1
00:00:00,400 --> 00:00:09,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

2
00:00:23,420 --> 00:00:30,790
<i>-أخرجي يا لين مان!<br> -لين مان،أعيدي مالنا!</i>

3
00:00:30,790 --> 00:00:33,230
<i> [هل اليوم هو اليوم المنتظر؟]</i>

4
00:00:33,230 --> 00:00:36,540
يا رئيس،المدعون على طريق إلى هنا

5
00:00:37,910 --> 00:00:39,130
هل تأخر الوقت؟

6
00:00:39,130 --> 00:00:43,350
<i>-أخرجي يا لين مان!<br> -لين مان،أعيدي مالنا!</i>

7
00:00:43,350 --> 00:00:45,660
يا رئيس،ما هذه؟

8
00:00:49,640 --> 00:00:53,900
مهلاً،أنظر! ما هذا؟

9
00:01:02,410 --> 00:01:04,980
إنه مال! إنه مال!

10
00:01:04,980 --> 00:01:06,460
اللعنة

11
00:01:06,460 --> 00:01:09,440
أحد سرب المعلومات. لقد نفذت لين مان

12
00:02:08,480 --> 00:02:11,280
يا رئيس،من هذا؟

13
00:02:48,190 --> 00:02:51,640
يا جدة،تفضلي نقودك

14
00:03:18,100 --> 00:03:20,040
هذه ابنة لين مان!

15
00:03:25,020 --> 00:03:27,010
أنتِ ابنة لين مان

16
00:03:33,770 --> 00:03:35,560
يا حقيرة!

17
00:03:37,250 --> 00:03:38,200
رُدي مالنا!

18
00:03:38,200 --> 00:03:42,200
رُدي مالنا!

19
00:03:54,580 --> 00:03:56,550
أخبارنا أين المال!

20
00:03:56,550 --> 00:04:00,210
أين هي والدتك؟

21
00:04:00,210 --> 00:04:02,670
-أنا ـ أنا لا أعرف! <br> -أين الحقيبة؟

22
00:04:02,670 --> 00:04:05,270
لا بد و أن المال في الحقيبة!

23
00:04:07,000 --> 00:04:10,550
أين الحقيبة؟لا بد أن هناك مال في الحقيبة!

24
00:04:12,180 --> 00:04:14,080
هدية ماما!

25
00:04:18,540 --> 00:04:21,810
-ما هذا؟أعطني إياه! <br> -هذا لـ ماما!

26
00:04:21,810 --> 00:04:24,750
أنا سأعطي هذا لـ ماما!

27
00:04:24,750 --> 00:04:26,490
أعطني إياه!

28
00:04:30,230 --> 00:04:32,050
عديمة النافع!

29
00:04:38,720 --> 00:04:40,740
هدية ماما...

30
00:04:42,210 --> 00:04:44,510
يا آنسة،توقفي عن توضيبهم

31
00:04:44,510 --> 00:04:49,000
هم سيعودن و يضربوك حتى الموت. بسرعة أهربي!

32
00:04:51,630 --> 00:04:53,760
بسرعة!

33
00:04:53,760 --> 00:04:54,520
اذهبي إلى الزاوية

34
00:04:54,530 --> 00:04:57,990
مهلاً! إنها تهرب!

35
00:04:59,820 --> 00:05:01,370
توقفي!

36
00:05:06,130 --> 00:05:07,660
توقفي!

37
00:05:21,790 --> 00:05:23,560
الحقوا بها!بسرعة!

38
00:05:34,020 --> 00:05:37,690
رجاءً لا تطردني من السيارة

39
00:06:03,070 --> 00:06:05,300
رجاءً ساعدني

40
00:06:14,800 --> 00:06:16,050
يا سيد،المعذرة

41
00:06:16,050 --> 00:06:20,840
هل رأيت فتاة مرتدية سروال قصيرة زرقاء تركض من هنا؟

42
00:06:35,820 --> 00:06:40,550
أنا ليس متعلق ببحثك.لمَ تطرق على نافذتي؟

43
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
هيا بنا

44
00:06:56,900 --> 00:07:01,040
<i>♫ لقد أصبح يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

45
00:07:01,040 --> 00:07:05,310
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

46
00:07:05,310 --> 00:07:09,630
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

47
00:07:09,630 --> 00:07:13,820
<i>♫ و ها أنا وحيدة و ها أنا وحيدة♫</i> ♫

48
00:07:13,820 --> 00:07:18,040
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

49
00:07:18,040 --> 00:07:22,240
<i>♫ صنع وحدتي♫</i>

50
00:07:22,240 --> 00:07:26,490
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

51
00:07:26,490 --> 00:07:30,640
<i>♫ و ها أنا وحيدة♫</i>

52
00:07:30,640 --> 00:07:35,520
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

53
00:07:35,520 --> 00:07:39,150
<i>♫ ببطء♫</i>

54
00:07:39,150 --> 00:07:43,970
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

55
00:07:43,970 --> 00:07:47,660
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

56
00:07:47,660 --> 00:07:52,680
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

57
00:07:52,680 --> 00:07:56,260
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

58
00:07:56,260 --> 00:08:00,910
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

59
00:08:00,910 --> 00:08:03,080
<i>♫ أنَّ هو...♫</i>

60
00:08:03,080 --> 00:08:11,070
<i>♫ الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

61
00:08:11,070 --> 00:08:16,960
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

62
00:08:16,960 --> 00:08:19,690
<i>♫ لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

63
00:08:19,700 --> 00:08:24,100
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

64
00:08:24,100 --> 00:08:25,700
<i> وراء ابتسامتك <br>- الحقلة الأولى (1)</i>

65
00:08:57,080 --> 00:08:58,710
يمكنك الصعود للجلوس هنا الآن

66
00:09:02,360 --> 00:09:03,890
حسناً...

67
00:09:09,520 --> 00:09:11,250
شكراً

68
00:09:32,590 --> 00:09:34,440
هاتفك...

69
00:09:41,660 --> 00:09:43,670
كيان ني؟

70
00:09:50,420 --> 00:09:54,830
أنا آسفة لأنني دخلت بسيارتك فجأة الآن

71
00:10:04,380 --> 00:10:08,100
هل تعيشين بالقرب من هنا؟

72
00:10:25,850 --> 00:10:28,610
هذا...

73
00:10:28,610 --> 00:10:30,630
شعرك

74
00:10:30,630 --> 00:10:32,060
أوه...

75
00:10:48,560 --> 00:10:50,690
هذا ليس لكي تشربيه

76
00:10:54,720 --> 00:10:56,010
ساقيك

77
00:10:58,630 --> 00:11:01,450
أنا آسفة لأنني لوثت سيارتك

78
00:11:21,220 --> 00:11:25,040
هذا شيء مهم للغاية بالنسبة إليّ

79
00:11:29,730 --> 00:11:34,510
هل تمانع إذا استخدمت هاتفك؟

80
00:11:39,890 --> 00:11:41,560
شكراً

81
00:11:45,910 --> 00:11:52,000
<i> الشخص الذي تتصل به غير متاح.رجاء انتظر بينما نحاول إعادة الاتصال</i>

82
00:11:58,780 --> 00:12:01,910
<i> الشخص الذي تتصل به غير متاح.رجاء انتظر بينما نحاول إعادة الاتصال</i>

83
00:12:08,350 --> 00:12:10,150
شكراً

84
00:12:22,250 --> 00:12:23,850
وقف السيارة هنا

85
00:12:28,760 --> 00:12:31,440
ما هذا المكان؟

86
00:12:31,440 --> 00:12:34,570
أنتَ ـ أنتَ تريد توصلي إلى هنا؟

87
00:12:36,910 --> 00:12:38,950
أنتِ لن تُسمي مكان معيّن،أليس كذلك؟

88
00:12:40,100 --> 00:12:41,280
أوه...

89
00:12:43,760 --> 00:12:45,300
لحظة

90
00:13:02,830 --> 00:13:05,650
أوه...قطعة أخرى

91
00:13:08,350 --> 00:13:11,580
شكراً جزيلاً

92
00:13:15,190 --> 00:13:16,410
أوه...

93
00:13:19,930 --> 00:13:21,320
هيا بنا

94
00:13:24,230 --> 00:13:27,150
لمَ هو هكذا؟

95
00:13:27,150 --> 00:13:29,410
ما هذا المكان؟

96
00:13:32,310 --> 00:13:34,090
أنا آسفة

97
00:13:52,850 --> 00:13:56,690
سوف أرسل لكَ رقمين هاتف.افحصهم لي

98
00:13:56,690 --> 00:13:59,830
رقم منهم يجب أن يكون لـ لين مان

99
00:13:59,830 --> 00:14:03,490
نعم،هذا صحيح.بينما تحقق بذلك، قوم بإيجاد مكان الإشارة الأخيرة

100
00:14:03,490 --> 00:14:05,060
مفهوم

101
00:14:07,630 --> 00:14:10,560
لا تنتظرني.اتبعها

102
00:14:10,560 --> 00:14:11,930
مفهوم

103
00:14:38,270 --> 00:14:41,310
ترك فتاة لوحدها بهذا المكان...

104
00:14:41,310 --> 00:14:46,340
أليس هذا مبالغ به؟

105
00:14:53,360 --> 00:14:57,900
لو كان لدي شيء ساخن لتناوله الآن...

106
00:14:57,900 --> 00:15:00,350
هذا كان سيكون عظيم

107
00:15:10,610 --> 00:15:13,810
منذ متى كان في جيبي خبز؟

108
00:15:15,250 --> 00:15:19,290
آه! إنه ساخن!

109
00:15:25,270 --> 00:15:27,230
أين الخبز؟!

110
00:15:28,190 --> 00:15:29,910
توقف!

111
00:15:51,520 --> 00:15:53,690
-هل أنتِ...؟<br>- أنا لستُ كذلك!

112
00:15:54,270 --> 00:15:56,580
-هذا لا بأس،أنا أعرف--<br>- أنا حقاً لستُ كذلك!

113
00:15:56,580 --> 00:15:57,690
عرفت أنك ضحية عنف أسري عندما رأيتك من المرة الأولى

114
00:15:57,690 --> 00:15:59,830
أنا حقاً ليست ابنتها!

115
00:16:01,620 --> 00:16:03,970
العنف الأسري؟

116
00:16:18,210 --> 00:16:20,120
هذا يؤلم،أليس كذلك؟

117
00:16:21,960 --> 00:16:27,090
أنظري على كيف ملابسك متسخة،وقد ربما تمَّ رميك على الأرض،أليس كذلك؟

118
00:16:27,090 --> 00:16:29,650
<i>أعيدي المال!أعيدي المال!</i>

119
00:16:30,420 --> 00:16:33,250
لقد تم شد شعرك؟

120
00:16:34,780 --> 00:16:36,320
هذا مبالغ به

121
00:16:36,320 --> 00:16:38,170
و ركبتيك

122
00:16:38,930 --> 00:16:41,730
هم جعلوك تركعي،أليس كذلك؟

123
00:16:43,010 --> 00:16:45,800
و أهم جزء!

