1
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
..."(سابقا في (الوطن"

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
إنه يعاني من فشل في الجهاز التنفسي
بسبب نقص الأكسجين الحادّ

3
00:00:10,300 --> 00:00:11,600
نحن نحتاجه مستيقظًا

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
وإنّي أخبرك أنه في غيبوبة لداعٍ

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
ماذا كنتِ تريدينني أن أفعل
لو كنت من يستلقي هناك

6
00:00:16,500 --> 00:00:17,600
(لا يمكنني التحدّث نيابة عن (كوين

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,700
حسنا، إن كان بوسع الجميع
فأنت أيضا تقدرين

8
00:00:19,700 --> 00:00:22,200
(كوين)؟ (كوين)
(هذه أنا، (كاري

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
أريدك أن تفتح عينيك الآن، اتفقنا؟

10
00:00:24,300 --> 00:00:25,700
أخبرني ما هو الهدف

11
00:00:25,700 --> 00:00:27,900
أخبرني أين سوف يحدث الهجوم

12
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
أريد شريكًا

13
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
شخصٌ ما يعرف العالم على ما يكون

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
لكن يعلم أيضا أنه يجب
أن يتمّ على نحو أفضل

15
00:00:54,700 --> 00:00:56,100
شخصٌ يشاطرني حياتي

16
00:00:56,100 --> 00:00:59,400
لا أعلم ما أقول

17
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
تحدّثت إلى المدير

18
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
إنه على استعداد ليعرض عليك
(حكم ذاتي كلّي يا (كاري

19
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
تصميم مهمتك الخاصة
واختيار فريقك الخاص

20
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
لستُ مهتمة. آسفة

21
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
لقد أنقذت للتوّ مئات الأرواح

22
00:01:09,100 --> 00:01:10,800
حالفني الحظ

23
00:01:10,800 --> 00:01:12,700
إذًا ساعدينا

24
00:01:12,700 --> 00:01:13,900
ساعديني

25
00:01:13,900 --> 00:01:15,500
اخرجي بنموذج جديد

26
00:01:15,500 --> 00:01:19,700
(اللعنة يا (كاري
إني بحاجة إليك

27
00:01:19,700 --> 00:01:22,500
وقد أخبرتك، لم أعد ذلك الشخص

28
00:01:37,300 --> 00:01:42,700
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 01
"لعبة عادلة"

29
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
انتظر فحسب للحظة

30
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
(مرحبا، (كاري -
مرحبا -

31
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
ألم يظهر؟ -
كلا -

32
00:03:09,100 --> 00:03:10,400
لكنّه كان مقررًا أن يحضر، صحيح؟

33
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
أيام الاثنين، الأربعاء والجمعة. أجل

34
00:03:12,300 --> 00:03:14,200
ألديك أيّ فكرة أين بوسعي إيجاده؟

35
00:03:14,200 --> 00:03:17,200
كلا

36
00:03:17,200 --> 00:03:20,200
لا يمكنك إجبار الناس
على فعل ما لا يرغبون به

37
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
...عليّ أن -
شكرًا -

38
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
أجل

39
00:03:43,900 --> 00:03:46,000
!اللعنة

40
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
(كوين)

41
00:03:54,400 --> 00:03:56,500
لم تكن في العلاج الطبيعي؟

42
00:04:01,500 --> 00:04:04,700
تحدّث إليّ للحظة

43
00:04:04,700 --> 00:04:06,300
أعلم أنك محبط

44
00:04:06,300 --> 00:04:08,700
ذلك هو ما تظنينه

45
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
حسنا. سوف أتقبّل ذلك

46
00:04:14,900 --> 00:04:17,300
أنا محبط

47
00:04:17,300 --> 00:04:20,400
أيما تقولين

48
00:04:21,800 --> 00:04:25,600
حينما لا يمكنك الاستمرار في
أصعب الأوقات للحظة واحدة أخرى

49
00:04:25,600 --> 00:04:27,300
عندئذ عليك الاستمرار في المحاولة

50
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
لأنه عند ذلك يحدث التحوّل

51
00:04:29,400 --> 00:04:31,500
!دائما نفس الهراء

52
00:04:31,500 --> 00:04:34,800
أعلم أنك تريد الخروج من هنا
لكنّك لست مستعدًا بعد

53
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
...هلّا توقفت فحسب

54
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
!عن التصرف مثل الكلب؟...

55
00:04:40,300 --> 00:04:41,900
...كوين)، اسمع)

56
00:04:41,900 --> 00:04:44,700
التزم به فحسب
سوف تتحسّن

57
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
كلّ أنواع التقدّم سوف تبدأ حينئذ

58
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
قلت للتوّ توقفي
إني لا أتحسّن البتة

59
00:04:49,500 --> 00:04:52,800
ألا يمكنك أن تعي ذلك من
!خلال جمجمتك اللعينة؟

60
00:04:52,800 --> 00:04:55,100
دعني أذهب

61
00:04:55,200 --> 00:04:57,900
دعيني أذهب

62
00:05:00,900 --> 00:05:03,000
سيد (كوين)؟

63
00:05:03,000 --> 00:05:05,700
أنا ذاهب

64
00:05:07,900 --> 00:05:10,000
كليرانس)، رافق (بيتر) إلى غرفته)

65
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
أنا بخير

66
00:05:15,500 --> 00:05:17,300
إنه محبط، هو غاضب

67
00:05:17,300 --> 00:05:19,400
يظنّ أنه لا يحرز تقدمًا

68
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
ماذا؟

69
00:05:21,500 --> 00:05:24,700
...حسنا... بدا على أحسن ما يرام

70
00:05:24,700 --> 00:05:25,800
في وقت سابق

71
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
ماذا، إذًا الآن هي غلطتي؟

72
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
...لا أدري. إنما

73
00:05:29,600 --> 00:05:33,800
ربما كان سيحقق نجاحا أكبر
دون مضايقته بزياراتك

74
00:05:33,800 --> 00:05:36,600
ذلك سخف. أجل

75
00:05:36,600 --> 00:05:39,400
أجل، هو يتضايق
لكن من وضعه هنا

76
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
إنّه يعبّر عنه فحسب لي

77
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
نحن نظن أن الوضع أكبر من ذلك

78
00:05:43,600 --> 00:05:45,100
تظنون؟

79
00:05:45,200 --> 00:05:46,900
مهلا، من أيضًا؟

80
00:05:46,900 --> 00:05:48,500
طبيبه يشعر على ذلك النحو؟

81
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
فريق علاجه بأكمله
يشعر على ذلك النحو

82
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
...ماذا

83
00:05:52,400 --> 00:05:54,700
إذًا أتقولين أنه يجدر بي
أن أكف عن القدوم؟

84
00:05:54,700 --> 00:05:56,300
أنت هنا كلّ يوم

85
00:05:56,300 --> 00:05:58,700
أقول أنه يجدر بك أن تستريحي

86
00:05:58,700 --> 00:06:00,800
أنا صديقته. إنه لا يملك أحدًا آخر

87
00:06:00,800 --> 00:06:05,100
أدري. لذلك ينبغي أن تصغي
إلى ما يحاول إخبارك به

88
00:06:09,400 --> 00:06:14,700
الكلّ تحت ضغط الـ72 يوم بين
الانتخابات و20 يناير يوم التنصيب

89
00:06:14,700 --> 00:06:19,100
أعقد تحوّل، أصعب تحولّ للسلطة
...على الكوكب اليوم على الأرجح

90
00:06:19,100 --> 00:06:21,300
(على قمّة أعلى طابقين من فندق (آنتركونتينوتال

91
00:06:21,300 --> 00:06:23,500
حيث تجتمع مع فريقها الانتقالي

92
00:06:23,500 --> 00:06:26,400
...تدرس بعناية دفاتر الاستطلاعات، وتخوض اجتماعات

93
00:06:29,800 --> 00:06:32,400
أيها السادة -
لواء -

94
00:06:32,400 --> 00:06:35,700
حضرة اللواء

95
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
حسنا؟

96
00:06:36,700 --> 00:06:39,500
على الجانب الإيجابي، لم يدم طويلًا

97
00:06:39,500 --> 00:06:42,500
نحن مستعدّون لأجلكم الآن

98
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
حظًا موفقا

99
00:06:52,500 --> 00:06:55,800
أتعلمان ما أخبرني به
للتوّ اللواء (ماكلندن)؟

100
00:06:55,800 --> 00:07:02,000
(أضع 70 ألف جندي في (سوريا
و"داعش" تزول خلال ستّ أسابيع

101
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
ما الذي تظنّه وكالة الاستخبارات؟

