1
00:00:01,117 --> 00:00:03,251
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "سالم</font>

2
00:00:03,341 --> 00:00:05,256
لا تكن أحمقًا

3
00:00:05,291 --> 00:00:06,937
ستموت بالخارج هنا

4
00:00:06,974 --> 00:00:09,123
قريبًا يا سيّدي الصغير، قريبًا

5
00:00:09,159 --> 00:00:11,981
ثم سيتبقّى فقط أن يُفتح الباب

6
00:00:12,017 --> 00:00:14,773
ونَدَع روحك تعود لهذا الجسد

7
00:00:14,807 --> 00:00:16,891
(لكل شيءٍ ثمن يا (آيزك

8
00:00:16,926 --> 00:00:18,774
،في هذه الحالة
حياتك مقابل حياتها

9
00:00:22,507 --> 00:00:24,390
(سوف تعيدين الطفل لـ(جلوريانا

10
00:00:24,424 --> 00:00:26,171
وتعيدين إليها عقلها

11
00:00:26,206 --> 00:00:28,156
،سوف تعيدين الطفل
!وتعيدين إليها عقلها

12
00:00:28,190 --> 00:00:29,703
!لا أستطيع -
!بلى، يجب أن تفعلي -

13
00:00:29,738 --> 00:00:31,215
!ما تمَّ قد تم

14
00:00:31,250 --> 00:00:34,780
هدّأي نفسكِ، ربما
لا نزال بحاجةٍ إليه

15
00:00:34,814 --> 00:00:35,989
وماذا عن (كوتون)؟

16
00:00:40,162 --> 00:00:41,874
!دعوني أخرج

17
00:00:44,399 --> 00:00:46,649
!(آيزك)

18
00:00:46,685 --> 00:00:49,239
!(آيزك)! (آيزك)

19
00:00:49,273 --> 00:00:50,449
أمّنا تنادينا

20
00:00:50,484 --> 00:00:52,433
وحان الوقت لنستمع حقًا

21
00:00:52,469 --> 00:00:54,014
(ماري سيبلي)

22
00:00:54,048 --> 00:00:55,358
أحضر لي ما تبقّى من دمها

23
00:01:00,909 --> 00:01:03,428
الآن تبدأ

24
00:01:03,464 --> 00:01:06,454
الأداة ممتلئة بالزئبق الأحمر

25
00:01:06,490 --> 00:01:09,078
عندما تدق المطرقة، سينفجر كل شيء

26
00:01:09,112 --> 00:01:10,489
هذا يعني أنَّ أمامنا ربع ساعة

27
00:01:10,525 --> 00:01:12,237
لكي تساعدني على إيقاف هذا الشيء

28
00:01:12,274 --> 00:01:15,264
الآن، لمَ عسايَ أريد فعل هذا؟

29
00:01:15,300 --> 00:01:18,088
ستلعنين أجيالًا بالحياة
.. على الجحيم بالأرض

30
00:01:18,125 --> 00:01:20,476
!بسبب قلبكِ المُنفطر؟

31
00:01:23,874 --> 00:01:25,991
لقد عُدتُ للمنزل

32
00:01:33,000 --> 00:01:36,100
أحسنتِ يا (ماربورج) الصغيرة

33
00:01:36,134 --> 00:01:38,868
أمّكِ الراحلة كانت لتفخر بكِ

34
00:01:38,902 --> 00:01:41,468
الآن استدعي زوجكِ

35
00:01:41,503 --> 00:01:44,971
.. أوشكت الساعةُ أن تحل، ومعها تأتي

36
00:01:45,005 --> 00:01:47,638
.. لحظةُ مجده

37
00:01:48,807 --> 00:01:51,005
ومجدي

38
00:01:53,742 --> 00:01:57,543
لن تُفيدكِ محاولات الهرب
منّي الآن يا أمّي

39
00:01:57,577 --> 00:02:00,178
حتى الجحيم لن يُخفيَكِ الآن

40
00:02:02,379 --> 00:02:04,880
خلال لحظات، سيحل منتصف الليل

41
00:02:04,913 --> 00:02:09,548
،"سيكون فجرَ "الأحد الأسود
.. فجرَ عالمٍ جديد

42
00:02:09,582 --> 00:02:13,550
.. والأهم

43
00:02:13,584 --> 00:02:15,750
يوم زفافنا

44
00:02:18,419 --> 00:02:21,620
أظنُّهم كانوا مُحقّين

45
00:02:21,654 --> 00:02:24,120
لا يمكن أن يُغيّر فهدٌ صفاته

46
00:02:24,155 --> 00:02:28,090
لا حاجة لذلك عندما
تكون تلك الصفات مثالية

47
00:02:28,123 --> 00:02:30,289
إذن لمَ أتيتَ أصلًا؟

48
00:02:30,324 --> 00:02:32,891
.. لم تُخاطر بنفسك وتوسّخ يديك

49
00:02:32,925 --> 00:02:35,092
في حين يمكن للقنبلة
أن تُنهي أمري؟

50
00:02:35,126 --> 00:02:37,325
أسئلة ممتازة يا كابتن

51
00:02:37,362 --> 00:02:38,660
.. أوّل شيء

52
00:02:38,695 --> 00:02:40,829
لأجل السعادة العظيمة
في أن أقتلكَ بنفسي

53
00:02:40,862 --> 00:02:44,229
وثانيًا، لكي أحضرَ
.. تذكارًا من جُثّتكَ

54
00:02:44,265 --> 00:02:46,731
لامرأتكَ (ماري) مقابل
الألم الذي سبّبته لي

55
00:02:46,765 --> 00:02:48,632
امرأتي (ماري)؟

56
00:02:48,666 --> 00:02:50,465
أجل

57
00:02:50,500 --> 00:02:53,333
أجل، أنا أعترف أنني فشلت
في إزاحة حُبّكَ من قلبها

58
00:02:53,369 --> 00:02:56,401
بالطبع، فهي مخلوقة
أكثر منكَ قوّةً

59
00:02:56,436 --> 00:02:57,968
.. كنتُ لأحسدكَ على حبّها

60
00:02:58,004 --> 00:03:01,069
لكن لا مغزى من أن
أحسدَ رجلًا ميّتًا

61
00:03:09,174 --> 00:03:11,040
شكرًا لك

62
00:03:11,075 --> 00:03:14,875
القليل من الألم الخارجي
يُلهي عن الآلام الداخلية

63
00:03:14,911 --> 00:03:19,111
ومع ذلك، لن يكون مذاقُ
شيءٍ أفضل عندي من مذاقها

64
00:03:19,145 --> 00:03:22,112
أتذكر مذاق رحيقُها؟

65
00:03:22,147 --> 00:03:24,748
أنا لن أنسَ أبدًا

66
00:03:29,183 --> 00:03:30,549
.. لا، هذه القُفّازات المُفضّلة لدي

67
00:03:30,584 --> 00:03:33,118
لا أريد أن ألوّثهم

68
00:03:33,151 --> 00:03:35,784
بالإضافة إلى أنني
.. أريد أن أشعر بالحياة

69
00:03:35,819 --> 00:03:38,452
ترحل عن جسدك وأنا أقتلك

70
00:03:38,487 --> 00:03:41,121
يداك ناعمتان على مهمة كهذه

71
00:03:41,155 --> 00:03:42,655
أجل

72
00:03:42,689 --> 00:03:44,355
.. لقد داعبتها أصابعي

73
00:03:44,391 --> 00:03:46,823
بطريقةٍ لا تقدر عليها
أبدًا أطرافك الخشنة

74
00:03:49,625 --> 00:03:51,858
أستمتعتَ بمشاهدتنا يا كابتن؟

75
00:03:53,294 --> 00:03:55,293
هذا صحيح، لقد كُنّا حقًا هناك

76
00:03:55,328 --> 00:03:58,094
آمل أن تكونَ حظيتَ بوقتٍ
كافٍ لتعلّم بعض الملاحظات