124
00:16:45,800 --> 00:16:50,290
التعذيب كان غير مُحتمل

125
00:16:50,290 --> 00:16:55,830
لم يهمك أي شيء و ركضت حافية القدمين.أليس هذا صحيح؟

126
00:16:57,890 --> 00:17:01,560
المغزى هو أنك ضحية تعنيف أسري

127
00:17:03,120 --> 00:17:04,620
أنا...

128
00:17:08,420 --> 00:17:10,040
أنا في حياتي لم ألتقي ــ

129
00:17:10,040 --> 00:17:11,770
هذا ليس مهم!

130
00:17:11,770 --> 00:17:14,820
من يقدر على مساعدتك إذا لن تبحثي عن المساعدة من الخارج؟

131
00:17:14,820 --> 00:17:16,730
في الواقع،هذا ليسـ

132
00:17:16,730 --> 00:17:18,360
أعرف،أعرف مسبقاً

133
00:17:18,360 --> 00:17:20,430
هذا يحتاج للشجاعة

134
00:17:20,430 --> 00:17:21,460
ما أقصده أن ــ

135
00:17:21,460 --> 00:17:23,650
هذا لا بأس،لا تقولي أي شيء

136
00:17:27,400 --> 00:17:29,750
تفضلي.ضعي هذا أولاً

137
00:17:35,620 --> 00:17:37,290
تفضلي

138
00:17:39,180 --> 00:17:41,530
ضعي هذا

139
00:17:41,530 --> 00:17:44,970
هذا لا يكون على قياسيك. لكن إذا جرحت رجلك لاحقاً،هذا لن يكون جيد

140
00:17:44,970 --> 00:17:50,360
لذا،فقط ارتديهم.غيّريهم عندما تجدي شيء مناسب أكثر

141
00:17:53,380 --> 00:17:55,550
ارتديهم.هذه ليست مشكلة

142
00:18:07,060 --> 00:18:09,960
لكن ثم،أنتَ...

143
00:18:09,960 --> 00:18:11,180
أنا؟

144
00:18:11,180 --> 00:18:14,070
انظري على كم رجلي متصلب.لا أعرف إذا ستصدقين

145
00:18:14,070 --> 00:18:17,590
لكن أنا قد أكون شخص قادرٌ على السفر حوّل العالم

146
00:18:20,520 --> 00:18:21,770
سأخذك إلى أدنى الجبل.إلى أين تريدين الذهاب؟

147
00:18:21,770 --> 00:18:23,610
أنا ليست ذاهبة لأدنى الجبل

148
00:18:23,610 --> 00:18:26,780
أنا..لدي أقارب بالقرب من هنا

149
00:18:26,780 --> 00:18:29,090
لاحقاً،سأذهب لإيجادهم

150
00:18:30,160 --> 00:18:31,290
بالقرب من هنا؟

151
00:18:31,290 --> 00:18:34,660
نعم بالقرب من هنا

152
00:18:39,370 --> 00:18:42,650
أنا فقط لدي هذه الكمية معي

153
00:18:42,650 --> 00:18:44,070
خذيهم

154
00:18:44,070 --> 00:18:45,610
أوه،لا.هذا لا بأس حقاً

155
00:18:45,610 --> 00:18:47,410
خذيهم

156
00:18:48,880 --> 00:18:53,460
أنا على عجل لأوصل بضائع.لقد تأخر الوقت بالفعل،لذا عليّ الذهاب أولاً

157
00:18:53,460 --> 00:18:56,730
ستكوني لوحدك،لذا عليك توخي الحذر

158
00:18:58,400 --> 00:19:00,460
حسناً،سأرحل الآن

159
00:19:01,720 --> 00:19:03,490
تذكري

160
00:19:04,020 --> 00:19:07,050
عندما يكون لديك مشاكل،عليك التعلم على كيفية طلب المساعدة

161
00:19:07,050 --> 00:19:12,170
ألا تعرفي؟في هذه الدنيا،هناك العديد من الناس

162
00:19:12,170 --> 00:19:15,270
الذين مستعدون لمساعدتك

163
00:19:15,270 --> 00:19:20,720
ليس لأنهم لطفاء بل أبضاً لأنهم يريدون

164
00:19:20,720 --> 00:19:25,010
إيجاد الطاقة للمضي في هذا المجتمع الغير معروف والفوضي

165
00:19:26,410 --> 00:19:28,090
هل هذا مفهوم؟

166
00:19:28,570 --> 00:19:29,490
أجل

167
00:19:29,490 --> 00:19:31,070
-مفهوم؟<br>-مفهوم

168
00:19:31,070 --> 00:19:32,340
حسناً،جيد

169
00:19:32,340 --> 00:19:34,110
حظاً موافق!

170
00:19:35,430 --> 00:19:37,080
أجل

171
00:20:01,820 --> 00:20:04,010
<i> [ المحل الذي به كل شيء]</i>

172
00:20:08,100 --> 00:20:10,960
يا آنسة،هل الماء ساخن؟

173
00:20:10,960 --> 00:20:14,170
نعم.إنه ساخن

174
00:20:14,170 --> 00:20:15,160
شكراً

175
00:20:15,160 --> 00:20:16,950
إنه جيد إذن

176
00:20:23,730 --> 00:20:26,520
<i> دعني أخبرك</i>

177
00:20:26,520 --> 00:20:29,910
<i> إذا أنتِ ليس جميلة بما فيه الكفاية، و لا رجل سيكون يريدك كزوجة...</i>

178
00:20:29,910 --> 00:20:36,070
<i> أحدٌ يتصرف بشكوك...مدرك بلصّ...</i>

179
00:20:36,070 --> 00:20:40,570
<i>المدعون العام فعلوا ما بوسعهم للبحث ببيت لين ما،رئيسة شركة إنشاءات لي شينغ</i>

180
00:20:40,570 --> 00:20:43,390
<i>كان هناك شائعة من قبل أن لي شنيغ كانت بأزمة مالية</i>

181
00:20:43,390 --> 00:20:47,510
<i> بالرغم من أن لين مان قامت بإنكار هذا،هذه الشائعة لم تصدر باطلاً</i>

182
00:20:47,510 --> 00:20:52,950
<i> لأن تم العثور مسبقاً بأن لين مان تشارك في صفقات غير قانونية و أنها مُدينة للموظفين بمرتبات</i>

183
00:20:52,950 --> 00:20:54,930
<i>السلطات تحقق الآن...</i>

184
00:20:54,930 --> 00:20:57,240
-أمي ليست...!<br> - <i>لين مان،أعيدي مالنا!</i>

185
00:21:02,190 --> 00:21:07,810
<i>إن اليوم غريب.تم رؤية لين مان و ابنتها عند مدخل بيتهم</i>

186
00:21:07,810 --> 00:21:10,760
<i>لكن كِلاهما ذهبان قبل وصول المدعون العام</i>

187
00:21:10,760 --> 00:21:12,790
<i>لذلك نحن لن نحذف هذا الاحتمال</i>

188
00:21:12,790 --> 00:21:15,060
<i>أحد من الداخل سرب المعلومة أن لين مان سمحت</i>

189
00:21:15,060 --> 00:21:16,730
<i>بتدمير الدليل مسبقاً</i>

190
00:21:16,730 --> 00:21:17,720
<i>المدعون العلم استأنفوا...</i>

191
00:21:17,720 --> 00:21:18,620
أنا لستُ...

192
00:21:18,620 --> 00:21:21,030
<i>لكي يتقدموا بالمساعدة بالتحقيق</i>

193
00:21:21,030 --> 00:21:24,690
<i>وفقاً لمفهومنا،لين مان و ابنتها الوحيدة،لي شين يو،فقط لديهم بعضهما...</i>

194
00:21:24,690 --> 00:21:26,100
أنا حقا لستُ هي!

195
00:21:26,100 --> 00:21:29,440
-يا آنسة، من الواضح إنها أنتِ!أنتِ لا تأكلين المعكرونة؟ <br>-<i> [سيدة أعمال تشارك في أمور غير قانونية؛ كشف هوية ابنتها ]</i>

196
00:21:29,440 --> 00:21:31,470
-يا آنسة، من الواضح إنها أنتِ!أنتِ لا تأكلين المعكرونة؟ <br>-<i> [سيدة أعمال تشارك في أمور غير قانونية؛ كشف هوية ابنتها ]</i>

197
00:21:54,390 --> 00:21:56,500
يا رئيس تانغ...

198
00:21:56,500 --> 00:21:58,410
مرحباً،أين أنتَ؟

199
00:21:58,410 --> 00:22:00,090
في المكتب؟

200
00:22:01,890 --> 00:22:06,010
الأخبار بلغ عنه<i>هذا مخيب للأمل</i>

201
00:22:06,010 --> 00:22:07,320
ربما

202
00:22:07,320 --> 00:22:10,070
إجراء التجارة كان دوماً هكذا

203
00:22:10,070 --> 00:22:12,790
ليس هناك فوز مؤكد

204
00:22:12,790 --> 00:22:18,610
حسناً،ألا يجب أن تغيّر طريقة تنادني؟

205
00:22:20,910 --> 00:22:23,730
<i>إذن لن تفكر بالمساعدة التي قدمته لكَ</i>

206
00:22:23,730 --> 00:22:29,300
عليك احترام هذا الرجل المسن،و أن لا تخذل ابنتي

207
00:22:29,300 --> 00:22:33,130
رئيس تانغ،لدي بعض الأعمال لإجرائهم

208
00:22:33,130 --> 00:22:35,190
<i>سنترك الأمر كما هو الآن</i>

209
00:23:02,440 --> 00:23:05,960
لا تقلقي،إنه سيأتي

210
00:23:06,550 --> 00:23:10,460
حتى لو أتى الآن،أنا سأحرج على أي حال

211
00:23:12,420 --> 00:23:15,230
إذاً هل تريديه أن يأتي أم لا؟

212
00:23:15,230 --> 00:23:16,990
أنا أريد...!