102
00:07:04,200 --> 00:07:07,300
لا تخجلوا أيها السادة. اجلسا للنقاش

103
00:07:07,300 --> 00:07:10,100
هذا ميدان حر للقتال

104
00:07:10,100 --> 00:07:14,400
"المشكلة ليست في تدمير "داعش
...سيدتي الرئيسة، بقدر ما هي

105
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
السيدة الرئيسة المنتخبة

106
00:07:16,600 --> 00:07:18,500
إنّه غرور، أدري

107
00:07:18,500 --> 00:07:21,600
السيدة الرئيسة المنتخبة

108
00:07:21,600 --> 00:07:25,200
الجزء الأصعب هو المحافظة
على المنطقة وتأمينها بعد ذلك

109
00:07:25,300 --> 00:07:27,800
إذًا أصبح الآن غزو أراضٍ واحتلالها

110
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
"وإلا فهو مجرّد "داعش
أخرى تلوح في الأفق

111
00:07:30,300 --> 00:07:32,800
المَهمة مخيفة أيها السادة

112
00:07:32,800 --> 00:07:36,400
لسوء الحظّ، البدائل لا تبدو أفضل

113
00:07:36,400 --> 00:07:39,200
ماذا بشأن الخروج؟

114
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
عفوا؟ -
المغادرة -

115
00:07:41,000 --> 00:07:46,600
نخبر الشعب الأمريكي أن هذا الشيء
لا يفلح ونجلب قواتنا للوطن... كلها

116
00:07:46,600 --> 00:07:48,000
لمَ لا؟

117
00:07:48,000 --> 00:07:51,300
إذا كانت الحرب لا يمكن كسبها
ففيمَ يفيد بقاؤنا هناك؟

118
00:07:53,000 --> 00:07:56,100
احتواء العدو هو هدف

119
00:07:56,100 --> 00:08:00,700
منعهم من تحويل المنطقة إلى
قاعدة لمهاجمتنا هنا في الوطن

120
00:08:00,700 --> 00:08:07,100
أو ربما حان الوقت لندرك أن ليست كل مشكلة
في الشرق الأوسط تستحق حلًا عسكريا

121
00:08:10,400 --> 00:08:12,300
إذًا ما الذي تحملانه هناك؟

122
00:08:12,300 --> 00:08:18,600
طلب منا المدير أن نطلعك على عدد من
العمليات السرّية وعمليات أخرى حسّاسة

123
00:08:18,600 --> 00:08:20,700
ما رأيكم لو نجلس جميعًا؟

124
00:08:20,700 --> 00:08:23,400
أخشى أن هذا مقتصرٌ
على معرفتك وفقط، سيدتي

125
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
سيد (إيمونز) لا يملك التصريح المخوّل

126
00:08:26,000 --> 00:08:27,400
(دعنا بمفردنا يا (روب

127
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
رجاء، اجلسا

128
00:08:36,100 --> 00:08:39,700
عملية "المَعلم". راقني الاسم

129
00:08:39,700 --> 00:08:45,800
المَعلم" هو عملية سرّية وعملية"
(جمع معلومات ضد (إيران

130
00:08:45,800 --> 00:08:52,500
مُوّلت بـ85 مليون دولار وتهدف إلى إدخال فيروسات
على نطاق واسع لأجهزة الكمبيوتر الإيرانية

131
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
هل يمكنني إيقافكما هناك؟

132
00:08:54,500 --> 00:08:58,100
ما هو الغرض بالضبط
من هذا البيان الموجز؟

133
00:08:58,100 --> 00:08:59,300
سيدتي؟

134
00:08:59,300 --> 00:09:03,800
ما أقصده هو أن عليّ اتخاذ
قرار أم أكتفي بالإصغاء؟

135
00:09:03,800 --> 00:09:10,600
التصوّر هو دمجك سريعًا في العملية
إنشاء أوّل تواصل والمضي قدما

136
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
إذًا لديّ حرّية الكلام؟

137
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
بكلّ ما تحمل الكلمة من معنى

138
00:09:13,900 --> 00:09:17,700
حمدًا للربّ. لأنكما
تعلمان كم أحبّ الكلام

139
00:09:17,700 --> 00:09:24,800
على الرغم أني لا أملك في حقيقة الأمر أي سلطة
حول عملية "المَعلم" أو أي عملية أخرى، صحيح؟

140
00:09:24,800 --> 00:09:27,300
ليس قبل التنصيب، كلّا

141
00:09:27,300 --> 00:09:29,400
لم أعتقد ذلك

142
00:09:29,400 --> 00:09:32,100
لمَ لا نمضي فحسب إلى الأهمّ إذًا؟

143
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
الأهمّ؟

144
00:09:33,400 --> 00:09:36,800
أجل، أودّ أن أسمع عن
برامجنا المدمّرة، إن لم تمانعا

145
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
كلا، على الإطلاق

146
00:09:39,000 --> 00:09:42,200
أنا مهتمة أكثر ببرامج الطائرات
الآلية والعمليات شبه العسكرية

147
00:09:42,200 --> 00:09:43,900
بالطبع

148
00:09:43,900 --> 00:09:47,700
خصوصًا العمليات التي لا تستلزم
توقيعًا مباشرًا من الرئيس

149
00:09:49,900 --> 00:09:53,700
تلك العمليات تجدينها على الصفحة 17

150
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
من تكون حتى تنتقد أختك؟

151
00:10:09,200 --> 00:10:12,100
حسنا، هي الآن لم تعد
تذهب حتّى لصلاة الجمعة

152
00:10:12,100 --> 00:10:16,900
ذلك شأنها. أنت من يجدر أن يُتحدث معه حول
موسيقى الراب خاصتك القذرة طوال الليل

153
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
ذلك ليس نفس الشيء

154
00:10:18,300 --> 00:10:21,500
وكيف ذلك؟ -
الأمر مختلفٌ فحسب -

155
00:10:21,500 --> 00:10:24,400
سنرى ما سيكون
رأي والدك بشأن ذلك

156
00:10:26,600 --> 00:10:27,900
هل هي قادمة حتّى؟

157
00:10:27,900 --> 00:10:30,100
لدينا ما يكفي من تذاكر، أليس كذلك؟

158
00:10:30,100 --> 00:10:32,600
سوف يرغب أن ترتدي الحجاب

159
00:10:32,600 --> 00:10:34,700
هي تعلم

160
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
تبّا، أنا متأخّر

161
00:10:37,100 --> 00:10:39,500
ظننت أن هذا هو يوم عطلتك

162
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
بالفعل

163
00:10:41,200 --> 00:10:44,300
طاب صباحك يا فاشل

164
00:10:44,300 --> 00:10:47,600
لا يفترض أن يُسمح لها بالذهاب
للمدرسة بهذه الملابس

165
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
إلى أين؟

166
00:11:53,000 --> 00:11:55,900
"الـ49 و"لايكس".  "فندق إيست ماريوت

167
00:11:55,900 --> 00:11:57,000
حسنا

168
00:12:01,800 --> 00:12:04,100
تأكّد أن يكون الفندق في الخلفية

169
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
أنا أصوّره

170
00:12:05,200 --> 00:12:10,000
معظم الناس يظنون أن كل
شيء بدأ سنة 1993

171
00:12:10,100 --> 00:12:13,000
عندما قاد (رمزي يوسف) شاحنة
إلى داخل مرآب سيارات

172
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
مركز التجارة العالمي، وأشعل
أربع فتائل بطول ستة أمتار

173
00:12:17,000 --> 00:12:20,900
وفجّر أكبر قنبلة ذات صنع يدوي
رأتها عين المباحث الفدرالية قطّ

174
00:12:20,900 --> 00:12:22,700
يا صاح

175
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
ما الخطب؟

176
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
اللعنة، ضعفت البطارية

177
00:12:25,200 --> 00:12:26,700
صاح، أعطني فحسب هاتفك

178
00:12:32,700 --> 00:12:34,100
حسنا، نحن جاهزون

179
00:12:34,100 --> 00:12:35,500
حسنا

180
00:12:35,500 --> 00:12:39,200
إذًا تظنون أن أول هجوم
للقاعدة على التراب الأمريكي

181
00:12:39,200 --> 00:12:42,100
كان الشاحنة الملغمة سنة
1993لمركز التجارة العالمي؟

182
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
فكّروا مجددًا

183
00:12:43,800 --> 00:12:47,900
...كلّا، لقد حدث هنا
في قاعة هذا الفندق

184
00:12:47,900 --> 00:12:50,300
هيّا، دعونا نتحقق من ذلك

185
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
أجل، من هذا الاتجاه. تعال هنا

