1
00:00:01,560 --> 00:00:03,104
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "سالم</font>

2
00:00:04,573 --> 00:00:06,262
.. لقد تحرّرنا من ابني

3
00:00:06,288 --> 00:00:08,044
لكنَّ أخاه مازال هنا

4
00:00:08,086 --> 00:00:09,211
.. عندما يحلُّ الأحد الأسود

5
00:00:09,236 --> 00:00:11,931
إخوتي الحقيقيين
سينهضون من الجحيم

6
00:00:11,958 --> 00:00:13,430
ويقفون بجواري

7
00:00:13,457 --> 00:00:14,695
هذا سلاحه

8
00:00:14,720 --> 00:00:16,905
الزئبق الأحمر، أنا
لا أريد أي صلة به

9
00:00:16,932 --> 00:00:18,582
لديّ أشخاص آخرين أفكّر بهم

10
00:00:18,609 --> 00:00:19,879
طفلي

11
00:00:19,905 --> 00:00:21,126
(طفل (كوتون

12
00:00:21,152 --> 00:00:22,632
أنت تطلب منّي الزواج منك

13
00:00:22,659 --> 00:00:24,464
عمل الحُب هذا

14
00:00:24,490 --> 00:00:26,319
يجب أن يكون كل هذا شيئًا واحدًا

15
00:00:26,345 --> 00:00:28,433
لكن هناك عائقٌ واحد

16
00:00:28,459 --> 00:00:30,097
(آيزك)

17
00:00:30,123 --> 00:00:31,480
لا تبكين

18
00:00:31,537 --> 00:00:34,184
أنتِ أكثر فتاة محظوظة أعرفها

19
00:00:34,211 --> 00:00:36,137
كل ما تحتاجه لقتل ملاك

20
00:00:36,163 --> 00:00:39,409
.. يجب أن تصيغ خنجرًا بهذا السم

21
00:00:39,435 --> 00:00:41,539
وتقتله به

22
00:00:41,566 --> 00:00:44,115
يمكنكَ أن تفعل أي شيء تريده بي

23
00:00:44,142 --> 00:00:46,221
فقط ليس هنا -
بلى، هنا -

24
00:00:46,248 --> 00:00:48,903
أولدن) غالبًا سيظنَّ هذا)
كله حلمًا في الصباح

25
00:00:48,929 --> 00:00:50,579
لكنه لن ينسى أبدًا ما رآه

26
00:00:50,606 --> 00:00:52,154
مَاذا يقبع خلف هذا الباب؟

27
00:00:52,180 --> 00:00:55,494
خلف هذا الباب يقبع الجحيم ذاته

28
00:01:42,418 --> 00:01:46,384
!دوركاس)، طفلتي الحبيبة)

29
00:01:46,418 --> 00:01:48,976
أمّي؟ -
ساعديني -

30
00:02:01,585 --> 00:02:04,559
أهذه أنتِ حقًا؟

31
00:02:04,593 --> 00:02:07,951
تعالي إليّ يا صغيرتي

32
00:02:56,897 --> 00:02:59,551
ســـــــــــــــالـــــــــــم
<font color="#800000">الموسم الثالت، الحلقة الثامنة: فُرسان الجُمعة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

33
00:03:57,334 --> 00:03:59,670
أوه، اد .. ادخل يا مولاي

34
00:03:59,705 --> 00:04:02,608
،أنت .. مُرحبٌ بكَ هنا
مُرحبٌ بكَ للغاية هنا

35
00:04:11,931 --> 00:04:14,133
.. الأداة -
يا إلهي -

36
00:04:14,168 --> 00:04:16,772
ستُترك هنا، في حيازتك

37
00:04:16,808 --> 00:04:19,945
لكن احذر

38
00:04:19,981 --> 00:04:25,355
الأداة ممتلئة بالزئبق الأحمر

39
00:04:25,392 --> 00:04:28,461
عندما تدق المطرقة، سينفجر كل شيء

40
00:04:30,169 --> 00:04:31,635
عملك لم يمرَّ دون ملاحظة

41
00:04:31,671 --> 00:04:34,875
شكرًا لك، شكرًا لك

42
00:04:34,911 --> 00:04:36,846
أنت فنّان في اللحم

43
00:04:36,882 --> 00:04:38,517
شكرًا لك

44
00:04:38,552 --> 00:04:40,487
.. وفي بلدة الجحيم الجديدة

45
00:04:40,524 --> 00:04:41,723
،التي سنبنيها على هذه الأرض

46
00:04:41,759 --> 00:04:44,028
ستستطيع نحت جبال من
.. اللحم البشري إذا أردت

47
00:04:44,065 --> 00:04:46,400
فقط أخبرني بمَ عليّ أن أفعل

48
00:04:46,436 --> 00:04:48,271
احرس الأداة

49
00:04:48,306 --> 00:04:50,408
لا تسمح لأحد أن يعبث بها

50
00:04:50,445 --> 00:04:52,913
(وإذا نجوت، تعالَ إلى قصر (سيبلي

51
00:04:52,949 --> 00:04:56,053
قبل أن تدق ساعة الأحد

52
00:04:56,090 --> 00:04:58,725
أيمكنني أن أعرض عليكَ
طعامًا أو شراب؟

53
00:04:58,761 --> 00:05:01,397
أنا لا أرغب في الطعام

54
00:05:01,432 --> 00:05:03,902
لكن الشراب، أنا أحبُّه

55
00:05:03,939 --> 00:05:06,041
إنه يُعيد الأجنحة المفقودة لبعض الوقت

56
00:05:06,076 --> 00:05:08,579
جرّب هذا

57
00:05:16,799 --> 00:05:19,736
چِن

58
00:05:19,772 --> 00:05:21,641
إنه يحرق

59
00:05:21,676 --> 00:05:24,680
يُعجبني

60
00:05:46,159 --> 00:05:47,793
ما الأمر؟

61
00:05:47,830 --> 00:05:50,032
لقد فعلتُها، إنه ميّت

62
00:05:50,068 --> 00:05:52,536
مَن؟

63
00:05:54,510 --> 00:05:56,411
.. تعنين

64
00:05:56,447 --> 00:05:58,382
أجل، مزّقناه

65
00:05:58,418 --> 00:06:01,723
تركناه لتأكله
الحيوانات، إذا جرؤوا

66
00:06:01,759 --> 00:06:05,296
الآن، أستساعدني؟

67
00:06:05,333 --> 00:06:07,200
.. إذا كُنتِ قتلتِ الصبي

68
00:06:07,236 --> 00:06:09,972
،وأعدتِ الشيطان إلى الجحيم
إذن ماذا تحتاجين أكثر؟

69
00:06:10,008 --> 00:06:11,675
!ساماعيل) أيها الوغد)