213
00:23:17,610 --> 00:23:22,890
أن تكون ضد الشيء الذي أكثر شيء تريديه هو أسخف شيء لفعله بهذه الدنيا

214
00:23:24,130 --> 00:23:26,780
سيد تانغ،نحن سنبدأ قريباً

215
00:23:26,780 --> 00:23:29,180
-حسناً <br> - شكراً

216
00:23:42,500 --> 00:23:47,090
سيداتي و سادتي، مضيف هذا الحدث هنا

217
00:23:47,090 --> 00:23:51,150
<i>هيا نصفق لنرحب برئيس إنشاءات أسرة تانغ</i>

218
00:23:51,150 --> 00:23:56,660
<i>تانغ أن شينغ و ابنته الوحيدة،الآنسة تانغ كيان ني.صفقوا!</i>

219
00:24:00,730 --> 00:24:05,870
<i>ألم يكن الحدث المهم لليوم هو خطوبة كيان ني و بينما عشاء الخيري هو الحدث الأقل أهمية؟</i>

220
00:24:05,870 --> 00:24:08,120
<i>-أجل <br> -لكن أين خطيبها؟</i>

221
00:24:08,120 --> 00:24:10,850
عندما تروا خطيبها،سوف تصدموا

222
00:24:10,850 --> 00:24:13,530
-قولي من؟<br>-هل تعرفين شيئاً؟

223
00:24:13,530 --> 00:24:15,920
ألم يكن ملياردير؟

224
00:24:15,920 --> 00:24:18,940
ملياردير؟ألم تسمعي من كيان ني؟

225
00:24:18,940 --> 00:24:21,120
-حقاً؟ <br>- لا أعرف إذا صحيح أم لا

226
00:24:21,120 --> 00:24:25,470
<i>لكني سمعت أن ليس لديه خلفية عائلية جيدة.واعتقد انه لا يعرف سوى عدد قليل من عمليات السوق</i>

227
00:24:25,470 --> 00:24:26,550
حقاً؟

228
00:24:26,550 --> 00:24:30,420
لكنه لا يظهر كثيراً. لولا خطوبة اليوم...

229
00:24:30,420 --> 00:24:31,410
لا أعرف إذا هو حقيقي

230
00:24:31,410 --> 00:24:33,890
المؤسسة الخيرية تانغ لين للأطفال

231
00:24:33,890 --> 00:24:37,890
بغضون فترة قصيرة من الوقت،قد جمع تبرع بمبلغ، كما ترون

232
00:24:37,890 --> 00:24:41,460
88.88 $ مليون تايوانية! صفقوا

233
00:24:43,500 --> 00:24:45,730
<i>هذا ليس سهل</i>

234
00:24:45,730 --> 00:24:48,790
<i>علينا خصوصاً تشكر السيد تانغ من إنشاءات أسرة تانغ</i>

235
00:24:48,790 --> 00:24:51,880
<i>للتقديم الكثير للمجتمع...</i>

236
00:24:51,880 --> 00:24:53,390
لمَ هو ليس هنا بعد؟

237
00:24:53,390 --> 00:24:54,700
أتسأل كيف يبدو

238
00:24:54,700 --> 00:24:58,690
سمعت أنه بشع...

239
00:24:58,690 --> 00:25:00,960
و أن طوله ليس حتى 160 سم

240
00:25:00,960 --> 00:25:01,760
قصير جداً!

241
00:25:01,760 --> 00:25:04,910
مستحيل!هذا قصير للغاية

242
00:25:04,910 --> 00:25:06,200
<i>فظيع جداً</i>

243
00:25:06,200 --> 00:25:10,220
<i>...لهذا اليوم</i>

244
00:25:14,350 --> 00:25:21,640
حفل خطوبة الأنسة تانغ كيان ني و السيد زهاو يي تينغ يبدأ الآن رسمياً!

245
00:25:42,560 --> 00:25:44,600
أنتَ تأخرت

246
00:25:44,600 --> 00:25:49,160
لقد أخبرتك من قبل أنك لن تكوني سعيد بخطبتك إليّ

247
00:25:50,660 --> 00:25:55,710
أنا أيضاً أخبرتك إذا أريدك،سأحصل عليك

248
00:25:55,710 --> 00:26:00,500
أنا ليست قلقة إذا سأكون سعيدة أم لا

249
00:26:02,120 --> 00:26:03,990
إذاً هيا نبدأ

250
00:26:06,100 --> 00:26:08,300
-ابدأ بحفل الخطوبة <br> -حسناً

251
00:26:08,300 --> 00:26:13,550
هيا نرى ثنائينا الأعزاء

252
00:26:13,550 --> 00:26:17,460
يضعان الخواتم

253
00:26:17,460 --> 00:26:21,290
<i>هيا ندعو الثنائي لمواجهة بعضها البعض ومن ثم ببدء مراسم تبادل الخواتم</i>

254
00:26:39,190 --> 00:26:41,590
أين الخاتم؟

255
00:26:42,590 --> 00:26:45,360
-لا تقل لي أنك أضعته<br>-لقد أضعته

256
00:26:50,920 --> 00:26:52,230
هذا يكفي

257
00:26:52,230 --> 00:26:54,310
الخاتم فقط رمز

258
00:26:54,310 --> 00:26:56,790
لا يزال لدي حدث مهم لأقدمه

259
00:26:56,790 --> 00:26:59,090
هيا نبدأ بحدث الخيري الآن

260
00:26:59,090 --> 00:27:00,080
<i> أجل،أجل،حسناً</i>

261
00:27:00,080 --> 00:27:06,160
<i>سيدات وسادتي، الخاتم مجرد رمز. الشيء المهم اليوم هو الحدث الخيري</i>

262
00:27:06,160 --> 00:27:10,630
أود دعوتكم،معاً مع السيد تانغ

263
00:27:10,630 --> 00:27:16,770
آنسة تانغ و سيد زهاو ليفتتحوا حفل المؤسسة الخيرية تانغ شين

264
00:27:16,770 --> 00:27:21,390
في نفس الوقت،نود دعوة موظفي الخدمة لإحضار المطارق

265
00:27:22,660 --> 00:27:27,210
<i>نأمل على أن يكون اللطف مثل هذه اللحظة...</i>

266
00:27:27,210 --> 00:27:32,010
و"كسر الجليد" للطف المجتمع

267
00:27:32,010 --> 00:27:35,260
<i>هيا نعد تناولياً معاً!</i>

268
00:27:35,260 --> 00:27:36,790
<i>ثلاثة...</i>

269
00:27:36,790 --> 00:27:38,350
<i>اثنان...</i>

270
00:27:38,350 --> 00:27:39,560
<i>واحد..</i>

271
00:27:39,560 --> 00:27:41,360
<i>رجاءً</i>

272
00:27:51,360 --> 00:27:54,480
إذاً هل هذا يعني أنهم مخطوبان؟

273
00:27:54,480 --> 00:27:57,130
-هذا يحتسب،أليس كذلك؟ <br>-لا!

274
00:28:01,200 --> 00:28:04,980
آسف،المحامي وانغ في المحكمة الآن

275
00:28:05,690 --> 00:28:08,030
متى سيعود؟

276
00:28:08,030 --> 00:28:11,160
جلسات المحكمة قد تكون طويلة أو قصيرة

277
00:28:11,780 --> 00:28:16,420
إذن،هل يمكنك إعطائي بطاقة أعمله؟

278
00:28:16,420 --> 00:28:18,020
سأتصل به

279
00:28:18,020 --> 00:28:21,380
هو لن يجيب في المحكمة،هذه حقيقة معروفة

280
00:28:25,070 --> 00:28:26,910
سأنتظر هنا

281
00:28:29,120 --> 00:28:32,510
آنسة لي،المحامي وانغ حقاً مشغول اليوم

282
00:28:32,510 --> 00:28:34,100
عليك العودة اليوم

283
00:28:34,100 --> 00:28:36,190
ليس لدي منزل لأعود إليه

284
00:28:36,190 --> 00:28:39,550
أنا متأكدة من أنك رأيت هذا من أخبار التلفاز

285
00:28:39,550 --> 00:28:42,940
المحامي وانغ كان المستشار القانوني لأمي

286
00:28:43,460 --> 00:28:45,770
لدي بعض الأمور أود استشارته به

287
00:28:45,770 --> 00:28:48,370
هو مضطر على ذلك

288
00:28:48,370 --> 00:28:51,250
أنا ليس متأكد متى سيعود

289
00:28:51,250 --> 00:28:53,240
هل ما زلتِ تريدين الانتظار؟

290
00:28:55,370 --> 00:28:57,380
سأنتظر هنا

291
00:28:58,080 --> 00:28:59,900
كما تشأين

292
00:29:33,600 --> 00:29:36,940
أنا آسف يا آنسة لي،نحن نغلق

293
00:29:36,940 --> 00:29:39,120
علينا أن نطلب منك المغادرة

294
00:29:53,780 --> 00:29:57,820
يا رئيس،لي شين يو ذهبت للتو من مكتبة المحاماة

295
00:30:01,750 --> 00:30:04,870
محامي لين مان عاد حالما رحلت،يا لها من صدفة

296
00:30:04,870 --> 00:30:09,090
فقط اطردها! كيف سنعمل إذا هي تأتي يومياً؟

297
00:30:09,560 --> 00:30:15,240
<i>انظر على كيف يتجنبها،انه يريد قطع علاقته بـ لين مان .عائلة لي أصحبوا مثل البطاطا الساخن</i>

298
00:30:17,710 --> 00:30:21,070
استمر بملاحقتها.أخبرني إذا حدث أي شي جديد

299
00:30:21,070 --> 00:30:22,700
حسناً،أعرف

300
00:30:59,540 --> 00:31:01,560
<i>[فندق هونغ كونغ]</i>

301
00:31:56,700 --> 00:32:00,190
<i>المشترك الذي تتصل به غير متاح</i>

302
00:32:02,290 --> 00:32:05,550
<i>المشترك الذي تتصل به غير متاح</i>

303
00:32:12,490 --> 00:32:15,990
<i>الشركة الأول في وطننا،شركة إنشاءات لي شينغ ،تم كشفها على أنها تملك معاملات مزورة</i>

304
00:32:15,990 --> 00:32:20,780
<i>تم تحقيق بهم لأن لديهم اتفاقيات غير قانونية من قبل و حتى أنهم مدنون لعملائهم بمرتبات</i>

305
00:32:20,780 --> 00:32:23,600
<i>الأشخاص المتعلقون بالأمر هم حالياً تحت قيد التحقيق</i>

306
00:32:23,600 --> 00:32:25,500
<i>ابنة لين مان</i>

307
00:32:25,500 --> 00:32:28,910
<i>عملاء بالداخل كشفوا عن معلومات لـ لين مان، وهذا سمح لها بتدمير الأدلة</i>

308
00:32:29,880 --> 00:32:31,460
<i>أنتم تكذبون</i>

309
00:32:31,460 --> 00:32:33,950
لمَ تبلغون عن خبر كاذب؟

310
00:32:33,950 --> 00:32:36,910
ماما ليست كاذبة!