77
00:03:58,130 --> 00:04:00,296
عن كيف تُسعد امرأة

78
00:04:11,635 --> 00:04:13,534
يمكنني فعل هذا للأبد

79
00:04:13,569 --> 00:04:16,169
لكن الوقت يَمر بسرعة دائمًا

80
00:04:17,504 --> 00:04:19,437
كما أننا أمامنا بضعة دقائق فقط

81
00:04:19,471 --> 00:04:21,170
قبل أن ينفجر الزئبق الأحمر

82
00:04:21,206 --> 00:04:23,439
ويدمّر "سالم" وكل حياة فيها

83
00:04:46,922 --> 00:04:49,609
<font color="#804000">"اقرع لي على طبول الساحرة"</font>

84
00:04:49,642 --> 00:04:51,113
<font color="#804000">"طبول الساحرة"</font>

85
00:04:51,146 --> 00:04:53,641
<font color="#804000">"اقرع لي على طبول الساحرة"</font>

86
00:04:54,859 --> 00:04:57,321
<font color="#804000">"اقرع لي على طبول الساحرة"</font>

87
00:04:57,354 --> 00:04:58,665
<font color="#804000">"طبول الساحرة"</font>

88
00:04:58,699 --> 00:05:01,130
<font color="#804000">"الأفضل أن نُصلّي للجحيم"</font>

89
00:05:01,162 --> 00:05:06,153
<font color="#804000">"لا للربِّ في السماوات"</font>

90
00:05:16,943 --> 00:05:21,943
ســـــــــــــــالـــــــــــم
<font color="#800000">الموسم الثالت، الحلقة العاشرة والأخيرة: الأحد الأسود</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

91
00:05:35,322 --> 00:05:38,586
!إنهم يصيحون باسمي

92
00:05:38,621 --> 00:05:42,595
سوف يمزّقونني إربًا

93
00:05:42,757 --> 00:05:45,355
.. نهاية تليق برجل الشعب

94
00:05:45,390 --> 00:05:48,121
سيحصل كُلٌ منهم على قطعةٍ منك

95
00:05:48,135 --> 00:05:49,955
!اخرس

96
00:05:49,990 --> 00:05:52,387
يمكنني قتلك في لحظة

97
00:05:52,423 --> 00:05:55,088
.. سوف يحرقونكما

98
00:05:55,121 --> 00:05:57,620
ويحرقون معكما "نوكرز هول" كاملةً

99
00:05:57,654 --> 00:05:59,920
.. "أنا لا أريد رؤية "نوكرز هول

100
00:05:59,955 --> 00:06:01,786
تحترق عن بكرةِ أبيها

101
00:06:01,821 --> 00:06:03,519
.. هؤلاء الرجال بالخارج

102
00:06:03,554 --> 00:06:05,552
أنا واثق أنّهم سيستمعون لي

103
00:06:05,587 --> 00:06:09,718
كل ما تحتاجون لفعله هو تحريري
لأستطيع التحدّث معهم

104
00:06:15,850 --> 00:06:19,715
.. أنا قريبة للغاية

105
00:06:19,750 --> 00:06:24,082
قريبة للغاية من التخلّص منك

106
00:06:24,115 --> 00:06:27,746
من صُنع حياة لنفسي

107
00:06:27,782 --> 00:06:32,046
.. وأنت ستأتي بكل بساطة

108
00:06:32,081 --> 00:06:35,579
!وتُفسد كل شيء

109
00:06:35,614 --> 00:06:38,578
.. حبيبتي، أرجوكِ

110
00:06:38,613 --> 00:06:41,244
دعينا ننجو لنُقاتل مرّةً أخرى

111
00:06:45,312 --> 00:06:46,943
ادعوني بهذا مجددًا

112
00:06:46,978 --> 00:06:49,043
ماذا؟ حبيبتي؟

113
00:06:49,078 --> 00:06:50,410
أجل

114
00:06:50,444 --> 00:06:54,875
.. سأدعوكِ حبيبتي كل يوم

115
00:06:54,909 --> 00:06:58,774
حتى يوم أموت

116
00:06:58,809 --> 00:07:02,907
لكنني سأُفضّل ألّا
يكون ذلك اليوم

117
00:07:10,207 --> 00:07:11,572
حرّريه

118
00:07:24,369 --> 00:07:27,035
حبيبتي

119
00:07:27,070 --> 00:07:29,868
حبيبتي

120
00:07:29,901 --> 00:07:34,166
!"يا أهل "نوكرز هول

121
00:07:34,201 --> 00:07:35,699
!يا أصدقائي

122
00:07:35,733 --> 00:07:37,232
!يا جيراني

123
00:07:37,266 --> 00:07:39,264
!أرجوكم، لقد حرّروني

124
00:07:39,300 --> 00:07:42,263
!لقد فُزنا! لا حاجة لفعل هذا

125
00:07:44,599 --> 00:07:47,064
أعرف يا عزيزي (كوتون)، أعرف

126
00:07:48,765 --> 00:07:50,430
بشعة

127
00:07:50,464 --> 00:07:52,930
فظيعة

128
00:07:52,964 --> 00:07:56,595
مخلوقة شريرة

129
00:07:56,629 --> 00:07:59,527
لقد فتحتَ عيناي يا زوجي العزيز

130
00:07:59,563 --> 00:08:01,360
.. لقد كنتُ زوجةً مثالية

131
00:08:01,396 --> 00:08:04,694
مع ذلك أنتَ فضّلتَ صُحبة عاهرة

132
00:08:04,727 --> 00:08:09,692
.. الألم الذي سبّبته لي حرّرني

133
00:08:09,726 --> 00:08:13,658
من كل محاولاتي الوضيعة
لجعل العالم يتقبّلني

134
00:08:13,693 --> 00:08:16,024
.. (آن)

135
00:08:16,059 --> 00:08:17,823
،أيًا كان مقدار كُرهكِ لي

136
00:08:17,859 --> 00:08:21,622
لا تدعي ذلك الكُره يُوجّه
لأهالي "سالم" أجمعين

137
00:08:21,658 --> 00:08:24,821
خلال دقائق، سيموتون جميعًا

138
00:08:24,857 --> 00:08:27,155
لكن ربما مازال هناك وقت

139
00:08:27,190 --> 00:08:30,954
أرجوكِ، أرجوكِ، دعيني أخرج
من هنا قبل أن يفوت الأوان

140
00:08:30,988 --> 00:08:36,120
ربما مازلت ستنقذ
(سالم" يا عزيزي (كوتون"

141
00:08:36,154 --> 00:08:38,152
.. أنا وأنت كلانا نعرف

142
00:08:38,188 --> 00:08:41,486
كم أنّكَ فاسق ضعيف في الحقيقة

143
00:08:41,519 --> 00:08:43,150
.. لكن عندما أحرّرك

144
00:08:43,187 --> 00:08:44,817
ستحظى بفرصة لتكون

145
00:08:44,853 --> 00:08:48,883
ذاك الرجل العظيم الذي
يظنُّ الجميع أنّكَ إياه

146
00:09:01,683 --> 00:09:04,314
أنتَ آمن تمامًا
(الآن يا سيّد (دينلي

147
00:09:05,814 --> 00:09:09,746
أوّلًا، عليّ أن أختار أي جزء
منه ستجده لاذعًا أكثر عليها

