1
00:00:01,717 --> 00:00:04,118
<font color="#808080"> .. "سابقاً في "سالم</font>

2
00:00:07,346 --> 00:00:09,450
.لا أحد يستطيع إيقافي

3
00:00:09,485 --> 00:00:11,652
ماذا حدث لـ(ماري)؟ -
.لقد ماتت -

4
00:00:11,688 --> 00:00:14,154
.للآن، علينا الاستمرار .. من أجلها

5
00:00:14,190 --> 00:00:16,523
الأهوال بالخارج تقود
،"اللاجئين نحو "سالم

6
00:00:16,558 --> 00:00:19,526
حيث وقريباً، سيكونون جميعاً
.. بما فيهم والدي العزيز

7
00:00:19,561 --> 00:00:23,368
.مجرد حطب يحترق لتدشين حكمي

8
00:00:23,378 --> 00:00:25,130
.ليس لديك فكرة عمّا تواجهه

9
00:00:25,439 --> 00:00:28,940
.قُد القوّات وسأبرئ اسمك

10
00:00:28,975 --> 00:00:31,542
أختي تأوي خطراً عظيماً
.. عليك يا مولاي

11
00:00:31,577 --> 00:00:32,843
(كوتون مازر)

12
00:00:32,879 --> 00:00:35,046
(كوتون)

13
00:00:35,081 --> 00:00:36,881
لا تخف

14
00:00:36,917 --> 00:00:38,249
.. إنه أنا وأنت فقط

15
00:00:38,285 --> 00:00:39,951
.والصغير يجعلنا ثلاثة

16
00:00:39,986 --> 00:00:42,586
"ما فعلتيه أنتِ وساحرات "إيسيكس

17
00:00:42,622 --> 00:00:44,923
.. بإعادتكم الشيطان نفسه

18
00:00:44,958 --> 00:00:46,524
.الآن، فلترين ما أرى

19
00:00:46,559 --> 00:00:50,104
(أنتِ و(ماري سيبلي
،أعطيتما الأرض للشيطان

20
00:00:50,114 --> 00:00:54,732
.الآن عليكِ أنتِ و(ماري سيبلي) استعادتها

21
00:00:54,767 --> 00:00:58,268
الآن، ماذا لدينا هنا؟
عصفور صغير ضائع لعشّي الصغير؟

22
00:00:58,304 --> 00:01:01,672
لن تضطرين أبداً للتعامل
.مع عمّكِ مجدداً

23
00:01:01,707 --> 00:01:02,907
أهنا تعمل؟

24
00:01:02,942 --> 00:01:04,174
"حي "نوكرز هول

25
00:01:04,209 --> 00:01:05,875
أيعرف أيُ منكم اسم هذا الرجل؟

26
00:01:05,911 --> 00:01:08,345
.أخيراً يا أخي، أنت هنا

27
00:01:08,380 --> 00:01:10,847
جميعنا نعرف أن هذه
.هي فرصتنا الوحيدة

28
00:01:10,882 --> 00:01:12,115
،أحيي الموتى

29
00:01:12,151 --> 00:01:14,284
.ولن تعرفين أبداً ماذا تُحيي

30
00:01:22,296 --> 00:01:24,330
(چون)

31
00:01:24,365 --> 00:01:26,132
!لا

32
00:01:31,840 --> 00:01:34,874
!(چون)

33
00:01:34,910 --> 00:01:36,909
چون)؟)

34
00:01:36,944 --> 00:01:38,677
!(چون)

35
00:01:38,712 --> 00:01:40,259
چون)، أين أنت؟)

36
00:01:40,269 --> 00:01:41,854
(أنا هنا يا (چون

37
00:01:43,551 --> 00:01:46,018
أين هو؟

38
00:01:55,930 --> 00:01:57,896
!لا -
أنا آسفة يا أختي -

39
00:01:57,932 --> 00:02:00,566
!لا، ابتعدي عن طريقي

40
00:02:26,942 --> 00:02:30,761
ماذا فعلتِ بي الآن
يا ملكة الساقطات؟

41
00:02:31,996 --> 00:02:35,046
،فقط انتزعتُ روحكِ عبر حائط الصمت

42
00:02:35,275 --> 00:02:37,267
،ولعنتُكِ بإعادتكِ للحياة

43
00:02:37,303 --> 00:02:42,272
وحاصرتُكِ للأبد في
منزل دموعكِ كلها

44
00:02:42,308 --> 00:02:46,309
اهربي لأبعد وبأسرع ما
(تستطيعين يا (ماري سيبلي

45
00:02:46,344 --> 00:02:48,194
"لا يمكنكِ للأبد الهروب من "سالم

46
00:02:50,348 --> 00:02:56,848
لقد تم إحيائكِ عبر قوّة
.حياة الشجرة الأم نفسها

47
00:02:56,989 --> 00:03:00,823
الآن أنتِ مُقيّدة
.. للأبد بمملكة جذورها

48
00:03:00,858 --> 00:03:02,158
"بـ"سالم

49
00:03:02,926 --> 00:03:05,194
أهذا الآن الجحيم الخاص بي؟

50
00:03:06,465 --> 00:03:10,665
هل أعدتوني للحياة ووهبتم روحي
لـ"سالم" لتشاهدوني أعاني؟

51
00:03:10,735 --> 00:03:12,401
لا يا طفلتي

52
00:03:12,437 --> 00:03:15,804
هذا ليس عقاباً، بل هِبة

53
00:03:15,840 --> 00:03:20,809
لقد أعطيناكِ الفرصة
.للتكفير عن جرائمكِ

54
00:03:20,845 --> 00:03:22,978
جرائمي؟

55
00:03:23,495 --> 00:03:26,815
!أيتها العاهرة القذرة الكذابة

56
00:03:26,851 --> 00:03:30,119
جرائمي هي جرائمكم أنتم

57
00:03:30,154 --> 00:03:33,421
جميعنا مسئولون

58
00:03:33,457 --> 00:03:37,692
معاً، قلبنا مطاردة الساحرات
.. ضد من طاردونا

59
00:03:38,309 --> 00:03:40,495
وسعينا لتحقيق العدالة
من أجل كل أخواتنا

60
00:03:40,531 --> 00:03:43,097
اللاتي قُتلن وشُنقن في البلدة القديمة

61
00:03:43,133 --> 00:03:45,433
،لكن الشيطان كذب علينا

62
00:03:45,469 --> 00:03:48,870
ولم يُحقق العدالة سوى لنفسه

63
00:03:48,905 --> 00:03:51,706
.والموت والعبودية لنا جميعاً

64
00:03:51,741 --> 00:03:54,608
.هذا حقيقي، لقد رأيته

65
00:03:54,644 --> 00:03:56,644
الشيطان الذي جعلناكِ تلدينه

66
00:03:56,680 --> 00:03:59,346
سيجعل أهل هذه الأرض
.عبيداً له إن لم نوقفه

67
00:03:59,382 --> 00:04:00,648
.. نحن يجب -
!نحن؟ نحن؟ -

68
00:04:00,684 --> 00:04:01,816
لا

69
00:04:01,851 --> 00:04:03,284
،لا، إذا أردتم تصحيح كل هذا

70
00:04:03,319 --> 00:04:05,719
!فسيكون عليكم فعل هذا بدوني

71
00:04:05,754 --> 00:04:07,721
.. أنتِ الوحيدة

72
00:04:07,756 --> 00:04:11,192
في السماوات والأرض
.التي بإمكانها تدميره

73
00:04:11,227 --> 00:04:14,328
أنتِ وهو كنتما بنفس الجسد

74
00:04:14,363 --> 00:04:17,360
.أنتِ حبكتِ لحمه في رحمكِ

75
00:04:17,370 --> 00:04:20,634
لقد أنقذتُ بالفعل الشخص الوحيد
.الذي أحببته بهذا العالم