311
00:32:58,760 --> 00:33:02,600
لا عجب هو قال أنني ضحية عنف أسري

312
00:33:13,770 --> 00:33:15,430
لي شين يو

313
00:33:16,150 --> 00:33:18,570
أمك حتماً ليست كاذبة

314
00:33:18,570 --> 00:33:21,050
هي تعمل بجهد

315
00:33:21,050 --> 00:33:23,580
تعيش بكل طاقتها بالحياة

316
00:33:24,370 --> 00:33:29,900
لي شين يو،أنتِ رأيتِ عندما بابا رحل

317
00:33:29,900 --> 00:33:32,750
أن ماما هي التي دعمت الشركة بإكمالها

318
00:33:33,290 --> 00:33:37,490
لذا،ماما حتماً ليست كاذبة

319
00:33:37,490 --> 00:33:40,170
هي ليست كاذبة.ماما ليست كاذبة

320
00:33:40,170 --> 00:33:42,720
<i>هي ليست كاذبة.ماما ليست كاذبة</i>

321
00:33:46,930 --> 00:33:49,610
<i>ماما،ألسنا ذهيبان لنأكل؟</i>

322
00:33:49,610 --> 00:33:52,460
<i>لمّ توقفنا هنا؟</i>

323
00:33:53,810 --> 00:33:56,270
<i>ماما لديها بعض العمل لتفعله</i>

324
00:33:56,270 --> 00:33:58,710
<i>عودي مع السائق الآن،حسناً؟</i>

325
00:33:58,710 --> 00:34:01,730
<i>لا أريد ذلك!أريد البقاء معك</i>

326
00:34:01,730 --> 00:34:03,170
<i>هذا سيستغرق وقت طويل</i>

327
00:34:03,170 --> 00:34:04,260
<i>هذا لا بأس</i>

328
00:34:04,260 --> 00:34:06,290
<i>ماما،أنا سأنتظرك</i>

329
00:34:14,970 --> 00:34:19,070
<i>يا سيد،هل يمكنك إطفاء الماء للآن؟</i>

330
00:34:19,070 --> 00:34:21,050
<i>إغلق الماء</i>

331
00:34:21,560 --> 00:34:24,890
<i>يا رئيسة،لمَ أنتِ هنا؟</i>

332
00:34:24,900 --> 00:34:26,720
<i>سيتم مقاضاتنا إذا فعلت هذا</i>

333
00:34:27,890 --> 00:34:30,830
<i>هذه المرأة،ما الذي تعرفيه بخصوص هذا؟</i>

334
00:34:32,010 --> 00:34:36,580
<i>ماذا تفعل؟أنتَ غير محترم نحو الرئيسة،ألا تعرف الفرق بين كبارك و موظفيك!</i>

335
00:34:37,180 --> 00:34:40,460
<i>يا رئيسة،أنا أعتذر،هذا المكان خطير</i>

336
00:34:40,460 --> 00:34:42,570
<i>سأرافقك إلى سيارتك</i>

337
00:34:42,570 --> 00:34:44,090
<i>هذا لا بأس</i>

338
00:34:49,680 --> 00:34:53,480
<i>أنا في الواقع قرأت القوانين</i>

339
00:34:53,480 --> 00:34:56,690
<i>وفقاً لأنظمة البناء</i>

340
00:34:56,690 --> 00:35:00,950
<i>أنتَ تنتهك القاعدة الأولى من المادة السابعة من أحكام المادة الثامنة</i>

341
00:35:00,950 --> 00:35:06,650
<i>سيتم دفعك على الأقل غرامة بقيمة 3000$ تايوانية و على الأكثر 30000$ تايوانية</i>

342
00:35:06,650 --> 00:35:10,430
<i>إن خرق البند 2 في المادة 9، وفقاً لمجموع مبلغ التصريف</i>

343
00:35:10,430 --> 00:35:14,180
<i>يعاقب بغرامة بين 30000$ تايوانية و 3 مليون $ تايوانية</i>

344
00:35:14,180 --> 00:35:18,910
<i>و الجاني سيتم إجباره على توقيف جميع العمل.هل تعرف هذا؟</i>

345
00:35:19,540 --> 00:35:23,220
<i>هل سمعتني؟أسرع و قود الشاحنة إلى الأمام</i>

346
00:35:24,550 --> 00:35:27,710
<i>-أعتذر،هم ساذجون قليلاً عندما يتكلمون<br>-هذا لا بأس</i>

347
00:35:31,020 --> 00:35:35,550
<i>تفضل هذه 20,000$ تايوانية،من فضلك ضيف بعض الأطباق لأجل العمال عندما يتناولون العشاء</i>

348
00:35:36,100 --> 00:35:37,790
<i>لا تكن متواضع</i>

349
00:35:37,790 --> 00:35:40,350
<i>شكراً يا رئيسة.شكراً.شكراً لكِ</i>

350
00:35:41,960 --> 00:35:44,350
<i>على ماذا تنظري؟</i>

351
00:35:44,350 --> 00:35:47,130
<i>ماما،أنتِ رائع للغاية</i>

352
00:35:47,130 --> 00:35:52,740
<i>ألم تقل لكِ ماما من قليل؟يمكنك فقط الاعتماد على نفسك بكل شيء تفعلينه</i>

353
00:35:53,460 --> 00:35:57,060
<i>الاعتماد على نفسك هو واقعي أكثر</i>

354
00:35:58,870 --> 00:36:01,800
<i>ماما أنا فهمت</i>

355
00:36:05,890 --> 00:36:08,080
تماماً مثلما قالت ماما

356
00:36:09,300 --> 00:36:11,090
اعتمدِ على نفسكِ

357
00:36:11,090 --> 00:36:13,520
يمكنني فعل هذا

358
00:36:13,520 --> 00:36:15,800
يمكنني الاعتماد على نفسي

359
00:36:22,040 --> 00:36:25,850
55...

360
00:36:27,860 --> 00:36:30,350
لا يمكنني أن أنزلق بعد أكثر من هذا

361
00:36:32,380 --> 00:36:35,670
<i>[ الحائط العظيم]</i>

362
00:36:36,960 --> 00:36:40,190
يا سيد أود أن أغادر

363
00:36:40,190 --> 00:36:43,980
أنتِ أتيت فقط لنصف ساعة.اعتقدت أنكِ ستبقي الليلة كلها

364
00:36:44,700 --> 00:36:49,260
إذ بقيت الليلة،قد لا يكون معي مال كافي

365
00:36:49,260 --> 00:36:52,310
كم الثمن لنصف ساعة؟

366
00:36:52,310 --> 00:36:53,140
500$ تايوانية

367
00:36:53,140 --> 00:36:54,470
ماذا؟

368
00:36:55,350 --> 00:36:57,560
500$ تايوانية؟

369
00:36:59,020 --> 00:37:07,950
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

370
00:37:09,650 --> 00:37:14,960
<i>♫ لقد أصبح يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

371
00:37:14,960 --> 00:37:18,160
يا رئيس هي تركت الفندق

372
00:37:18,160 --> 00:37:22,490
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

373
00:37:22,490 --> 00:37:26,690
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

374
00:37:26,690 --> 00:37:35,140
♫<i>هذه الكلمات التي قيلت،ماذا تعني؟♫</i>

375
00:37:35,140 --> 00:37:43,430
♫<i>نهاية لا أحد يفهمها.أنا وحيدة.أنا وحيدة♫</i>

376
00:37:43,430 --> 00:37:50,680
<i>♫ جميع دلائل القصة مبعثرة فيما حول♫</i>

377
00:37:51,990 --> 00:38:01,200
<i>♫ دموعي تسيل من تحت عيوني،فقط لكي تترك ♫</i>

378
00:38:12,140 --> 00:38:14,630
<i>داعني أترتبه لك قليلاً</i>

379
00:38:17,050 --> 00:38:19,490
<i>-إنه لا بأس الآن <br> - شكراً</i>

380
00:38:27,050 --> 00:38:29,130
هل هذا يبدو جيد عليّ؟

381
00:38:34,890 --> 00:38:36,740
<i>نعم،إنه يبدو جيد للغاية</i>

382
00:38:40,870 --> 00:38:45,380
<i>ابنتي جميلة،لذا كل شيء ترتديه يبدو جميل عليها</i>

383
00:38:49,140 --> 00:38:53,790
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

384
00:38:53,790 --> 00:38:57,650
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

385
00:38:57,650 --> 00:39:02,300
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

386
00:39:02,300 --> 00:39:06,430
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

387
00:39:06,430 --> 00:39:11,910
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

388
00:39:11,910 --> 00:39:16,710
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

389
00:39:16,710 --> 00:39:20,510
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

390
00:39:20,510 --> 00:39:23,190
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

391
00:39:42,760 --> 00:39:46,610
ادخل النقود المعدنية

392
00:39:54,250 --> 00:39:58,490
<i>الرقم الذي طلبته لا يمكن التواصل به حالياً.يرجى المحاولة مجدداً لاحقاً</i>

393
00:39:58,490 --> 00:40:00,990
<i>الرقم الذي طلبته...</i>

394
00:40:03,930 --> 00:40:06,110
لي شين يو،أليس كذلك؟

395
00:40:07,430 --> 00:40:10,720
أنا شياو فانغ،كنا بذات الصف في المدرسة الابتدائية

396
00:40:10,720 --> 00:40:12,300
هل نسيتِ؟

397
00:40:15,150 --> 00:40:18,360
الجميع رأى هذه الأشياء عن والدتك على التلفاز

398
00:40:18,990 --> 00:40:22,220
-الأخبار كاذبة<br> -لحظة،لحظة،لحظة!

399
00:40:22,220 --> 00:40:25,070
ما الخطب؟لا بد و أنك متاحة للغاية بهذه الأيام

400
00:40:25,070 --> 00:40:29,850
شركتي قريبة من هنا.أرى أنكِ لوحدك.سأدعوك لوجبة

401
00:40:29,850 --> 00:40:31,820
لا،هذا لا بأس.شكراً

402
00:40:31,820 --> 00:40:35,220
مهلاً!أنا الذي سأدعوك لوجبة،هذا لا بأس

403
00:40:35,220 --> 00:40:38,520
أم أنتِ تقصدين أن منصبي ليس عالٍ بما فيه الكافية؟

404
00:40:38,520 --> 00:40:41,020
لا،لا! أنا حقاً لا أقصد هذا

405
00:40:41,020 --> 00:40:43,640
أنتِ لا تقصدي هذا؟إذن هيا بنا

406
00:40:43,640 --> 00:40:45,410
ماذا؟

407
00:40:50,070 --> 00:40:53,780
أنتَ لا تأكلي جيداً هذه الأيام،أنتِ نحيفة للغاية

408
00:41:01,920 --> 00:41:05,480
يا رئيس،لقد تم أخذ لي شين يو من قِبل شخص غريب

409
00:41:11,760 --> 00:41:14,820
<i>سيد فانغ،إنها انتهت من التبديل</i>

410
00:41:16,400 --> 00:41:18,860
ماذا هي تفعل هناك؟

411
00:41:25,650 --> 00:41:28,790
سيد فانغ،هذا جيد!أليس كذلك؟

412
00:41:28,790 --> 00:41:30,440
اذهبي للعمل

413
00:41:35,810 --> 00:41:40,620
مذهل،بعد أن غيّرتِ ملابسك،أصبحت جميلة للغاية

414
00:41:41,910 --> 00:41:43,330
ماذا تريد؟

415
00:41:43,330 --> 00:41:44,820
ماذا أريد؟

416
00:41:44,820 --> 00:41:47,160
أريد إعطائك وظيفة

417
00:41:48,910 --> 00:41:51,450
لا أريد هذه الوظيفة

418
00:41:51,450 --> 00:41:53,190
عودي إلى هنا!