70
00:06:14,919 --> 00:06:16,318
!أيها الوغد العجوز

71
00:06:16,355 --> 00:06:18,190
مَن هذا الذي يخور؟

72
00:06:20,063 --> 00:06:23,668
أظنُّ ذاك مُضيفنا

73
00:06:23,703 --> 00:06:26,173
أنتِ مُجتهدة للغاية يا سيّدتي

74
00:06:26,209 --> 00:06:27,509
لا راحة للأشرار

75
00:06:27,544 --> 00:06:30,081
ما المؤمرات التي تحيكيها الآن؟

76
00:06:30,117 --> 00:06:33,889
أنت تعرف جيّدًا، لم
نُتم سوى نصف المهمة

77
00:06:33,925 --> 00:06:35,760
مازال علينا التخلّص منه

78
00:06:35,796 --> 00:06:38,399
!(ساماعيل)

79
00:06:38,435 --> 00:06:39,936
أنتَ .. أردتَ أن
تكون ملكًا يا أخي

80
00:06:39,971 --> 00:06:43,810
أتُعجبكَ مملكتك الصغيرة؟

81
00:06:52,830 --> 00:06:54,799
مجلسه المَلَكي

82
00:06:54,834 --> 00:06:58,172
أجئتم لتركعوا وتتملّقوا؟

83
00:06:58,208 --> 00:07:00,478
هذا ليس فارقًا معي

84
00:07:00,513 --> 00:07:04,587
أنا لا أريد أن أُعبد
ولا أريد عبيد

85
00:07:04,622 --> 00:07:06,590
إذن ماذا تريد؟

86
00:07:06,626 --> 00:07:08,260
الآن وقد أصبح كل ما
كان مِلكَه مَلكك

87
00:07:08,296 --> 00:07:10,833
أن أكمل المهمة

88
00:07:10,868 --> 00:07:13,805
.. كما أُعدّت، بدون أي تشتيت

89
00:07:13,842 --> 00:07:15,441
منكِ

90
00:07:15,478 --> 00:07:16,678
لـ.. لا

91
00:07:16,713 --> 00:07:19,984
،لستِ تهديدًا لي الآن
ولا لما يهمّني

92
00:07:20,020 --> 00:07:22,122
ولا واحدٌ منكم كذلك

93
00:07:22,157 --> 00:07:27,533
أنا .. لا أشارك أخي
.. الراحل طموحه ليكون إلهًا

94
00:07:27,569 --> 00:07:29,872
،ولا .. ولا أن أتزوج أمّي

95
00:07:29,907 --> 00:07:32,511
،ولا حتى أن أدمّر كل البشر

96
00:07:32,547 --> 00:07:35,383
مع أنني لا أمانع إذا فعلت

97
00:07:35,419 --> 00:07:39,190
كل ما أريد هو أن أُحرّر
.. ملائكتي الساقطين من الجنّة

98
00:07:39,226 --> 00:07:41,194
وأجعل الأرض وطنهم الجديد

99
00:07:41,231 --> 00:07:46,206
الأحد الأسود" مازال قادمًا"

100
00:07:46,241 --> 00:07:51,583
"الموت والدمار لـ"سالم

101
00:07:51,618 --> 00:07:56,258
لا تظنّوا أنّكم قتلتم أخي

102
00:07:56,294 --> 00:08:02,538
.. أنتم فقط دمّرتم جسده الفاني

103
00:08:02,575 --> 00:08:07,516
بالكاد أعدتموه إلى الجحيم

104
00:08:07,551 --> 00:08:11,457
.. الآن، أكثر من أي وقت مضى

105
00:08:11,494 --> 00:08:17,770
من الضروري للغاية ألّا يفتح
أحدٌ منكم الأبواب الخطأ

106
00:08:20,178 --> 00:08:22,447
لا تدعوا ذاك الصبي
يدخل مرّةً أخرى

107
00:08:42,224 --> 00:08:44,192
دوركاس)؟)

108
00:08:50,241 --> 00:08:51,708
اهدأ يا فتى

109
00:08:51,743 --> 00:08:54,747
اهدأ، هذا أنا فقط

110
00:08:54,784 --> 00:08:57,220
اهدأ

111
00:08:57,256 --> 00:08:59,223
دوركاس)؟)

112
00:09:19,813 --> 00:09:21,248
آن)؟)

113
00:09:22,919 --> 00:09:24,587
!آن)؟)

114
00:09:26,760 --> 00:09:28,527
!جُبن -
جُبن -

115
00:09:30,096 --> 00:09:31,829
كنتُ أتوقُ للجُبن

116
00:09:31,856 --> 00:09:33,580
و .. أوه، خبز الذرة

117
00:09:33,607 --> 00:09:36,324
والفاصوليا -
فاصوليا -

118
00:09:36,350 --> 00:09:37,483
أوه، فاصوليا

119
00:09:37,519 --> 00:09:39,320
.. سآكل الفاصوليا على الخبز

120
00:09:39,356 --> 00:09:41,324
مع الجُبن -
.. حبيبتي -

121
00:09:41,360 --> 00:09:43,028
الحمل يجعلني أجوع

122
00:09:43,065 --> 00:09:44,295
.. حبيبتي، الصبي مات

123
00:09:44,336 --> 00:09:46,403
أو على الأقل أُرسل
مرّة أخرى للجحيم

124
00:09:46,440 --> 00:09:47,473
كيف؟

125
00:09:47,509 --> 00:09:50,347
تضحية جماعية من الساحرات

126
00:09:50,382 --> 00:09:53,452
.. ماري سيبلي) خطّطت لذلك)

127
00:09:53,488 --> 00:09:54,688
"قفير ساحرات "إيسيكس

128
00:09:54,724 --> 00:09:57,125
شجرتهم مزّقت أطرافه إربًا

129
00:09:57,163 --> 00:09:59,632
إذن، نحن آمنون

130
00:09:59,659 --> 00:10:02,470
لا، ليس بعد، مازال الحارس حيًّا

131
00:10:02,506 --> 00:10:04,206
.. لكنني بدأتُ آمل أننا نستطيع

132
00:10:04,243 --> 00:10:05,710
إيقاف حدوث كل هذا

133
00:10:05,746 --> 00:10:06,712
أننا"؟"

134
00:10:06,748 --> 00:10:08,716
،)أجل، (ماري سيبلي
.. (و(سيباستيان ماربورج

135
00:10:08,752 --> 00:10:11,488
و(چون أولدن)، وأنا

136
00:10:11,525 --> 00:10:13,325
كوتون)، هؤلاء ليسوا أصدقائك)