76
00:04:20,670 --> 00:04:22,135
،حسناً، آسفة لإخباركِ بهذا

77
00:04:22,171 --> 00:04:25,271
.. لكن تضحيتكِ لم تحقق أي شيء

78
00:04:25,281 --> 00:04:29,342
(لم تُنقذ أي أحد، ولا حتى (چون أولدن

79
00:04:47,862 --> 00:04:50,530
،إذا أردتِ إنقاذ حياة حبيبكِ

80
00:04:50,565 --> 00:04:53,733
،فلا يكفي أن تقتلي نفسكِ

81
00:04:54,666 --> 00:04:56,640
.يجب أن تقتلي ابنكِ

82
00:05:41,053 --> 00:05:45,582
ســـــــــــــــالـــــــــــم
<font color="#800000">الموسم الثالت، الحلقة الثانية: القلبُ شيطان</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

83
00:05:46,445 --> 00:05:48,252
أيها القذر الأحمق

84
00:05:48,288 --> 00:05:50,755
.أنا لم أقتل (ماري)، أنا أنقذتها

85
00:05:53,259 --> 00:05:54,792
.. ماذا

86
00:05:54,827 --> 00:05:57,995
أنقذتَها بتركها تنزف من
فتحة لعينة بعنقها؟ By

87
00:05:58,030 --> 00:05:59,830
.أنت لم تستحق ذلك

88
00:05:59,865 --> 00:06:01,331
ماذا؟

89
00:06:01,366 --> 00:06:03,433
،لقد تركتُ لها دماً يكفي لتنجو

90
00:06:03,468 --> 00:06:07,037
.. "لتصبح حُرة من "سالم
حُرة مني أنا حتى

91
00:06:08,003 --> 00:06:11,088
لابد أنها وجدتكَ تحاول
التشبّث بحياتك البائسة

92
00:06:11,098 --> 00:06:14,348
وأهدرت آخر قطرات من
.دمها الثمين لإنقاذك

93
00:06:15,380 --> 00:06:17,114
،أنت قتلتها أيها القائد

94
00:06:17,864 --> 00:06:20,517
.كأنكَ قطعتَ عُنقها بنفسك

95
00:06:21,487 --> 00:06:24,561
كان ينبغي أن تكون لبقاً كفاية
.وتتركهم يشنقوك صباح اليوم

96
00:06:24,571 --> 00:06:26,189
!أيها السادة

97
00:06:27,526 --> 00:06:29,892
!أيها السادة رجاءً

98
00:06:30,239 --> 00:06:35,731
نجاة "سالم" يرتكز على عاتق رجلين

99
00:06:35,766 --> 00:06:40,469
ولا يمكنني تحمل عقبات أن
.يقلل أيٌ منكما العدد بالنصف

100
00:06:40,504 --> 00:06:44,340
أيها القائد (أولدن)، لقد
.وعدتني بقوّات مُدرّبة

101
00:06:44,375 --> 00:06:45,900
.نحن نحتاج إليهم

102
00:06:45,910 --> 00:06:48,610
.العدو قد يكون الآن أمام بوابتنا

103
00:06:48,646 --> 00:06:52,280
.الأعداء ليسوا فقط في الغابة

104
00:07:03,527 --> 00:07:07,495
.إذن، هذا هو ما يؤول إليه كل شيء

105
00:07:07,828 --> 00:07:11,632
الأمل العظيم في أجيال
،"من أفراد "كوتون" و"مازر

106
00:07:11,668 --> 00:07:17,452
تقلّص إلى دمية تُحرّكها
.الساحرات ومُحبّي الشياطين

107
00:07:23,613 --> 00:07:25,246
.أرجوكي

108
00:07:25,837 --> 00:07:28,182
دعيني أفعلها -
لا -

109
00:07:28,217 --> 00:07:32,353
.. أنا لا أستطيع .. أنا لن
،أسمح لك بتدمير نفسك

110
00:07:32,389 --> 00:07:35,356
.ولن أسمح لهم بتدميرك

111
00:07:38,280 --> 00:07:42,196
الوقت سُيرينا طريقة
إذا فقط سمحت له

112
00:07:42,231 --> 00:07:44,731
زواجنا الحقيقي لم يبدأ بعد

113
00:07:44,767 --> 00:07:47,268
.. الأطفال الذي يُمكن أن ننجبهم

114
00:07:51,774 --> 00:07:54,734
،إذا أردتِ أن أتحمّل
.فأنا أحتاج شراباً

115
00:07:54,744 --> 00:07:57,711
وتُغرق "براون چنكينز" المسكين؟
.لا أظن هذا

116
00:08:05,221 --> 00:08:10,690
.. أنت لا تفهم الخطر الذي أنت
.الذي نحن فيه جميعاً

117
00:08:11,363 --> 00:08:14,327
"القوّة التي تحكم "سالم
.. الآن أعظم بكثير من قوتي

118
00:08:14,362 --> 00:08:19,065
.ونواياها أكثر شراً بكثير

119
00:08:19,100 --> 00:08:23,336
،يجب أن تثق أن كل ما أفعله
.. أفعله لأجلك أنت

120
00:08:23,371 --> 00:08:26,505
.من أجل حمايتك، من أجل مستقبلنا

121
00:08:27,671 --> 00:08:30,142
.أنا بين يديكِ

122
00:08:30,177 --> 00:08:32,812
لستَ بين يديها، بل
.بين يدي سيّد الظلام

123
00:08:32,847 --> 00:08:34,246
فلتمس (كوتون) باصبعك

124
00:08:34,281 --> 00:08:36,909
،وسأنشر أحشائك على هذه الجدران
.واللعنة على هذا الصبي

125
00:08:36,919 --> 00:08:39,952
سيّدنا الصغير يريد ببساطة
.الاستفادة من زوجكِ

126
00:08:40,755 --> 00:08:42,721
الناس خائفون

127
00:08:42,757 --> 00:08:45,420
يحتاجون لسماع الكاهن
(الموقّر العظيم (كوتون مازر

128
00:08:45,430 --> 00:08:48,020
لمَ يهتم الشيطان إن
كان الناس خائفين؟

129
00:08:48,030 --> 00:08:52,535
حتى أكثر الجزّارين وحشية يعرف أنه
،لا يجب ترك البقرة ترى ذبحها قادماً

130
00:08:52,545 --> 00:08:55,533
.الخوف يلوّث اللحم

131
00:08:55,569 --> 00:08:59,104
.أنا لن أخدمه

132
00:08:59,811 --> 00:09:02,266
.أُفضّل أن أموت ولا أفعل

133
00:09:02,276 --> 00:09:05,409
كنتُ لأفعل هذا في
.لحظة إذا سُمح لي

134
00:09:05,445 --> 00:09:07,712
،لستُ واثقاً أنني أصدقك

135
00:09:08,143 --> 00:09:11,207
،أظنني أنا وأنت أكثر شبهاً من هذا

136
00:09:11,217 --> 00:09:14,142
وكلانا يعرف أن الاستشهاد للحمقى

137
00:09:14,152 --> 00:09:18,740
الذين يحلمون بموتة مجيدة تُؤمّن
.لهم أن يتذكرهم الناس للأبد