419
00:41:53,190 --> 00:41:55,240
تعالي هنا!

420
00:41:59,110 --> 00:42:00,700
ماذا ستفعل؟

421
00:42:00,700 --> 00:42:02,270
ماذا سأفعل؟

422
00:42:02,270 --> 00:42:05,720
عندما كنتِ صغيرة،عشت في شارع زهونغ شياو الشرقي. أنا عشت هناك، أيضاً!

423
00:42:05,720 --> 00:42:08,150
لكن بقسم مختلف!

424
00:42:08,150 --> 00:42:12,630
لكن نوعكم،متباهون.ماذا قالت لكِ والدتك؟

425
00:42:12,630 --> 00:42:16,870
أن لا تتكلمي مع الناس الذين مثلي؟ ماذا؟ أي نوع من الناس؟

426
00:42:16,870 --> 00:42:18,440
لا

427
00:42:18,440 --> 00:42:20,200
أنا لم أفكر أبداً هكذا من قبل

428
00:42:20,200 --> 00:42:21,620
لم تفكري هكذا؟

429
00:42:21,620 --> 00:42:24,410
أنتِ لم تقولي أكثر من عشر جمل لي في المدرسة

430
00:42:26,060 --> 00:42:30,750
أنتم مثل فضلات الكلاب.كل واحد منكم!

431
00:42:30,750 --> 00:42:33,360
بعد أن هبطت إلى المجتمع العادي،أصبحتِ مثلي!

432
00:42:33,360 --> 00:42:35,180
أعطني يدك!

433
00:42:35,180 --> 00:42:36,490
يدك!يدك!

434
00:42:36,490 --> 00:42:38,930
تعالي إلى هنا!

435
00:42:41,020 --> 00:42:42,740
لا أريد ذلك!

436
00:42:51,450 --> 00:42:54,160
خذي هذا،و اجني بعض المال

437
00:42:54,160 --> 00:42:57,820
لقد كسبته.هذا هو وضعك الطبيعي

438
00:43:03,200 --> 00:43:04,530
عودي!

439
00:43:04,530 --> 00:43:06,230
-أنتَ تحب هذا النوع من الأماكن،أليس كذلك؟<br>-أجل،أجل،أجل!

440
00:43:06,230 --> 00:43:08,130
تعال للعبث أكثر!

441
00:43:08,130 --> 00:43:10,560
لا مشكلة!

442
00:43:11,250 --> 00:43:13,560
نحن...

443
00:43:13,560 --> 00:43:14,960
ساعدني!

444
00:43:14,960 --> 00:43:16,650
المعذرة يا سيدي.أعتذر عن الإزعاج

445
00:43:16,650 --> 00:43:19,190
ارجعني

446
00:43:19,190 --> 00:43:20,690
رجاءً ساعدني!

447
00:43:20,690 --> 00:43:22,590
هي في أول يوم لها من العمل

448
00:43:22,590 --> 00:43:26,510
إنها لا تشعر جيداً.هل يمكنني أن أخذها؟

449
00:43:26,510 --> 00:43:28,920
رجاءً،لا.رجاءً

450
00:43:28,930 --> 00:43:31,460
مهلاً،لو لو! خذيهم إلى الصندوق الخاص أولاً

451
00:43:31,460 --> 00:43:33,580
<i>مهلاً،هي تبدو نقية و بريئة.لمَ لا تدعها ترافقنا؟</i>

452
00:43:33,580 --> 00:43:35,120
<i>حسناً،ليس هناك مشكلة يا سيدي</i>

453
00:43:35,120 --> 00:43:37,290
هيا نستمر بالمتعة

454
00:43:47,220 --> 00:43:51,040
رجاءً!أنا أتوسل إليك!رجاءً ساعدني!لا تدعه يأخذني إلى هناك!

455
00:43:51,040 --> 00:43:57,550
أنا أتوسل إليك !أنا أتوسل إليك!رجاءً ساعدني!

456
00:44:02,110 --> 00:44:06,710
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

457
00:44:06,710 --> 00:44:10,110
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

458
00:44:10,110 --> 00:44:17,520
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

459
00:44:17,520 --> 00:44:24,540
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

460
00:44:25,390 --> 00:44:29,260
رجاءً!أنا أتوسل إليك!رجاءً ساعدني!لا تدعه يأخذني إلى هناك!

461
00:44:29,260 --> 00:44:35,600
أنا أتوسل إليك !أنا أتوسل إليك!رجاءً ساعدني!

462
00:44:40,560 --> 00:44:43,110
-شكراً يا رئيس<br> - رجاءً ــ لا!

463
00:44:43,110 --> 00:44:44,700
-ماذا تفعلين؟<br> -ساعدني! ساعدني!

464
00:44:44,700 --> 00:44:47,000
ماذا تفعلين؟

465
00:44:47,000 --> 00:44:48,900
هيا بنا!

466
00:44:48,900 --> 00:44:51,050
-ساعدني!<br> -تعالي معي!

467
00:44:51,050 --> 00:44:54,380
<i>--ساعدني! اتركني!<br> -ادخلي إلى هنا!</i>

468
00:44:59,090 --> 00:45:01,060
-ادخلي! <br> -اتركني! <br> - ادخلي!

469
00:45:01,060 --> 00:45:02,370
اتركني!

470
00:45:02,370 --> 00:45:06,070
اجلسي! أنا أعطيتك عمل و أنتِ لا تريديه!

471
00:45:06,070 --> 00:45:08,200
ما زلت تعتقدين أنكِ مدللة مثل السابق؟

472
00:45:08,200 --> 00:45:09,870
-لا أريد ذلك!<br> - اجلسي!

473
00:45:09,870 --> 00:45:14,420
-أنا لست مُدينة لكَ بشيء! <br> - إذن،ما كان الشيك الذي كنت وقعته للتو؟

474
00:45:14,420 --> 00:45:16,210
أنا لم افعل ذلك!

475
00:45:17,060 --> 00:45:20,680
يا رئيس،أعتقد أنكَ أتيت إلى المكان الخاطئ.هذا مكتبنا

476
00:45:26,070 --> 00:45:28,090
اللعنة!

477
00:45:28,090 --> 00:45:30,120
توخى الحذر!

478
00:45:39,090 --> 00:45:41,300
لحظة!

479
00:45:41,300 --> 00:45:47,620
شخص ساعدني أعطني هذه الأشياء.لا يمكنني فقدانهم

480
00:45:47,620 --> 00:45:49,860
عليّ أخذهم!

481
00:45:55,800 --> 00:45:58,000
لحظة!

482
00:45:58,000 --> 00:46:00,470
ألا تعتقدي أنكِ احتقرت نفسك بما فيه الكافية؟

483
00:46:17,870 --> 00:46:21,810
انتظرني.سأجلب لكِ بعض الملابس

484
00:46:52,350 --> 00:46:56,000
لي شين يو،لمَ رحلتِ؟

485
00:46:56,000 --> 00:46:59,690
يا آنسة،لقد أصبحت الساعة 8.ألا هذا يعني توقيف مجاني؟

486
00:46:59,690 --> 00:47:03,150
لمَ أعطيتني تذكرة؟ هل تحاولين سرقتي؟

487
00:47:03,150 --> 00:47:05,640
لم أنتهي من عملي بعد،هذا يعني أنها ليست الساعة 8 بعد

488
00:47:05,640 --> 00:47:09,220
إذا تريد أن توقف سيارتك مجاناً،إذن انظر على الوقت قبل أن تأتي

489
00:47:12,040 --> 00:47:15,740
إذن ماذا لو وقفت السيارة بكراً؟

490
00:47:15,740 --> 00:47:18,160
هل حقاً أنتِ بحاجة للمال؟

491
00:47:18,160 --> 00:47:21,210
أعتقد من الأفضل بيع نفسك

492
00:47:22,270 --> 00:47:26,960
ألم تكوني عنيفة منذ قليل؟ لمَ أنتِ هادئة الآن؟

493
00:47:27,720 --> 00:47:29,590
غريب ــ

494
00:47:32,550 --> 00:47:36,490
ماذا تقصد بـ "بيع نفسك إذا ليست لديك مال"؟

495
00:47:36,490 --> 00:47:38,560
تـ تـ توخي الحذر

496
00:47:38,560 --> 00:47:41,020
لقد تحملت اليوم كله

497
00:47:43,310 --> 00:47:45,610
لمَ أنتم هكذا؟

498
00:47:46,920 --> 00:47:49,140
ماذا تقصد بـ "بيع نفسك إذا ليست لديك مال"؟

499
00:47:49,140 --> 00:47:51,310
أنتِ..من أنتِ؟

500
00:47:53,680 --> 00:47:54,720
أنا فقط مارة من هنا

501
00:47:54,720 --> 00:47:58,130
هل أنتِ مجنونة؟ داعني أخبرك!

502
00:47:58,130 --> 00:48:02,040
أنا لن أدفع اليوم،اقبلي هذا!

503
00:48:05,010 --> 00:48:07,520
أخ!أنتِ حقاً ضربتني!

504
00:48:07,520 --> 00:48:11,270
ماذا تفعلين؟ماذا تفعلين،تضربين الناس؟

505
00:48:11,270 --> 00:48:12,440
اجلبه

506
00:48:12,440 --> 00:48:13,900
لا أريد

507
00:48:14,780 --> 00:48:17,710
-اجلبه!<br> - لا أريد!ماذا ستفعلي بخصوص هذا؟

508
00:48:18,620 --> 00:48:22,980
إذا قلت لكَ اجلبه،ثم عليك جلبه!أنا أكره ناس الوقحين!