148
00:09:09,780 --> 00:09:13,379
لكي أستطيع أن أرتشف الألم
من عينيها عندما تراه

149
00:09:15,047 --> 00:09:17,545
ما رأيك يا (دينلي)؟

150
00:09:17,579 --> 00:09:19,443
ما الذي قد يثيرها أكثر؟

151
00:09:19,479 --> 00:09:22,677
العينيان التي حدّقت بهما؟

152
00:09:22,711 --> 00:09:27,442
القلب الذي ينبض من أجلها؟

153
00:09:27,477 --> 00:09:30,375
أم هذه الأيدي الخشنة
التي تُفضّلها على يديّ؟

154
00:10:10,867 --> 00:10:13,332
.. أظنُّ

155
00:10:13,368 --> 00:10:14,798
أظنُّ أنَّ كلينا

156
00:10:14,834 --> 00:10:18,031
لم نحبْ أحدًا سواها طوال حياتنا

157
00:10:20,398 --> 00:10:24,496
بسبب غيرتي، خطّطتُ لتدميرها

158
00:10:24,532 --> 00:10:28,762
الآن، لا أندم سوى على هذا

159
00:10:28,797 --> 00:10:32,529
أنا فقط لم أطق العيش بدونها

160
00:10:32,563 --> 00:10:36,094
لكن الآن لستُ مضطرًا لهذا

161
00:10:36,128 --> 00:10:38,726
.. لذا اسمع

162
00:10:38,761 --> 00:10:43,526
إنها في خطرٍ مُحدق

163
00:10:43,561 --> 00:10:47,124
لمرّة، أثبت أنّكَ جدير بحُبِّها

164
00:10:48,927 --> 00:10:51,391
أنقذها

165
00:10:58,590 --> 00:11:00,655
كيف نوقف هذا؟

166
00:11:01,991 --> 00:11:03,922
!كيف نوقف هذا؟

167
00:11:13,363 --> 00:11:15,263
.. لا، لا تستطيع الهرب

168
00:11:15,297 --> 00:11:16,996
لا تستطيع الهرب بعيدًا
بما يكفي عن هذا

169
00:11:17,032 --> 00:11:19,499
حسنًا، ألديكَ أيّة اقتراحات؟

170
00:11:19,533 --> 00:11:21,800
الدعاء

171
00:11:35,711 --> 00:11:39,078
لقد كنتُ أنتظر هذه
اللحظة منذ تقابلنا

172
00:11:39,114 --> 00:11:43,081
،كنتُ آمل أنّكَ ربما تكون المُختار
الروح العظيمة التي أحتاجها

173
00:11:43,117 --> 00:11:47,417
أنا لستُ عظيمًا

174
00:11:47,452 --> 00:11:50,386
أنا مُجرّد مُذنب بائس آخر

175
00:11:50,421 --> 00:11:52,589
.. أنا أتوسّل إليك

176
00:11:52,622 --> 00:11:54,822
،أناشدكَ بالمجد الذي عرفتَه يومًا

177
00:11:54,858 --> 00:11:56,557
،بالجنّةِ التي سكنتها يومًا

178
00:11:56,592 --> 00:11:59,391
"لا تستخدم أهل "سالم
.. الأبرياء كبيادق

179
00:11:59,427 --> 00:12:01,427
في لعبة شطرنج ضد أبيك

180
00:12:02,462 --> 00:12:04,129
يا (ماذر) الطيّب

181
00:12:04,163 --> 00:12:05,529
.. بكل كلمةٍ منك

182
00:12:05,564 --> 00:12:08,232
تثبت أنّكَ بالفعل
كل شيء كنتُ آمله

183
00:12:08,266 --> 00:12:10,900
في خلال دقائق، سيحل منتصف الليل

184
00:12:10,934 --> 00:12:13,534
.. سنرى وميضًا هائلًا

185
00:12:13,569 --> 00:12:16,836
ونشعر بالأرض نفسها تتأرجح
وتتمايل تحت أقدامنا

186
00:12:16,873 --> 00:12:21,340
ونسمع صرخات الآلاف وهم يتبخّرون

187
00:12:24,677 --> 00:12:27,512
.. على مدار أجيال، أنت وعائلتك

188
00:12:27,545 --> 00:12:30,379
ادّعيتم المسئولية تجاه
أهالي "سالم" الطيّبين

189
00:12:30,414 --> 00:12:35,549
وفي لحظة، كل هذا
.. العمل الشاق سيُمحى

190
00:12:35,584 --> 00:12:37,618
،ليس فقط أمام ناظريك

191
00:12:37,652 --> 00:12:40,085
لكن باختيارك

192
00:12:40,120 --> 00:12:42,287
كيف يكون أيٌ من هذا باختياري؟

193
00:12:42,322 --> 00:12:45,689
!كنتُ لأوقف كل هذا بأي ثمن

194
00:12:45,724 --> 00:12:47,792
ممتاز

195
00:12:47,825 --> 00:12:51,126
.. لأنّكَ .. وأنتَ وحدك
تملك هذه القوّة

196
00:12:51,162 --> 00:12:54,128
يمكنك بالفعل إيقاف كل هذا

197
00:12:54,164 --> 00:12:56,229
بكلمةٍ واحدة فقط

198
00:12:58,066 --> 00:13:01,333
"كلمة "نعم

199
00:13:02,536 --> 00:13:04,401
نعم

200
00:13:07,505 --> 00:13:09,471
خمسة دقائق يا كابتن

201
00:13:09,507 --> 00:13:11,674
أرجو أنّكَ تعرف ماذا تفعل

202
00:13:11,708 --> 00:13:16,043
ربما إذا ضغطتُ على
القادح بطريقةٍ ما

203
00:13:17,979 --> 00:13:21,613
لكل روحٍ ثمن، ما ثمنك يا (ماذر)؟

204
00:13:21,648 --> 00:13:24,549
بمَ تبيع روحك؟

205
00:13:24,583 --> 00:13:26,316
أنا لا أريد شيئًا منك

206
00:13:31,588 --> 00:13:33,087
ما الذي تطلبه منّي؟

207
00:13:34,490 --> 00:13:37,124
.. التضحية طوعًا من روحٍ عظيمة واحدة

208
00:13:37,158 --> 00:13:38,958
.. أقوى بكثير من قتل

209
00:13:38,993 --> 00:13:41,760
بضعة آلاف من القطيع البشري

210
00:13:41,795 --> 00:13:45,596
لذا أنا أضع حياتهم مقابل حياتك

211
00:13:45,631 --> 00:13:47,898
أأنتَ تطلب منّي أن أقتل نفسي؟

212
00:13:47,932 --> 00:13:50,999
.. ليست حياتك ما أريد، بل روحك

213
00:13:51,034 --> 00:13:54,435
بلا خطيئة، وطوعًا، عليك أن تدخل

214
00:13:54,470 --> 00:13:55,869
أدخل؟

215
00:14:00,541 --> 00:14:02,441
لا تقلق

216
00:14:02,475 --> 00:14:04,209
لن يؤلمَ هذا

217
00:14:04,243 --> 00:14:07,077
ليس في البداية

218
00:14:07,112 --> 00:14:11,947
كل ما عليك فعله هو أن
تفتحَ الباب وتسير للداخل

219
00:14:11,982 --> 00:14:14,415
سلّم نفسكَ لأبدية في الجحيم

220
00:14:14,450 --> 00:14:17,317
"وأنقذ كل شخص في "سالم

221
00:14:22,589 --> 00:14:25,423
.. إذا دخلتُ الجحيم

222
00:14:25,457 --> 00:14:27,724
ستُجنّب العالمَ حكمكَ له؟

223
00:14:27,759 --> 00:14:31,160
أوه، لا يا زوجي، لا تكن طماعًا

224
00:14:31,194 --> 00:14:35,462
لا يمكن لشيء أن يوقف خطّة
مولاي سيّد الظلام لهذا العالم

225
00:14:35,497 --> 00:14:38,731
"لكنه سينقذ حياة كل من في "سالم

226
00:14:38,766 --> 00:14:41,566
حتى حياة حُبّكَ الحقيقي

227
00:14:41,601 --> 00:14:43,134
ما كان اسمها؟

228
00:14:43,169 --> 00:14:45,469
هارمونيا"؟ "ديدمونة"؟"

229
00:14:45,504 --> 00:14:48,171
(جلوريانا)