138
00:09:18,750 --> 00:09:23,470
عن نفسي، لا أُفضّل أن تعيش
.ذكراي للأبد، بل أن أعيش أنا

139
00:09:23,629 --> 00:09:27,164
،وأظن أنّك من داخلك
.أنت مثلي تماماً

140
00:09:33,584 --> 00:09:37,273
إن كنتُ مخطئاً وأنت تريد
،بالفعل جعل نفسك شهيداً

141
00:09:37,309 --> 00:09:40,544
ستسنح لك هذه الفرصة
.في دار الاجتماعات

142
00:09:40,579 --> 00:09:42,779
،قُل الكلمات الخطأ
.وستموت

143
00:09:42,815 --> 00:09:45,749
،قُل الكلمات الصحيحة
.وستعيش

144
00:09:45,784 --> 00:09:49,285
.وعلى أي حال، الماشية سوف تؤكل

145
00:09:49,321 --> 00:09:51,916
،فقط اخدمه بأقل شكلٍ ممكن

146
00:09:51,926 --> 00:09:55,858
وسوف يسمح لك ولأختي بأن
.تعيشا في سعادة أبدية

147
00:09:57,834 --> 00:09:59,622
.هذه هي فرصتنا

148
00:10:00,677 --> 00:10:02,365
فرصتنا؟

149
00:10:04,316 --> 00:10:07,003
فرصة لتدمير كل شيء
عشتُ من أجله يوماً

150
00:10:07,785 --> 00:10:10,921
"تريدين أن تجعلي مني عنزة خائنة كـ"يهوذا
.وأقود أهل بلدتي إلى مذبحهم

151
00:10:10,931 --> 00:10:14,043
.لا، أريد ان أجعلك تعيش

152
00:10:19,283 --> 00:10:23,050
.. معظم الناس يموتون كما ولدوا
،في عذاب

153
00:10:23,060 --> 00:10:27,963
لكن لابد أن عذاب هذا
.الرجل كان استثنائياً

154
00:10:27,998 --> 00:10:32,111
.. كل عَظمة في جسده

155
00:10:34,634 --> 00:10:36,423
.تمَّ سحقها

156
00:10:36,433 --> 00:10:37,806
موتة مثيرة للريبة، إذن؟

157
00:10:38,210 --> 00:10:42,120
في "نوكرز هول"، كل
.المِيتات مثيرة للريبة

158
00:10:42,561 --> 00:10:44,393
لمَ تهتم بهذا؟

159
00:10:44,640 --> 00:10:47,281
،أي رجل .. حتى الرجل الفقير

160
00:10:47,317 --> 00:10:50,852
.. حتى الرجل السيئ
.يستحق الموت بكرامة

161
00:10:50,887 --> 00:10:54,689
أظن أن الكرامة تبدأ باسم -
يمكنني إعطائك هذا -

162
00:10:54,724 --> 00:10:57,158
خيّطتُ جروحه أكثر من مرة

163
00:10:57,691 --> 00:11:03,193
،نيك لاند) .. مُقامر)
.لص، سكير، وقوّاد

164
00:11:03,299 --> 00:11:05,266
أكان له أي عائلة؟

165
00:11:05,301 --> 00:11:06,767
.(أليس)

166
00:11:06,802 --> 00:11:09,203
يمكنني أن أؤكد لكَ أنها
.لن تحزن عليه للحظة

167
00:11:09,943 --> 00:11:15,308
لمَ لا؟ -
لقد قلتُ أنه كان قوّاداً، قوّادها -

168
00:11:28,213 --> 00:11:31,624
لديّ استخدام أفضل
.لهذا الأيدي الثمينة

169
00:11:33,893 --> 00:11:35,195
!(ماري)

170
00:11:38,300 --> 00:11:40,058
لا، هذا ليس ممكناً

171
00:11:40,068 --> 00:11:42,369
لكنه ممكن يا حبيبي

172
00:11:42,404 --> 00:11:44,137
كيف؟

173
00:11:44,628 --> 00:11:47,340
لقد دفنتُكِ

174
00:11:55,617 --> 00:11:57,817
(لقد رأيتُ الجانب الآخر يا (چون

175
00:11:57,852 --> 00:12:00,152
لا توجد حياة هناك، لا حب

176
00:12:00,187 --> 00:12:03,856
.كل ما لدينا هو هنا والآن

177
00:12:05,393 --> 00:12:07,326
حسناً، إذن فلنرحل

178
00:12:07,361 --> 00:12:09,461
يمكننا الهروب قبل
.أن يستيقظ أي أحد

179
00:12:09,497 --> 00:12:11,330
چون)، لا يمكنني مغادرة)
.. هذا المكان أبداً

180
00:12:11,904 --> 00:12:14,099
السحر الذي أحياني يٌقيدني هنا

181
00:12:14,135 --> 00:12:17,136
"يجب أن أقضي بقية حياتي في "سالم

182
00:12:17,684 --> 00:12:20,184
،أياً كان ما يجب أن تفعليه
سنفعله سوياً

183
00:12:20,773 --> 00:12:22,273
أخبريني

184
00:12:22,808 --> 00:12:28,212
،سيأتي وقتٌ للحديث عن هذا
.الآن، ليس الحديث هو ما أريده

185
00:12:28,248 --> 00:12:29,681
(چون)

186
00:12:29,716 --> 00:12:32,316
،لقد سبحتُ عبر حائط النوم

187
00:12:32,352 --> 00:12:36,021
لقد كنتُ حيّة ثم ميتة
ثم أصبحتُ حيّة مجدداً

188
00:12:36,056 --> 00:12:41,259
والآن، كل ما أريده
هو أن أشعر بك داخلي

189
00:12:42,368 --> 00:12:43,761
أيمكنك فعل هذا؟

190
00:12:51,833 --> 00:12:55,105
فلندع الشيطان يحكم
.العالم ليلة واحدة أخرى

191
00:13:20,617 --> 00:13:22,513
إلى أين تذهبين؟

192
00:13:22,523 --> 00:13:24,772
.حيث لا يستطيع أحد سواي الذهاب

193
00:13:25,860 --> 00:13:27,192
لا

194
00:13:27,227 --> 00:13:28,761
.ليس وحدكِ

195
00:13:28,796 --> 00:13:30,763
(لا يمكنك مساعدتي يا (چون

196
00:13:30,798 --> 00:13:32,230
أنا صنعتُ جسد هذا الصبي

197
00:13:32,266 --> 00:13:33,698
أنا وحدي يمكنني تدميره

198
00:13:33,733 --> 00:13:36,461
،لقد قُلتِ أنّكِ ستخبريني بكل شيء
.أنه سيكون هناك وقت للحديث