509
00:48:22,980 --> 00:48:29,140
لمَ عليك مضايقة النساء؟ هل تعتقد أن النساء بسطاء للمضايقة؟

510
00:48:29,140 --> 00:48:32,790
سخيفة!ماذا تفعلين؟

511
00:48:32,790 --> 00:48:36,030
أنتَ السخيف!داعني أخبرك،أنا تحملتك لوقت طويل

512
00:48:36,030 --> 00:48:39,890
-من أنتَ؟ رجل ضخم تضرب و تضايق النساء<br> - لا تتسرعي.توخي الحذر

513
00:48:39,890 --> 00:48:44,000
-هل ذقني لكي تلمسه؟هل تحتقر النساء؟ <br> - لا تلمسني

514
00:48:44,000 --> 00:48:46,670
لمَ لا تبيعين نفسك؟

515
00:48:46,670 --> 00:48:52,640
داعني أخبرك،إذا تريدين إعطائي تذكرة إذاً تفضلي.لكن أنا لن أُبعد سيارتي.ماذا عن هذا؟

516
00:48:52,640 --> 00:48:57,610
لمَ أنتَ عنيف؟هل أنتَ رجل؟ رجل بدون عضوه الذكري!

517
00:49:00,700 --> 00:49:02,780
هل أنتِ بخير؟

518
00:49:09,590 --> 00:49:11,890
أمي ليست هكذا

519
00:49:11,890 --> 00:49:13,230
ماذا؟

520
00:49:13,230 --> 00:49:16,140
لمَ لا أحد يصدقني؟

521
00:49:17,390 --> 00:49:19,970
أنا قلت مسبقاً أن أمي ليست هكذا

522
00:49:19,970 --> 00:49:23,070
لمَ لا أحد يصدقني؟

523
00:49:26,060 --> 00:49:32,640
من الوضح أنك ساعدتني...لمَ هجرتني في منتصف مكان مجهول؟

524
00:49:32,640 --> 00:49:36,130
لمَ نظرت إليّ هكذا؟

525
00:49:36,130 --> 00:49:42,700
أنا لم أفعل أي شيء سيئ لك.لمَ عليك استحقاري؟

526
00:49:43,730 --> 00:49:46,650
ما نوع هذه النظرة؟

527
00:49:49,820 --> 00:49:53,690
كيف كان عليّ أن أعرف أن شياو فانغ ــ

528
00:49:53,690 --> 00:49:56,070
أن شياو فانغ كان يعاقبني؟

529
00:49:57,300 --> 00:50:00,790
لمَ...لمَ مرّ يوم واحد

530
00:50:00,790 --> 00:50:03,440
و أنا أصبحت لوحدي؟

531
00:50:04,620 --> 00:50:08,060
لماذا؟

532
00:50:08,060 --> 00:50:09,730
لماذا؟

533
00:50:11,820 --> 00:50:14,530
حسناً،حسناً،لا تبكِ

534
00:50:16,530 --> 00:50:19,020
امسحيهم

535
00:50:22,350 --> 00:50:25,820
أنتِ تحت الكثير من الضغط،أليس كذلك؟

536
00:50:30,010 --> 00:50:33,450
-هل أحدٌ قال لكِ أنكِ تُشبهي كثيراً ــ؟<br> -أنا لستُ هي

537
00:50:35,680 --> 00:50:38,660
أنتِ لستِ هي.أنتِ لستِ هي

538
00:50:41,260 --> 00:50:43,000
هل أنتِ جائعة؟

539
00:50:50,720 --> 00:50:52,180
ماذا؟

540
00:50:52,180 --> 00:50:54,510
هيا لنذهب

541
00:50:54,510 --> 00:50:55,960
هيا

542
00:50:55,960 --> 00:50:57,820
هل أنتِ بخير؟

543
00:50:58,660 --> 00:51:00,430
لحظة

544
00:51:06,590 --> 00:51:08,690
ما الأمر؟

545
00:51:08,690 --> 00:51:10,550
ملابسي

546
00:51:10,550 --> 00:51:13,070
أنتِ تستخدمين كيس قمامة لتحملي ملابسك؟

547
00:51:14,040 --> 00:51:20,290
<i>♫ أنا سأحبك ،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

548
00:51:20,290 --> 00:51:23,970
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

549
00:51:23,970 --> 00:51:31,360
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

550
00:51:31,360 --> 00:51:38,430
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

551
00:51:59,960 --> 00:52:01,670
ماذا؟

552
00:52:03,490 --> 00:52:05,700
-اشربي بعض حساء المحار<br> - شكراً

553
00:52:05,700 --> 00:52:11,140
هذا الطبق يستحق أن ينصح به،المحار مقلية بالصلصة الغامضة ــ

554
00:52:11,140 --> 00:52:15,100
كيف هو غامض؟هذه مجرد صلصة الصويا مع الثوم والريحان!

555
00:52:15,100 --> 00:52:17,230
لقد ضربت رأسي.اشتري لي جعة

556
00:52:17,230 --> 00:52:20,830
أترتدين شرب بعض الجعة؟لحظة

557
00:52:20,830 --> 00:52:24,010
-دعني اقتراض هذه العلبة<br>-حسناً

558
00:52:24,010 --> 00:52:25,550
تفضلي

559
00:52:25,550 --> 00:52:27,700
احترمني قليلاً أمام صديقتي الجديدة

560
00:52:27,700 --> 00:52:31,210
يا شقية،هل لديك شيء لأحترمه؟

561
00:52:41,670 --> 00:52:44,470
كيف تهزمين باقية الأولاد بالطعام إذا تأكلين ببطء؟

562
00:52:44,470 --> 00:52:47,670
أي باقية أولاد؟

563
00:52:47,670 --> 00:52:49,720
باقية الأولاد الذين في المنزل

564
00:52:51,010 --> 00:52:53,840
أنا الطفلة الوحيدة في عائلتي

565
00:52:53,840 --> 00:52:56,960
حقاً؟هذا عظيم

566
00:53:00,060 --> 00:53:03,620
كيف أصبحتِ بوضعك الحالي؟

567
00:53:03,620 --> 00:53:07,090
أنتِ لا تبدي من نوع الناس الذين يتجولون بالطرق بدون أن يكون لديهم مكان للبقاء به

568
00:53:14,030 --> 00:53:20,500
هل قلتِ أنني أبدو مألوفة؟

569
00:53:20,500 --> 00:53:22,230
أجل

570
00:53:24,780 --> 00:53:27,290
في الواقع...

571
00:53:27,290 --> 00:53:31,250
في الواقع،أنا الشخص التي كانت على الأخبار

572
00:53:31,250 --> 00:53:35,060
أنا ابنة لين مان

573
00:53:39,530 --> 00:53:43,820
إذاً،أنتِ تقولين بأن تم ملاحقتك ليومين؟

574
00:53:43,820 --> 00:53:46,240
و تم رميك إلى الأرض مرتين؟

575
00:53:47,150 --> 00:53:50,810
و تم خداعكِ من قِبل زميل بالابتدائية و صفع وجهك؟

576
00:53:52,670 --> 00:53:57,490
أنا أيضاً تم إنقاذي مرتين من قبل نفس الشخص الغريب

577
00:53:57,490 --> 00:54:01,690
وكل شخص أعرفه

578
00:54:01,690 --> 00:54:04,460
لا يجيب على اتصالاتي

579
00:54:05,320 --> 00:54:07,700
هل انتِ غبية؟

580
00:54:07,700 --> 00:54:11,540
-ماذا؟<br> - من سيجيب على اتصالات بما أنك فقيرة جداً؟

581
00:54:11,540 --> 00:54:14,260
وفقاً لتجربتي بمشاكل المجموعات

582
00:54:14,260 --> 00:54:18,370
فإن الجميع ضدك.لا تضربي أي أحد ترينه

583
00:54:18,370 --> 00:54:20,870
فقط أضربي الذين يبدو كالضعفاء

584
00:54:20,870 --> 00:54:24,010
اخنقيه،اضربيه،بقوة

585
00:54:24,010 --> 00:54:26,100
بهذه الطريقة،الآخرين سيخشونك؟

586
00:54:26,100 --> 00:54:31,070
أوه،لكن أنا لم أكن بمشكلة مع مجموعة،لقد تم ضربي من قِبل مجموعة من الناس

587
00:54:31,070 --> 00:54:34,600
هذا ليس مهم.المشاجرة هي مشاجرة

588
00:54:34,600 --> 00:54:38,260
إلى جانب ذلك،لمَ لمستِ شيك مصرفي؟

589
00:54:38,260 --> 00:54:42,450
أنا لم أفعل...هو أجبرني على ختمه

590
00:54:42,450 --> 00:54:45,590
من الجيد انكِ فقط ختمتِ بصمة أصبعك،هذا لا بأس

591
00:54:45,590 --> 00:54:50,990
هذا لا بأس؟ختمت بصمة أصبعي لا بأس؟

592
00:54:52,410 --> 00:54:56,870
أنا لا أكذب.لكن قرض المال و الهروب

593
00:54:56,870 --> 00:55:01,060
إيصالات القرض، والشيكات المضمونة،هم من اختصاصي

594
00:55:01,060 --> 00:55:06,530
إذا بصمتِ أصبعك أو اسمك،هذا لا يحتسب.كان من زمن،لكن الآن أصبح التوقيع مطلوب

595
00:55:06,530 --> 00:55:07,390
حقاً؟

596
00:55:07,390 --> 00:55:10,760
أجل.الآن هل يمكنك الأكل بسلام؟

597
00:55:25,930 --> 00:55:28,720
-ادخلي...اغلقي الباب <br>-حسناً

598
00:55:28,720 --> 00:55:32,620
علينا صعود بعض الدرج.إنه ليس بعيداً.الطابق الـ7 "السطح الإضافي"

599
00:55:32,620 --> 00:55:35,660
ما هو السطح الإضافي؟

600
00:55:35,660 --> 00:55:39,180
شقة فوق السطح،يا أيتها الغنية

601
00:55:43,850 --> 00:55:48,140
يا رئيس،تلك الفتاة أخذت الآنسة لي إلى المنزل

602
00:55:53,900 --> 00:55:55,650
ادخلي

603
00:55:59,120 --> 00:56:00,610
يمكنك أخذ هذا

604
00:56:00,610 --> 00:56:02,420
شكراً

605
00:56:02,420 --> 00:56:05,470
بما أنك مفلسة و لا يمكنك الاعتماد على والدتك

606
00:56:05,470 --> 00:56:08,120
عيشي هنا للآن

607
00:56:09,990 --> 00:56:14,270
حقاً؟ يمكنني حقاً العيش هنا؟

608
00:56:14,270 --> 00:56:16,290
فقط للآن

609
00:56:17,720 --> 00:56:19,740
إذاً...