186
00:12:55,300 --> 00:12:56,800
تحققوا من ذلك

187
00:13:02,300 --> 00:13:03,400
إذًا هنا بالضبط

188
00:13:03,400 --> 00:13:07,500
هنا حيث قُتل مؤسس
عصبة الدفاع عن اليهود

189
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
حيث انفجر

190
00:13:08,900 --> 00:13:12,400
...(كان اسمه (مير كاهان
ك-ا-ه-ا-ن

191
00:13:12,400 --> 00:13:18,300
عليكم البحث عنه على الأنترنت لأن هذا الرجل
من المفترض أنه كان حاخام... رجل دين

192
00:13:18,300 --> 00:13:21,800
كان يسافر، وينعت العرب بالكلاب

193
00:13:21,800 --> 00:13:25,600
وذات مرة، ذكر بعدما قُتل 27 فلسطينيا

194
00:13:25,600 --> 00:13:30,200
:في الضفة الغربية، قال
"كلما كان أكثر، كان أبهج"

195
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
أجل، تحققوا من ذلك الغبيّ

196
00:13:32,000 --> 00:13:36,500
ك-ا-ه-ا-ن
ابحثوا في الأنترنت

197
00:13:36,500 --> 00:13:37,800
من فجّره؟

198
00:13:37,800 --> 00:13:40,400
(يا صاح، كان هذا الرجل المتواضع من (مصر

199
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
(الذي يحمل اسم (السّيد نصير

200
00:13:42,200 --> 00:13:45,900
والذي كان في حقيقة الأمر متعاطفا
(مع الشيخ الضرير في (بروكلين

201
00:13:45,900 --> 00:13:53,000
إذا ما حدث هو أن هذا الرجل تنكّر
كيهودي آرثدوكسي، ثمّ دخل

202
00:13:53,000 --> 00:13:57,100
وأصاب (كاهان) في الرقبة
"بعيار ناري 357 "ماغنوم

203
00:13:57,100 --> 00:14:00,700
مفجرًا إياه على الأرض... هنا بالضبط

204
00:14:24,100 --> 00:14:26,700
هل بدؤوا من دوني؟ -
فقط الآن -

205
00:14:26,700 --> 00:14:31,300
في نهاية هذا الأسبوع لدينا ورشة عمل"
"للتوعية حول حقوقنا وسط الجمهور

206
00:14:31,300 --> 00:14:32,600
"أحتاج بعض المساعدة"

207
00:14:32,600 --> 00:14:35,700
طاب صباحكم جميعًا
المعذرة لتأخري

208
00:14:35,700 --> 00:14:38,100
(أوتو)

209
00:14:38,100 --> 00:14:39,500
(مرحبا، (كاري

210
00:14:39,500 --> 00:14:41,100
ما الذي تفعله هنا؟

211
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
استقلت الطائرة هذا الصباح

212
00:14:43,100 --> 00:14:45,800
المقر الجديد يبدو رائعًا

213
00:14:45,800 --> 00:14:48,400
حسنا، مرحبا بك

214
00:14:48,400 --> 00:14:51,100
مرحبا -
مرحبا -

215
00:14:51,100 --> 00:14:52,700
هل قابلت الأستاذ (هاشم)؟

216
00:14:52,700 --> 00:14:57,000
أجل. كان يطلعني عن برامج
التوعية والإرشاد الخاصّ بك

217
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
مدهش -
ماذا عن "محاكمة عادلة"؟ -

218
00:14:59,000 --> 00:15:00,300
كنت على وشك الوصول لذلك

219
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
(رضا) يمثل سجينين في (غوانتنامو)

220
00:15:02,200 --> 00:15:05,900
ويدافع رفقة طلابه عن خمس زبائن
(بتهمة الإرهاب هنا في (نيويورك

221
00:15:05,900 --> 00:15:08,000
أفترض أن محاكمة عادلة
هي ليست ما سينالونه

222
00:15:08,000 --> 00:15:11,300
إن كنت ذكرًا ومسلمًا
%نسبة الإدانة تبلغ 90

223
00:15:11,300 --> 00:15:16,000
أعرف رجلًا اُعتقل بتهمة التآمر
لإسقاط جسر (بروكلين) بموقد لحام

224
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
...إنه يقضي 20 سنة في سجن فدرالي

225
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
خصوصًا لكونه غبيًا

226
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
حسنًا، حسنًا، يمكنك
التوقف عن إقناعي

227
00:15:21,100 --> 00:15:22,700
لقد كتبت الصكّ بالفعل

228
00:15:25,500 --> 00:15:28,500
حسنًا، لا تدعوني
أهدر مزيدًا من وقتكم

229
00:15:28,500 --> 00:15:33,400
(أستاذ (هاشم -
(سيد (دورينغ -

230
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
هل يمكنك تخصيص بضعة دقائق؟

231
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
بالطبع

232
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
"إذًا سوف نحتاج متطوعين يوم الأحد"

233
00:15:54,500 --> 00:15:56,100
ماذا يجري؟ ما الخطب؟

234
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
ما من خطب ما
لنتناول العيش الليلة

235
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
لا أقدر

236
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
لمَ لا؟ -
أنت تعلم السبب -

237
00:16:03,800 --> 00:16:06,100
الآن تأبين حتى تناول وجبة معي؟

238
00:16:06,100 --> 00:16:09,000
اسمع، إنها نفس المحادثة
نخوضها مرارا وتكرارا

239
00:16:10,900 --> 00:16:13,300
كاري)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

240
00:16:13,300 --> 00:16:16,600
...أنا أرفض

241
00:16:16,600 --> 00:16:19,800
وهو ما كنت أكرّره
للثلاث أشهر الماضية

242
00:16:19,800 --> 00:16:24,000
أقصد هنا في (بروكلين) رفقة مجموعة
من الأطفال وأستاذهم المساعد

243
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
بطاطا صغيرة

244
00:16:25,400 --> 00:16:28,900
ماذا؟ ذلك هو التعبير، صحيح؟

245
00:16:28,900 --> 00:16:31,400
بطاطا صغيرة -
(سحقا لك، (أوتو -

246
00:16:31,400 --> 00:16:32,500
أنا جادّ

247
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
وكذلك أنا. إنّه عمل مهمّ

248
00:16:35,000 --> 00:16:39,300
قوات فرض القانون يتعيّن أن تتوقف
عن مضايقة وتشويه مجتمع بأكمله

249
00:16:39,300 --> 00:16:40,900
عشرات الملايين من لاجئي الحرب

250
00:16:40,900 --> 00:16:43,400
أكثر من مليار شخص
يعيش في فقر مدقع

251
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
هذه هي القضايا التي
يجدر أن تركزي عليها

252
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
حسنا، أنا لا أنظر في ذلك
هذا ما أركّز عليه

253
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
لقد التقيت أحدًا

254
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
ماذا؟

255
00:17:04,400 --> 00:17:05,800
أجل

256
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
ماذا؟

257
00:17:07,400 --> 00:17:10,800
مهلا، ما هذا
نوع من الإنذار؟

258
00:17:10,800 --> 00:17:13,700
كلا، لا... ظننت أنه يجدر أن تعلمي

259
00:17:16,700 --> 00:17:18,700
يتعيّن بك الذهاب -
...(اسمعي، (كاري -

260
00:17:18,700 --> 00:17:20,300
أنا لن أغيّر رأيي

261
00:17:20,300 --> 00:17:22,900
إنّي أخبرك، أنت ترتكبين خطأ

262
00:17:22,900 --> 00:17:24,900
تظنين أنّك بوضع أفضل وحيدة

263
00:17:24,900 --> 00:17:27,600
تخالين خطاياك تستلزم
ذلك، لكنه غير صحيح

264
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
قد تكونين مخطئة أكثر

265
00:17:39,300 --> 00:17:40,600
تفضّلي -
لا يمكنني قبول ذلك -

266
00:17:40,600 --> 00:17:41,500
(إنها من أجل (فراني

267
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
شكرا لك

268
00:17:46,800 --> 00:17:48,500
إنّي أفتقدها

269
00:17:48,500 --> 00:17:51,700
هي تفتقدك أيضا

270
00:17:54,300 --> 00:17:55,400
والآن، اذهب

271
00:18:00,900 --> 00:18:04,800
...(لولاي يا (كاري -
كلّا -

272
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
ليكن شخصًا آخر

273
00:18:16,800 --> 00:18:19,700
"صاح، إنه مستحيل يا رجل"

274
00:18:19,700 --> 00:18:23,400
على رجل عادي، مع ذلك"
"مع ذلك، إنه جنون...