199
00:13:36,471 --> 00:13:38,570
.لقد كذبت

200
00:13:38,605 --> 00:13:42,307
.. لا يوجد وقت
.لا وقت على الإطلاق

201
00:13:42,787 --> 00:13:47,145
.إذا نجحت، سيكون لدينا كل الوقت

202
00:13:47,527 --> 00:13:49,423
.. إذا فشلت

203
00:13:51,663 --> 00:13:53,551
إذن فعلى الأقل شعرتُ
.. بحُبّكَ داخلي

204
00:13:53,587 --> 00:13:55,653
.مرة آخرة قبل أن يحل الظلام

205
00:13:58,522 --> 00:14:00,681
،أنا آسفة يا حبيبي

206
00:14:00,804 --> 00:14:04,017
ربما كانت أنانية مني أن آتي لهنا

207
00:14:05,418 --> 00:14:07,230
.لكن مجدداً، هذه أنا

208
00:14:10,470 --> 00:14:13,097
،بقوّة الحب الذي ألتمسه

209
00:14:14,031 --> 00:14:17,308
اجعلني أنا التي زحفتُ
.عائدة من القبر أفتنهم

210
00:14:33,092 --> 00:14:36,703
.. ارحلي، وإلا لن تتوسّلي من أجل الصَدَقة

211
00:14:36,713 --> 00:14:39,891
بل من أجل الرحمة -
أنا لستُ شحاذة يا سيّدي -

212
00:14:40,525 --> 00:14:44,164
.أنا أمّه، وأريد رؤية ابني

213
00:14:51,602 --> 00:14:55,153
.أقسم أنه لم يكن هذا الممر بمنزلي

214
00:15:02,586 --> 00:15:06,488
،هذا لم يعد منزلكِ
.بل منزله هو

215
00:15:48,053 --> 00:15:50,168
أهذه غرفة (نيك لاند)؟

216
00:15:55,123 --> 00:15:56,772
(لابد أنّكِ (أليس

217
00:15:57,186 --> 00:15:59,283
.أنا آسفٌ على خسارتكِ

218
00:16:00,250 --> 00:16:01,675
خسارتي؟

219
00:16:01,711 --> 00:16:03,343
أي واحدة؟

220
00:16:03,378 --> 00:16:04,778
والديّ؟

221
00:16:04,814 --> 00:16:06,546
عُذريتي -
عمّكِ -

222
00:16:06,582 --> 00:16:10,250
.. هذه لم تكن خسارة
.ولا لي ولا لأي حد

223
00:16:12,354 --> 00:16:14,221
،ليس لديّ وقت لأتحدث معك عنه
.الآن، إذا عذرتني

224
00:16:14,256 --> 00:16:17,120
لقد وجدتُ جُثّة عمّكِ في الشارع

225
00:16:18,010 --> 00:16:20,363
.والخنازير تقضم من لحمه

226
00:16:25,133 --> 00:16:26,913
.. لديّ منزلٌ جديد

227
00:16:27,908 --> 00:16:30,252
.وشخصٌ يهتم لأمري

228
00:16:34,282 --> 00:16:36,168
.. ربما قفز للخارج

229
00:16:37,345 --> 00:16:40,079
من شدة خِزيه من كل
.البؤس الذي سبّبه لي

230
00:16:40,370 --> 00:16:42,361
أجل، ربما فعل

231
00:16:44,842 --> 00:16:47,917
.. إن كنتُ سأقفز من نافذة

232
00:16:52,621 --> 00:16:55,015
كنتُ لأفكر أن أفتحها أولاً

233
00:16:55,025 --> 00:16:57,025
.. لكن هذا فقط

234
00:17:28,190 --> 00:17:29,894
.. لا تنتحر

235
00:17:29,929 --> 00:17:32,962
.لا من أجل اسمك ولا كبريائك

236
00:17:33,543 --> 00:17:35,733
أنتِ تريدينني أن
.. ألعب دور المُهرّج

237
00:17:35,769 --> 00:17:37,993
.في مسرحية كتبها الشيطان بنفسه

238
00:17:38,003 --> 00:17:39,469
.. أجل

239
00:17:43,032 --> 00:17:45,176
.إن كان هذا يعني أنّكَ ستعيش

240
00:17:45,556 --> 00:17:47,412
لكن أعيش كماذا؟

241
00:17:47,676 --> 00:17:53,117
خيال رجل ضعيف يرتدي
.حُلّة اللحم الحزينة هذه

242
00:17:55,221 --> 00:17:58,618
،أعرف أنّكَ ستفعل ما تنوي فعله
.. أياً كانت التكلفة

243
00:18:01,593 --> 00:18:04,328
،آمل أن تخالف توقعي وتختارني

244
00:18:07,923 --> 00:18:09,666
.تختار الحياة

245
00:18:27,629 --> 00:18:31,454
هي دائماً ترحل تاركةً
.الرأس والقلب حائرين

246
00:18:35,360 --> 00:18:38,932
أين هي؟ -
،تتجول بين طرقات ذلك المنزل -

247
00:18:38,942 --> 00:18:42,442
تنتظر لحظة تنفرد بها بذلك
.الشيء الذي كان ابنها

248
00:18:45,020 --> 00:18:48,036
لديها فرصة نجاح ضئيلة للغاية

249
00:18:48,072 --> 00:18:50,572
أي شيء تفعله سوف يزيدها ضآلة فقط

250
00:18:52,409 --> 00:18:56,678
،إذا أردت أن تراها مجدداً
.عليك الاستماع لي

251
00:18:57,148 --> 00:19:00,015
ولمَ عساي أصدق أي كلمة تقوليها؟

252
00:19:00,304 --> 00:19:04,118
لأنها صدّقتني عندما تحدّثتُ عنك

253
00:19:04,573 --> 00:19:07,689
كيف بظنّك جعلتها تعود إلى هنا؟

254
00:19:07,724 --> 00:19:12,125
استغللتِ حُبّها لي لجعلها
تخاطر بحياتها مجدداً؟

255
00:19:14,044 --> 00:19:16,564
.أيتها العاهرة المُخادعة

256
00:19:17,507 --> 00:19:20,001
،أخشى أنني لستُ هنا
بل مختبئة بعناية

257
00:19:20,754 --> 00:19:24,838
،إذا عرف أنني نتآمر ضده
.ستفقد (ماري) حياتها

258
00:19:25,341 --> 00:19:27,641
،حسناً، اختبئ أنتِ
أنا سأذهب لإخراجها من هناك

259
00:19:27,676 --> 00:19:30,244
،إذن كنتُ تُحبّها
.ثِق بها وثِق بي

260
00:19:30,280 --> 00:19:34,848
،أنا بالفعل أحبُّها، وأحاول الوثوق بها
لكن أثق بكِ؟

261
00:19:35,512 --> 00:19:37,584
أبداً -
يا لها من خيبة أمل -

262
00:19:38,363 --> 00:19:40,733
يجب عليّ أن أنقذ العالم
من خلال أحمقين عنيدين

263
00:19:40,743 --> 00:19:42,943
لا يريد كلٌ منهما
.سوى إنقاذ الآخر

264
00:19:46,596 --> 00:19:48,261
ماذا تريدين مني؟

265
00:19:48,297 --> 00:19:53,297
لقد رأيتُ بالفعل أن ما يحتدم
.خارج "سالم" ليست حرباً عادية