137
00:10:13,362 --> 00:10:14,863
لا يمكنك الثقة بهم

138
00:10:14,898 --> 00:10:17,534
.. لا، لكنهم عدو عدوّي

139
00:10:17,570 --> 00:10:20,172
ويجب أن يفي هذا بالغرض
في هذه الأوقات الصعبة

140
00:10:20,209 --> 00:10:21,910
.. الآن، أرجوكِ انتقلي للقصر فورًا

141
00:10:21,946 --> 00:10:23,012
لا مزيد من الانتظار

142
00:10:23,048 --> 00:10:24,416
أنا جاهزة لترك المنزل
.. والانتقال لهناك اليوم

143
00:10:24,451 --> 00:10:27,054
لكن لمَ عليكَ المخاطرة هكذا؟

144
00:10:27,089 --> 00:10:29,058
يجب أن تفكّر فيّ أنا والطفل

145
00:10:29,093 --> 00:10:31,396
ولهذا تحديدًا يجب أن
أخاطر هكذا يا حبيبتي

146
00:10:31,432 --> 00:10:33,435
"لكي يكبر "أملنا
الصغير في أرض الرب

147
00:10:33,470 --> 00:10:34,805
لا أرض الشيطان

148
00:10:34,839 --> 00:10:38,109
أرجوكِ انتقلي للقصر

149
00:10:38,146 --> 00:10:39,679
في حال فشلت

150
00:10:50,838 --> 00:10:52,305
لقد حدث لها شيء

151
00:10:52,342 --> 00:10:53,875
أنا أعرف هذا

152
00:10:57,018 --> 00:10:58,385
إنهم جاهزون لك

153
00:10:58,420 --> 00:11:00,889
يجب أن تُكمل البحث
عنها بينما أنا هناك

154
00:11:00,926 --> 00:11:02,761
سأفعل

155
00:11:02,796 --> 00:11:04,831
سأخرج حالما أستطيع

156
00:11:04,867 --> 00:11:06,768
اجعل هذين يقفان بالخارج

157
00:11:06,804 --> 00:11:08,973
وأبقِ الجميع بعيدًا

158
00:11:30,052 --> 00:11:32,054
(ماري)

159
00:11:34,494 --> 00:11:35,794
أنتِ حيّة؟

160
00:11:39,604 --> 00:11:41,941
الآن أصدّق أنَّ أي شيء ممكن

161
00:11:45,450 --> 00:11:47,118
فلنأمل هذا يا صديقي القديم

162
00:11:56,973 --> 00:12:01,481
الآن أيها السادة، أمامنا أقل
"من 48 ساعة لإنقاذ "سالم

163
00:12:01,516 --> 00:12:03,217
(مع احترامي يا (ماري

164
00:12:03,253 --> 00:12:06,257
الناس هم المُهمّون .. لا المدينة

165
00:12:06,292 --> 00:12:08,595
لذا لمَ لا نخرجهم منها؟

166
00:12:08,630 --> 00:12:11,300
الغابات مليئة بالأعداء

167
00:12:11,337 --> 00:12:12,970
لذا، ما لم يكن لديك
.. أسطولًا من السفن

168
00:12:13,006 --> 00:12:15,276
ليحمل كل رجل وامرأة
.. وطفل بعيدًا عن هنا

169
00:12:15,310 --> 00:12:16,811
أظنُّ أن من الأفضل
أن ننقذ هذه المدينة

170
00:12:16,847 --> 00:12:21,287
أرجوكم سامحوني

171
00:12:21,322 --> 00:12:23,191
بينما تعملون لإنقاذ
.. حياتنا جميعًا

172
00:12:23,226 --> 00:12:26,330
.. عليّ العمل على إنقاذ حياة صغيرة
لكنها ثمينة

173
00:12:29,206 --> 00:12:32,043
،رجالي يحرسون الباب
لن يزعجكم أحد

174
00:12:36,353 --> 00:12:39,057
إن كان هناك أحد يستطيع
.. إنقاذ هذه المدينة

175
00:12:39,092 --> 00:12:41,127
فهو أنتما معًا

176
00:12:55,793 --> 00:12:59,564
.. نحتاج كل واحدٍ منّا الآن

177
00:12:59,601 --> 00:13:02,137
لأنَّ كلَّ واحدٍ منّا
لعب دورًا في المقاومة

178
00:13:02,173 --> 00:13:04,041
ما الدور الذي لعبه
الكابتن (أولدن)؟

179
00:13:04,077 --> 00:13:05,510
ذكّريني

180
00:13:05,546 --> 00:13:07,848
عدا أنّه جعلكِ تحملين
.. بهذا الطفل الحقير أصلًا

181
00:13:07,885 --> 00:13:08,851
ثم الرحيل؟

182
00:13:08,887 --> 00:13:11,056
بإمكاني قتل الحارس

183
00:13:11,091 --> 00:13:12,391
كيف؟

184
00:13:12,426 --> 00:13:14,395
تيتشبا) أخبرتني كيف أفعل)

185
00:13:14,430 --> 00:13:17,101
تيتشبا)؟)

186
00:13:17,137 --> 00:13:18,237
متى؟

187
00:13:18,273 --> 00:13:19,573
أهذا يهم؟

188
00:13:19,608 --> 00:13:22,746
لستُ متأكّدة، ربما

189
00:13:22,782 --> 00:13:25,752
أكمل

190
00:13:25,788 --> 00:13:27,453
.. مُتّبعًا توجيهاتها

191
00:13:29,527 --> 00:13:33,968
صنعتُ خنجرًا يمكنه قتل
ملاك من الملائكة الساقطين

192
00:13:34,004 --> 00:13:35,772
أحسنتَ صُنعًا أيها الحدّاد

193
00:13:35,808 --> 00:13:37,474
لمَ لا تُعطيه للمُقاتل؟

194
00:13:37,511 --> 00:13:42,118
ما أحتاجه هو المساعدة
في جعله بمكان مناسب

195
00:13:42,154 --> 00:13:45,692
حيث أستطيع سحبه لزقاق
مُظلم وإنهاء المهمة

196
00:13:45,728 --> 00:13:47,529
أظنُّ أنني أستطيع فعل هذا

197
00:13:47,565 --> 00:13:50,669
لديّ حوار مع هذا الكائن

198
00:13:50,705 --> 00:13:52,172
أظنُّ أن بإمكاني استدراجه

199
00:13:52,208 --> 00:13:54,009
جيّد

200
00:13:54,046 --> 00:13:55,512
.. (أنا سأذهب لـ(تيتشبا

201
00:13:55,549 --> 00:13:57,751
وأخبرها أننا قتلنا الصبي

202
00:13:57,786 --> 00:14:00,923
،)لكن حتى لو نجح الكابتن (أولدن

203
00:14:00,959 --> 00:14:03,863
لا تزال هناك مهمة كبيرة

204
00:14:03,898 --> 00:14:07,504
أجل، تخليص "سالم" من كل
ساحر وساحرة مُتبقّين

205
00:14:07,539 --> 00:14:10,042
يقول هذا أقل صائدي
الساحرات تأثيرًا في العالم

206
00:14:10,078 --> 00:14:12,381
الذي لم يستطع حتى إيجاد الساحرة
التي كانت تشاركه الفراش