230
00:14:48,206 --> 00:14:50,739
ألا تريد تجنيب
.. تلك العاهرة البائسة

231
00:14:50,774 --> 00:14:52,707
ميتةً فاجعة؟

232
00:15:00,247 --> 00:15:03,815
أخبرني أبي أنّه لا
.. يوجد وقت في الجحيم

233
00:15:03,850 --> 00:15:06,951
،لا ماضٍ، لا مستقبل

234
00:15:06,985 --> 00:15:13,388
فقط كل الوقت في حاضرٍ أبدي

235
00:15:13,423 --> 00:15:16,223
.. وأنني هناك بالفعل

236
00:15:16,258 --> 00:15:18,525
أحترق بجانبه

237
00:15:22,162 --> 00:15:24,229
.. كانت أفكاري تُعذّبني من حينها

238
00:15:24,263 --> 00:15:26,430
أتساءل ما الذنب الذي
يمكن أن أكون اقترفته

239
00:15:26,465 --> 00:15:31,033
الذي سيودعني الجحيم

240
00:15:31,068 --> 00:15:35,636
أنا مرتاح

241
00:15:35,671 --> 00:15:39,806
.. لم يكن ذنبًا

242
00:15:39,840 --> 00:15:43,107
بل خيار

243
00:15:43,142 --> 00:15:46,911
،أنا سأختار أن أدخل الجحيم
لكي لا يدخله الآخرون

244
00:15:52,415 --> 00:15:54,615
(الوداع يا (ماري

245
00:15:54,650 --> 00:15:56,983
(الوداع يا (كوتون

246
00:15:57,018 --> 00:16:00,752
وآسفة على كل شيء فعلته

247
00:16:00,787 --> 00:16:02,854
.. لولاي، لما كان أيٌ منّا هنا

248
00:16:02,889 --> 00:16:04,255
ولما كان أيٌ من هذا سيحدث

249
00:16:05,224 --> 00:16:09,525
أنا أيضًا آسف

250
00:16:09,560 --> 00:16:11,827
على كل الكلمات
القاسية التي قُلتُها

251
00:16:11,862 --> 00:16:14,095
!أنا آسف؟

252
00:16:14,130 --> 00:16:15,996
!لها هي؟

253
00:16:16,031 --> 00:16:18,164
.. ألستَ آسفًا على كل ما فعلتَه

254
00:16:18,199 --> 00:16:21,033
!على كل ما فشلتَ في فعله لي؟

255
00:16:23,403 --> 00:16:26,103
صحيح

256
00:16:26,138 --> 00:16:30,439
أنا آسف ونادم

257
00:16:30,474 --> 00:16:34,875
.. نادم حقًا، ومن كل قلبي

258
00:16:39,280 --> 00:16:41,780
أنني نظرتُ إليكِ يومًا

259
00:16:46,084 --> 00:16:48,718
(لا بأس يا (كوتون

260
00:16:48,753 --> 00:16:52,522
.. أمامك آلاف وآلاف السنوات

261
00:16:52,555 --> 00:16:55,689
لتتمنّى لو أنّكَ احترمتَ زواجنا

262
00:16:55,724 --> 00:16:58,591
وعاملتني بشكلٍ أفضل

263
00:17:02,729 --> 00:17:04,329
أنا أُفضّل هذا

264
00:19:22,422 --> 00:19:24,221
.. الآن، بالطبع لم تتخيّلي

265
00:19:24,257 --> 00:19:27,490
أنني كنتُ سأطلب منكِ
الزواج من صبي صغير؟

266
00:19:34,822 --> 00:19:37,868
انظري لما يمكن أن
تجلبه تضحية عظيمة

267
00:19:39,571 --> 00:19:41,038
.. كنتُ سأستمتع

268
00:19:41,072 --> 00:19:44,008
"بكل ما كان ليأتي مع دمار "سالم

269
00:19:44,043 --> 00:19:49,079
ومازلت أنوي بالفعل إضرام النيران
في هذا العالم بأسره من خلال الحروب

270
00:19:49,115 --> 00:19:53,585
لكن وحدها التضحية
.. بروحٍ عظيمة بحق

271
00:19:53,619 --> 00:19:56,721
.. (روحٌ كروح (كوتون ماذر

272
00:19:56,756 --> 00:20:00,457
كان لها أن تُسرّع قوّة حياتي

273
00:20:00,494 --> 00:20:05,498
والآن سترتجف الأرض
لأنني بكامل مجدي

274
00:20:05,531 --> 00:20:09,935
،كل حركة لُعبت بخبرة
إذا أمكن لي أن أقول هذا عن نفسي

275
00:20:09,970 --> 00:20:12,837
كل قطعة حُرّكت لموضعها الصحيح

276
00:20:12,874 --> 00:20:14,975
لقد رفضتِ الصبي الذي كنتُه

277
00:20:15,008 --> 00:20:17,576
ما رأيكِ في الرجل الذي أصبحته؟

278
00:20:17,612 --> 00:20:20,646
صبيٌ أو رجل، لا فارق

279
00:20:20,682 --> 00:20:22,349
لا يمكن أن نتزوّج

280
00:20:22,383 --> 00:20:24,818
.. ألم يحظى أبي بـ"ماري: مريم" خاصته

281
00:20:24,852 --> 00:20:27,955
ومنها بالطفل الذي سيصبح عليه؟

282
00:20:27,990 --> 00:20:33,026
أنا ببساطة سأعكس ترتيب الأشياء

283
00:20:33,062 --> 00:20:34,561
هذا غير طبيعي

284
00:20:34,596 --> 00:20:37,297
أنت من جَسَدي

285
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
أنا أنجبتُك

286
00:20:39,702 --> 00:20:43,303
أنا وأنتِ سنصبح آلهة

287
00:20:43,339 --> 00:20:48,209
وسننجب جنسًا كاملًا
من الآلهة والوحوش

288
00:20:50,013 --> 00:20:52,915
لقد أنجبتُ بالفعل وحشًا
واحدًا سيصبح إلهًا

289
00:20:52,949 --> 00:20:54,717
هذا كافٍ لي

290
00:20:58,122 --> 00:21:00,757
(ماري، (ماري)، (ماري)

291
00:21:02,592 --> 00:21:07,497
لقد انتهكتِ بالفعل كل
مُحرّمات الآلهة والبشر

292
00:21:07,531 --> 00:21:09,399
وعشرة أضعاف منها

293
00:21:09,433 --> 00:21:15,005
لقد أطحتِ بشكلٍ رائع بكل
القيود المُتعارف عليها

294
00:21:16,540 --> 00:21:18,707
لا تتوقّفي الآن

295
00:21:18,744 --> 00:21:23,147
.. اقبلي عالمًا جديدًا بالكامل

296
00:21:23,181 --> 00:21:25,549
من الحُريّة

297
00:21:25,584 --> 00:21:28,152
والمشاعر

298
00:21:28,186 --> 00:21:32,990
.. ماذا قد يمنعكِ من أن تصبحي عروسي

299
00:21:33,026 --> 00:21:36,294
وملكة الليل الحقيقية؟

300
00:21:36,329 --> 00:21:38,396
الاشمئزاز

301
00:21:38,431 --> 00:21:43,367
التفكير في أنّ تلمسني
يثير اشمئزازي

302
00:21:43,403 --> 00:21:47,039
أهو الاشمئزاز الذي
.. يجعل قلبكِ ينبضُ

303
00:21:47,074 --> 00:21:50,977
،أسرع وأسرع كُلّما اقتربت

304
00:21:51,010 --> 00:21:53,378
أم هي الرغبة؟

305
00:21:53,414 --> 00:21:56,716
ألا يُسعدكِ "شخصي"؟

306
00:21:58,318 --> 00:21:59,886
يمكنني أن أرى أنّه يُسعدكِ

307
00:21:59,920 --> 00:22:01,120
لا

308
00:22:01,156 --> 00:22:03,190
!تعالي هنا

309
00:22:19,909 --> 00:22:22,377
أنتِ ستكونين الوصيفة الشرفية

310
00:22:22,411 --> 00:22:25,547
.. أحضريها إلى مذبح الزواج

311
00:22:25,581 --> 00:22:27,882
والذي هو سريري

312
00:22:37,427 --> 00:22:39,662
كان بإمكاني قتلكِ

313
00:22:41,998 --> 00:22:43,466
لا، لا تستطيعين

314
00:22:43,501 --> 00:22:44,834
لأنّكِ لم تعودي ساحرة

315
00:22:44,868 --> 00:22:48,038
،أنتِ مُجرّد امرأة
وامرأة ضعيفة حتى

316
00:22:48,071 --> 00:22:50,940
أيتها الصغيرة المسكينة المُثيرة للشفقة

317
00:22:50,974 --> 00:22:52,641
.. لستِ حتى امرأة كفاية

318
00:22:52,677 --> 00:22:55,312
لتحتفظي باهتمام رجل
(مبتدئ مثل (ماذر

319
00:22:55,346 --> 00:22:57,013
لقد ترككِ من أجل عاهرة بائسة

320
00:22:57,049 --> 00:22:59,549
والآن، فقط لأنّكِ لا تستطيعين
.. الحصول على ما تريدين