266
00:19:54,779 --> 00:19:57,043
،بينما تقاتل هي في الداخل

267
00:19:57,053 --> 00:20:00,053
يجب عليكَ فعل المثل
.في الخارج كجُندي

268
00:20:00,592 --> 00:20:03,592
ويجب أن تجعل من هؤلاء
الحِملان جنوداً أيضاً

269
00:20:04,063 --> 00:20:06,563
لأن الحرب الحقيقية
.مازلت في بدايتها فقط

270
00:20:26,799 --> 00:20:28,834
.أمّي

271
00:20:33,100 --> 00:20:35,341
.. لقد تسلّقتُ حائط النوم الأسود

272
00:20:35,376 --> 00:20:39,851
وزحفتُ من قبري لأنني لا
أستطيع إنكار الحقيقة

273
00:20:41,965 --> 00:20:43,708
،أنتَ وَلَدي

274
00:20:43,718 --> 00:20:46,952
ونحن ينتمي كلانا
.للآخر حتى النهاية

275
00:20:47,319 --> 00:20:50,154
لشدُّ ما انتظرتُ
،منكِ قول هذه الكلمات

276
00:20:50,637 --> 00:20:53,692
.وأنا أعدكِ أننا سنكون سعداء للغاية

277
00:20:54,834 --> 00:20:57,828
،فقط بأن أكون هنا وأحتضنك

278
00:20:58,465 --> 00:20:59,930
.أنا سعيدة بالفعل

279
00:21:10,357 --> 00:21:12,276
إذن، هذا حقيقي

280
00:21:12,983 --> 00:21:15,646
هذه هي الخنزيرة الجميلة الصغيرة

281
00:21:16,617 --> 00:21:19,956
.التي بوركت بأن تلد عالمنا الجديد

282
00:21:27,696 --> 00:21:30,136
.هذا الشراب للسادة

283
00:21:35,206 --> 00:21:36,870
.الشراب الذي يشرب منه القائد

284
00:21:36,905 --> 00:21:38,438
.نعم سيّدي

285
00:21:46,147 --> 00:21:49,515
.. (نخب القائد (چون أولدن
،"بطل معارك "بلادي بروك

286
00:21:49,550 --> 00:21:52,684
،"المستنقع العظيم"، "تيرنرز فولز"
."و"ماونت هوب

287
00:21:52,720 --> 00:21:54,753
.نخبُ شرفك يا سيّدي

288
00:21:54,789 --> 00:21:57,089
،أنت تافه أيها الرجل الضئيل

289
00:21:57,099 --> 00:21:59,258
.وكذلك حواديتك الخيالية

290
00:21:59,294 --> 00:22:02,428
لم يكن هناك أبطال في
،أيٍ من هذه المعارك

291
00:22:02,463 --> 00:22:05,431
.وأنا أقلهم بطولة

292
00:22:05,466 --> 00:22:09,735
الفرق الوحيد بيني وبين
.. الباقين جميعهم

293
00:22:09,770 --> 00:22:13,939
.هو أنني مازلتُ حياً، بشكلٍ أو بآخر

294
00:22:13,974 --> 00:22:17,743
طريقة مثيرة تلك التي
.تُلهم بها قوّاتك

295
00:22:18,429 --> 00:22:21,712
قوّاتي؟ -
.. لم أنقذك من الشنق -

296
00:22:21,748 --> 00:22:26,184
(لكي تبقي جيب السيد (لامب
.ممتلئاً من مال شرابك

297
00:22:26,219 --> 00:22:28,653
أنا أتطلع لتفقّدك الأول لعساكرك

298
00:22:28,663 --> 00:22:31,589
.اليوم أيها القائد

299
00:22:43,989 --> 00:22:47,772
(إذن، هل سينصاع (كوتون مازر
العظيم لرغباتنا؟

300
00:22:47,807 --> 00:22:50,842
.. إنه رجل مُتكّبر وعنيد

301
00:22:50,877 --> 00:22:55,312
ينحدر من عائلة مُتزمّتين يطول تاريخها
.. مع التكبّر والعِند، لكن

302
00:22:56,199 --> 00:22:59,516
،إن كنتُ مُراهناً، وأنا كذلك

303
00:22:59,551 --> 00:23:03,653
كنتُ سأراهن بالذهب أن أختي ستصبح
.أرملة قبل نهاية هذا اليوم

304
00:23:03,689 --> 00:23:06,556
سيكون في هذا متعة
.كبيرة على أي حال

305
00:23:59,323 --> 00:24:00,742
.أجل

306
00:24:01,472 --> 00:24:05,722
أوتار محبّة الأم السحرية سحبت
ماري) الحبيبة إلينا مجدداً)

307
00:24:08,181 --> 00:24:11,686
قطعاً أنت تشاركني
.سعادتي بعودتها

308
00:24:12,145 --> 00:24:13,855
.أجل

309
00:24:13,890 --> 00:24:16,190
.أجل، بالطبع

310
00:24:16,674 --> 00:24:18,992
.لا يمكن أن تخسر ما تملكه حقاً

311
00:24:19,028 --> 00:24:23,855
ينطبق هذا على أمّي، وبالطبع على
.هذه الأرض بالكامل، كما أعتقد

312
00:24:34,376 --> 00:24:38,478
،لا أستطيع أن أفهم كيف
لكن هذا حقيقي

313
00:24:38,513 --> 00:24:41,581
لقد عُدتِ -
ليس من أجلك، من أجل وَلَدي -

314
00:24:44,262 --> 00:24:48,688
حتى أنا لستُ مغروراً كفاية
لأظن أن الشمس تشرق لي وحدي

315
00:24:49,217 --> 00:24:52,725
.لكنني مُمتنٌ لأقصى حد أنها أشرقت

316
00:24:57,799 --> 00:25:00,933
،إن كنتُ أملك أكثر من حياة
،ربما كنتُ لأقضي واحدة منهم معك

317
00:25:00,969 --> 00:25:04,704
لكنني لا أملك سوى
.هذه وهي ملكه هو

318
00:25:05,284 --> 00:25:06,639
.تعال

319
00:25:06,674 --> 00:25:09,773
حان وقت الذهاب
.لأختي ورجلها الطيب

320
00:25:10,267 --> 00:25:16,167
كما أن أمّي العزيزة وصديقي
.الموثوق لديهم الكثير لمناقشته

321
00:25:24,432 --> 00:25:27,112
.. (كما استطعتُ الفهم، فإن (أليس لاند -
من؟ -

322
00:25:27,122 --> 00:25:29,728
ابنة أخو الرجل الميت حديثاً
.انضمّت للعمل بماخور

323
00:25:29,763 --> 00:25:32,731
يبدو أن مالكه الجديد كان
.يستأجر فتيات من الشارع

324
00:25:32,766 --> 00:25:36,480
حقيقي -
،وعندما اعترض العم لأنه خسر ابنة أخيه -

325
00:25:36,490 --> 00:25:38,551
،مصدر دخله الوحيد

326
00:25:38,561 --> 00:25:41,859
أحدهم، غالباً المالك
.الجديد لذلك الماخور، قتله

327
00:25:41,869 --> 00:25:43,974
.. "المقيمون في "نوكرز هول

328
00:25:44,010 --> 00:25:47,868
.حيوانات أكثر منهم بشراً

329
00:25:48,432 --> 00:25:51,349
.لن يُفاجئ أحد بأفعالهم

330
00:25:54,012 --> 00:25:56,058
لكن ماذا عن (نيك لاند)؟

331
00:25:56,068 --> 00:25:58,554
كان ليكون ميتاً غداً على أي حال

332
00:25:58,564 --> 00:26:00,972
.. وأثناء ذلك، سوف أتفقّد أمر

333
00:26:00,982 --> 00:26:04,461
.هذا الماخور في "سالم"، بنفسي

334
00:26:32,134 --> 00:26:34,523
.مرحباً في عُش عصافيري

335
00:26:34,961 --> 00:26:37,323
أترى أي عصفورة تود
مشاركتها عُشّاً؟

336
00:26:37,333 --> 00:26:40,596
،لن يكون هذا ضرورياً
.. فلنلتزم بالعمل يا سيّدتي