207
00:14:12,417 --> 00:14:13,816
.. لقد قال الحارس

208
00:14:13,853 --> 00:14:15,487
أنه فعّل الأداة

209
00:14:15,523 --> 00:14:19,027
الزئبق الأحمر موجود
"بمكانٍ ما في "سالم

210
00:14:19,063 --> 00:14:20,698
جاهز للقيام بمهمته
.. وتدمير المدينة

211
00:14:20,733 --> 00:14:22,200
بوجوده أو بدونه

212
00:14:22,236 --> 00:14:24,406
أنا أعرف أين هو

213
00:14:26,077 --> 00:14:31,385
لكنني لن أشارككم
هذه المعلومة بعد

214
00:14:31,423 --> 00:14:34,225
.. أنا أعرف شعور أغلبكم تجاهي

215
00:14:34,261 --> 00:14:35,760
وعليّ الإبقاء على شيء
ليضمن ألّا يكون مصيري

216
00:14:35,797 --> 00:14:38,133
نفس مصير الصبي والحارس

217
00:14:38,169 --> 00:14:39,736
لا

218
00:14:39,771 --> 00:14:42,575
أنا أنوي أن أبقى
جزءً مهمًا من خطتكم

219
00:14:42,611 --> 00:14:44,647
أيها الحقير القاتل
الأناني المريض

220
00:14:48,123 --> 00:14:49,423
.. أيًا كان ما بينكما

221
00:14:49,459 --> 00:14:51,160
ليس هذا وقته الآن

222
00:14:51,196 --> 00:14:55,802
لدينا هدف مشترك أن
"نوقف "الأحد الأسود

223
00:14:55,839 --> 00:14:57,341
لإنقاذ مستقبلنا

224
00:15:01,851 --> 00:15:03,519
أنتِ مُحقّة

225
00:15:04,958 --> 00:15:08,094
يجب ألّا نسمح للغيرة الحمقاء
أن تعوق تحقيقنا لهدفنا

226
00:15:08,130 --> 00:15:11,334
الآن أقترح أن نفترق

227
00:15:11,370 --> 00:15:16,144
،لنتجنّب إثارة الشكوك
.. يجب أن يرحل كُلٌ منّا بمفرده

228
00:15:16,180 --> 00:15:18,148
في حال اكتشف أحدهم أمرنا

229
00:15:29,274 --> 00:15:31,175
أنرحل؟

230
00:15:31,211 --> 00:15:33,680
بمفرده، أتذكر؟

231
00:15:33,715 --> 00:15:35,051
لكي لا نثير الشكوك

232
00:15:58,968 --> 00:16:00,434
.. عليكِ إغلاق فمه

233
00:16:00,470 --> 00:16:02,872
وإلّا سيدخله الذباب

234
00:16:12,328 --> 00:16:15,265
أخي لا يمكنه السيطرة
على حُبّه للخمور

235
00:16:15,301 --> 00:16:18,639
.. في حالتنا النقيّة، الملائكة
.. ساقطين أو غير ذلك

236
00:16:18,675 --> 00:16:20,443
لا يناموا أبدًا

237
00:16:20,478 --> 00:16:24,283
،حتى في جسد الصبي الذي تلبّسته
.. لم أُقلّل من نفسي هكذا

238
00:16:24,320 --> 00:16:27,624
لكن أخي مخلوقٌ من أشياء مُقرفة

239
00:16:27,660 --> 00:16:29,294
لا تثقي به

240
00:16:29,330 --> 00:16:30,630
(ولا تثقي بـ(ماري سيبلي

241
00:16:36,911 --> 00:16:39,481
.. ليس إذا كنتِ تُقدّرين قيمة حياتكِ

242
00:16:39,518 --> 00:16:40,985
.. (وحياة (كوتون ماذر

243
00:16:41,020 --> 00:16:43,223
وحياة طفلكما الذي سيولد

244
00:16:43,259 --> 00:16:45,160
ماذا تعني؟

245
00:16:45,196 --> 00:16:47,331
.. أنا وحدي أستطيع ضمان سلامة

246
00:16:47,367 --> 00:16:49,168
عائلتكِ التي تحلمين بها

247
00:16:49,204 --> 00:16:52,039
.. أنتِ، (ماذر)، والطفل

248
00:16:52,076 --> 00:16:56,216
ستعيشون حياةً طويلة من
الإخلاص والشرف في مملكتي

249
00:17:00,560 --> 00:17:04,198
كل ما تحتاجين لفعله
هو السماح لي بالدخول

250
00:17:17,629 --> 00:17:20,466
أديري المقبض

251
00:17:33,594 --> 00:17:35,060
لكن الباب مُغلق

252
00:17:35,097 --> 00:17:37,231
ليس أمامكِ

253
00:17:37,268 --> 00:17:38,434
أنتِ ساحرة

254
00:17:38,471 --> 00:17:42,276
!لقد منحتُك قوّة، استخدميها

255
00:17:42,312 --> 00:17:44,315
!(آن)

256
00:17:45,985 --> 00:17:49,290
ابقِ بعيدًا عن هذا الباب بأي ثمن

257
00:17:49,326 --> 00:17:50,626
لا تفتحيه

258
00:17:50,662 --> 00:17:52,864
ما الذي يجعلكِ تظن
أنني كنتُ لأفعل؟

259
00:17:52,899 --> 00:17:55,202
.. لقد شاهدتُكِ تقفين هناك مفتونة

260
00:17:55,239 --> 00:17:57,173
للحظات القليلة الماضية

261
00:18:00,549 --> 00:18:03,452
ما الذي خلفه؟ -
الجحيم -

262
00:18:05,960 --> 00:18:09,164
ربما لا يزال لدى ثلاثتنا
فرصة للعيش حياة سعيدة

263
00:18:09,199 --> 00:18:11,469
ربما نستطيع إيقاف كل هذا الجنون

264
00:18:16,415 --> 00:18:18,315
(آن)