321
00:22:59,585 --> 00:23:02,119
يجب أن يحترق العالم بأسره؟

322
00:23:02,154 --> 00:23:05,222
،أنتِ تحاولين استفزازي لأقتلكِ

323
00:23:05,256 --> 00:23:07,224
لأجنّبكِ ما سيأتي

324
00:23:07,258 --> 00:23:08,492
ليس لديّ شيء

325
00:23:08,526 --> 00:23:10,994
حتى (چون) ضاع منّي

326
00:23:11,029 --> 00:23:14,432
ارحميني من أن أضطر
للاقتران بذاك الشيء

327
00:23:16,169 --> 00:23:19,438
يمكنني مساعدتكِ

328
00:23:19,471 --> 00:23:25,309
يمكنني تدبير الأمور لكي لا تضطري للزواج
من (چون سيبلي) أو تضطري لمشاركته الفراش

329
00:23:25,345 --> 00:23:28,981
ولا تعاني حتى من لحظة
واحدة يلمسكِ فيها

330
00:24:07,657 --> 00:24:10,057
!اذهبوا

331
00:24:10,092 --> 00:24:13,160
!اتبعوهم

332
00:24:20,169 --> 00:24:22,137
أأنا أموت؟

333
00:24:22,172 --> 00:24:24,006
لا

334
00:24:24,041 --> 00:24:25,775
لستِ تموتين

335
00:24:25,809 --> 00:24:27,443
.. فقط استرخي

336
00:24:27,477 --> 00:24:29,212
وبالمرّة القادمة التي
تفتحي فيها عينيكِ

337
00:24:29,246 --> 00:24:32,448
ستكونين آمنة تمامًا من لمساته

338
00:24:32,483 --> 00:24:35,419
.. ستشعرين كأنّكِ

339
00:24:35,452 --> 00:24:38,754
كأنّكِ امرأة أخرى

340
00:24:51,469 --> 00:24:55,372
!لا

341
00:24:55,407 --> 00:24:59,577
!أنتم تدمّرون منازلكم بأنفسكم

342
00:24:59,613 --> 00:25:02,013
!(آيزك)

343
00:25:02,047 --> 00:25:03,914
!(دوركاس)

344
00:25:04,718 --> 00:25:06,819
!(آيزك)

345
00:25:11,558 --> 00:25:13,058
!توقّفوا

346
00:25:16,731 --> 00:25:18,297
أنا آسفة للغاية

347
00:25:18,331 --> 00:25:20,199
هذا كله خطأي -
لا، ليس كذلك -

348
00:25:20,233 --> 00:25:23,469
.. لقد كُنتِ فقط تفعلين ما تفعلينه دائمًا
تنقذينني

349
00:25:23,504 --> 00:25:26,273
،لكنني سآخذكِ للمنزل
وسوف تبقين هناك

350
00:25:26,307 --> 00:25:28,475
لا نقاش في ذلك، أتسمعين؟

351
00:26:14,658 --> 00:26:16,725
(ماري)

352
00:26:19,630 --> 00:26:22,332
ماري)، أنا هنا)

353
00:26:22,366 --> 00:26:26,437
أهذا أنتَ حقًا هذه المرّة؟

354
00:26:26,471 --> 00:26:29,840
أجل

355
00:26:29,874 --> 00:26:31,709
هذا أنا

356
00:26:31,743 --> 00:26:34,845
ماذا فعلوا بكِ؟

357
00:26:34,880 --> 00:26:37,581
لقد عُدت

358
00:26:37,616 --> 00:26:39,551
لقد عُدت من أجلي

359
00:26:42,121 --> 00:26:45,390
كان يجب أن أفعل

360
00:26:45,424 --> 00:26:48,426
لم أستطع البقاء بعيدًا

361
00:26:48,462 --> 00:26:50,528
.. لكن أخبريني

362
00:26:50,563 --> 00:26:53,665
ماذا فعلوا بكِ؟

363
00:26:53,700 --> 00:26:56,202
لا أعرف

364
00:26:56,236 --> 00:27:01,173
كنتُ أظنُّ أنَّ موت ساحرات
إيسيكس" هو الذي يقتلني"