275
00:18:23,400 --> 00:18:29,500
"تخيّل رجلا عاديا في منزل مبني بالحجر"

276
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
"يحفر بعصا"

277
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
"ما يريده فعلا الأنذال في (أفغانستان) يا صاح"

278
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
"يصعب تصوّر بما يفكّر"

279
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
(اخرس يا (رايس -
"الحقير لم ير أبدا المدرسة" -

280
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
"لم يمتلك هاتفًا، لم يذهب قطّ للسينما"

281
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
وصل الشيك

282
00:18:44,400 --> 00:18:47,800
ألتقيك في الخارج
خلال عشر دقائق

283
00:18:50,800 --> 00:18:53,100
تحرّك يا رجل

284
00:18:57,500 --> 00:18:59,000
مرحبا يا فاتنة

285
00:18:59,000 --> 00:19:01,300
مرحبا

286
00:19:01,300 --> 00:19:03,800
!لا تكن خشنا جدًا، اللعنة

287
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
أنت على ما يرام يا عزيزي؟

288
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
أجل

289
00:19:07,600 --> 00:19:09,000
هل حصلت على صكّك البنكي؟

290
00:19:09,000 --> 00:19:10,900
أحمله هنا بجيبي

291
00:19:10,900 --> 00:19:12,000
!رَجلي

292
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
أعطه حزام الأمان

293
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
ليس بحاجة لحزام الأمان
لن نذهب بعيدًا

294
00:19:16,800 --> 00:19:19,400
...أجل، يمكنك فقط جعل رأسي

295
00:19:22,700 --> 00:19:24,000
.

296
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
لا تقل ذلك حتى ثانية يا عزيزي
إنه فأل سيّء

297
00:19:30,700 --> 00:19:32,600
لقد سمعتها

298
00:19:32,600 --> 00:19:37,100
إعادة القوات للوطن
(استكمال المحور تجاه (إيران

299
00:19:37,100 --> 00:19:38,700
نزع سلاح وكالة الاستخبارات المركزية

300
00:19:38,700 --> 00:19:42,400
ما سمعته كان رئيسًا منتخبا حديثا
يختبر مجموعة من الأفكار الجديدة

301
00:19:42,400 --> 00:19:45,200
(لا أدري يا (صول
لم تبدو كأنها أحبّتنا اليوم

302
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
سوف تتعلّم أن تحبنا

303
00:19:46,900 --> 00:19:51,700
لستُ متأكدا من أين يأتي كل
هذا التفاؤل، لكنه لا يروقني

304
00:19:51,700 --> 00:19:54,100
هل يمكننا طلب بعض الطعام إلى هنا؟

305
00:19:54,100 --> 00:19:55,300
أنا أتضوّر جوعًا

306
00:19:55,400 --> 00:19:59,100
ليس فقط أن فكرتها خطيرة وساذجة

307
00:19:59,100 --> 00:20:01,400
الموضوع أنها لم تذكرهما حتى في الحملة

308
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
لست واثقا أن الشعب
الأمريكي نال ما اتفق عليه

309
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
عمَّ تتحدّث؟

310
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
ابنها

311
00:20:12,100 --> 00:20:14,300
أكان في (العراق) أم (أفغانستان)؟ لقد نسيت

312
00:20:14,300 --> 00:20:17,800
العراق). بعد أسبوع من جولته الثالثة هناك)

313
00:20:17,800 --> 00:20:19,600
ثمانية وثلاثون سنة

314
00:20:22,300 --> 00:20:23,500
المرأة المسكينة

315
00:20:23,500 --> 00:20:26,300
أتعلم، لم تتحدّث أبدا
عن وفاته علانية؟

316
00:20:26,300 --> 00:20:28,600
ولا مرة واحدة

317
00:20:28,600 --> 00:20:33,000
ولا حتى في المناظرة الأولى عندما خسرت
أمام (هوينز) بشأن السياسة الخارجية

318
00:20:33,000 --> 00:20:35,900
أفترض أنّ لديك نظرية بشأن كل هذا؟

319
00:20:35,900 --> 00:20:38,600
حسنا... أطوّر واحدة

320
00:20:38,600 --> 00:20:39,900
أخبرني

321
00:20:39,900 --> 00:20:42,800
كلا، سوف تنعتني وحسب بالمذعور

322
00:20:42,800 --> 00:20:46,400
إنّك لعين مذعور

323
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
(أعتقد أنها تحتقرنا يا (صول

324
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
أعتقد أنها تلومنا على مقتل ابنها

325
00:20:56,700 --> 00:21:00,400
أعتقد أنها تعتزم تحميلنا جميعًا المسؤولية

326
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
إذًا، متى سوف تغادر ثانية؟

327
00:21:04,200 --> 00:21:05,600
بنهاية الأسبوع القادم

328
00:21:05,600 --> 00:21:08,800
إفريقيا)؟ تبا)

329
00:21:08,800 --> 00:21:10,200
فعلًا يا رجل

330
00:21:10,200 --> 00:21:13,100
لابدّ أنّك متحمّس لرؤية والدك

331
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
على ما أظن

332
00:21:14,800 --> 00:21:19,200
ما الذي تقصده، لقد مضت ما يقرب
على الـ14 سنة أو نحو ذلك، صحيح؟

333
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
كان يعمل في ثلاث وظائف حينئذ

334
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
بالكاد عرفته

335
00:21:24,600 --> 00:21:25,400
بالكاد رأيته حتّى
ثم اختفى بعد ذلك

336
00:21:26,900 --> 00:21:29,500
أنا لا أقول أني لا أفتقد وجود أب

337
00:21:29,500 --> 00:21:32,900
حسنا، هل تريد واحدًا من آبائي
لأنّ لديّ ثلاثة

338
00:21:32,900 --> 00:21:35,600
اخرس يا رجل

339
00:21:41,000 --> 00:21:42,700
لقد وصلنا

340
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
هذا هو المكان؟

341
00:21:44,200 --> 00:21:49,000
أجل، هنا بالضبط في منطقة البناء هذه
هنا حيث ركن (فيصل شاهزاد) سيارته

342
00:21:51,000 --> 00:21:52,500
بدأت أرتجف يا صاح

343
00:21:52,500 --> 00:21:54,200
لا تخف. كان صانع قنابل مبتدئ

344
00:21:54,200 --> 00:21:55,300
حقا؟ -
أجل -

345
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
استخدم نوع غير مناسب من السماد

346
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
سرعان ما فسد كلّ شيء

347
00:21:59,300 --> 00:22:02,500
عندما اقتحم أعوان الجمارك
الطائرة في اليوم الموالي

348
00:22:02,500 --> 00:22:05,800
:لاح برأسه فقط وقال
كنت أنتظر مجيئكم"

349
00:22:05,800 --> 00:22:08,100
هل أنتم المباحث الفدرالية
"أم مفوضية شرطة نيويورك؟

350
00:22:08,100 --> 00:22:10,000
وفّر ذلك الكلام من أجل الفيديو

351
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
حسنا

352
00:22:17,500 --> 00:22:18,800
مستعدّ؟

353
00:22:18,800 --> 00:22:23,100
سنة 2010، وصل (فيصل شاهزاد) حدّ الغضب

354
00:22:23,100 --> 00:22:25,300
ولم يعد قادرًا على التحمّل أكثر

355
00:22:25,300 --> 00:22:28,100
(غاضبا بشأن مدينة (حديثة
حيث قُتل 24 مسلمًا

356
00:22:28,100 --> 00:22:33,100
من بينهم خمسة أطفال برصاص القوات
الأمريكية بينما كانوا نائمين في فراشهم

357
00:22:33,100 --> 00:22:36,600
(غاضبا لما حصل لـ(عبير الجنابي
الفتاة العراقية ذات الـ14 ربيعاً

358
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
التي اغتصبت جماعيا من
قبل الجنود الأمريكيين

359
00:22:39,400 --> 00:22:43,700
والذين أردوها برصاصة في
الرأس بعدها وأحرقوا جثتها

360
00:22:43,700 --> 00:22:49,400
هناك جانبين لكلّ قصة... اعلم ذلك

361
00:23:00,500 --> 00:23:03,500
(لقد رأيت (كلاريس
لا تهرب بتلك النقود الآن

362
00:23:03,500 --> 00:23:05,800
أو أتركك في حوض الاستحمام كما في السابق

363
00:23:10,200 --> 00:23:13,500
أوافيك لاحقا

364
00:23:13,500 --> 00:23:15,300
بعضٌ منّا يعمل لكسب عيشه

365
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
هل تريد أن تقود يا عزيزي؟