265
00:18:35,084 --> 00:18:37,186
أنا لستُ لعبة، لا تعبث معي

266
00:18:37,223 --> 00:18:41,563
.. أعرف لمَ فعلتِ ما فعلتِ

267
00:18:41,599 --> 00:18:44,201
وأنا أسامحكِ

268
00:18:44,238 --> 00:18:46,372
أنت تسامحني؟

269
00:18:46,409 --> 00:18:49,246
يُفترض بكَ أن تتوسّل لي لأسامحك

270
00:18:49,280 --> 00:18:51,650
أخبريني أنّكِ لم تستمتعي بلمساته

271
00:18:51,686 --> 00:18:55,459
أنا لا أستطيع التحكّم بجسدي

272
00:18:55,494 --> 00:18:57,294
لكن قلبي لم يشعر بشيء

273
00:18:57,331 --> 00:19:01,270
.. كان ينقبض بداخلي في كل مرّة يـ
لمسني

274
00:19:01,305 --> 00:19:03,541
وكنتُ مضطرّة لأن أتحمّل ذلك

275
00:19:03,578 --> 00:19:04,711
وأن أتوسّل له للمزيد

276
00:19:04,746 --> 00:19:07,716
(لماذا؟ من أجلنا يا (چون

277
00:19:07,751 --> 00:19:10,054
أأنتَ حقًا أحمق كما يقول عنك؟

278
00:19:10,091 --> 00:19:12,460
السبب الوحيد الذي
(يدفعني للذهاب لـ(تيتشبا

279
00:19:12,495 --> 00:19:14,563
،هو لكي أعرف بشأن السلاح
إنها عرّافة

280
00:19:14,599 --> 00:19:18,972
.. إذا كانت تعرف طريقة لإيقاف هذه
هذه القنبلة

281
00:19:19,010 --> 00:19:20,777
،)لن نكون بحاجة لـ(سيباستيان

282
00:19:20,812 --> 00:19:23,115
وأستطيع إيقاف هذه
التمثيلية أخيرًا

283
00:19:23,151 --> 00:19:27,324
حتى بعد ما حماكِ في ذاك المنزل؟

284
00:19:27,359 --> 00:19:30,663
لا تشعرين بأي شغف
أو عاطفة تجاهه؟

285
00:19:33,406 --> 00:19:35,408
ولا ذرّة

286
00:19:42,424 --> 00:19:43,990
سامحي حماقتي

287
00:19:44,026 --> 00:19:46,363
هذا كل ما احتجتُ لسماعه

288
00:19:54,549 --> 00:19:57,886
نحن مُغفّلان واقعان في الحب، صحيح؟

289
00:19:57,920 --> 00:20:00,457
وأنا أكبر مُغفّل بين الجميع

290
00:20:02,931 --> 00:20:06,103
يجب أن أرحل

291
00:20:49,938 --> 00:20:53,070
فتاتك (ميرسي) الذكية
.. استدرجت تلك اللقيطة

292
00:20:53,105 --> 00:20:55,276
بصوت أمّها الراحلة العزيزة

293
00:20:55,303 --> 00:20:59,935
لا شيء يُغضب العامّة
.. ويدفعهم للعنف

294
00:20:59,971 --> 00:21:01,936
أكثر من تهديد يتعرّض له الطفل

295
00:21:03,339 --> 00:21:06,403
ششش! اهدأي

296
00:21:06,440 --> 00:21:10,404
.. نحن نحاول استعادة سُمعتكِ

297
00:21:10,441 --> 00:21:12,771
لا تشويهها أكثر

298
00:21:17,276 --> 00:21:18,906
أنا لم أفعل هذا من أجلي أنا فقط

299
00:21:18,942 --> 00:21:22,742
مكانة (آيزك) التي تزداد
"وسُلطته في "نوكرز هول

300
00:21:22,777 --> 00:21:25,643
يشكّلان أعظم تهديد
"لسيطرتك على "سالم

301
00:21:25,678 --> 00:21:27,776
كان يجب أن يفعل أحد شيئًا

302
00:21:27,813 --> 00:21:30,445
يُفترض أن تشكرني

303
00:21:30,479 --> 00:21:32,510
لا تعطني ظهرك

304
00:21:38,215 --> 00:21:40,980
لديّ خطط كبيرة لنا

305
00:22:20,662 --> 00:22:23,260
تيتشبا)، ليس لديّ)
سحر لأفتح الباب

306
00:22:23,296 --> 00:22:25,027
عليكِ السماح لي بالدخول

307
00:22:35,132 --> 00:22:38,164
الصبي مات

308
00:22:38,200 --> 00:22:40,998
لكن على حساب حياة كل أخواتنا

309
00:22:41,034 --> 00:22:45,467
قوّة التضحية، أحسنتِ

310
00:22:48,003 --> 00:22:49,634
أجل

311
00:22:49,671 --> 00:22:53,670
هذا نصر جزئي

312
00:22:58,742 --> 00:23:01,740
أنتِ مُتعبة

313
00:23:01,777 --> 00:23:04,108
اجلسي

314
00:23:04,144 --> 00:23:07,009
سأفعل هذا لأجلكِ

315
00:23:07,045 --> 00:23:09,009
!اجلسي

316
00:23:18,014 --> 00:23:20,512
ظننتُكِ لم تعودي خادمتي

317
00:23:20,549 --> 00:23:23,914
لكنني مُضيفتكِ

318
00:23:26,218 --> 00:23:27,515
تفضّلي

319
00:23:28,384 --> 00:23:30,383
شكرًا لكِ

320
00:23:39,354 --> 00:23:42,652
أنتِ طلبتِ من (چون) قتل
الحارس، سلّحتيه ليفعل ذلك