365
00:27:01,208 --> 00:27:04,276
.. لكن أظنَّ أنَّ (آن) والكونتيسة

366
00:27:04,311 --> 00:27:06,178
لقد فعلوا شيئًا بي

367
00:27:06,213 --> 00:27:09,148
أنا هنا الآن

368
00:27:09,183 --> 00:27:12,819
سيكون كل شيء على ما يرام

369
00:27:12,855 --> 00:27:15,555
ظننتُ أنّكَ اكتفيتَ منّي

370
00:27:15,590 --> 00:27:18,692
أنا لن أكتفي منكِ أبدًا

371
00:27:18,726 --> 00:27:23,163
أبدًا

372
00:27:23,198 --> 00:27:26,234
.. أنا فقط لم أطق

373
00:27:26,268 --> 00:27:29,937
أن أراكِ معه

374
00:27:32,875 --> 00:27:36,310
أنا أحبُّكِ للغاية لدرجة تؤلمني

375
00:27:37,781 --> 00:27:40,181
أنتَ تُحبّني

376
00:27:40,216 --> 00:27:43,118
أنتَ تُحبّني

377
00:27:43,154 --> 00:27:46,089
منذ البداية، لم أحبُّ
أبدًا أحدًا سواكِ

378
00:27:48,959 --> 00:27:51,560
لا أظنُّ أنني سأنجو

379
00:27:51,595 --> 00:27:55,398
لقد فعلوا شيئًا بي

380
00:27:55,433 --> 00:27:57,099
لن يدعوني أذهب

381
00:27:57,134 --> 00:27:58,435
يمكنكِ فعلها

382
00:27:58,469 --> 00:28:01,003
فقط استمري في الحديث

383
00:28:01,038 --> 00:28:04,073
أشعر بالبرد الشديد

384
00:28:15,554 --> 00:28:17,721
ابقِ مستيقظة

385
00:28:17,756 --> 00:28:20,758
ابقِ حيّة من أجلي

386
00:28:22,928 --> 00:28:25,396
سوف أخرجنا من هنا

387
00:28:25,431 --> 00:28:28,600
أخبرني بها مرّة أخرى

388
00:28:28,634 --> 00:28:30,768
إنها تساعدني

389
00:28:30,803 --> 00:28:34,038
أنا أحبُّكِ

390
00:28:51,192 --> 00:28:53,126
.. شكرًا لك يا كابتن

391
00:28:53,160 --> 00:28:55,895
لكن يمكنني السير من هنا

392
00:29:14,817 --> 00:29:16,984
مرحبًا يا أمّي

393
00:29:17,019 --> 00:29:19,954
تبدين بخير حال

394
00:29:19,989 --> 00:29:22,257
أخوكِ؟

395
00:29:22,291 --> 00:29:24,992
أخشى أنّه لم ينجو

396
00:29:25,028 --> 00:29:27,129
يا للأسف

397
00:29:27,163 --> 00:29:30,398
لكن بالنهاية، لقد كان
دومًا الضعيف بيننا

398
00:29:30,434 --> 00:29:33,736
وكل شيء لصالح غاية جيّدة

399
00:29:45,383 --> 00:29:48,084
تهانيَّ

400
00:29:48,119 --> 00:29:52,222
شكرًا لكِ يا ابنتي

401
00:29:52,257 --> 00:29:56,460
وأنتِ ستملكين كل شيء في المقابل

402
00:30:05,838 --> 00:30:08,172
أمّي

403
00:30:20,487 --> 00:30:24,490
تبدين أكثر جمالًا
ممّا تخيّلت حتى

404
00:30:24,524 --> 00:30:30,229
.. أنا

405
00:30:30,264 --> 00:30:32,164
أنا خائفة

406
00:30:35,636 --> 00:30:38,037
لكنكِ هنا

407
00:30:38,072 --> 00:30:39,372
لا أريد أن أكون هنا

408
00:30:39,407 --> 00:30:41,307
حاولتُ بأقصى جهدي مقاومة نفسي

409
00:30:41,342 --> 00:30:43,343
لكنني ببساطة لا أستطيع

410
00:30:43,378 --> 00:30:45,178
.. عندما قبّلتني

411
00:30:45,213 --> 00:30:48,148
ذابَ عالمي كُلّه

412
00:30:48,183 --> 00:30:50,851
أسرعي يا أمّي

413
00:30:50,886 --> 00:30:52,720
لقد انتظرتُ هذا طويلًا

414
00:30:52,755 --> 00:30:57,325
أوه، وأنا أيضًا يا بُني

415
00:30:57,360 --> 00:30:59,094
وأنا أيضًا

416
00:31:48,639 --> 00:31:51,073
أنتِ

417
00:31:51,323 --> 00:31:52,555
ماذا فعلتِ بـ(ماري)؟

418
00:31:52,590 --> 00:31:54,691
(أوه، تلك لم تكن (ماري

419
00:31:54,726 --> 00:31:56,493
(تلك كانت الكونتيسة (ماربورج

420
00:31:56,528 --> 00:31:59,329
.. لكن إن بقيتَ هادئًا

421
00:31:59,363 --> 00:32:02,998
سوف أجمعَ بينكَ وبين
ماري) الحقيقية)

422
00:32:15,978 --> 00:32:18,278
استمعي، إنهم ينبحون
!طالبين أن يُراق دمنا

423
00:32:18,313 --> 00:32:20,180
سحري سوف يحمينا

424
00:32:20,215 --> 00:32:21,681
.. عندما تهدأ الأمور

425
00:32:21,716 --> 00:32:24,317
سوف آخذنا كلينا بعيدًا
عن هنا بأمان، أعدُك

426
00:32:24,352 --> 00:32:28,921
لا يوجد أمان في "سالم" سوى
الأمان الذي أمنحه أنا

427
00:32:30,424 --> 00:32:32,224
.. إن كُنّا آمنين

428
00:32:32,258 --> 00:32:33,992
كيف بحق الجحيم وصلت هي إلى هنا؟

429
00:32:34,027 --> 00:32:37,328
دع الحديث لمَن لديهم شيء يقولونه

430
00:32:37,363 --> 00:32:38,696
!أرجوكم

431
00:32:38,731 --> 00:32:40,865
!دعوه وشأنه! دعوه وشأنه

432
00:32:40,898 --> 00:32:42,732
!أرجوكم

433
00:32:42,768 --> 00:32:43,900
!هذا يكفي

434
00:32:43,935 --> 00:32:45,535
!هذا يكفي

435
00:32:45,570 --> 00:32:46,902
!أنتم تقتلونه

436
00:32:46,938 --> 00:32:49,372
!توقّفوا

437
00:33:08,824 --> 00:33:10,524
.. بحركة من إصبعي

438
00:33:10,558 --> 00:33:13,060
سوف يُكملون طقوسهم
الجماعية لتدمير أنفسهم

439
00:33:13,094 --> 00:33:14,394
التي يمارسونها

440
00:33:14,429 --> 00:33:15,895
أنتِ أيضًا؟

441
00:33:15,929 --> 00:33:17,697
ساحرة؟

442
00:33:17,731 --> 00:33:20,365
وأنا أنوي أن أكون الساحرة الأخيرة

443
00:33:20,400 --> 00:33:22,333
(آن هيل)

444
00:33:22,369 --> 00:33:27,072
(لقد حذّرتُ (ماري سيبلي
منكِ منذ زمنٍ طويل

445
00:33:27,106 --> 00:33:32,009
طلبتُ منها أن
تغرقكِ كهرّة في بئر

446
00:33:32,044 --> 00:33:35,945
من حُسن حظّكِ لم تفعل

447
00:33:35,981 --> 00:33:38,115
لأنني أتيتٌ بأخبارٍ جيّدة

448
00:33:38,149 --> 00:33:39,515
(أوه، تلك لم تكن (ماري

449
00:33:39,550 --> 00:33:41,217
وأنا أنوي أن أكون الساحرة الأخيرة

450
00:33:41,252 --> 00:33:43,019
وأتخلّى عن مملكتي على الأرض؟

451
00:33:43,053 --> 00:33:45,053
سواء أعجبكِ هذا أو لا، ستكونين أرملة

452
00:33:45,089 --> 00:33:46,288
سوف أجمعكَ بها

453
00:33:46,322 --> 00:33:47,955
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

454
00:33:47,991 --> 00:33:50,591
ماري) بالأسفل، مٌحتجزة)

455
00:33:50,627 --> 00:33:53,728
،يجب أن تأخذها بعيدًا
لأبعد وبأسرع ما تستطيع

456
00:33:53,763 --> 00:33:55,328
لا تنظر خلفك

457
00:33:55,364 --> 00:33:58,231
لمَ تساعديها؟

458
00:33:58,267 --> 00:34:03,870
هذا ليس من أجلها هي

459
00:34:03,905 --> 00:34:07,373
أكنت تعرف أنني كنتُ
.. أُحبّكَ من قبل

460
00:34:07,408 --> 00:34:10,608
طوال فترة صباي؟

461
00:34:10,644 --> 00:34:14,112
وأنتَ أنقذت حياتي مرّة

462
00:34:14,147 --> 00:34:17,382
لذا سأعفو عن حياتك

463
00:34:20,319 --> 00:34:22,786
مرّة

464
00:34:22,821 --> 00:34:27,123
لكن إن تجرأ أيٌ منكما على أن
يطأ بقدمه "سالم" مرّة أخرى

465
00:34:27,158 --> 00:34:30,393
ستتمنّى لو أنّي قتلتكَ
الليلة بدلًا ممّا سأفعله

466
00:34:30,428 --> 00:34:35,131
وهناك شيء واحد أريده بالمقابل

467
00:34:36,934 --> 00:34:41,736
ذلك السكين قاتل الملائكة
الجميل الذي صنعته

468
00:34:55,182 --> 00:35:01,987
لقد اكتفيتُ من محاولاتي لمساعدة
هؤلاء التعساء الجاحدين

469
00:35:02,021 --> 00:35:08,893
،أنا أقبل قوّتي الطبيعية
.. مكاني المُستحق

470
00:35:08,927 --> 00:35:10,995
وكذلك يجب أن تفعل أنت

471
00:35:11,029 --> 00:35:15,733
آيزك)، أنت ستكون حاكم)
.. "أفضل بكثير لـ"سالم

472
00:35:15,766 --> 00:35:20,236
من (هاثورن)، ذاك الماعز
العجوز المثير للاشمئزاز