337
00:26:40,631 --> 00:26:44,037
نوعية العمل الذي يُفضّل
.. أن نناقشه على انفراد

338
00:26:44,047 --> 00:26:48,470
ماعدا طبعاً، إذا كنتِ تريدين
.رؤية قوّاتي هنا غداً صباحاً

339
00:26:51,291 --> 00:26:52,745
حسناً، فلنصعد؟

340
00:26:53,484 --> 00:26:55,643
،اه، لمالكة فقيرة

341
00:26:55,653 --> 00:26:57,879
يبدو واضحاً أنّكِ
،استطعتِ الربح جيداً هنا

342
00:26:57,915 --> 00:26:59,815
.وخلال وقت قصير

343
00:26:59,850 --> 00:27:02,251
،هناك ذهبٌ قابع في رغبات الرجال

344
00:27:02,286 --> 00:27:03,785
،وقد كان هناك
.. ما يمكننا أن نسمّيه

345
00:27:03,821 --> 00:27:06,654
"رغبات مكبوتة في "سالم

346
00:27:06,690 --> 00:27:07,923
رغبات مكبوتة؟

347
00:27:07,958 --> 00:27:09,257
حقيقي -
أجل -

348
00:27:09,292 --> 00:27:11,956
امرأة تعرف العمل

349
00:27:12,194 --> 00:27:13,962
رجاءً، كيف يمكنني خدمتك؟

350
00:27:13,997 --> 00:27:17,465
لقد كان لديّ، ما يمكننا
.. أن نسمّيه، اتفاقاً

351
00:27:17,500 --> 00:27:19,267
.. مع المالك السابق لكِ

352
00:27:19,302 --> 00:27:20,968
.فليرقد في قطع مقطّعة

353
00:27:21,003 --> 00:27:22,804
.. وأودُّ أن أوفّر

354
00:27:22,814 --> 00:27:27,342
لمؤسستك الساحرة هذه
،نفس الحماية الكريمة

355
00:27:27,377 --> 00:27:29,510
.. مادامت نسبة عادلة من الأرباح تذهب

356
00:27:29,546 --> 00:27:33,548
.. إلى المُحسن الجديد للماخور
.والذي هو أنا

357
00:27:33,583 --> 00:27:36,206
وما هي النسبة العادلة
في ظنِّ عَظَمتك؟

358
00:27:36,216 --> 00:27:38,563
.أنا لستُ رجلاً طماعاً بأي حال

359
00:27:38,573 --> 00:27:41,814
فلنقل، ربما 50%؟

360
00:27:41,824 --> 00:27:44,225
50%?

361
00:27:45,080 --> 00:27:47,717
ماذا عن 30%؟ -
ماذا عن 60%؟ -

362
00:27:47,727 --> 00:27:50,664
- 40%.
- 70%.

363
00:27:50,699 --> 00:27:54,167
ليس هكذا تساوم، أنت
.تسير في الاتجاه العكسي

364
00:27:54,202 --> 00:27:56,370
.أنا لا أساوم أبداً

365
00:27:58,007 --> 00:27:59,722
50% إذن

366
00:28:02,401 --> 00:28:05,412
،سيكون شرفاً وبالطبع سروراً لي

367
00:28:05,447 --> 00:28:11,215
أن يشاركني رجل شديد
.وصلب في صفقاته مثلك

368
00:28:15,670 --> 00:28:17,457
.نخب حُب العمل

369
00:28:17,467 --> 00:28:19,192
.وعمل الحُب

370
00:28:42,118 --> 00:28:44,482
صفقة عادلة أيتها الهرّة

371
00:28:44,867 --> 00:28:47,202
،سوف أعيدُ إليكِ نوركِ

372
00:28:47,212 --> 00:28:49,454
.وأنتِ تعيدين لي نظري

373
00:30:05,663 --> 00:30:08,230
إنهم يرسلون المتوحّشين
،للقتال مكانهم

374
00:30:08,266 --> 00:30:11,127
.لذا يجب أن نكون متوحّشين نحن أيضأً

375
00:30:11,303 --> 00:30:14,504
إذن كنتم تريدون النجاة، إذا كنتم
.. تريدون لهذه المدينة أن تنجو

376
00:30:14,539 --> 00:30:18,040
عليكم أن تنسوا كل شيء تظنون
.أنكم تعرفوه عن الحرب

377
00:30:24,887 --> 00:30:27,950
،سيكون الأمر أن يده نحو عينك

378
00:30:28,852 --> 00:30:32,221
،أو سكينك في أحشائه
.هذا ما يقرر مصيرك

379
00:30:32,256 --> 00:30:35,457
.إذن .. أرني ماذا لديك

380
00:30:40,441 --> 00:30:42,397
من التالي؟

381
00:30:46,586 --> 00:30:50,739
.الآن، أنت .. أنا أتذكرك

382
00:31:03,121 --> 00:31:04,785
أنت

383
00:31:05,187 --> 00:31:07,453
أنت تقاتل جيداً وحدك

384
00:31:07,463 --> 00:31:09,090
.سيبقيك هذا حياً

385
00:31:09,630 --> 00:31:12,860
.فعلَ بالفعل، كنتُ وحدي طوال حياتي

386
00:31:14,221 --> 00:31:15,446
.أجل

387
00:31:29,511 --> 00:31:31,744
.ابتعدوا من فضلكم

388
00:31:35,184 --> 00:31:39,319
أنا أراكِ تختبئين
هناك خلف عينيكِ

389
00:31:43,058 --> 00:31:46,826
أظننتِ حقاً أن بإمكانكِ
العودة لهنا ببساطة؟

390
00:31:46,862 --> 00:31:48,661
لا

391
00:31:48,697 --> 00:31:51,464
لا، عرفتُ أن أسئلةً ستُطرح -
جيد -

392
00:31:51,500 --> 00:31:55,201
،ستُطرح أسئلةً بالقطع
وسيكون هناك ألم

393
00:32:00,513 --> 00:32:03,742
الأسئلة الغير مدعومة بالألم

394
00:32:04,356 --> 00:32:07,279
.. مثل عملات نحاسية

395
00:32:07,787 --> 00:32:09,581
،يمكنك أن تصقل وجه الملك عليهم

396
00:32:09,617 --> 00:32:12,417
.. لكن سيبقوا بلا قيمة
بدون ذهب فيهم

397
00:32:13,319 --> 00:32:15,730
.. الذهب هو ما أريد

398
00:32:15,941 --> 00:32:19,925
حقيقتكِ الذهبية وألمكِ الحقيقي

399
00:32:28,356 --> 00:32:30,057
.. الآن أخبريني

400
00:32:30,338 --> 00:32:32,902
كيف عساكِ تكونين هنا؟

401
00:32:34,153 --> 00:32:37,287
الكونتيسة (مابورج) أمرت بقتلي

402
00:32:37,297 --> 00:32:41,365
.. ابنها .. البارون
.. سباستيان)، .. خدعها)