321
00:23:42,687 --> 00:23:44,485
فعلت

322
00:23:44,521 --> 00:23:48,486
لمَ لم توجّهيه ليفعل ذلك بالصبي؟

323
00:23:48,523 --> 00:23:50,378
أعني، كلاهما ملائكة ساقطين

324
00:23:50,517 --> 00:23:53,481
ما سيقتل أحدهما قطعًا سيقتل الآخر

325
00:23:53,518 --> 00:23:55,649
أنا عرّافة

326
00:23:55,685 --> 00:23:57,550
لقد رأيتُ أنّكِ ستتكفّلين بهذا

327
00:23:57,586 --> 00:24:01,485
.. عيناكِ العمياء

328
00:24:01,520 --> 00:24:03,818
إنهما يران الكثير

329
00:24:03,853 --> 00:24:07,151
هل رأيتِ بهما أين خبّأوا السلاح؟

330
00:24:07,189 --> 00:24:10,486
عيناي لا يمكن أن يكونا
بكل مكان في نفس الوقت

331
00:24:10,522 --> 00:24:13,620
لكن قطّتي ستبحث في المدينة عن السلاح

332
00:24:35,597 --> 00:24:36,828
لا

333
00:24:36,863 --> 00:24:40,496
.. جرّب تحريك الفيل

334
00:24:40,532 --> 00:24:42,329
"إلى مكان "سي 4

335
00:24:42,364 --> 00:24:44,061
كِش ملك

336
00:24:51,734 --> 00:24:53,665
!كِش ملك

337
00:24:53,701 --> 00:24:56,953
أتمنّى لو كنتُ أستطيع
!رؤية وجهه الآن

338
00:24:56,979 --> 00:24:59,977
متى كانت آخر مرّة فعلت؟

339
00:25:00,014 --> 00:25:01,177
ماذا؟

340
00:25:01,213 --> 00:25:03,646
رأيت وجه الرب

341
00:25:08,449 --> 00:25:11,615
.. عندما كنتُ أسقط

342
00:25:11,651 --> 00:25:15,482
التقطتُ لمحة خاطفة على
تلك السحابة العظيمة

343
00:25:15,518 --> 00:25:18,415
.. تُمطر نظرات الإحباط

344
00:25:18,451 --> 00:25:19,983
عليّ

345
00:25:20,019 --> 00:25:22,817
لكن الأمر كان انتهى

346
00:25:22,852 --> 00:25:26,451
أظنُّ أنني أعرف ما تعنيه

347
00:25:26,487 --> 00:25:29,820
أنا أيضًا كان لي
أبٌ دائم الاعتراض

348
00:25:29,854 --> 00:25:32,120
.. كنتُ أُفكّر دائمًا

349
00:25:32,155 --> 00:25:34,953
ماذا سيكون شعوري
عندما أنظر لوجهه

350
00:25:34,990 --> 00:25:37,287
بينما أقتله

351
00:25:37,323 --> 00:25:41,123
كان هذا ليُشعرك بشعور بشع

352
00:25:41,158 --> 00:25:42,890
ثِق بي، أنا أعرف

353
00:25:45,660 --> 00:25:47,190
أنت قتلت أباك؟

354
00:25:47,226 --> 00:25:49,491
أجل

355
00:25:49,527 --> 00:25:51,825
أشعرني هذا أنني أبتلع حجرًا

356
00:25:51,860 --> 00:25:56,026
حجرٌ سأشعر بوزنه داخلي للأبد

357
00:25:58,496 --> 00:26:00,028
لكنني لم أفعل

358
00:26:00,063 --> 00:26:01,829
سامحت نفسك؟

359
00:26:01,863 --> 00:26:02,961
لا

360
00:26:02,998 --> 00:26:06,596
هو سامحني

361
00:26:06,633 --> 00:26:10,964
.. أبي غير قادر على أن يُسامح

362
00:26:11,001 --> 00:26:13,798
على الأقل عندما يتعلّق
الأمر بي وبمَن مثلي

363
00:26:13,835 --> 00:26:15,332
.. في حالتك، أظنَّ أنَّ من الممكن

364
00:26:15,368 --> 00:26:19,001
أن تعرف كل شيء، ولا تفهم شيئًا

365
00:26:19,036 --> 00:26:20,600
(أنت جريء اليوم يا (ماذر

366
00:26:20,637 --> 00:26:22,801
الوقوف على شفا نهاية
.. العالم كما أعرفه

367
00:26:22,838 --> 00:26:24,768
يبدو أن له هذا التأثير علي

368
00:26:24,803 --> 00:26:26,935
لم أكن لأخمّن هذا

369
00:26:26,970 --> 00:26:31,437
ماذا أيضًا يمكن ألّا
تكون تعرفه عنّا؟

370
00:26:31,473 --> 00:26:34,970
بما أنّكَ ستتسبّب دمارنا قريبًا

371
00:26:35,007 --> 00:26:37,772
ربما من الحكمة أن
تُلقي نظرة على الحياة

372
00:26:37,807 --> 00:26:40,840
.. التي أنعم بها الرب على

373
00:26:40,875 --> 00:26:42,741
مخلوقه المُفضّل

374
00:26:44,343 --> 00:26:46,508
ربما أنت مُحق

375
00:26:46,544 --> 00:26:48,475
.. يجب أن أعرف المزيد عن البشر

376
00:26:48,511 --> 00:26:52,310
لكن الحقيقة أن رأسي يؤلمني

377
00:26:52,346 --> 00:26:54,677
هذه تسمّى ثمالة

378
00:26:56,681 --> 00:26:58,512
ما تحتاجه هو شعرة
من الكلب الذي عضّك

379
00:26:58,548 --> 00:27:00,846
،لم يعضّني كلب
وأنا لا آكل الكلاب

380
00:27:00,881 --> 00:27:01,979
ولا شعرهم

381
00:27:02,016 --> 00:27:03,613
أعرف .. هذا تعبير

382
00:27:03,649 --> 00:27:06,147
استعارة

383
00:27:06,182 --> 00:27:08,447
.. أترى، شيء آخر لا تعرفه عنّا

384
00:27:08,483 --> 00:27:12,282
هو أننا أحيانًا نقول
شيئًا ونعني شيء آخر

385
00:27:12,318 --> 00:27:15,151
.. نستخدم كلامًا غير منطقي

386
00:27:15,185 --> 00:27:17,183
لنُعبّر عن شيء منطقي

387
00:27:17,219 --> 00:27:18,450
أنت مُحق، أنا لا أفهم

388
00:27:18,486 --> 00:27:20,617
وأنت تجعل صداعي أسوأ

389
00:27:20,655 --> 00:27:22,619
ما أعني أن أقوله هو
أنني أعرف ماذا تحتاج

390
00:27:22,655 --> 00:27:24,285
والذي هو؟

391
00:27:24,321 --> 00:27:26,854
المزيد من الچِن

392
00:27:26,889 --> 00:27:29,454
لن تُحبّني أبدًا

393
00:27:29,490 --> 00:27:31,955
لقد كنتُ مُغفّلًا -
اهدأ، اهدأ -

394
00:27:31,990 --> 00:27:35,023
،لطالما كنتَ مغفّلًا
لكنك كُنتَ مُغفّلي أنا

395
00:27:35,058 --> 00:27:37,656
أأنتَ جاهز أخيرًا؟

396
00:27:37,692 --> 00:27:39,189
جاهز لماذا؟

397
00:27:39,225 --> 00:27:40,857
لجعلها تدفع الثمن

398
00:27:40,892 --> 00:27:43,624
أجل

399
00:27:43,661 --> 00:27:47,225
لم يخادعني أحد أبدًا
)مثلما فعلت (ماري سيبلي

400
00:27:47,261 --> 00:27:49,492
و(ماري سيبلي) يجب أن تدفع الثمن

401
00:27:49,528 --> 00:27:51,393
سوف تفعل

402
00:27:51,429 --> 00:27:55,061
أحضر لي ما تبقّى من دمها أوّلًا

403
00:29:23,522 --> 00:29:24,887
دعيني أدخل

404
00:29:36,727 --> 00:29:39,359
دعني وشأني

405
00:29:52,236 --> 00:29:55,471
أيحاول كلٌ منهما
اقتلاع ذراع الآخر؟

406
00:29:55,506 --> 00:29:57,204
هذه طريقة غريبة للقتال

407
00:29:57,418 --> 00:30:02,088
،لا .. أحيانًا عندما نتقاتل
يكون الأمر لعبًا فقط