366
00:23:34,300 --> 00:23:37,200
إنه في الجحيم
لا تعيديه قبل العاشرة ليلا

367
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
من ذاك معك؟

368
00:23:45,100 --> 00:23:47,500
(حبّا بالمسيح، (مونا

369
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
(الجندي الذي حدّثتك عنه. (بيتر

370
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
أين (تومي)؟

371
00:23:51,400 --> 00:23:54,600
في (فيلاديلفيا) لحضور مصارعة
موياي تاي" في الحلبة"

372
00:23:54,600 --> 00:23:57,100
هل أنت المضيفة؟ -
(أنا (مونا -

373
00:23:57,100 --> 00:23:58,300
أعطها 200 دولار يا عزيزي

374
00:24:01,700 --> 00:24:04,600
(اختاري موسيقى جميلة يا (مونا

375
00:24:04,600 --> 00:24:08,400
شغّل ما يحلو لك يا جندي
إنّما لا ترفع الصوت عاليا جدًا

376
00:24:08,400 --> 00:24:12,600
لأنه إذا اتصل المدير
فعليّ طرد أحد ما

377
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
هيّا

378
00:24:30,000 --> 00:24:31,300
...عزيزي

379
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
هذه هي منطقتي الخاصّة

380
00:24:42,500 --> 00:24:45,200
لا أحد يستخدمها ما عداي

381
00:24:45,200 --> 00:24:46,700
(حسنا، أحيانا (جاستين

382
00:24:46,700 --> 00:24:48,800
(جاستين)، هذا (بيتر)

383
00:24:48,800 --> 00:24:50,200
(بيتر)، هذه (جاستين)

384
00:24:50,200 --> 00:24:52,800
(مرحبا (بيتر -
(جاستين) -

385
00:24:52,800 --> 00:24:56,000
"سوف أذهب لرؤية "الكسلان د

386
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
لنحصل على ما نحتاج يا عزيزي

387
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
حسنا

388
00:24:59,100 --> 00:25:00,400
أمعك 100 دولار من أجلي؟

389
00:25:03,100 --> 00:25:05,700
سوف أعود على الفور

390
00:25:05,700 --> 00:25:09,100
هل تحبّ خشب الصندل؟

391
00:25:09,100 --> 00:25:10,900
ربما

392
00:25:17,800 --> 00:25:19,300
هل ترى شيئا ما؟

393
00:25:19,300 --> 00:25:21,700
دون شكّ

394
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
ماذا؟

395
00:25:25,600 --> 00:25:28,100
عالمٌ آخر

396
00:25:28,100 --> 00:25:30,300
عالم يكفي من أجلي

397
00:25:31,600 --> 00:25:33,900
ها نحن أولاء يا عزيزي

398
00:25:35,400 --> 00:25:39,200
الكسلان د" أعطانا هذا"
لنستخدمه لأنّك محاربٌ جريح

399
00:25:39,200 --> 00:25:41,500
إنه لا يقوم عادة بفعل هذا لأيّ أحد

400
00:25:43,900 --> 00:25:46,800
استنشق الآن. لا تهدره

401
00:25:59,500 --> 00:26:01,200
هلّا مشيتِ معي؟

402
00:26:01,200 --> 00:26:04,700
لقد قضيت ثلاثة أرباع
حياتي جالسا على مؤخرتي

403
00:26:06,500 --> 00:26:07,900
مرحبا بك أيضا

404
00:26:11,800 --> 00:26:14,100
ليس معتادا جدا منك
أن ترسل إشارة

405
00:26:14,100 --> 00:26:16,200
أجل. ناقشتُ ذلك، صدّقيني

406
00:26:16,200 --> 00:26:18,900
لكن أريدك أن تعديني بشيء أولا

407
00:26:18,900 --> 00:26:20,700
إن استطعت

408
00:26:20,700 --> 00:26:24,300
لا تقرير عن هذا الاجتماع

409
00:26:24,300 --> 00:26:27,700
(يمكنك إطلاع (ميشا غافرون
(شخصيا في (تل أبيب

410
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
لكن لا شيء يكتب على الورق

411
00:26:29,700 --> 00:26:32,000
حسنا، موافقة

412
00:26:32,000 --> 00:26:35,300
ربما الوضع أسوء ممّا ظننا

413
00:26:35,300 --> 00:26:37,000
أسوء على (إسرائيل)؟

414
00:26:37,100 --> 00:26:40,000
(أجل على (إسرائيل
(بالطبع (إسرائيل

415
00:26:40,000 --> 00:26:42,900
قصدت عمليا على كلينا

416
00:26:42,900 --> 00:26:44,300
إنّي أعي ذلك

417
00:26:44,300 --> 00:26:49,200
الرئيس الجديد ليس محبًا
لبرامجنا المشتركة السرّية

418
00:26:49,200 --> 00:26:52,100
ربما نستطيع تعليمها

419
00:26:53,600 --> 00:26:54,700
(ذلك ما قاله (صول

420
00:26:54,700 --> 00:26:55,800
صول)؟)

421
00:26:57,400 --> 00:27:01,200
كيف حال (صول)؟ -
إنه بخير -

422
00:27:01,200 --> 00:27:03,300
صول) العجوز المسكين)

423
00:27:03,300 --> 00:27:06,200
عزف عن النساء كما آمل

424
00:27:06,200 --> 00:27:07,900
ألسنا جميعًا كذلك؟

425
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
ماذا ترديني أن أخبر به (ميشا)؟

426
00:27:11,700 --> 00:27:12,900
ما الوقت المحدّد؟

427
00:27:12,900 --> 00:27:15,700
لدينا وقتٌ قليل

428
00:27:15,700 --> 00:27:18,500
ثمان أسابيع على الأكثر

429
00:27:18,500 --> 00:27:23,700
بعد التنصيب، أتوقّع ألا تكون بيدنا حيلة

430
00:27:23,700 --> 00:27:27,100
حسنا، من الأفضل لنا التحرّك إذًا

431
00:27:57,300 --> 00:27:59,100
لاتيشا)؟)

432
00:28:00,700 --> 00:28:02,000
فراني)؟)

433
00:28:35,300 --> 00:28:38,000
ماذا يجري؟ أين الجندي؟

434
00:28:38,000 --> 00:28:39,700
(هناك، مع (جاستين

435
00:28:39,700 --> 00:28:40,800
أرني

436
00:28:45,300 --> 00:28:48,000
(مهلا... (تومي

437
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
هو لن يذهب إلى أيّ مكان

438
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
لديّ ما يشغلني غيره

439
00:28:50,300 --> 00:28:51,600
تريّث، تريّث

440
00:28:51,600 --> 00:28:54,500
دعه يستمتع

441
00:28:54,500 --> 00:28:56,700
...أضف

442
00:28:56,700 --> 00:29:01,600
أنت تعلم أنّك تحسن الأداء
حينما تكون مرتاحًا كلّيا

443
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
ولو قرّر المغادرة؟

444
00:29:03,900 --> 00:29:06,200
إنه لا يملك القدرة

445
00:29:18,300 --> 00:29:20,600
سوف أبدأ تعديل هذا الليلة

446
00:29:20,600 --> 00:29:23,300
يجدر أن يكون لديّ شيء
أنشره خلال يومين

447
00:29:23,300 --> 00:29:25,500
حسنا... ثمّة شيء آخر

448
00:29:25,500 --> 00:29:27,200
ماذا؟

449
00:29:27,200 --> 00:29:30,600
أريدك أن تجلس مع ذلك
الأخ الذي كنت أحدّثك عنه

450
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
كلّا

451
00:29:31,800 --> 00:29:33,500
لمَ لا؟

452
00:29:33,500 --> 00:29:36,300
إنّه يودّ فقط محادثتك
قليلًا بخصوص رحلتك

453
00:29:36,300 --> 00:29:38,200
ليس ثمّة ما نتحدّث فيه

454
00:29:39,200 --> 00:29:41,700
أنا ذاهبٌ لرؤية أبي وفقط

455
00:29:41,700 --> 00:29:45,000
...بحقك يا رجل. لقد وعدته -
بماذا وعدته؟ -

456
00:29:53,500 --> 00:29:59,300
اسمع يا (سعد)، بدأ الموقع
الالكتروني يسجّل زيارات كثيرة

457
00:29:59,300 --> 00:30:01,800
نحن دون شكّ تحت المراقبة

458
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
لذا لا تتحدّث إلى أيّ غرباء