403
00:32:41,400 --> 00:32:44,035
.تركَ لي ما يكفي من الدماء لأنجو

404
00:32:44,070 --> 00:32:45,432
لكن ..؟

405
00:32:47,006 --> 00:32:50,607
أعطيتُ ما تبقى للرجل
،الذي أحببته لأنقذه

406
00:32:50,643 --> 00:32:54,078
لكنني أردتُ أن أعيش
حباً أعظم من هذا

407
00:32:54,113 --> 00:32:57,570
لذا زحفتُ خارج التراب
،نحو ضوء القمر

408
00:32:58,169 --> 00:32:59,983
"وعدتُ إلى "سالم

409
00:33:00,504 --> 00:33:02,319
.وعدتِ إلي حبيبكِ

410
00:33:03,277 --> 00:33:05,522
.فقط لأودّعه

411
00:33:05,558 --> 00:33:07,024
لماذا؟

412
00:33:08,843 --> 00:33:12,896
ليس كل الحب متساوٍ

413
00:33:12,931 --> 00:33:16,066
أنا لم أعد مجرد امرأة
.. بل أصبحتُ أمّاً

414
00:33:16,101 --> 00:33:18,467
.وحُبّي ينتمي لطفلي

415
00:33:18,503 --> 00:33:22,205
.طفلكِ لم يعد موجوداً

416
00:33:22,240 --> 00:33:25,441
قلب الأم لديّ يُنكر
،هذا بكل نبضة منه

417
00:33:25,476 --> 00:33:27,944
وَلَدي مازال هناك

418
00:33:27,979 --> 00:33:30,713
.لن أتركه طفلاً بلا أم

419
00:33:30,748 --> 00:33:34,183
طفل بلا أم؟

420
00:33:34,614 --> 00:33:38,621
.. ليس لديكِ حقاً أي فكرة عمّن هو

421
00:33:39,072 --> 00:33:41,824
عمّن نحن

422
00:33:41,859 --> 00:33:46,362
أنا أؤكد لكِ أن أياً
منّا لم يكن أبداً طفلاً

423
00:33:47,275 --> 00:33:49,898
.نحن لم نولد قَط

424
00:33:54,917 --> 00:33:56,538
ماذا تكون؟

425
00:33:56,944 --> 00:33:59,117
.. الخلقُ الأوّل للرب

426
00:34:00,911 --> 00:34:03,583
وأكثرهم بقاءً

427
00:34:04,848 --> 00:34:07,782
.ونحن تقابلنا من قبل

428
00:34:08,681 --> 00:34:10,285
.أبداً

429
00:34:10,320 --> 00:34:12,487
منذ سبعة سنوات

430
00:34:12,522 --> 00:34:16,958
عندما أُخذ الجسد الذي
احتوى سيد الظلام من رحمكِ

431
00:34:16,993 --> 00:34:19,160
.. توسّلتِ للمساعدة

432
00:34:19,195 --> 00:34:22,363
وأنا جئتُ بعددِ وفير

433
00:34:22,398 --> 00:34:25,532
،انشقت الأرض من حولكِ

434
00:34:25,568 --> 00:34:29,637
وزحفَ حشدٌ من الحشرات عبر الأرض

435
00:34:29,672 --> 00:34:33,607
إلى معدتكِ وعبر صدركِ

436
00:34:33,643 --> 00:34:36,043
إنهم أنا

437
00:34:36,464 --> 00:34:39,246
أنا والحشرات سواء

438
00:34:39,612 --> 00:34:45,282
آلافٌ من أقدامي زحفت عبر جسدكِ

439
00:34:45,354 --> 00:34:49,523
.. يوماً ما، سوف أنقّب عميقاً

440
00:34:50,094 --> 00:34:51,759
وأفترسكِ

441
00:34:54,863 --> 00:35:00,167
.الآن سأعرف الحقيقة الكاملة

442
00:35:07,466 --> 00:35:08,775
.لا

443
00:35:19,933 --> 00:35:24,691
ما هو عكس معجزة؟

444
00:35:26,794 --> 00:35:31,864
القوّة التي تتجاوز قوّة
.. البشر وقوّة الطبيعة

445
00:35:31,899 --> 00:35:35,267
لكن ليس مثل المعجزة
،في كونها قوّة خير

446
00:35:36,189 --> 00:35:38,237
.بل قوّة شر

447
00:35:38,920 --> 00:35:43,775
،لا لتنشر الإيمان
بل لتنشر الرعب

448
00:35:46,315 --> 00:35:49,881
اللهبٌ الذي لا يُفسّر الذي
،دمّر دار اجتماعاتنا هذه

449
00:35:49,916 --> 00:35:54,386
،"التي هي القلب النابض لـ"سالم
.. كانت فقط

450
00:35:54,421 --> 00:35:57,447
،معجزة شر

451
00:35:59,315 --> 00:36:02,063
،عملاً مرعباً

452
00:36:03,196 --> 00:36:08,596
طلقة تحذيرية من عدوٍ أكثر ظلاماً
.من أي شيء رأته "سالم" من قبل

453
00:36:13,156 --> 00:36:16,774
،هذا الصبي ليس من يبدو عليه

454
00:36:21,504 --> 00:36:23,514
.. هذا

455
00:36:29,782 --> 00:36:31,245
.. الطفل

456
00:36:33,932 --> 00:36:38,061
هو درسٌ من الرب لنا جميعاً

457
00:36:38,430 --> 00:36:42,499
.. عائلته ذُبحت على أيدي المتوحّشين

458
00:36:42,534 --> 00:36:46,937
،أُخذَ أسيراً، عُذّب، تُركَ وحيداً

459
00:36:46,972 --> 00:36:50,006
حتى أخذه مؤسسنا الراحل
.. (الفقيد (چورچ سيبلي

460
00:36:50,041 --> 00:36:53,710
،"وجلبه إلى أحضان "سالم

461
00:36:54,279 --> 00:36:56,646
!إلى منزله هو

462
00:36:56,681 --> 00:36:59,846
.. والآن .. الآن هذا

463
00:37:00,842 --> 00:37:03,382
.. الصبي الأفضل من كل الصبيان

464
00:37:05,074 --> 00:37:08,257
كرّس ثروته التي ورثها
من مؤسسنا المحبوب

465
00:37:08,293 --> 00:37:11,127
،"لمستقبل "سالم

466
00:37:11,611 --> 00:37:15,497
!بدءاً باستعادة دار اجتماعاتنا الحبيب

467
00:37:17,601 --> 00:37:19,684
،وهذه هي البداية فحسب

468
00:37:19,694 --> 00:37:22,738
،)مع وصيّه النبيل البارون (ماربورج

469
00:37:22,773 --> 00:37:26,507
سيبلي) الصغير سيتفانى)
.. "لتنمية وإعادة بناء "سالم

470
00:37:26,517 --> 00:37:30,829
حتى تصبح حقاً
.. ما أتينا هنا لنبنيه

471
00:37:31,225 --> 00:37:34,049
!أورشليم" الجديدة"