408
00:30:02,122 --> 00:30:03,789
لعب؟

409
00:30:03,825 --> 00:30:07,460
أجل، لعب، من أجل التسلية

410
00:30:07,496 --> 00:30:08,795
المتعة، التحدّي

411
00:30:08,831 --> 00:30:10,764
لأي غاية؟

412
00:30:10,800 --> 00:30:13,233
بدون غاية، هذا ما يجعل من الأمر لعبًا

413
00:30:24,314 --> 00:30:25,680
هذا يؤلمني

414
00:30:27,652 --> 00:30:30,085
بأكثر طريقة مُبهجة

415
00:30:30,121 --> 00:30:31,420
الموسيقى

416
00:30:31,456 --> 00:30:33,956
تعزف على أوتار القلب

417
00:30:33,991 --> 00:30:36,125
استعارة أخرى من استعاراتك؟

418
00:30:36,161 --> 00:30:38,295
أجل

419
00:30:38,331 --> 00:30:42,133
كما ترى .. الإنسان استعارة

420
00:30:42,168 --> 00:30:44,469
الإنسان خليط من أشياء كثيرة

421
00:30:44,505 --> 00:30:47,339
.. جزء منه مادة

422
00:30:47,374 --> 00:30:49,709
وجزء روح

423
00:30:49,744 --> 00:30:51,809
جزء ملاك

424
00:30:51,845 --> 00:30:53,511
وجزء حيوان

425
00:30:55,215 --> 00:30:58,016
أغلبه حيوان

426
00:30:58,053 --> 00:30:59,586
فعلًا

427
00:31:03,024 --> 00:31:04,290
تعالَ

428
00:31:33,258 --> 00:31:35,224
انظر

429
00:31:35,260 --> 00:31:37,861
ألا تؤثر فيكَ تقواهم؟

430
00:31:48,744 --> 00:31:51,545
أنتم تُسبّحونه لأنّكم تخافونه

431
00:31:51,580 --> 00:31:52,712
حسنًا

432
00:31:52,749 --> 00:31:54,048
.. و-
آسف -

433
00:31:54,082 --> 00:31:56,917
!أنا أعرف، نحن أيضًا كُنّا نخافه

434
00:31:56,953 --> 00:31:58,052
!يوم سعيد لكم جميعًا -
جميعنا فعلنا -

435
00:31:58,087 --> 00:31:59,620
اذهب

436
00:32:03,360 --> 00:32:05,060
!(سيباستيان)

437
00:32:09,534 --> 00:32:12,402
!دع هذا

438
00:32:14,773 --> 00:32:17,640
!دعه أيها البكّاء ابن العاهرة

439
00:32:35,430 --> 00:32:36,729
نحتاج للمزيد من الچِن

440
00:32:36,765 --> 00:32:38,565
أجل، والطعام كما أظن

441
00:32:38,601 --> 00:32:43,170
،الطعام سيمنع الثمالة
اه، برتقال

442
00:32:50,648 --> 00:32:52,848
خبز

443
00:32:52,884 --> 00:32:54,950
ليمتص الچِن

444
00:32:59,491 --> 00:33:02,525
هذه زبدة، تكون جيّدة مع الخبز

445
00:33:02,562 --> 00:33:04,395
المزيد من البرتقال

446
00:33:04,430 --> 00:33:06,997
يا رجل البرتقال

447
00:33:10,003 --> 00:33:11,636
ثمن هذا 2 بنس

448
00:33:11,672 --> 00:33:13,437
ماذر) هو مَن يملك المال)

449
00:33:13,474 --> 00:33:15,607
إذن (ماذر) هو مَن سيحصل على البرتقال

450
00:33:17,678 --> 00:33:18,910
مهلًا! آسف، آسف

451
00:33:18,947 --> 00:33:22,180
سأشتري البرتقال، كل ما يريدَ منه

452
00:33:22,217 --> 00:33:23,683
السلّة

453
00:33:23,719 --> 00:33:26,620
.. أجل، سآخذ سلّة
من البرتقال

454
00:33:26,656 --> 00:33:27,988
!شكرًا لك، اذهب

455
00:33:31,228 --> 00:33:32,794
برتقال، أنا أُحبُّه

456
00:33:32,829 --> 00:33:34,662
علينا إبقاء هذا في مدينتنا بالجحيم

457
00:33:34,698 --> 00:33:36,798
!چِن -
والخبز -

458
00:33:36,834 --> 00:33:38,199
!زجاجات چِن -
والچِن -

459
00:33:38,236 --> 00:33:41,303
أجل، چِن .. أُحبُّه

460
00:33:45,009 --> 00:33:47,209
وأحبُّ أشياء أخرى أيضًا

461
00:33:55,456 --> 00:33:57,021
لقد كنتِ فتاة سيئة

462
00:34:05,066 --> 00:34:06,633
أقوى

463
00:34:12,708 --> 00:34:15,709
كوتون ماذر) الوقور عالي المقام هنا)

464
00:34:15,745 --> 00:34:17,177
وحده؟

465
00:34:17,213 --> 00:34:20,481
هذه الحاجة للمضاجعة

466
00:34:20,516 --> 00:34:23,817
لنمو الشيء والضخ منه

467
00:34:23,853 --> 00:34:26,887
حتى الحيوانات تتزاوج
فقط في موسم التزاوج

468
00:34:26,924 --> 00:34:29,858
هذه الرغبة تعصف
بكم ليلًا ونهارًا

469
00:34:29,894 --> 00:34:32,528
أنا ببساطة لا أفهم ذلك

470
00:34:34,900 --> 00:34:37,033
دعني أعلمّك

471
00:34:37,069 --> 00:34:39,035
أتتعرّف عليه؟

472
00:34:39,071 --> 00:34:41,037
لا، لا أفعل

473
00:34:41,073 --> 00:34:46,276
ربما تاجر أجنبي

474
00:34:46,314 --> 00:34:48,414
غني

475
00:34:50,952 --> 00:34:54,587
أظنُّ أن ما نحتاجه تمامًا هو كاهن

476
00:35:00,329 --> 00:35:02,963
يا سيّدات

477
00:35:29,929 --> 00:35:33,732
ممم، هذه الأكتاف العريضة

478
00:35:33,767 --> 00:35:36,434
وطويل للغاية

479
00:35:37,972 --> 00:35:41,974
أراهن أن هذه الأذرع يمكنها
الوصول للجنّة مباشرةً