459
00:30:04,800 --> 00:30:07,400
لا تعبر حتى الشارع بطريقة خاطئة

460
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
هل تسمعني؟

461
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
أنا أسمعك

462
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
كلّا، أنا جادّ

463
00:30:11,400 --> 00:30:15,200
أنا أسمعك. أنا أسمعك

464
00:30:57,300 --> 00:30:58,900
يا إلهي، إنها عملية سطو

465
00:30:58,900 --> 00:31:01,000
لا أحد يتحرّك

466
00:31:01,000 --> 00:31:02,100
مهلا، مهلا، أنت

467
00:31:02,100 --> 00:31:04,000
أيتها الملكة الراقصة
كفّي عن الرقص

468
00:31:04,000 --> 00:31:06,500
تعاون فحسب يا عزيزي
هكذا لن يتأذى أي أحد

469
00:31:06,500 --> 00:31:07,600
اخرسي

470
00:31:07,600 --> 00:31:10,100
لا تؤذه... أيا من كنت

471
00:31:10,100 --> 00:31:11,600
هل تملين عليّ ما أفعل؟

472
00:31:11,600 --> 00:31:13,700
أوقفي تلك الموسيقى اللعينة

473
00:31:13,700 --> 00:31:14,900
هل تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة؟

474
00:31:17,800 --> 00:31:18,900
محتمل

475
00:31:18,900 --> 00:31:21,800
حسنا، أعطني نقودك

476
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
إنها هنا بالداخل

477
00:31:24,800 --> 00:31:28,200
أخرجها وأعطني إياها

478
00:31:42,000 --> 00:31:43,900
!توقف، يكفي

479
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
(تومي)

480
00:32:05,400 --> 00:32:07,900
إنّي أكره هذا. كل ليلة مع
أجهزة الراديو اللعينة تلك

481
00:32:07,900 --> 00:32:10,400
لا يسعني حتى التفكير -
حسنا، أغلقي النافذة -

482
00:32:10,500 --> 00:32:12,200
سيكون الجوّ حارًا جدًا مع التدفئة

483
00:32:12,200 --> 00:32:15,800
ولا يمكنك الشكوى
كالصراخ عليهم لخفض الصوت

484
00:32:15,800 --> 00:32:18,500
قالت صديقتي شيئا الأسبوع الماضي عبر النافذة

485
00:32:18,500 --> 00:32:22,100
...وبعض الحمقى في الأسفل

486
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
لا تتحركوا -
مهلا -

487
00:32:23,800 --> 00:32:26,200
أين هو؟ -
هو ليس هنا، ليس هنا -

488
00:32:26,200 --> 00:32:27,500
هراء، أين هو؟

489
00:32:27,500 --> 00:32:29,400
إنها تقول الحقيقة
إنه ليس هنا

490
00:32:29,400 --> 00:32:32,800
اخرسا كلتيكما، انبطحا -
فتّش الغرفة الخلفية -

491
00:32:32,800 --> 00:32:35,500
(والدي في (إفريقيا
لقد رحلتموه بالفعل

492
00:32:35,500 --> 00:32:37,000
ليس والدك، بل شقيقك

493
00:32:37,000 --> 00:32:40,100
شقيقي؟ -
دعوني -

494
00:32:40,100 --> 00:32:41,500
ماذا يجري، (سيكو)؟

495
00:32:41,500 --> 00:32:44,500
لا تقولا كلمة واحدة
لا تخبروهم بأيّ شيء

496
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
الإمام (عمّار)، إنه يعرف محاميا

497
00:32:46,800 --> 00:32:48,100
قادمون

498
00:32:48,100 --> 00:32:49,900
"إننا قادمون في اتجاهكم"

499
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
"عُلم. الهدف في قبضتنا"

500
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
دعوهم يقفون

501
00:33:04,400 --> 00:33:06,300
أمي

502
00:33:06,300 --> 00:33:08,100
(سيدة (باه)، أنا العميل الخاص (كولين

503
00:33:08,100 --> 00:33:11,700
ابنك (سيكو) رهن الاعتقال
بتهمة الدعم المادي للإرهاب

504
00:33:11,700 --> 00:33:13,300
!ماذا؟ الإرهاب؟

505
00:33:13,300 --> 00:33:16,300
هذا سخف. إنه ليس إرهابيا

506
00:33:16,300 --> 00:33:18,100
ذلك من اختصاص المحكمة لتقرّر

507
00:33:18,100 --> 00:33:21,000
لكن الآن، أريد كلتيكما
أن تجيبانني عن بضع أسئلة

508
00:33:21,000 --> 00:33:23,100
ليس دون وجود محامٍ

509
00:33:23,100 --> 00:33:26,600
سيدة (باه)، ابنك قِيد للتطّرف
بفعل أشخاص سيّئين جدًا

510
00:33:26,600 --> 00:33:30,500
يجدر بك شكرنا لوصولنا إليه
قبل أن ينفّذ تعليماتهم

511
00:33:30,500 --> 00:33:32,200
لا تقولي شيئا يا أمّي

512
00:33:32,200 --> 00:33:34,900
أنا آسفة. لقد سمعت ابنتي

513
00:33:34,900 --> 00:33:37,800
الأمر متوقّف عليكم
هوسر)، رافق هذه النسوة للخارج)

514
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
للخارج؟ -
لدينا مذكرة تفتيش -

515
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
ستكونان مضطرتين لمغادرة المبنى

516
00:33:40,800 --> 00:33:43,200
الساعة تخطّت منتصف الليل
أين يُفترض بنا الذهاب؟

517
00:33:43,200 --> 00:33:44,000
لا تلمسني

518
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
مهلا -
لا تلمسني -

519
00:33:49,900 --> 00:33:52,800
والده تجاوز مدة التأشيرة وفقا للإمام

520
00:33:52,800 --> 00:33:54,300
هذا يعود لسنة 2002

521
00:33:54,300 --> 00:33:57,200
حينما كانت ترحّل "إدارة الهجرة
والتجنّس" المسلمين بالآلاف

522
00:33:57,200 --> 00:34:01,900
طالما أن (سيكو) وشقيقته مواطنان أمريكيان
فإنهم يبقون في البلاد مع أمهما

523
00:34:01,900 --> 00:34:04,700
(مرحبا. أتينا لرؤية (سيكو باه

524
00:34:04,700 --> 00:34:05,900
"هذا هو: "ب-ا-ه

525
00:34:05,900 --> 00:34:08,100
أكان يبلغ سبع سنوات؟

526
00:34:08,100 --> 00:34:10,300
رباه، على الأرجح ليست
لديه فكرة بما اصطدم

527
00:34:10,300 --> 00:34:12,200
كلّا، أعتقد أنّه علِم

528
00:34:12,200 --> 00:34:14,700
وإنْ لم يخبره أي أحد
فقد أخبره الأطفال في المدرسة

529
00:34:14,700 --> 00:34:16,000
أجل

530
00:34:19,400 --> 00:34:20,800
على العموم، العائلة كافحت

531
00:34:20,800 --> 00:34:23,500
انتقلت الأمّ إلى مساكن شعبية
وحصلت على وظيفة ليلية

532
00:34:23,500 --> 00:34:24,700
لكن ذلك لم يكن كافيا

533
00:34:24,700 --> 00:34:28,400
اضطر (سيكو) في الأخير، لترك المدرسة الثانوية
من أجل المساعدة في تسديد الفواتير

534
00:34:35,300 --> 00:34:36,500
(السلام عليكم (سيكو

535
00:34:40,100 --> 00:34:43,700
وعليكم السلام

536
00:34:43,700 --> 00:34:47,100
(أنا (رضا هاشم
(وهذه (كاري ماثيسون

537
00:34:47,100 --> 00:34:49,700
وردنا اتصال من الإمام (عمار) لتولي قضيتك

538
00:35:01,000 --> 00:35:02,200
كيف حالك؟

539
00:35:02,200 --> 00:35:03,400
أنا مستعدّ للذهاب للبيت

540
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
أراهن على ذلك

541
00:35:04,400 --> 00:35:06,200
كلّا، أنا جاد
إنّي متأخر على العمل

542
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
لا يمكنني خسارة وظيفتي

543
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
إليكَ

544
00:35:10,000 --> 00:35:15,100
دوّن اسم ورقم رئيسك. سوف
أصل إليه متى ما أنهينا عملنا هنا

545
00:35:17,900 --> 00:35:20,100
سوف تخرجانني من هنا، أليس كذلك؟

546
00:35:20,100 --> 00:35:22,000
سوف نعلم أكثر بعد توجيه الاتهام

547
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
ومتى سيكون ذلك؟ -
بعد يومين -

548
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
مطلع الأسبوع المقبل؟ -
الأسبوع المقبل؟ -