473
00:35:20,271 --> 00:35:23,906
لقد رأيتُ ما تفعله السُلطة بالناس

474
00:35:23,940 --> 00:35:26,108
(أفسدت (هاثورن

475
00:35:26,143 --> 00:35:28,744
كادت تُفسدني أنا أيضًا

476
00:35:28,777 --> 00:35:32,513
أستطيع فقط تخيّل ما ستفعله
بكِ سٌلطتكِ وقوّتكِ

477
00:35:32,548 --> 00:35:33,981
.. اسمعيها منّي

478
00:35:34,016 --> 00:35:37,384
،الأحمق سيعرف طريق الحمقى

479
00:35:37,418 --> 00:35:40,319
وأنتِ على وشك الدخول في واحد

480
00:35:40,355 --> 00:35:42,155
!تخلّي عن ذلك

481
00:35:42,190 --> 00:35:45,391
وأتخلّى عن مملكتي على الأرض؟

482
00:35:45,425 --> 00:35:47,493
لا

483
00:35:50,596 --> 00:35:53,565
لكنني سأتشاركها معك

484
00:35:53,599 --> 00:35:55,634
.. شكرًا لكِ

485
00:35:55,669 --> 00:35:58,602
لكنني لا أريد أن
أكون جزءً من هذا

486
00:36:00,840 --> 00:36:03,340
أوه

487
00:36:07,212 --> 00:36:08,778
يا للخسارة

488
00:36:12,016 --> 00:36:15,384
أنتِ مَن أخبرتيني مرّة
أنَّ أعظم سُلطة للمرأة

489
00:36:15,419 --> 00:36:18,954
تأتيها كأرملة

490
00:36:18,988 --> 00:36:22,089
وأنّكِ أنتِ نفسكِ في
الطريق لتكوني كذلك

491
00:36:25,595 --> 00:36:28,629
لن أنكرَ ذلك، أجل، هذا حقيقي

492
00:36:28,664 --> 00:36:30,463
كانت هذه خطّتي

493
00:36:30,499 --> 00:36:32,132
لكن الخطط تتغيّر

494
00:36:32,166 --> 00:36:34,466
وأنا تغيّرت

495
00:36:34,502 --> 00:36:36,302
بسببك

496
00:36:36,337 --> 00:36:38,204
أنت آمنتَ بي

497
00:36:42,042 --> 00:36:46,678
الشيء الوحيد الذي أريده
هو أنا أُحبَّ وأُحبْ

498
00:36:48,448 --> 00:36:53,718
لماذا يفتقر الأفضل دائمًا
للشجاعة بالثبات على قناعاتهم؟

499
00:36:53,751 --> 00:36:56,186
.. آخر شيء أريده

500
00:36:56,221 --> 00:36:57,721
هو أن أصبح أرملة

501
00:36:59,823 --> 00:37:00,957
،سواء أعجبكِ هذا أو لا

502
00:37:00,992 --> 00:37:03,626
ستكونين أرملة ..

503
00:37:05,229 --> 00:37:07,295
!لا! توقّفي

504
00:37:07,331 --> 00:37:08,797
!لا! توقّفي

505
00:37:08,831 --> 00:37:10,732
!توقّفي! توقّفي

506
00:37:10,766 --> 00:37:12,334
!توقّفي

507
00:37:12,368 --> 00:37:15,169
!لا

508
00:37:16,938 --> 00:37:20,506
لقد شاهدتُكِ منذ كُنتِ فتاةً جرباء

509
00:37:20,542 --> 00:37:24,010
يُسيّرونها بالقرية كأنّها كَلبة

510
00:37:24,044 --> 00:37:27,180
وحتى في أدنى
حالاتكِ، كان بكِ شيء

511
00:37:27,214 --> 00:37:31,017
،كان لديكِ طموح شرس

512
00:37:31,050 --> 00:37:33,618
تعطّش للسُلطة

513
00:37:33,654 --> 00:37:35,621
أين ذهب هذا؟

514
00:37:35,655 --> 00:37:37,955
فقط اتركيه، أرجوكِ، فقط اتركيه

515
00:37:37,991 --> 00:37:41,259
،يمكنكِ أن تصبحي ملكة الليل
يمكنك الحصول على كل شيء

516
00:37:41,294 --> 00:37:42,960
أنا أريد فقط أن أكون معه

517
00:37:42,995 --> 00:37:44,427
أنا أريد فقط أن أكون معه

518
00:37:44,463 --> 00:37:46,463
هذا عاطفي للغاية

519
00:37:46,497 --> 00:37:48,832
فليكن كذلك

520
00:37:50,201 --> 00:37:52,001
كوني مع حبيبكِ

521
00:38:15,590 --> 00:38:17,690
قوّتي الطبيعية

522
00:38:17,724 --> 00:38:19,357
لأنني أتيتٌ بأخبارٍ جيّدة
يا للأسف

523
00:38:19,393 --> 00:38:21,293
سيٌحقّق سيّد الظلام وعوده؟

524
00:38:21,328 --> 00:38:25,664
بالطبع، كما يفعل دائمًا

525
00:38:25,699 --> 00:38:28,832
أجل، سأذهب بعيدًا

526
00:38:28,868 --> 00:38:32,102
أجل

527
00:38:32,138 --> 00:38:35,005
لكن هذا قد لا يكون كافيًا

528
00:38:35,040 --> 00:38:38,641
كما ترين، يجب ألّا
.. توجد سوى رواية واحدة

529
00:38:38,677 --> 00:38:40,344
"لأحداث رعب الساحرات في "سالم

530
00:38:40,377 --> 00:38:43,478
وأنا مَن يجب أن يتحكّم بهذه الرواية

531
00:38:43,514 --> 00:38:45,580
لن يسمع أحدٌ منّي أبدًا

532
00:38:45,616 --> 00:38:46,815
لا

533
00:38:46,849 --> 00:38:49,451
،لكن مثل كل مشروع عظيم

534
00:38:49,485 --> 00:38:52,320
أحتاج لتأمين صغير

535
00:38:52,355 --> 00:38:55,256
.. الأمر بشأن كونكِ عرّافة

536
00:38:55,290 --> 00:38:57,223
هو أنّكِ لا تستطيعين
تغيير ما ترينه

537
00:38:57,259 --> 00:39:00,126
هذه مأساة، حقًا

538
00:39:00,162 --> 00:39:03,229
لأنّكِ مٌحقّة

539
00:39:03,265 --> 00:39:05,664
.. العالم القادم سيؤسّس

540
00:39:05,700 --> 00:39:10,703
بدماء وعرق وفوق عظام أشخاص مثلكِ

541
00:39:52,574 --> 00:39:59,711
لماذا، بعد كل ما
فعلتيه لتأمين انتصاري؟

542
00:39:59,747 --> 00:40:03,247
القوّة

543
00:40:03,282 --> 00:40:08,185
لقد اكتشفت قوّتي

544
00:40:08,221 --> 00:40:10,054
لكن لا تقلق

545
00:40:10,088 --> 00:40:13,356
سوف أعيدك

546
00:40:13,392 --> 00:40:17,526
لكن أنا سأكون عروسك
(الخالدة، لا (ماري

547
00:40:17,561 --> 00:40:20,863
أنا أحمل بالفعل الطفل الذي
ستجعل من جسده سكنكَ الجديد

548
00:40:20,898 --> 00:40:25,802
وطفلي كان نِتاج حَمل طاهر
عن زواج، كما ينبغي أن يكون

549
00:40:30,840 --> 00:40:33,474
أجل

550
00:40:33,510 --> 00:40:37,078
يمكنني تذوّق قَدَركِ

551
00:40:37,112 --> 00:40:41,515
كيف لم أره من قبل؟

552
00:40:41,549 --> 00:40:43,817
أنتِ بالفعل المُختارة

553
00:40:43,851 --> 00:40:46,018
سوف تعيديني

554
00:40:46,053 --> 00:40:49,921
.. ومَن يدري

555
00:40:49,956 --> 00:40:53,591
.. ربما هذه المرّة

556
00:40:53,627 --> 00:40:56,327
.. معكِ

557
00:40:56,363 --> 00:40:59,396
سأحظى بطفولةٍ سعيدة

558
00:41:04,836 --> 00:41:07,670
!(چون)

559
00:41:11,906 --> 00:41:13,509
!(چون)

560
00:41:39,665 --> 00:41:42,630
ابتعدي

561
00:41:42,665 --> 00:41:44,130
لا

562
00:41:44,166 --> 00:41:46,497
لا، لا

563
00:41:46,533 --> 00:41:49,064
لقد انتظرتكَ لأمد الدهر

564
00:41:49,100 --> 00:41:52,899
خضتُ قرونًا من
الدماء ومن أجل ماذا؟

565
00:41:52,932 --> 00:41:56,732
لأخسركَ الآن؟

566
00:41:56,766 --> 00:42:02,565
بينما تلوح أمامنا دهورًا
من الشرِّ والنشوة لنعيشها