610
00:56:19,740 --> 00:56:22,790
-هل حقاً يمكنني؟<br> - يمكنك

611
00:56:26,320 --> 00:56:29,140
ألم أكون واضحة من قبل؟

612
00:56:29,140 --> 00:56:32,780
-أنا ليست لين مان... <br> -أعرف

613
00:56:32,780 --> 00:56:39,310
قلتِ مسبقاً،أن والدتك التي على الأخبار في الأوان الأخيرة،و مديرة شركة الإنشاءات

614
00:56:41,020 --> 00:56:45,190
هم يقولون أن ماما كذبت لتحصل على المال

615
00:56:49,440 --> 00:56:53,630
أتعرفي والدتك التي ارتكبت التزوير، ولكن أنتِ التي محكومة عليها بالفناء. وعلاوة على ذلك

616
00:56:53,630 --> 00:56:58,340
أنا لدي غرفة إضافية،لمَ لا يمكنك البقاء هنا؟

617
00:56:59,310 --> 00:57:02,470
حسناً،أنا لا أحاول خداعك،لكن أنا لدي

618
00:57:02,470 --> 00:57:05,710
العديد من التجارب بالنقل من مكان إلى مكان و التشرد

619
00:57:05,710 --> 00:57:08,480
لذا هل رأيتِ،الآن...

620
00:57:08,480 --> 00:57:09,920
ماذا تفعلين؟

621
00:57:09,920 --> 00:57:12,370
مهلاً،المعانقة ليست شائعة في بيتي،حسناً؟

622
00:57:12,370 --> 00:57:16,630
رجاءً،اسمحي لي أن أعانقك لدقيقة

623
00:57:16,630 --> 00:57:18,860
مجرد لدقيقة

624
00:57:21,630 --> 00:57:23,440
حسناً

625
00:57:26,700 --> 00:57:28,920
مجرد لدقيقة

626
00:57:39,670 --> 00:57:42,940
تعالي،تعالي،تعالي.اجلسي،اجلسي،اجلسي

627
00:57:49,420 --> 00:57:53,240
هذا فطوري؟

628
00:57:53,240 --> 00:57:54,920
أجل

629
00:57:57,040 --> 00:57:58,680
-أنتِ إنسانه جيد للغاية!<br> -مهلاً!

630
00:57:58,680 --> 00:58:01,460
ممنوع المعانقة

631
00:58:01,460 --> 00:58:04,640
إذاً،هيا نبدأ بالأكل

632
00:58:17,130 --> 00:58:19,190
شكراً جزيلاً

633
00:58:19,190 --> 00:58:24,410
تجهيز هذا الفطور العظيم لي،أنا حقاً سعيدة

634
00:58:27,180 --> 00:58:29,420
أنتِ لن تأكلي؟

635
00:58:30,880 --> 00:58:32,670
تناولي

636
00:58:33,460 --> 00:58:36,660
أنا سعيدة من خلال مشاهدتك و أنتِ تأكلين

637
00:58:43,720 --> 00:58:46,230
سأناقش شيئاً معك بدلاً

638
00:58:48,180 --> 00:58:50,100
ماذا؟

639
00:58:50,100 --> 00:58:53,540
ما تأكلينه حالياً

640
00:58:53,550 --> 00:58:55,530
إنها دفعة جنيتها

641
00:58:55,530 --> 00:58:59,860
لا يمكنني دفع أجرتي هذا الشهر

642
00:59:03,130 --> 00:59:05,280
لكن حالياً،نحن نعيش

643
00:59:05,280 --> 00:59:09,410
في نفس الغرفة،لذا علينا جميعاً المساهمة في الأجرة،أليس كذلك؟

644
00:59:12,350 --> 00:59:18,090
لذا على كل واحد منا دفع نصف الأجرة

645
00:59:21,080 --> 00:59:25,260
-ولكن بما أن عليك دفع إيجار يجب أن يكون لديك وظيفة، أليس كذلك؟<br> - أجل

646
00:59:25,260 --> 00:59:30,050
جيد جداً! أنا أحبك نوعيّة ناس الذين مثلك

647
00:59:30,050 --> 00:59:35,960
هذا المطعم يسمح للناس كسب الكثير من المال، ويستغرق سوى خمس دقائق سيراً على الأقدام إلى هناك

648
00:59:35,960 --> 00:59:38,500
أنا حقاً جيدة معكِ،صحيح؟

649
00:59:40,270 --> 00:59:43,460
عرفت أنك امرأة مستقيمة

650
00:59:43,460 --> 00:59:47,150
تناولي فطورك،اسرعي و خلصيه

651
00:59:48,260 --> 00:59:49,740
هذا لا بأس.استخدمي الخاص بي

652
00:59:49,740 --> 00:59:51,980
شكراً

653
00:59:51,980 --> 00:59:56,100
بعد أن تنتهي،سأخذك إلى المقابلة

654
00:59:59,620 --> 01:00:01,530
إنه هذا

655
01:00:03,490 --> 01:00:09,120
تذكري،نحن في ذات المركب.أنا معك بالروح،حسناً؟

656
01:00:09,120 --> 01:00:11,350
-أوه <br> - اذهبي

657
01:00:15,580 --> 01:00:18,550
قليلاً...

658
01:00:23,130 --> 01:00:24,700
جربه

659
01:00:26,540 --> 01:00:28,970
أنتَ تعرفي أنني لا أحب الحلو

660
01:00:29,960 --> 01:00:31,970
هذا لا بأس

661
01:00:31,970 --> 01:00:37,550
اليوم يوم لا ينسى. فإن ليس دائماً أنتَ تتناول وجبة الفطور معي

662
01:00:39,510 --> 01:00:41,500
انتظرني قليلاً

663
01:00:45,520 --> 01:00:47,340
سيد زهاو

664
01:00:47,340 --> 01:00:49,570
آنسة تانغ

665
01:00:49,570 --> 01:00:51,790
شخص ما هنا للمقابلة. هل ترغبين في إجراء المقابلة معها شخصياً؟

666
01:00:51,790 --> 01:00:55,750
يمكنك أن تفعل ذلك. مزاجي سعيد جداً الآن، لا تدمره

667
01:00:55,750 --> 01:00:57,590
فهمت

668
01:01:01,510 --> 01:01:04,010
<i>تعلميك ليس سيئ</i>

669
01:01:04,010 --> 01:01:05,230
<i>شكراً</i>

670
01:01:05,230 --> 01:01:08,320
تعلميك جيد للغاية،لماذا...؟

671
01:01:08,320 --> 01:01:11,650
هل أبداً كان لديك وظيفة في خدمة العملاء؟

672
01:01:11,650 --> 01:01:16,370
لا،لكن أود التجربة

673
01:01:16,370 --> 01:01:20,040
-شياو زهو، أين صلصة الكعك الفرنسية...؟<br>-آنسة تانغ

674
01:01:22,070 --> 01:01:24,070
لين شين يو؟

675
01:01:26,890 --> 01:01:27,890
شيان ني!

676
01:01:27,890 --> 01:01:32,910
♫ <i>لقد مشيت العديد من الطرق♫</i>

677
01:01:38,330 --> 01:01:43,140
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

678
01:01:43,140 --> 01:01:49,650
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ليس لأن لا يمكن أن يعطى♫</i>

679
01:01:49,650 --> 01:01:53,510
<i>لكن لأنه لا يستحق ♫</i>

680
01:01:53,510 --> 01:01:56,250
-شياو زهو، أين صلصة الكعك الفرنسية...؟<br>-آنسة تانغ

681
01:01:58,450 --> 01:02:00,470
لي شين يو؟

682
01:02:02,770 --> 01:02:05,190
كيان ني!

683
01:02:11,420 --> 01:02:14,760
إذاً أنتِ من جاء للمقابلة اليوم؟

684
01:02:16,160 --> 01:02:20,580
أجل. كيان ني، هل هذا المطعم...؟

685
01:02:20,580 --> 01:02:22,110
أنا الرئيسة.

686
01:02:23,010 --> 01:02:24,780
آوه.

687
01:02:25,840 --> 01:02:26,950
شياو زهو.

688
01:02:26,950 --> 01:02:27,960
آنسة تانغ.

689
01:02:27,960 --> 01:02:30,080
سأدير المقابلة. يمكنك العودة لعملك

690
01:02:30,080 --> 01:02:31,560
حسناً.

691
01:02:33,180 --> 01:02:37,770
شين يو، اجهزي. سأتظاهر أنني زبونة وأرى كيف ستتصرفين.

692
01:02:37,770 --> 01:02:40,720
حسناً، شكراً.

693
01:02:53,610 --> 01:02:56,260
<i>لماذا هو هنا؟</i>

694
01:03:09,690 --> 01:03:11,500
شكراً.

695
01:03:15,840 --> 01:03:19,800
أود مشروب سان بيليغرينو

696
01:03:19,800 --> 01:03:24,230
خبز فرنسي بالريحان و صلصة الصنوبر وإكليل الجبل المقلي

697
01:03:24,230 --> 01:03:27,540
دجاج جنوب أفريقي مقلي بالحامض، خبز مقطع

698
01:03:27,540 --> 01:03:30,560
ومثلجات الموز مع صلصة الشوكولاتة

699
01:03:30,560 --> 01:03:33,170
- كيان ني، عذراً ــ <br>- كيان ني؟

700
01:03:35,600 --> 01:03:39,100
كيان ني هو اسم زميلتك في الثانوية،

701
01:03:39,100 --> 01:03:43,080
لكن الآن أنا زبون مهم لديك.

702
01:03:43,080 --> 01:03:48,970
هل تظنين أن نادلة مثلك بإمكانها مخاطبة الزبون باسمه مباشرةً؟

703
01:03:48,970 --> 01:03:54,890
أعتذر. يا آنسة، هل يمكنني أن أطلب منك إعادة طلبك؟

704
01:03:54,890 --> 01:03:57,370
أنتِ لم تتغيري على الإطلاق

705
01:03:57,370 --> 01:04:00,720
أنتِ ليست أفضل من طالب في الابتدائية؟

706
01:04:00,720 --> 01:04:02,820
صودا،

707
01:04:09,570 --> 01:04:13,000
خبز فرنسي بالريحان و صلصة الصنوبر،

708
01:04:13,000 --> 01:04:15,650
وإكليل الجبل المقلي.

709
01:04:16,880 --> 01:04:20,820
دجاج جنوب إفريقي مقلي بالحامض، خبز،

710
01:04:22,110 --> 01:04:25,240
ومثلجات الموز مع صلصة الشوكولاتة

711
01:04:29,590 --> 01:04:33,260
رجاءً انتظر لحظة، شكراً.

712
01:04:40,940 --> 01:04:43,960
هل بإمكانني أن أسألكَ إذا ساعدتها الآن؟

713
01:04:44,720 --> 01:04:49,040
كنت أود إسراع عملية المقابلة،بدون هدر وقت لا لزوم له

714
01:04:50,430 --> 01:04:53,860
هل بإمكانني أن أسأل إن كان هذان الطبقان..؟

715
01:04:53,860 --> 01:04:56,510
هذان جاهزان. أخرجيهم أولاً.

716
01:04:58,780 --> 01:05:00,320
إنه ساخن!