549
00:35:26,000 --> 00:35:28,700
سوف نحصل على نسخة من الشكوى
الجنائية في وقت لاحق من اليوم

550
00:35:28,700 --> 00:35:31,300
وذلك سيعطينا فكرة أفضل عمّا نتوقع

551
00:35:31,300 --> 00:35:34,800
لكنّي لم أفعل أيّ شيء
هذا هراء

552
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
(ألقينا نظرة على موقعك الالكتروني يا (سيكو

553
00:35:36,900 --> 00:35:40,900
(وقد كنت تنتقد علنا (أمريكا
وتدعم أعداءها اللدودين

554
00:35:40,900 --> 00:35:45,000
أنا أعلم ما هي حرّية التعبير
بوسعي قول ما أشاء

555
00:35:46,800 --> 00:35:48,500
لستُ شخصا عنيفًا

556
00:35:48,500 --> 00:35:52,500
سوف يحاولون جعل القضية بأن ما تفعله
هو تحريض الآخرين على العنف

557
00:35:52,500 --> 00:35:53,800
لكن ذلك ليس صحيحًا

558
00:35:56,800 --> 00:35:59,700
يقول الإمام أنّك ترتاد المسجد بانتظام

559
00:35:59,700 --> 00:36:02,300
أخبرني، متى كانت آخر مرة سمعت فيها الخطيب

560
00:36:02,300 --> 00:36:08,500
يتحدّث عن جماعة سجن (أبو غريب) أو
غوانتنامو) أو الطائرات الآلية أو التعذيب؟)

561
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
الآن أنت تعلم السبب

562
00:36:27,300 --> 00:36:31,800
التشجيع العمدي للفكر المتطرف على الأنترنت

563
00:36:31,800 --> 00:36:35,800
وضع فيديوهات وملفات تشير
لكراهية متنامية للولايات المتحدة

564
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
والأسبوع الفارط فقط
"ترجم ورقة دعاية لـ"داعش

565
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
"بعنوان: "39 طريقة للخدمة والمشاركة في الجهاد

566
00:36:42,800 --> 00:36:48,500
أُسأل طوال الوقت؛ "كيف نسيطر على
"عنف داخلي، لجهاديين نَصّبوا أنفسهم؟

567
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
هكذا، أيتها السيدات والسادة

568
00:36:50,500 --> 00:36:56,300
بمواجهة التهديد وجهًا لوجه
باستهداف الأفراد الأكثر تطرفا

569
00:36:56,300 --> 00:37:01,800
وباستخدام أقصى ما يسمح به
القانون لإجهاض أعمالهم الإرهابية

570
00:37:04,300 --> 00:37:05,500
(آنسة (أورتيز

571
00:37:05,500 --> 00:37:07,300
(شكرا لك أيها العميل (كولين

572
00:37:07,300 --> 00:37:09,900
...سوف أتحدّث قليلا عن جداول

573
00:37:09,900 --> 00:37:13,100
(لا تقولي لي أنّك و(هاشم
تدافعان عن هذا الحقير

574
00:37:13,100 --> 00:37:14,300
لست متأكدة إن كان بحاجة إلى دفاع

575
00:37:14,300 --> 00:37:16,600
لست متأكدة إن كان
ما فعله غير قانوني حتى

576
00:37:16,600 --> 00:37:18,300
سوف تكونين مخطئة

577
00:37:18,300 --> 00:37:22,600
منذ متى أصبح الخوض في مناقشات دينية
وسياسية على الأنترنت جريمة يعاقب عليها القانون؟

578
00:37:22,600 --> 00:37:25,700
عندما يكون القصد تحفيز الناس
على مهاجمة الولايات المتحدة

579
00:37:25,700 --> 00:37:29,000
!القصد، مذهل
تلك تهمة صعبة الإثبات

580
00:37:29,000 --> 00:37:34,600
ماذا لو أنه اتهم بنية صادقة السياسة الخارجية
الأمريكية في الدول المسلمة، كما أفعل أنا وأكثر؟

581
00:37:34,600 --> 00:37:38,100
هل تحتفظين بصور لجنود أمريكيين
موتى في حاسوبك المحمول؟

582
00:37:38,100 --> 00:37:41,800
أو توفّر روابط لمواقع الكترونية حيث يمكنك
مشاهدة أحدث صور مفجرين انتحاريين؟

583
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
حسنا، لقد التقيناه للتوّ

584
00:37:43,600 --> 00:37:46,400
وما رأيته كان طفلا
غاضبا كأسوء تقدير

585
00:37:46,400 --> 00:37:48,800
لقد تجاوز الغضب بكثير، ثقي بي

586
00:37:48,800 --> 00:37:52,000
لقد عثرنا على تذاكر رحلة
طائرة إلى (نيجيريا) بحوزته

587
00:37:52,000 --> 00:37:53,700
نيجيريا)؟)

588
00:37:53,700 --> 00:37:58,600
بالفعل، ملعب (بوكو حرام) والذي يكون
بالمناسبة وليا مخلصا لدولة الخلافة

589
00:37:58,600 --> 00:38:01,000
الآن أنت تقفز لاستنتاجات -
أأفعل؟ حقا؟ -

590
00:38:01,000 --> 00:38:04,200
كانت هناك أيضا خمسة
آلاف دولار نقدا تحت فراشه

591
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
والآن، من أين لطفل مثله
بالحصول على نقود كتلك؟

592
00:38:07,400 --> 00:38:10,900
لا أعلم عنك، لكني لن
أتحمّل أي مخاطر

593
00:38:10,900 --> 00:38:14,800
(ليس هنا. ليس في (نيويورك

594
00:38:29,900 --> 00:38:32,200
عندما لم يظهر مع المجموعة على العاشرة صباحا

595
00:38:32,200 --> 00:38:36,100
تمّ إجراء بحث، وتم الاتصال
بك بمجرّد أن تمّ تأكيد غيابه

596
00:38:36,100 --> 00:38:39,800
حسنا، لقد لاحظتِ غيابه
لكن متى غادر بالضبط؟

597
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
ربما يكون غادر هذا الصباح

598
00:38:41,400 --> 00:38:44,300
أيمكن أن يكون غادر ليلة البارحة؟ -
محتمل -

599
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
كوين) اختفى وأنتِ لا تعرفين متى)

600
00:38:46,100 --> 00:38:49,000
والربّ وحده يعلم أين
وتريدينني أن أحدّ من زياراتي؟

601
00:38:49,000 --> 00:38:51,600
هذا ليس سجنا يا آنسة
ماثيسون). إنه مستشفى)

602
00:38:51,600 --> 00:38:55,000
أوَ ليس تقفي المرضى
جزء من الاعتناء بهم؟

603
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
حسنا

604
00:38:56,000 --> 00:38:59,500
(كليرانس) قال أنه ترك (بيتر)
في غرفته بعد زيارتك أمس

605
00:38:59,500 --> 00:39:01,700
لعلمك، كان غاضبًا ومستاء

606
00:39:01,700 --> 00:39:04,300
من الممكن أنه هرب
بأيّ وقت بعد ذلك

607
00:39:04,300 --> 00:39:07,000
وأين يمكنني إيجاد (كليرانس)؟

608
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
في قاعة العلاج الطبيعي، ينهي نوبته

609
00:39:36,500 --> 00:39:38,300
كوين)؟)

610
00:39:38,300 --> 00:39:40,600
!كوين)؟)

611
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
(كوين)

612
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
رباه، انهض

613
00:39:44,400 --> 00:39:45,600
ابتعدي عنّي

614
00:39:45,600 --> 00:39:46,700
هيّا، قف على رجليك

615
00:39:46,700 --> 00:39:48,200
سوف أعيدك إلى المستشفى

616
00:39:48,200 --> 00:39:50,800
لن أعود إلى هناك -
لا؟ -

617
00:39:54,200 --> 00:39:56,500
إني بخير بمفردي

618
00:39:56,500 --> 00:39:57,800
حقا؟

619
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
حسنا، ما الذي تعتزم فعله؟

620
00:39:59,800 --> 00:40:01,500
إلى أين تخطّط للذهاب؟

621
00:40:01,500 --> 00:40:03,300
لا أدري

622
00:40:03,300 --> 00:40:05,500
لا يمكنك العيش في الشارع

623
00:40:05,500 --> 00:40:07,600
سأجد حلًا ما

624
00:40:11,800 --> 00:40:15,000
هل نسيت شيئا؟

625
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
بنطالك، حذاؤك

626
00:40:20,100 --> 00:40:22,400
حسنا، لابد أن يكونوا هنا
في مكان ما بالجوار

627
00:40:48,700 --> 00:40:50,300
اسمع، إنّي أتفهّم

628
00:40:51,800 --> 00:40:54,300
لا أحد يكره المستشفيات أكثر مني

629
00:40:56,000 --> 00:40:57,800
(لكن عليك مساعدتي هنا يا (كوين

630
00:40:57,800 --> 00:40:59,200
لا أعلم ما أفعل غير ذلك

631
00:40:59,200 --> 00:41:03,800
لا يمكنني الاعتناء بك لوحدي
وإنّك لم تسمح لي بوضعك في برنامج خاصّ