472
00:38:02,572 --> 00:38:04,545
أحسنتَ أيها الكاهن -
شكراً لك -

473
00:38:04,581 --> 00:38:07,281
.شكراً لك

474
00:38:07,316 --> 00:38:10,117
.كلماتٌ مُلهمة

475
00:38:10,748 --> 00:38:12,742
ما خطبك؟

476
00:38:12,752 --> 00:38:14,688
ماذا تعني بهذا؟

477
00:38:14,723 --> 00:38:16,857
.. أن تبقى منخفضاً شيء

478
00:38:16,892 --> 00:38:18,734
وأن تؤدي عمل الشيطان
.من أجله شيءٌ آخر

479
00:38:18,744 --> 00:38:20,812
.عملي لم يتغير

480
00:38:21,042 --> 00:38:22,562
،أنا الآن، كما كنتُ دائماً

481
00:38:22,598 --> 00:38:25,665
.أقوم بما في صالح مجد الرب

482
00:38:26,585 --> 00:38:28,368
أخبرني بالحقيقة

483
00:38:28,856 --> 00:38:31,371
أتبقي زوجتك خصيتيك في صندوق؟

484
00:38:34,476 --> 00:38:36,576
أخرج زوجتي من هذا

485
00:38:36,612 --> 00:38:39,846
.كلانا يعرف من تكون زوجتك

486
00:38:39,882 --> 00:38:41,848
ماذا تكون أنت الآن بحق الجحيم؟

487
00:38:41,884 --> 00:38:45,121
كرجلٍ غير متزوج، لا
يمكنك أن تأمل أن تعرف

488
00:38:45,131 --> 00:38:48,488
الصلة الغير قابلة للكسر
.بين الرجل وزوجته

489
00:38:54,089 --> 00:38:56,095
.آمل أن نبقى أصدقاء

490
00:39:47,160 --> 00:39:50,107
الآن لا تستطيعين إخفاء شيء عليّ

491
00:39:50,661 --> 00:39:54,093
.سوف أتذوّق حقيقتكِ

492
00:40:10,545 --> 00:40:12,511
.. اه، إنه حقيقي

493
00:40:12,547 --> 00:40:16,782
لعنة "فينوس" قاسية
.بقدر نعومة قُفّازها

494
00:40:16,818 --> 00:40:19,184
،دينلي)، أيها الثرثار الأحمق)

495
00:40:19,219 --> 00:40:21,821
!اخرس وأخبرني ما هذا

496
00:40:24,859 --> 00:40:27,125
لقد رأيتُ العديد من
حالات تقرّح الخدّين

497
00:40:27,161 --> 00:40:31,496
،منذ فُتح الماخور الجديد
.لكن لم أرَ شيئاً مثل هذا

498
00:40:31,531 --> 00:40:34,211
.دعني أرى ماذا لدينا

499
00:40:34,969 --> 00:40:37,135
سنحتاج شيئاً ليلطّف من الحكّة

500
00:40:37,171 --> 00:40:39,771
.وشيئاً يُقلل الرائحة النتنة

501
00:40:44,356 --> 00:40:47,346
!هذا من فعلكِ

502
00:40:50,006 --> 00:40:52,249
ماذا فعلتِ بي؟

503
00:40:52,285 --> 00:40:54,719
،إذا بسّطتُ الأمر
.فقد قتلتُك

504
00:40:54,754 --> 00:40:57,755
لا تقلق .. لن تموت اليوم

505
00:40:57,791 --> 00:40:59,505
.ولا غداً

506
00:41:00,434 --> 00:41:02,093
لديّ ترياق

507
00:41:05,865 --> 00:41:07,764
ها هنا

508
00:41:09,748 --> 00:41:11,835
أتريد منه؟ -
أعطيني إياه -

509
00:41:11,871 --> 00:41:13,333
!لا

510
00:41:14,910 --> 00:41:19,076
إذن يجب أن نبدأ
بالشكل الذي سنستمر به

511
00:41:19,112 --> 00:41:21,344
.جاثياً على رُكبتيك

512
00:41:41,218 --> 00:41:43,733
!أنا أراك

513
00:41:49,194 --> 00:41:52,175
!أوه أيها العصفور الصغير

514
00:42:02,486 --> 00:42:04,119
لا تبدو مُتحمساً بشأن

515
00:42:04,155 --> 00:42:06,121
أخبار كاهن (مازر) الموقّر
.الجيدة مثل الباقين

516
00:42:06,157 --> 00:42:09,180
.. إذا سمعتُ نخباً آخر للكاهن

517
00:42:09,190 --> 00:42:11,708
(أو للخير، أو لـ(سيبلي
(الصغير أو البارون (ماربورج

518
00:42:11,718 --> 00:42:14,085
غالباً سأبداً في
تحطيم هذا المكان

519
00:42:17,454 --> 00:42:18,823
هل ظننتُ من قبل أنّكَ تعرف شخصاً

520
00:42:18,858 --> 00:42:22,259
ثم اكتشفتَ أنّكَ لا
تعرف من هو على الإطلاق؟

521
00:42:22,996 --> 00:42:25,551
أتعرف (كوتون مازر) شخصياً؟

522
00:42:27,262 --> 00:42:31,768
،ظننتُ أنني أعرفه، لكن ربما لا

523
00:42:33,206 --> 00:42:36,740
أو ربما لا يمكن حقاً
أن تعرف أي أحد أبداً

524
00:42:37,017 --> 00:42:41,912
.. أو ما قد يفعله .. أو تفعله أنت
.عندما توضع في اختبار

525
00:43:36,333 --> 00:43:38,767
لقد فعلتها يا حبيبي

526
00:43:38,802 --> 00:43:40,369
!لقد فعلتها

527
00:43:40,404 --> 00:43:42,128
لم أعرف ماذا ستقول

528
00:43:42,138 --> 00:43:45,090
ظننتُ أنني سأضطر
لمشاهدتك تموت هناك

529
00:43:45,100 --> 00:43:48,777
جاءت عليّ لحظة وعرفتُ
.. أن الشيطان فاز

530
00:43:48,812 --> 00:43:52,624
عرفتُ أنني سقطتُ من
عالم الرب إلى عالمه

531
00:43:54,016 --> 00:43:58,527
ثم رأيتكِ .. وجهكِ

532
00:43:59,637 --> 00:44:03,057
.والحب .. نورٌ يشعُ منه

533
00:44:03,904 --> 00:44:05,526
.. عرفتُ لحظتها أنني حتى إن كنتُ

534
00:44:05,561 --> 00:44:10,452
،في عالمِ مظلم وبدون رب
.. فمازال الحبُ موجوداً

535
00:44:11,981 --> 00:44:13,834
.مازلتِ أنتِ موجودة

536
00:45:51,275 --> 00:45:52,563
إذن؟

537
00:45:52,599 --> 00:45:55,299
،رغم مفاجأتي الشديدة

538
00:45:55,334 --> 00:45:58,770
.فولائها يبدو حقيقياً تماماً

539
00:46:05,496 --> 00:46:08,438
.لقد جعلتيني سعيداً للغاية يا أمّي

540
00:46:17,273 --> 00:46:21,273
ليس لديكِ فكرة كم
اشتقتُ إليكِ يا أمّي

541
00:46:22,661 --> 00:46:25,161
وأنا اشتقتُ لولدي الجميل

542
00:46:28,767 --> 00:46:31,334
لكنكَ لستَ هو

543
00:46:37,175 --> 00:46:39,342
!أمّي، أرجوكي

544
00:46:52,356 --> 00:46:55,390
أمّي، كيف استطعتِ فعل هذا؟

545
00:47:19,832 --> 00:47:22,650
يا لها من خيبة أمل

546
00:47:23,216 --> 00:47:25,348
.لقد فشلتِ باختباري الأخير

547
00:47:27,756 --> 00:47:29,858
الآن، أيمكنني قتلها؟

548
00:47:29,893 --> 00:47:39,393
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1002
00:04:55,000 --> 00:05:45,679
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

1003
00:47:22,893 --> 00:47:39,393
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n