:20,927 --> 00:45:24,476
لن أفعل شيئاً يورط " سيلانوس " إنه زوجي 

653
00:45:24,647 --> 00:45:28,481
أيتها الحمقاء , هل أعتقدت 
أنني أحضرته من " إسبانيا " لأجلك ؟ 

654
00:45:28,647 --> 00:45:31,036
أنا أحبه , لقد أحببته دائماً

655
00:45:31,567 --> 00:45:33,444
أنت وحش

656
00:45:40,087 --> 00:45:43,841
سوف تخبرين زوجي ما أقول
له هل تفهمين ؟ 

657
00:45:44,767 --> 00:45:48,282
إذا لم تفعلي , سأقولين أنك
جزء من كل هذا

658
00:45:48,807 --> 00:45:51,196
سأقول أنك وافقت على ذلك 

659
00:46:01,207 --> 00:46:04,597
ماذا حدث يا عزيزي ؟ هل أنت بخير ؟ 

660
00:46:04,767 --> 00:46:07,156
لا بأس 

661
00:46:07,327 --> 00:46:10,683
سيلانوس " حاول قتلي لكنني بخير " 

662
00:46:11,127 --> 00:46:13,561
أريدك أن تنظري إليه

663
00:46:17,007 --> 00:46:19,567
أريدك أن تنظري إلى وجهه 

664
00:46:20,487 --> 00:46:24,196
والآن كرر لها ما قلت لي 

665
00:46:24,367 --> 00:46:26,756
لننهي هذا الأمر 

666
00:46:26,927 --> 00:46:29,043
كرره -
لمن ؟ -

667
00:46:29,207 --> 00:46:31,437
لأجلها التي أخبرتني ما قلت لك ؟ 

668
00:46:31,607 --> 00:46:34,519
أم لك الذي يعرف من البداية ؟ -
كرر -

669
00:46:35,927 --> 00:46:38,316
لقد أخبرت زوجك ما قلته لي 

670
00:46:38,487 --> 00:46:42,560
أنك رتبت زواجي بأمك كي
تصبحي عشيقتي 

671
00:46:42,727 --> 00:46:45,560
وأنه فعل لك هذا كي تبقي في إلهاء

672
00:46:45,727 --> 00:46:49,003
بينما يأخذ متعته المنحرفة
لمكان آخر 

673
00:46:49,167 --> 00:46:51,806
لقد كان هناك وقررت قتله 

674
00:46:51,967 --> 00:46:55,676
لأضرب آخر إسفين لـ " روما " وهذا
الطاعون من الأباطرة

675
00:46:58,287 --> 00:46:59,640
حسناً؟ 

676
00:47:04,487 --> 00:47:06,398
" سيلانوس " 

677
00:47:07,407 --> 00:47:09,125
كيف تفعل ؟ 

678
00:47:10,807 --> 00:47:12,479
كيف تفعل ؟ 

679
00:47:19,287 --> 00:47:22,245
إنه مريض بحبي 

680
00:47:22,607 --> 00:47:25,280
كان يجب أن أخبرك 

681
00:47:25,447 --> 00:47:29,520
كان يجب أن أخبرك بهذا 
لكني أعتقدت أنه جنون وسوف ينتهي 

682
00:47:32,367 --> 00:47:36,326
واضح أنه أحبني منذ أن كنت فتاةً صغيرة

683
00:47:36,487 --> 00:47:39,047
لم أملك فكرة , كيف ي هذا ؟ 

684
00:47:40,607 --> 00:47:45,237
منذ أن عاد وهو يضايقني ليلاً ونهاراً

685
00:47:46,327 --> 00:47:50,639
أحياناً متضرع وأحياناً غاضب وعنيف

686
00:47:52,407 --> 00:47:56,195
أعتقد ربما في عقله 

687
00:47:56,367 --> 00:47:59,484
هو يؤمن بشكل ما
بما يفعله معك

688
00:48:00,607 --> 00:48:03,997
وأنني رتبت الزواج لراحتي 

689
00:48:14,087 --> 00:48:17,238
أنت رجل واهم مسكين 

690
00:48:19,367 --> 00:48:23,201
كيف تظن حقاً أن أحداً أقرب
إلي من زوجي ؟ 

691
00:48:26,007 --> 00:48:29,556
عندما جاء إلي اليوم كان عنيفاً

692
00:48:29,727 --> 00:48:33,242
وقلت بأنني سآتي إليك وسوف تطرده

693
00:48:33,407 --> 00:48:35,921
عندها هدد بقتلك 

694
00:48:36,087 --> 00:48:40,558
لم أتخيل في أسوأ أحلامي أن
أتحمل هذه التهديدات 

695
00:48:40,727 --> 00:48:43,116
رائع مسرحية جميلة 

696
00:48:43,287 --> 00:48:46,404
هذا الأداء يجب أن يصبح
مزاراً للدراما

697
00:48:51,167 --> 00:48:53,123
هل هذا صحيح ؟ 

698
00:48:57,447 --> 00:49:02,237
أجل عاطفته لإبنتي حولت أفكاره

699
00:49:07,767 --> 00:49:10,042
هل لديك شيء تقوله ؟ 

700
00:49:11,527 --> 00:49:14,564
فقط بأن ما فعلته سأفعله ثانيةً

701
00:49:14,727 --> 00:49:17,161
إذاً لم تترك لي الخيار

702
00:49:17,327 --> 00:49:19,522
لا لا 

703
00:49:19,687 --> 00:49:22,884
أرجوك أتوسل إليك 

704
00:49:23,047 --> 00:49:26,926
لن أحتمل موته بسبب حبه لي 

705
00:49:27,087 --> 00:49:31,842
كلا قم بنفيه لكن دعه يعيش

706
00:49:32,007 --> 00:49:34,441
يجب أن يموت قيصر

707
00:49:34,607 --> 00:49:37,280
لا لا 

708
00:49:39,007 --> 00:49:43,000
محاولة الإغتيال لا تعاقب بالنفي

709
00:49:43,167 --> 00:49:46,557
أسبقية كهذه تشجع الآخرين 

710
00:49:46,727 --> 00:49:49,082
يا له من قلب ناعم لديك 

711
00:49:50,287 --> 00:49:53,518
حتى بعد كل الكذب الذي قاله عنك 

712
00:49:54,487 --> 00:49:56,478
لكن " بالاس " على حق 

713
00:49:56,647 --> 00:50:00,196
القلب لا يحكم العقل في هذه الأمور 

714
00:50:00,727 --> 00:50:04,686
لا أستطيع فعلها ولا حتى لأجلك 

715
00:50:13,527 --> 00:50:17,805
أنا أحكم عليك بالموت كما حكمت علي

716
00:50:19,047 --> 00:50:21,925
خذوه -
لتتعفن في الجحيم -

717
00:50:22,407 --> 00:50:24,841
وتلك الذئبة معك 

718
00:50:25,527 --> 00:50:28,200
والآن أتركوني جميعاً

719
00:50:30,367 --> 00:50:31,925
أنا متعب
www.4kmovie.us