717
01:05:00,320 --> 01:05:04,070
هل تخشين السخونة؟ إن كان الأمر كذلك، اذهبي لمنزلك.

718
01:05:04,790 --> 01:05:07,820
لست خائفة. أستطيع فعلها.

719
01:05:09,040 --> 01:05:11,870
جدّي حلّ نفسك، هل هذا مفهوم؟

720
01:05:15,280 --> 01:05:19,810
مدير، ألا بالعادة نقدم هذان الطبقان على البورسلين.

721
01:06:06,720 --> 01:06:09,290
أنتِ خرقاء للغاية

722
01:06:10,390 --> 01:06:14,100
شكراً. لا، أقصد أنا آسفة.

723
01:06:14,100 --> 01:06:17,250
آسفة لأني هربت آخر مرة.

724
01:06:17,250 --> 01:06:19,690
لم تتح لي الفرصة لأعبر عن امتناني لك.

725
01:06:19,690 --> 01:06:22,080
أنتِ شكرتني بالفعل.

726
01:06:23,900 --> 01:06:27,790
أول مرة تقابلنا قمتِ بتشكري.

727
01:06:28,950 --> 01:06:33,260
لكن بدلاً من تشكري أو الاعتذار مني

728
01:06:33,260 --> 01:06:35,740
لمَ لا تعيدي ما هو ملكي؟

729
01:06:37,710 --> 01:06:40,460
ما هو ملكك؟

730
01:06:41,770 --> 01:06:44,690
لم أخذ شيئاً منك.

731
01:06:45,890 --> 01:06:48,040
خاتم خطبتي.

732
01:06:48,800 --> 01:06:52,020
متى أخذت خاتم خطبتك؟

733
01:06:54,430 --> 01:06:56,160
هذا...

734
01:06:59,900 --> 01:07:05,080
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

735
01:07:05,080 --> 01:07:08,260
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

736
01:07:08,260 --> 01:07:13,180
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

737
01:07:13,180 --> 01:07:19,920
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

738
01:07:19,920 --> 01:07:22,930
<i>♫ لكن لأنه لا يستحق♫</i>

739
01:07:23,730 --> 01:07:28,730
لكن بدلاً من تشكري أو الاعتذار مني، لمَ لا تعيدي ما هو ملكي؟

740
01:07:30,690 --> 01:07:33,240
لم أخذ شيئاً منك.

741
01:07:33,910 --> 01:07:35,910
خاتم خطبتي.

742
01:07:36,930 --> 01:07:39,920
متى أخذت خاتم خطبتك؟

743
01:07:41,410 --> 01:07:43,630
في سيارتي

744
01:08:07,870 --> 01:08:12,100
إذاً، كنت في سيارة خطيبي في يوم خطبتنا؟

745
01:08:12,100 --> 01:08:13,410
أنا لم...

746
01:08:13,410 --> 01:08:16,120
أنتِ حتى أخذتِ خاتم خطبتي؟!

747
01:08:16,120 --> 01:08:18,650
خطيبك؟

748
01:08:28,310 --> 01:08:31,250
توقفي عن التصرف بجاذبية أمام الرجال!

749
01:08:32,090 --> 01:08:36,600
آسفة، أنا...أنا لم أفعل هذا عن قصد

750
01:08:50,590 --> 01:08:53,490
<i>لي شين يو، اجهزي.</i>

751
01:08:53,490 --> 01:08:55,160
<i>إنه دورها.</i>

752
01:08:55,160 --> 01:08:56,780
<i>حسناً، شكراً.</i>

753
01:08:56,780 --> 01:08:59,220
<i>- أسرعي، سأرتبك. <br>- خذي نفس عميق.</i>

754
01:08:59,220 --> 01:09:03,240
<i>- لا تتوتري. <br>- حظاً موافق.تستطيعين فعلها.</i>

755
01:09:03,240 --> 01:09:05,860
<i>- حظاً موافق!<br>- سأنتظرك بالخارج. </i>

756
01:09:05,860 --> 01:09:07,390
<i>حظاً موافق!</i>

757
01:09:19,550 --> 01:09:21,480
<i>أنا في البيت.</i>

758
01:09:26,250 --> 01:09:30,570
<i>ما المشكلة الآن؟ لمَ تتجاهليني؟</i>

759
01:09:30,570 --> 01:09:33,840
<i>أبي، لقد كنت بطلة الخطاب السنة السابقة،</i>

760
01:09:33,840 --> 01:09:37,860
<i> لكن الجميع اختار لي شين يو هذا العام، لمجرد أنها قالت أنها تود تجربة الأمر.</i>

761
01:09:37,860 --> 01:09:41,890
<i> لهذا اختارها المعلم! ماذا بإمكانها أن تفعل؟</i>

762
01:09:41,890 --> 01:09:45,010
<i>غير التظاهر باللطف و جاذبية لتعجب الجميع،</i>

763
01:09:45,010 --> 01:09:49,860
<i> ما المهارة التي تملكها؟ هذا لا يهمني. سأجد المعلم وأعترض على القرار.</i>

764
01:09:49,860 --> 01:09:53,720
<i>كيان ني. كيان ني! </i>

765
01:10:01,290 --> 01:10:04,840
<i> ألم أخبرك من قبل ألا تتنافسي مع شين يو؟ </i>

766
01:10:04,840 --> 01:10:08,080
<i> مازال يجب علينا أن نعمل مع عائلتها. </i>

767
01:10:08,080 --> 01:10:13,430
<i> لكن لي شين يو حمقاء. وتتوتر بين الحشود. </i>

768
01:10:13,430 --> 01:10:16,240
<i> أيضاً، أنا بالفعل تخليت عن منصب رئيسة الصف لأجلها. لما عليّ أن..؟</i>

769
01:10:16,240 --> 01:10:18,080
<i> كيان ني </i>

770
01:10:28,720 --> 01:10:31,330
<i> هل لا تفهمي ما أقوله؟ </i>

771
01:10:39,770 --> 01:10:41,740
ألم تعلمي، أليس كذلك؟

772
01:10:42,580 --> 01:10:44,800
أكثر شيء أكرهه،

773
01:10:44,800 --> 01:10:48,140
هو عندما تحركين رموشك وتتصرفين بجاذبية

774
01:10:48,990 --> 01:10:54,450
الجميع يعاملك كالأميرة. والجميع يريدون مني أن أدعك تحصلي على ما تشأين

775
01:10:54,450 --> 01:10:56,900
من هذه اللحظة و فصاعداً

776
01:10:56,900 --> 01:10:59,120
لن أدعك تحصلي على ما تشأين بعد الآن!

777
01:11:00,230 --> 01:11:02,850
آنسة تانغ، ما الأمر؟

778
01:11:08,040 --> 01:11:15,340
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

779
01:11:17,220 --> 01:11:20,320
<i> سيدي، بفعل هذا وعلماً بشخصية الآنسة تانغ، </i>

780
01:11:20,320 --> 01:11:23,950
<i> ألن تفعل ما بوسعها لتصعب الأمور على لي شين يو؟ </i>

781
01:11:30,550 --> 01:11:35,140
<i> أحدهم يجب أن يصلح الفتاة الغنية المدللة التي لا تعرف شيء عن معاناة البشر </i>

782
01:11:36,090 --> 01:11:41,650
<i> أليست كيان ني أفضل شخص لهذه المهمة؟ </i>

783
01:11:44,220 --> 01:11:47,520
مدير، هل يمكنك أن تحضر لي بعض الثلج؟

784
01:11:47,520 --> 01:11:51,890
ثلج؟ آه، أجل.

785
01:11:51,890 --> 01:11:52,970
انتظر!

786
01:11:52,970 --> 01:11:55,540
آنسة تانغ.

787
01:11:55,540 --> 01:11:57,700
لما تريد ثلج؟

788
01:12:02,650 --> 01:12:04,790
هل تعرضتِ للحرق من قليل؟

789
01:12:09,840 --> 01:12:14,730
<i>♫المطر تتساقط ♫</i>

790
01:12:14,730 --> 01:12:19,900
<i>♫ وتحول جرح الأمس إلى ضباب ♫</i>

791
01:12:22,270 --> 01:12:25,170
<i> لين مان! أخرجي من السيارة! أخرجي! </i>

792
01:12:25,170 --> 01:12:28,030
<i> لقد خسرت كل شيء في السابق أيضاً. ولم يساعدني أحد. </i>

793
01:12:28,030 --> 01:12:31,230
<i> كلما أحتاج للمساعدة، أنتَ تظهر بالصدفة. </i>

794
01:12:31,230 --> 01:12:33,320
<i> في الحقيقة، هذه ليست صدفة. </i>

795
01:12:33,320 --> 01:12:37,500
<i> هل يجب أن تذهب لهذا الحد؟ إنها ابنة لين مان. </i>

796
01:12:37,500 --> 01:12:39,060
<i> هذا بالتحديد لأتها ابنة لين مان. </i>

797
01:12:39,060 --> 01:12:40,500
<i>الليلة، سأرسلك لدفع الإيجار. </i>

798
01:12:40,500 --> 01:12:42,030
<i> أنا حتى لا أعرف مالك البيت. </i>

799
01:12:42,030 --> 01:12:46,520
<i> المالك مزعجٌ حقاً. أنه شبح شرير! </i>

800
01:12:46,520 --> 01:12:52,150
<i>"هذا ليس من شأنك" لــ 831 </i>

801
01:12:53,680 --> 01:12:56,760
<i>♫ هذا ليس من شأنك، لا تبالغي بالتفكير♫</i>

802
01:12:56,760 --> 01:13:00,080
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

803
01:13:00,080 --> 01:13:06,470
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

804
01:13:06,470 --> 01:13:12,920
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

805
01:13:12,920 --> 01:13:19,260
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

806
01:13:19,260 --> 01:13:24,980
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

807
01:13:24,980 --> 01:13:27,530
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

808
01:13:27,530 --> 01:13:32,150
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

809
01:13:32,150 --> 01:13:35,440
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

810
01:13:35,440 --> 01:13:38,550
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

811
01:13:38,550 --> 01:13:45,000
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

812
01:13:45,000 --> 01:13:48,190
<i>♫ هذا ليس من شأنك، كف عن الكلام♫</i>

813
01:13:48,190 --> 01:13:51,290
<i>♫ كلما كنت ألطف و كلما رحبت بي،كلما تألم قلبي♫</i>

814
01:13:51,290 --> 01:13:57,600
<i>♫ لا تفتحي جروحتي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

815
01:13:57,600 --> 01:14:03,980
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

816
01:14:03,980 --> 01:14:10,230
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

817
01:14:10,230 --> 01:14:16,090
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

818
01:14:16,090 --> 01:14:19,030
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

819
01:14:19,030 --> 01:14:28,100
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