480
00:35:42,010 --> 00:35:44,510
تعال يا عزيزي

481
00:35:46,682 --> 00:35:48,316
أخبرني ماذا تحب

482
00:35:48,351 --> 00:35:49,617
ماذا أحب؟

483
00:35:49,653 --> 00:35:52,786
أنا أحبُّ البرتقال والچِن

484
00:35:58,829 --> 00:36:02,463
لا، لا، لا، أنا رجل مُتزوج سعيد

485
00:36:13,246 --> 00:36:14,979
!أيها الكاهن

486
00:36:15,015 --> 00:36:17,548
يا لها من مفاجأة
سعيدة أن أجدك هنا

487
00:36:17,583 --> 00:36:20,184
ماذا تفعل هنا؟

488
00:36:20,221 --> 00:36:23,155
أبحث عنك يا صديقي العزيز

489
00:36:23,191 --> 00:36:24,824
من فضلك .. نحن بحاجة إليك

490
00:36:24,860 --> 00:36:29,363
أمرٌ روحاني طارئ

491
00:36:35,539 --> 00:36:37,539
!(دوركاس)

492
00:36:43,914 --> 00:36:46,615
!(دوركاس)

493
00:36:50,244 --> 00:36:52,077
!(دوركاس)

494
00:36:56,429 --> 00:36:58,896
أنا ثمل

495
00:36:58,932 --> 00:37:01,232
أعُدتَ لوقتِ قليل يا سيّدي؟

496
00:37:01,268 --> 00:37:03,101
أم وقت طويل؟

497
00:37:08,076 --> 00:37:10,209
سيّدي

498
00:37:18,641 --> 00:37:19,942
ميرسي) المسكينة)

499
00:37:19,978 --> 00:37:21,511
لم تكن طبعًا الضحية الوحيدة

500
00:37:21,546 --> 00:37:24,616
لرغبة (ماري سيبلي) في السُلطة

501
00:37:24,652 --> 00:37:27,789
.. وعرفتُ عندما رأيتُها

502
00:37:27,825 --> 00:37:31,663
تلمع كجوهرة مدفونة

503
00:37:31,700 --> 00:37:33,468
.. في وكر الإثم هذا

504
00:37:33,504 --> 00:37:37,475
أن عليَّ تحريرها
من الظروف القاسية

505
00:37:37,512 --> 00:37:41,350
التي وضعتها فيها هذه
المدينة مُتحجّرة القلب

506
00:37:44,725 --> 00:37:48,998
.. أنت رجلٌ خيّر وربّاني

507
00:37:49,034 --> 00:37:50,434
(أيها الحاكم (هاثورن

508
00:37:50,469 --> 00:37:52,071
أنا كذلك

509
00:37:52,105 --> 00:37:54,074
بالطبع، الحُب هو حيث نجده

510
00:37:54,109 --> 00:37:55,911
ونحن بالفعل وجدناه

511
00:38:01,258 --> 00:38:03,994
أو ربما هو وجدنا

512
00:38:04,029 --> 00:38:05,831
ربما؟

513
00:38:12,713 --> 00:38:15,216
أستساعدنا الليلة أيها الكاهن؟

514
00:38:17,890 --> 00:38:19,624
سأحاول

515
00:38:26,439 --> 00:38:28,641
.. الزواج"

516
00:38:28,676 --> 00:38:33,282
.. الزواج هو حيازة شرفية

517
00:38:37,328 --> 00:38:41,267
لا ينبغي أن يؤخذ
.. إلّا على محمل الجد

518
00:38:41,301 --> 00:38:43,970
.. وبكل تعقّل

519
00:38:44,008 --> 00:38:45,442
"وفي ظل تقوى الرب

520
00:38:45,476 --> 00:38:47,345
.. المُحبّون

521
00:38:47,381 --> 00:38:52,488
المُحبّون قد يكونوا مخابيل

522
00:38:52,524 --> 00:38:57,565
.. وربما يكونوا جاوزوا حدود المنطق

523
00:38:57,600 --> 00:39:01,004
والقانون

524
00:39:01,041 --> 00:39:02,874
.. والمُحبّون الحقيقيون

525
00:39:02,911 --> 00:39:07,284
المُحبّون الحقيقيون
لا يرغبون فقط في الحب

526
00:39:07,319 --> 00:39:10,355
.. يرغبون

527
00:39:12,730 --> 00:39:14,531
يرغبون في الزواج

528
00:39:16,337 --> 00:39:19,474
.. لأنَّ حُبّهم إن كان أكثر حُب حقيقي

529
00:39:19,510 --> 00:39:25,352
و .. ونبيل، يمكن أن يوجد

530
00:39:25,387 --> 00:39:29,225
.. إذن فلا يُريحهم سوى

531
00:39:30,531 --> 00:39:35,772
.. أن يكون كلٌّ منهما خادمًا سعيدًا

532
00:39:35,808 --> 00:39:38,244
للآخر

533
00:39:55,279 --> 00:39:57,080
يمكنكَ الآن تقبيل العروس

534
00:40:10,675 --> 00:40:13,377
ألديكِ أي برتقال؟

535
00:40:13,414 --> 00:40:16,651
لقد تزوجّنا

536
00:41:11,961 --> 00:41:13,128
قاتل

537
00:41:13,163 --> 00:41:16,301
ألديكَ أي فكرة مَن أكون؟

538
00:41:16,337 --> 00:41:18,338
أعرف تمامًا من تكون

539
00:41:21,880 --> 00:41:23,514
خنجرك

540
00:41:23,551 --> 00:41:25,486
!لقد تمّت خيانتي

541
00:41:30,699 --> 00:41:33,201
وحده أخي يمكن أن يكون من أخبرك

542
00:41:33,237 --> 00:41:34,971
!كيف تصنع سلاحًا كهذا

543
00:41:35,006 --> 00:41:36,640
لم يكن أخاك

544
00:41:36,677 --> 00:41:38,210
إذن أحد عُملائه

545
00:41:38,247 --> 00:41:41,149
لكنني لا أنوي أن أموت

546
00:43:26,624 --> 00:43:29,526
.. كنتُ لأود أن آكل

547
00:43:29,563 --> 00:43:31,599
برتقالة واحدة أخرى

548
00:43:49,770 --> 00:43:51,139
لقد أحضرتُ ما تبقّى
.. (من دم (ماري سيبلي

549
00:43:51,139 --> 00:43:53,641
تمامًا كما طلبتِ

550
00:44:06,835 --> 00:44:09,652
.الآن تبدأ

551
00:42:48,000 --> 00:42:54,000
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1002
00:02:15,000 --> 00:03:06,100

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