632
00:41:03,900 --> 00:41:07,900
لذا هذا ما لديك... للآن

633
00:41:16,000 --> 00:41:18,100
أنا آسفة. أتمنى لو كان الوضع مختلفا

634
00:41:39,000 --> 00:41:41,900
اسمع، هل سيكون الوضع أفضل
لو توقفت عن المجيء لفترة؟

635
00:41:41,900 --> 00:41:43,900
أيما تشائين -
...فريق علاجك يظنّ -

636
00:42:01,100 --> 00:42:04,000
سوف أودّعك هنا، اتفقنا؟

637
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
حسنا؟ -
أجل، سمعتك. وداعًا -

638
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
مهلا، (كوين)؟

639
00:42:40,800 --> 00:42:42,200
كوين)، ماذا أنت فاعل؟)

640
00:42:42,200 --> 00:42:44,100
ماذا أنت فاعل؟

641
00:42:44,100 --> 00:42:46,500
إنّي مغادر -
كلّا. لن تغادر -

642
00:42:46,500 --> 00:42:49,100
بلى. أنا مغادر -
كلا. لا يمكنك المغادرة -

643
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
أبعدي يديك عنّي. إنّي مغادر

644
00:42:51,100 --> 00:42:53,000
لا يمكنك المغادرة
أنت لن تغادر

645
00:42:53,000 --> 00:42:55,900
توقفي. أبعدي يديك عنّي
أبعدي يديك عنّي

646
00:42:55,900 --> 00:42:57,600
ليس لديك أيّ حق

647
00:42:57,600 --> 00:42:58,700
أنت، أنت

648
00:42:58,700 --> 00:43:00,700
(هذا (بيتر كوين
إنه مريض مقيم هنا

649
00:43:00,700 --> 00:43:02,500
ديماركو) يتحدّث من أمن البهو)

650
00:43:02,500 --> 00:43:04,700
...لدينا مريض مضطرب لا يمتثل

651
00:43:04,700 --> 00:43:05,800
ماذا كان اسمه مجددا؟

652
00:43:05,800 --> 00:43:07,100
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

653
00:43:07,100 --> 00:43:08,800
أيّ توصيات طبية عليه؟

654
00:43:08,800 --> 00:43:10,700
"انتظر. سوف نتحقّق"

655
00:43:12,400 --> 00:43:14,000
"الجناح السابع"

656
00:43:14,000 --> 00:43:16,400
أغلقوا الجناح السابع لإعادة التقييم

657
00:43:16,400 --> 00:43:17,600
لا

658
00:43:20,400 --> 00:43:22,000
لا، مهلا
توقفا

659
00:43:26,700 --> 00:43:30,900
بصراحة، إني قلق فحسب بشأن جدول
أعمالها في مكافحة الإرهاب الداخلي

660
00:43:30,900 --> 00:43:32,900
هي لم تناقش أيّا من ذلك معنا

661
00:43:32,900 --> 00:43:36,100
اجتمعنا مع لجنة الأمن القومي مع بعض

662
00:43:36,100 --> 00:43:38,600
لذا أنا أعلم إلى حدّ كبير
وجهة نظرها بشأن الموضوع

663
00:43:38,600 --> 00:43:39,900
والتي هي؟

664
00:43:39,900 --> 00:43:43,000
باختصار، نحن نهدر 100 مليار دولار سنويا

665
00:43:43,000 --> 00:43:45,400
أنّ التهديد مبالغ فيه إلى حدّ كبير

666
00:43:45,400 --> 00:43:48,700
وأنّ (إدوارد سنودن) بطل -
لا أعلم بذلك الشأن -

667
00:43:48,700 --> 00:43:51,200
إبقاء البلاد آمنة هي مسؤولية كبيرة الآن

668
00:43:51,200 --> 00:43:53,400
إنها تزداد حجمًا -
(لا تبدأ يا (صول -

669
00:43:53,400 --> 00:43:55,800
هناك سبب أننا لم نعش
أحداث مشابهة للـ11 سبتمبر

670
00:43:55,800 --> 00:43:58,300
إنها تسمّى اليقظة -
مهلا، أنا يقظ -

671
00:43:58,300 --> 00:43:59,600
لكنك تعلم جيدا كما أعلم

672
00:43:59,600 --> 00:44:04,500
"لا توجد شبكات منسّقة لـ"داعش" أو "تنظيم القاعدة
(هنا في الولايات المتحدّة كما هناك في (أوربا

673
00:44:04,500 --> 00:44:07,200
أجل، لأننا كنا نضطهد أسماء ونعتقل أخرى

674
00:44:07,200 --> 00:44:10,700
كلّ ما أقوله أنها ليست مخطئة تمامًا

675
00:44:10,700 --> 00:44:14,200
حيث تكون مخطئة، يمكن إقناعها

676
00:44:14,200 --> 00:44:17,600
حسنا، أعتقد أنّني
سأكتشف ذلك قريبا

677
00:44:17,600 --> 00:44:20,200
أول شيء في صباح الغد

678
00:44:20,200 --> 00:44:21,400
سوف أذهب

679
00:44:24,200 --> 00:44:25,900
(كان من اللطيف رؤيتك مجددا يا (صول

680
00:44:25,900 --> 00:44:27,200
أنا أيضا يا سيناتور

681
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
شكرًا على التنبيه

682
00:44:32,900 --> 00:44:35,700
الباب إلى الحديقة من هنا

683
00:44:35,700 --> 00:44:40,300
الموقد لا يعمل. يمكنك استخدام
المايكرويف في غضون ذلك

684
00:44:41,500 --> 00:44:43,200
السرير مرتّب

685
00:44:45,100 --> 00:44:47,400
"استأجرته عبر... "إير.بي.إن.بي

686
00:44:47,400 --> 00:44:49,900
كم يكلّف؟ بوسعي أن أدفع

687
00:44:49,900 --> 00:44:53,100
كوين)، ذلك ليس ضروريا) -
قلتُ أنّ بوسعي الدفع -

688
00:44:53,100 --> 00:44:54,400
حسنا

689
00:44:58,200 --> 00:45:00,700
(أنا أعيش هنا مع (فراني

690
00:45:00,700 --> 00:45:03,100
إنه منزلنا... في الطابق العلوي بالضبط

691
00:45:03,100 --> 00:45:07,400
لذا لا تجلب من يثير مشاكل هنا أو تتعاطى
مخدرات أو تتصرف كما فعلت ليلة البارحة

692
00:45:07,400 --> 00:45:10,600
مفهوم

693
00:45:13,300 --> 00:45:15,100
الحمام هناك

694
00:45:15,100 --> 00:45:18,800
فقط هزّ المقبض في
المرحاض إن كان يتسرّب

695
00:45:18,800 --> 00:45:21,400
هل ذلك ورق جدران؟

696
00:45:21,400 --> 00:45:22,800
لا وجود لورق جدران

697
00:45:24,500 --> 00:45:25,800
فلمَ يتحرك؟

698
00:45:29,000 --> 00:45:31,300
سوف أتصل لمعرفة برنامج العلاجي

699
00:45:31,300 --> 00:45:33,800
سوف أحضر وصفاتك الطبّية

700
00:45:33,800 --> 00:45:36,500
علينا أيضا معرفة احتياجاتك العلاجية

701
00:45:36,500 --> 00:45:38,700
ثمّة برنامج علاج للمرضى الخارجيين

702
00:45:38,700 --> 00:45:41,300
على العموم... غدًا

703
00:45:41,300 --> 00:45:44,200
سوف نجعل هذا الأمر يفلح

704
00:45:47,900 --> 00:45:50,300
و(كوين)؟

705
00:45:50,300 --> 00:45:52,500
استحم

706
00:48:21,800 --> 00:48:23,400
بدون (صول)؟

707
00:48:23,400 --> 00:48:24,900
(دون (صول

708
00:48:26,600 --> 00:48:28,700
ربما أفضل على الأرجح

709
00:48:35,900 --> 00:48:40,900
<b>ترجمة وتعديل: عابدين</b>