567
00:42:02,600 --> 00:42:04,665
ومحيطات من الدماء لنستحمَّ بها

568
00:42:04,700 --> 00:42:07,832
وعالمًا تحت أقدامنا لنملكه

569
00:42:11,034 --> 00:42:13,367
ماذا فعلتِ؟

570
00:42:15,934 --> 00:42:20,766
أيتها الطفلة الغبيّة الحمقاء

571
00:42:20,803 --> 00:42:23,268
كان يجب أن أغرقكِ في رحمي

572
00:42:23,302 --> 00:42:26,735
.. أو أخنقكِ وأنتِ على ثديي أو

573
00:42:32,469 --> 00:42:34,834
سامحيني

574
00:42:34,870 --> 00:42:37,035
كنتُ في صدمة

575
00:42:37,070 --> 00:42:39,835
الآن أفهم

576
00:42:39,870 --> 00:42:44,103
عرفتُ دائمًا أنّكِ فتاتي المُميّزة

577
00:42:44,137 --> 00:42:46,637
.. بالرغم من أنّه

578
00:42:46,671 --> 00:42:50,603
شيء مرير أن أرى النصر
.. يُنزع هكذا من يديّ

579
00:42:50,639 --> 00:42:53,337
فأنا فخورةٌ بكِ

580
00:42:53,372 --> 00:42:57,670
أنتِ (ماربورج) حقيقية

581
00:42:57,705 --> 00:43:00,870
.. سوف أقبل بسعادة دوري الجديد

582
00:43:00,906 --> 00:43:04,970
لا كالملكة، بل كالملكة الأم

583
00:43:07,606 --> 00:43:09,871
شكرًا لكِ يا أمّي

584
00:43:11,206 --> 00:43:15,838
لكنني تعلّمتُ بالفعل كل
شيء أحتاج لتعلّمه منكِ

585
00:43:23,808 --> 00:43:26,039
ما كان ذاك الذي أخبرتيني به؟

586
00:43:26,074 --> 00:43:29,807
نحن جميعًا نقتل والدينا

587
00:44:08,646 --> 00:44:10,811
(ماري)

588
00:44:27,347 --> 00:44:29,979
كيف جئنا إلى هنا؟

589
00:44:30,013 --> 00:44:32,612
كيف يمكن هذا؟ -
لا أعرف -

590
00:44:32,647 --> 00:44:36,146
لا أعرف

591
00:44:36,182 --> 00:44:38,880
لكنني أعرف أنَّ
آن هيل) فعلت هذا)

592
00:44:38,915 --> 00:44:41,846
لا أعرف إن كان يجب أن
أقتلها أم أن أُقبّلها

593
00:44:44,081 --> 00:44:47,746
.. هي ليست هنا الآن، لذا

594
00:44:58,817 --> 00:45:03,015
أتذكرين ما أخبرتُكِ به
منذ كل هذه السنوات؟

595
00:45:03,050 --> 00:45:05,415
العهد الذي عَهَدته؟

596
00:45:05,451 --> 00:45:08,015
قُلتَ أنّكَ ستعود من أجلي

597
00:45:10,317 --> 00:45:12,982
أخبرتُكِ

598
00:45:13,017 --> 00:45:15,283
قُلتَ أنّكَ ستعود خلال عام

599
00:45:18,284 --> 00:45:20,616
أرى قصدك

600
00:45:20,651 --> 00:45:24,250
بعض الأشياء تستحق أن ننتظرها

601
00:46:05,457 --> 00:46:07,888
أنتم جميعًا تعرفونني

602
00:46:07,922 --> 00:46:13,254
كما عرفتم أبي وكما تعرفون زوجي

603
00:46:13,290 --> 00:46:17,789
وأعرف ما كانا
ليقولانه إن كانا هنا

604
00:46:17,824 --> 00:46:20,755
.. أن هذه الآلام الفظيعة التي نشعر بها

605
00:46:20,790 --> 00:46:26,589
إن هي إلّا آلام المخاض
لولادة عالمنا الجديد الشجاع

606
00:46:26,624 --> 00:46:29,023
.. أنا نَفَسي سأخوض آلام المخاض

607
00:46:29,058 --> 00:46:30,423
قريبًا

608
00:46:31,658 --> 00:46:33,790
وسوف أتحمّلهم

609
00:46:33,826 --> 00:46:38,791
من خلال معرفتي أنَّ
.. كل تقلّص وعذاب

610
00:46:38,826 --> 00:46:41,257
يُقرّبني خطوةً أكثر

611
00:46:41,292 --> 00:46:45,291
لرؤية "أملي" أمام عينيّ

612
00:46:47,993 --> 00:46:50,826
تمامًا كما تُقرّبنا كل
.. مِحنة بشعة نمرُّ بها

613
00:46:50,860 --> 00:46:55,292
تُقرّبنا خطوة أكثر
لمدينتنا "سالم" الجديدة

614
00:46:55,327 --> 00:46:59,226
.. وأنا أقول لكم الآن بثقة تامة

615
00:46:59,260 --> 00:47:01,792
،نحن لن ننجو فقط من كل هذا

616
00:47:01,828 --> 00:47:04,092
نحن سنزدهر وننمو

617
00:47:04,128 --> 00:47:07,427
حتى تصبح "سالم" أغنى
،مدينة في البلاد

618
00:47:07,462 --> 00:47:10,926
وتأثيرها يصل لكل بِقاع الأرض

619
00:47:10,961 --> 00:47:14,326
.. لكنني لستُ هنا فقط

620
00:47:14,362 --> 00:47:17,462
لأذكّركم بالأمجاد التي ستأتي

621
00:47:19,829 --> 00:47:22,128
.. لكن لأحذّركم جميعًا

622
00:47:22,162 --> 00:47:26,728
ممّا عرفتُ الآن من حقيقةِ رهيبة

623
00:47:28,230 --> 00:47:33,996
لقد كانت تحكمنا
الساحرات طوال هذا الوقت

624
00:47:34,030 --> 00:47:36,830
.. وليس كما ظننّا من الخارج

625
00:47:36,864 --> 00:47:39,596
.. بل بأسوأ طريقة مُمكنة

626
00:47:39,631 --> 00:47:43,130
من بيننا بالداخل

627
00:47:43,164 --> 00:47:47,464
"الساحرات حكمنَّ "سالم
من أرفع المناصب بها

628
00:47:47,498 --> 00:47:50,163
(أسماء مثل (سيبلي) و(ماربورج

629
00:47:50,198 --> 00:47:53,897
اتّضح أنّهم أقنعة
لأكثر الساحراتِ شرًّا

630
00:47:53,932 --> 00:47:55,897
.. ساحراتٌ اقتربوا للغاية من النجاح

631
00:47:55,932 --> 00:47:59,197
في تحويل "سالم" للجحيم على الأرض

632
00:47:59,233 --> 00:48:01,798
وتسليم بلدنا الجديدة بالكامل

633
00:48:01,833 --> 00:48:04,732
إلى الشيطان بنفسه

634
00:48:04,766 --> 00:48:06,998
.. لكنني أعدُكم، أعدُكم الآن

635
00:48:07,033 --> 00:48:08,898
أنّنا سنقوم بكل ما يقتضيه الأمر

636
00:48:08,933 --> 00:48:13,265
لنُطهّر مدينتنا من كل مَن
تبقّى من عاهرات الشيطان

637
00:48:13,301 --> 00:48:19,233
"ونحرص على ألّا تُحكم "سالم
.مُجدّدًا أبدًا من قِبل الساحرات

638
00:49:40,301--> 00:49:55,062
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="#ff0000">.نهاية الموسم الثالث والمسلسل، أتمنى أن تكون ترجمتي لاقت إعجابكم</font>

1002
00:04:32,000 --> 00:05:24,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

